Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 378

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
chuan4 Reihe, Kette, Zeichenkette, String, aneinanderreihen, aufreihen, etwas auf einer Schnur ziehen, Schnur, Spieß, stecken, Stängel, verbinden, anschließen, eine Rolle (in einem Stück) spielen, durcheinandergeraten, sich mit jemandem verschwören, sich zusammentun, konspirieren, vermengen, von Ort zu Ort, Orte aufsuchen, umherlaufen, ZEW für Spieße/Schnur/Bund/Traube/Aneinanderreihung wiktionary

Etymologie:

huan4 beunruhigen, sorgen, erdulden, dulden, erkranken an, Vertrag abschließen, Unfall, Katastrophe, Unheil wiktionary

Etymologie:

ge2 (traditionelle Schreibweise von 阁), Einlegeboden, Pavillon, Wandbord, Wandbrett, Zimmer eines Mädchens/einer unverheirateten Frau, Kabinett wiktionary

Etymologie:

ge1 (traditionelle Schreibweise von 搁), hinsetzen, setzen, platzieren, legen, stellen, hinstellen, abstellen, beiseitelegen, aufschieben wiktionary

Etymologie:

lü2 Gasse, Tor einer Gasse, Dorf, Ortschaft wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
串门
chuan4 men2 auf einen Sprung vorbeikommen
串門
chuan4 men2 (traditionelle Schreibweise von 串门), auf einen Sprung vorbeikommen
串流
chuan4 liu2 Kreuzfeuer
串口
chuan4 kou3 serielle Schnittstelle
连串
lian2 chuan4 eine Kette, eine Serie, eine Reihe von Ereignisse [ siehe 一连串 ], etw. aneinander an einer Schnur ( Kette ) aufziehen
連串
lian2 chuan4 (traditionelle Schreibweise von 连串), eine Kette, eine Serie, eine Reihe von Ereignisse [ siehe 一连串 ], etw. aneinander an einer Schnur ( Kette ) aufziehen
客串
ke4 chuan4 als Gast auftreten ( in einem Theaterstück )
灯串
deng1 chuan4 Lichterkette
燈串
deng1 chuan4 (traditionelle Schreibweise von 灯串), Lichterkette
串行
chuan4 xing2 gemeinsam etw. begehen ( machen ), seriell
位串
wei4 chuan4 Bitfolge
串动
chuan4 dong4 hin- und herrutschen
一串
yi1 chuan4 auf den Strand setzen, Handlungsfaden
肉串
rou4 chuan4 Fleischspieß, Fleischspießchen, Spieß für Fleisch,, Spießchen für Fleisch
串墨
chuan4 mo4 Changierbewegung (Auftragswalze), ausstreichen
串连
chuan4 lian2 Reihung
串連
chuan4 lian2 (traditionelle Schreibweise von 串连), Reihung
串串儿
chuan4 chuan4 er2 Fleischspieße oder Gemüsespieße mit scharfer Sauce ( Sichuan Spezialität ), kleiner Fleischspieß oder Gemüsespieß mit scharfer Sauce ( Sichuan Spezialität ), Spieß mit Fleisch oder Gemüse ( Sichuan Spezialität ), Spießchen mit Fleisch oder Gemüse ( Sichuan Spezialität )
串串兒
chuan4 chuan4 er2 (traditionelle Schreibweise von 串串儿), Fleischspieße oder Gemüsespieße mit scharfer Sauce ( Sichuan Spezialität ), kleiner Fleischspieß oder Gemüsespieß mit scharfer Sauce ( Sichuan Spezialität ), Spieß mit Fleisch oder Gemüse ( Sichuan Spezialität ), Spießchen mit Fleisch oder Gemüse ( Sichuan Spezialität )
烤肉串
kao3 rou4 chuan4 Schaschlik, Bratspieß
羊肉串
yang2 rou4 chuan4 Döner, Kebab, Satay, Saté, Lammfleischspießchen
一串红
yi1 chuan4 hong2 Feuersalbei
一串紅
yi1 chuan4 hong2 (traditionelle Schreibweise von 一串红), Feuersalbei
一串想法
yi1 chuan4 xiang3 fa3 Gedankengang
串墨部件
chuan4 mo4 bu4 jian4 Verreibungseinsatz
干炸鲜贝串
gan1 zha4 xian1 bei4 chuan4 frittierte frische Muschelspießchen
铁板串烧鱼片
tie3 ban3 chuan4 shao1 yu2 pian4 am Spieß geschmorte Fischstücke auf der heißen Eisenplatte
通用串行总线
tong1 yong4 chuan4 hang2 zong3 xian4 Universal Serial Bus
串行輸入和輸出
chuan4 hang2 shu1 ru4 he2 shu1 chu1 (traditionelle Schreibweise von 串行输入和输出), serieller Eingang und Ausgang
通用串行总线结构
tong1 yong4 chuan4 hang2 zong3 xian4 jie2 gou4 USB

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
患病
huan4 bing4 erkrankt, krank
忧患
you1 huan4 Not
憂患
you1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 忧患), Not
患者
huan4 zhe3 Kranke, Kranker, Patient
后患
hou4 huan4 böse schlimme Folgen haben, Schäden für die Zukunft
後患
hou4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 后患), böse schlimme Folgen haben, Schäden für die Zukunft
病患
bing4 huan4 Kranke
外患
wai4 huan4 ausländische Agression
水患
shui3 huan4 Überschwemmung, Wassersucht
患有
huan4 you3 leiden an
医患
yi1 huan4 Arzt und Patient
醫患
yi1 huan4 (traditionelle Schreibweise von 医患), Arzt und Patient
女患者
nü3 huan4 zhe3 Patientin
患胃病
huan4 wei4 bing4 magenkrank
患病者
huan4 bing4 zhe3 Erkrankter
梦游患者
meng4 you2 huan4 zhe3 Schlafwandler
患得患失
huan4 de2 huan4 shi1 immer um den eigenen Gewinn oder Verlust besorgt sein
人满为患
ren2 man3 wei2 huan4 überlaufen
人滿為患
ren2 man3 wei2 huan4 (traditionelle Schreibweise von 人满为患), überlaufen
患难与共
huan4 nan4 yu3 gong4 durch dick und dünn
患難與共
huan4 nan4 yu3 gong4 (traditionelle Schreibweise von 患难与共), durch dick und dünn
医患关系
yi1 huan4 guan1 xi4 Arzt-Patient-Beziehung
醫患關係
yi1 huan4 guan1 xi4 (traditionelle Schreibweise von 医患关系), Arzt-Patient-Beziehung
无患子目
wu2 huan4 zi3 mu4 Seifenbaumartige
無患子目
wu2 huan4 zi3 mu4 (traditionelle Schreibweise von 无患子目), Seifenbaumartige
患病就医
huan4 bing4 jiu4 yi1 bei Erkrankung einen Arzt aufsuchen
患病就醫
huan4 bing4 jiu4 yi1 (traditionelle Schreibweise von 患病就医), bei Erkrankung einen Arzt aufsuchen
后患无穷
hou4 huan4 wu2 qiong2 schlimme Folgen haben, die niemals enden.
後患無窮
hou4 huan4 wu2 qiong2 (traditionelle Schreibweise von 后患无穷), schlimme Folgen haben, die niemals enden.
麻风病患者
ma2 feng1 bing4 huan4 zhe3 Aussätzige
麻風病患者
ma2 feng1 bing4 huan4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 麻风病患者), Aussätzige
患难见真情
huan4 nan4 jian4 zhen1 qing2 Not, amicus certus in re incerta cernitur; a friend in need is a friend indeed
患難見真情
huan4 nan4 jian4 zhen1 qing2 (traditionelle Schreibweise von 患难见真情), Not, amicus certus in re incerta cernitur; a friend in need is a friend indeed
血友病患者
xie3 you3 bing4 huan4 zhe3 Bluter
身患感冒的司机
shen1 huan4 gan3 mao4 de5 si1 ji1 erkälteter Kraftfahrer

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
閣下
ge2 xia4 (traditionelle Schreibweise von 阁下), Seine Exzellenz
樓閣
lou2 ge2 (traditionelle Schreibweise von 楼阁), Pavillon
內閣
nei4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 内阁), Kabinett, Regierung
閣樓
ge2 lou2 (traditionelle Schreibweise von 阁楼), Penthouse
東閣
dong1 ge2 (traditionelle Schreibweise von 东阁), Dongge
部落閣
bu4 luo4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 部落阁), Blog
銀閣寺
yin2 ge2 si4 (traditionelle Schreibweise von 银阁寺), Ginkaku-ji
空中樓閣
kong1 zhong1 lou2 ge2 (traditionelle Schreibweise von 空中楼阁), Illusion, Luftschloss
日本內閣
ri4 ben3 nei4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 日本内阁), Japanisches Kabinett
法官閣下
fa3 guan1 ge2 xia4 (traditionelle Schreibweise von 法官阁下), Euer Ehren(Rechtsw)
影子內閣
ying3 zi5 nei4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 影子内阁), Schattenkabinett
內閣部長
nei4 ge2 bu4 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 内阁部长), Minister
束之高閣
shu4 zhi1 gao1 ge2 (traditionelle Schreibweise von 束之高阁), etwas ad acta legen
內閣大臣
nei4 ge2 da4 chen2 (traditionelle Schreibweise von 内阁大臣), Minister, Ministerin
本田雅閣
ben3 tian2 ya3 ge2 (traditionelle Schreibweise von 本田雅阁), Honda Accord
內閣官房
nei4 ge2 guan1 fang2 (traditionelle Schreibweise von 内阁官房), Kabinettssekretariat
梅克爾內閣
mei2 ke4 er3 nei4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 梅克尔内阁), Kabinett Merkel

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
擱板
ge1 ban3 (traditionelle Schreibweise von 搁板), Einlegeboden, Wandbord, Wandbrett
擱淺
ge1 qian3 (traditionelle Schreibweise von 搁浅), Grundberührung, Strandung, aufbrummen, auffahren, auflaufen, stranden
擱下
ge1 xia4 (traditionelle Schreibweise von 搁下), abstellen
擱筆
ge1 bi3 (traditionelle Schreibweise von 搁笔), to put down the pen, to stop writing

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
将闾
jiang1 lü2 Jianglü
林闾
lin2 lü2 Linlü
闾尾
lu:2 wei3 coccyx
阖闾
He2 Lu:2 阖庐
尾闾骨
wei3 lu:2 gu3 coccyx
阖闾城
He2 lu:2 cheng2 capital city of King Helu of Wu from 6th century BC, at modern Wuxi, Jiangsu
改换门闾
gai3 huan4 men2 lu:2 改换门庭[gai3 huan4 men2 ting2]
吴王阖闾
Wu2 wang2 He2 Lu:2 吴王阖庐
阖闾城遗址
He2 Lu:2 cheng2 yi2 zhi3 ruins of capital city of King Helu of Wu, from 6th century BC, at modern Wuxi, Jiangsu

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我喜欢吃烤羊肉串。
I like to eat lamb kebabs. (Mandarin, Tatoeba sysko faraway9911 )
你想吃几串烤羊肉?
Wie viele Lammspieße möchtest du essen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
你们想吃几串烤羊肉?
Wie viele Kebabs möchtest du haben? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Espi )
但是我不会烤烤肉串!
Aber ich weiß nicht, wie man Fleisch am Spieß grillt! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
我不但吃了抓饭,而且还吃了烤肉串。
Ich habe nicht nur Pilaw gegessen, sondern auch Schaschlik. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
我们有五种烤肉串。
Wir haben fünf Sorten Kebab. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
您想吃几串烤羊肉?
Wie viele Kebabs möchtest du haben? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Espi )
在各大土耳其餐馆,烤羊肉串是主食。
In various Turkish restaurants, shishkabob is the main food. (Mandarin, Tatoeba fucongcong )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你患了感冒的話,一定要好好休息。
If you have a cold, you should get plenty of rest. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
因患流感而死亡的人不在少数。
Nur sehr wenige sterben durch Fieber. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 7evenbananas )
你患了感冒的话,一定要好好休息。
If you have a cold, you should get plenty of rest. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
不能共患难的人,不是真正的朋友
Freunde erkennt man in der Not. (Mandarin, Tatoeba holger_reinherzen deLeeuw )
他患了重感冒。
Er leidet an einer starken Erkältung in der Nase. (Mandarin, Tatoeba kooler Esperantostern )
她易患感冒。
She was susceptible to colds. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
患难见真情。
Freunde erkennt man in der Not. (Mandarin, Tatoeba Martha deLeeuw )
人之患在好為人師。
Belehrungen zur falschen Zeit schaden nur. (klassisch, Tatoeba shanghainese pullnosemans )
医生在患者还活着的时候就把他送入了太平间。
Der Arzt hat den lebenden Patienten ins Leichenschauhaus bringen lassen. (Mandarin, Tatoeba crescat al_ex_an_der )
患難見真情。
Freunde erkennt man in der Not. (Mandarin, Tatoeba Martha deLeeuw )
人之患,在好为人师。
When one is in difficulty and comports themselves well, that is a master. (Mandarin, Tatoeba Martha peterius )
不能共患難的人,不是真正的朋友
Freunde erkennt man in der Not. (Mandarin, Tatoeba holger_reinherzen deLeeuw )
人之患,在好為人師。
When one is in difficulty and comports themselves well, that is a master. (Mandarin, Tatoeba Martha peterius )
人之患在好为人师。
Belehrungen zur falschen Zeit schaden nur. (klassisch, Tatoeba shanghainese pullnosemans )
週六,东京街上人满为患。
Die Straßen von Tōkyō sind des Samstags voll. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Pfirsichbaeumchen )
老師患了重感冒。
The teacher had a bad cold. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我患上了严重的感冒。
I am suffering from a bad cold. I'm suffering from a bad cold. (Mandarin, Tatoeba aliene CC CK )
有备无患。
Bist du gewarnt, bist du gewappnet. Gefahr erkannt, Gefahr gebannt. (klassisch, Tatoeba tommy_san Dejo jerom )
等候室里有五位患者。
Im Wartezimmer sind fünf Patienten. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
週六,東京街上人滿為患。
Die Straßen von Tōkyō sind des Samstags voll. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Pfirsichbaeumchen )
老师患了重感冒。
The teacher had a bad cold. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
昨天这家商店正好人满为患。
Das Geschäft war gestern zufällig überfüllt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der )
我患上了重感冒。
I am suffering from a bad cold. I'm suffering from a bad cold. (Mandarin, Tatoeba FAErika CC CK )
有備無患。
Bist du gewarnt, bist du gewappnet. Gefahr erkannt, Gefahr gebannt. (klassisch, Tatoeba tommy_san Dejo jerom )
有备无患。
Ein Vorgewarnter ist doppelt so viel wert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
閣樓裡存著好多箱以前的玩具和別的什麼時候可能會再有用的東西。
Auf dem Dachboden lagern kistenweise allerlei Spielzeug von früher und andere Dinge, die man irgendwann vielleicht noch mal gebrauchen könnte. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
分忧共患
fēnyōu gòng huàn to share someone's concerns and worries (Wiktionary en)
欲加之罪,何患无词
yù jiā zhī zuì, hé huàn wú cí If you want to find fault with someone, there is no need to worry about finding a suitable pretext. (Wiktionary en)
患难见真情
huànnàn jiàn zhēnqíng Literally: Adversity allows one to see the true feelings of others. A friend in need is a friend indeed. (Wiktionary en)
及吾无身,吾有何患?
ji2 wu2 wu2 shen1 , wu2 you3 he2 huan4 ? Wenn ich keinen Körper hätte, was hätte ich für Unheil (zu fürchten)? (Dao De Jing)
王子A非恶为君也,恶为君之患也
wang2 zi5 A fei1 e4/wu4 wei2/wei4 jun1 ye3 , e4/wu4 wei2/wei4 jun1 zhi1 huan4 ye3 Prinz A haßte es nicht, Fürst zu sein, aber er haßte die Leiden, die mit dem Fürstsein verbunden sind. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
欲绝后患
yu4 jue2 hou4 huan4 They would like to take care of any future repercussions (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
若欲立A,必先诛B,以绝后患
ruo4 yu4 li4 A, bi4 xian1 zhu1 B, yi3 jue2 hou4 huan4 If A is chosen, B must first be killed, in order to avoid any future repercussions (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
以此备患,患无由至矣。
yi3 ci3 bei4 huan4 , huan4 wu2 you2 zhi4 yi3 。 Wenn man auf diese Weise dem Unheil vorbeugt, so kann sich das Unheil auf keine Weise nahen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
若欲立协,必先诛何进,以绝后患
ruo4 yu4 li4 xie2 , bi4 xian1 zhu1 he2 jin4 , yi3 jue2 hou4 huan4 If Xie is chosen, He Jin must first be killed, in order to avoid any future repercussions (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
我们就点十二个烤肉串吧!
wo3 men5 jiu4 dian3 shi2 er4 ge4 kao3 rou4 chuan4 ba5 ! Lasst uns zwanzig Döner bestellen! Tatoeba FeuDRenais Vortarulo
我不但吃了抓饭,而且吃了烤肉串。
wo3 bu4 dan4 chi1 le5 zhua1 fan4 , er2 qie3 chi1 le5 kao3 rou4 chuan4 。 Not only did I eat pilaf, but I also ate kebabs. Tatoeba FeuDRenais
我喜欢吃烤羊肉串。
wo3 xi3 欢 chi1 kao3 yang2 rou4 chuan4 。 I like to eat lamb kebabs. Tatoeba sysko faraway9911
但是我不会烤烤肉串!
dan4 shi4 wo3 bu4 hui4 kao3 kao3 rou4 chuan4 ! But I don't know how to cook kebabs! Tatoeba FeuDRenais
我们有五种烤肉串。
wo3 men5 you3 wu3 chong2/zhong3/zhong4 kao3 rou4 chuan4 。 Wir haben fünf Sorten Kebab. Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL
你想吃几串烤羊肉?
ni3 xiang3 chi1 ji1 chuan4 kao3 yang2 rou4 ? Wie viele Kebabs möchtest du haben? Tatoeba FeuDRenais Espi
你们想吃几串烤羊肉?
ni3 men5 xiang3 chi1 ji1 chuan4 kao3 yang2 rou4 ? Wie viele Kebabs möchtest du haben? Tatoeba FeuDRenais Espi
您想吃几串烤羊肉?
nin2 xiang3 chi1 ji1 chuan4 kao3 yang2 rou4 ? Wie viele Kebabs möchtest du haben? Tatoeba FeuDRenais Espi
可共患难
ke3/ke4 gong4 huan4 nan2/nan4 (Wiktionary en)
且A听辨而为之也,必无今日之患也
qie3 A ting1 bian4 er2 wei2/wei4 zhi1 ye3 , bi4 wu2 jin1 ri4 zhi1 huan4 ye3 Wenn A damals wirklich auf meine Worte gehört und danach getan hätte, so hätte er sich den ganzen gegenwärtigen Jammer erspart. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
分忧共患
fen1 you1 gong4 huan4 (Wiktionary en)
有备无患
you3 bei4 wu2 huan4 (Wiktionary en)
有备无患。
you3 bei4 wu2 huan4 。 Ein Vorgewarnter ist doppelt soviel wert. Tatoeba fucongcong Esperantostern
此不能学者之患也
ci3 bu4 neng2 xue2 zhe3 zhi1 huan4 ye3 Das sind die Übel eines Menschen, der nicht zu lernen versteht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
天下患之
tian1 xia4 huan4 zhi1 Die ganze Welt empörte sich dagegen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
他患了重感冒。
ta1 huan4 le5 chong2/zhong4 gan3 mao4 。 Er leidet an einer starken Erkältung in der Nase. Tatoeba kooler Esperantostern
她易患感冒。
ta1 yi4 huan4 gan3 mao4 。 She was susceptible to colds. Tatoeba Martha CK
法國人覺得世界上沒有不可能的事。
fa3 guo2 ren2 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 shi4 jie4 shang4 mei2/mo4 you3 bu4 ke3/ke4 neng2 de5 shi4 。 Franzosen glauben, dass nichts unmöglich ist. Tatoeba nickyeow MUIRIEL
我覺得很無聊。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 hen3 wu2 liao2 。 Mir ist langweilig. Tatoeba egg0073 joha2
我明白你的感覺。
wo3 ming2 bai2 ni3 de5 gan3 jiao4/jue2 。 Ich verstehe, wie du dich fühlst. Tatoeba egg0073 al_ex_an_der
我覺得我沒錢了。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 mei2/mo4 qian2 le5 。 Ich leide unter Geldmangel. Tatoeba Martha xtofu80
我通常九時睡覺。
wo3 tong1 chang2 jiu3 shi2 shui4 jiao4/jue2 。 I usually sleep at nine. I regularly go to bed at nine. Tatoeba nickyeow aliene CK
我感覺到有人在看著我。
wo3 gan3 jiao4/jue2 dao4 you3 ren2 zai4 kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 wo3 。 I became aware of someone looking at me. Tatoeba nickyeow CK
你不覺得冷嗎?
ni3 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 leng3 ma5 ? Ist dir nicht kalt? Tatoeba Martha Manfredo
人不知,鬼不覺
ren2 bu4 zhi1 , gui3 bu4 jiao4/jue2 (Wiktionary en)
我覺得他是一個有能力的人。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 shi4 yi1 ge4 you3 neng2 li4 de5 ren2 。 Ich finde, er ist eine sehr fähige Person. Tatoeba nickyeow Vortarulo
他通常在十一點上床睡覺。
ta1 tong1 chang2 zai4 shi2 yi1 dian3 shang4 chuang2 shui4 jiao4/jue2 。 He usually went to bed at eleven. Tatoeba Martha CK
你今天感覺好多了嗎?
ni3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 duo1 le5 ma5 ? Do you feel any better today? Tatoeba Martha CK
我今晚沒地方睡覺。
wo3 jin1 wan3 mei2/mo4 de4/di4 fang1 shui4 jiao4/jue2 。 Ich habe keinen Schlafplatz für diese Nacht. Tatoeba Martha MUIRIEL
他八點上床睡覺。
ta1 ba1 dian3 shang4 chuang2 shui4 jiao4/jue2 。 Er geht um acht Uhr ins Bett. Tatoeba Martha al_ex_an_der
我今天感覺好了點。
wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 le5 dian3 。 Ich fühle mich heute besser. Tatoeba nickyeow Esperantostern
我在10點左右去睡覺。
wo3 zai4 10 dian3 zuo3 you4 qu4 shui4 jiao4/jue2 。 Ich ging gegen zehn Uhr schlafen. Tatoeba Martha Espi
你覺得無聊嗎?
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wu2 liao2 ma5 ? Ist dir langweilig? Tatoeba egg0073 Lars224
你睡覺前別吃到東西。
ni3 shui4 jiao4/jue2 qian2 bie2 chi1 dao4 dong1 xi1 。 Do not eat anything before you go to bed. Tatoeba xjjAstrus n1ls
你今天早上感覺如何?
ni3 jin1 tian1 zao3 shang4 gan3 jiao4/jue2 ru2 he2 ? How are you feeling this morning? Tatoeba Martha CK
我很早就去睡覺。
wo3 hen3 zao3 jiu4 qu4 shui4 jiao4/jue2 。 Ich gehe sehr früh zu Bett. Tatoeba Martha Ullalia
我感冒了,昨天便在床上睡覺。
wo3 gan3 mao4 le5 , zuo2 tian1 bian4 zai4 chuang2 shang4 shui4 jiao4/jue2 。 I caught a cold and was in bed yesterday. Tatoeba nickyeow CK
我覺得她知道真相。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 zhi1 dao4 zhen1 xiang1/xiang4 。 Ich glaube, sie kennt die Wahrheit. Tatoeba Martha Sudajaengi
她覺得有點累了。
ta1 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 you3 dian3 lei2/lei3/lei4 le5 。 Sie fühlte sich ziemlich müde. Tatoeba Martha Zaghawa
你覺得累嗎?
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 lei2/lei3/lei4 ma5 ? Fühlst du dich erschöpft? Fühlst du dich müde? Tatoeba egg0073 Kuraimegami al_ex_an_der
我要睡覺
wo3 yao4 shui4 jiao4/jue2 Ich will schlafen. Ich möchte schlafen. Tatoeba aye1995 MUIRIEL klagefall
我知道她在睡覺。
wo3 zhi1 dao4 ta1 zai4 shui4 jiao4/jue2 。 Ich weiß, dass sie schläft. Tatoeba Zifre samueldora
我通常在十點前上床睡覺。
wo3 tong1 chang2 zai4 shi2 dian3 qian2 shang4 chuang2 shui4 jiao4/jue2 。 I usually go to bed before ten. Tatoeba Martha CK
支吾其詞
zhi1 wu2 qi2 ci2 (Wiktionary en)
"不方便"的相反詞是"方便"。
" bu4 fang1 bian4 " de5 xiang1/xiang4 fan3 ci2 shi4 " fang1 bian4 "。 The opposite of "inconvenient" is "convenient". Tatoeba nickyeow
你有英語詞典嗎?
ni3 you3 ying1 yu3 ci2 dian3 ma5 ? Hast du ein Englischwörterbuch? Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen
那是一本詞典。
na4/nei4 shi4 yi1 ben3 ci2 dian3 。 Es ist ein Wörterbuch. Tatoeba nickyeow Tamy

Lückentexte[Bearbeiten]

the marco polo project: 公立幼儿园只招官二代让 Erziehungsskandal[Bearbeiten]

近两日,广大小朋友和中小学生都开学了。In der nachfolgenden 开学而来的,还有幼儿园 Kosten 的 erheblich gestiegen 和 Shaanxi 山阳县一公立幼儿园通知称,父母, beide 必须在县直机关单位上班者才 akzeptierte 报名条件。虽然,die verantwortliche Abteilung 就“公立幼儿园只招官二代”一事向 Internetnutzer entschuldigt,但现实还是:这是一个“Familienhintergrund”的时代。(人民.com.cn 9月3日)

公立幼儿园只招官二代?不要以为这是 Gerücht 和 Sensationsjournalismus,这种只可能在封建社会发生的事情(Eliteerziehung、贵族-Erziehung)居然真实地发生在如今的社会里,着实令人 überraschen und schockieren。Durch 这一事件,结合目前我国的 Erziehung 现状及问题,我们可以思考的有 vieles。

首先,“入园难、入园贵”为何发生?理论上来说,我国目前的幼儿园-Anzahl 足以满足幼儿的 Erziehungsbedürfnisse,但是 angenommen 将这些幼儿园 genauer 划分为公立幼儿园和 private 幼儿园的话,就足以 erklären 当下一个非常 seltsam 的 Erziehungsphänomen 了。那就是公立幼儿园由于 Einrichtungen 完善、eine hohe 师-Qualifikation zog an 众多的家长,报名现场更是 überfüllt。而 private 幼儿园由于 unzureichender Einrichtungen、师-Qualifikation ungenügend 很少得到关注,报名现场可 man sagen sind extrem selten。更为重要的一点是公立幼儿园可以得到更多的国家和地方 Regierungen 的 Gelder,进入公立幼儿园也就意味着孩子的 Leben 学习有了安全-Garantie。因此,新闻中的 von denen man berichtet hat, 公立幼儿园为了 reduzieren 学生人数,Limitieren 报名条件也就可以理解了。

但是,人满为患并不能成为 Erziehung 不公的理由!公立幼儿园并不能因为报名人数太多,就 nach Belieben erhöhen 入学条件,甚至拿幼儿父母的身份和地位说事,这不应该是公立幼儿园做的。如此做法就是 entziehen einfach nur gewissen 人的受 Erziehung 权,更是对相关 Erziehungsgesetze und -regulierungen 的 Trampeln 和 Profanisierung。

...

Shouwang Yue'r


Übersetzung

Public Kindergarten’s recruitment scandal

Over the past two days, many young elementary and middle school children have started school. Accompanying the return to school has come a dramatic rise in kindergarten fees, and news of a public kindergarten in Shanyang County in Shaanxi Province which would only accept for enrolment children whose parents are both employed in County-level government positions. Although the department responsible has apologised to internet users for the “public kindergarten recruiting children of officials” scandal, the fact remains: this is an era in which having a better family background matters. (September 3, people.com.cn)

A public kindergarten recruiting only the children of officials? Do not make the mistake of thinking that this is mere rumour and sensationalism. Such a thing could only happen in a feudal society (elitist, aristocratic education). That it actually happened in today’s society is truly startling and shocking. Looking at this incident together with the current status and problems of China’s education system gives us much to think about.

Firstly, why is it so difficult and expensive to get into kindergarten? In theory, China has enough kindergartens at present to meet children’s educational needs. However, by dividing these into public and private kindergartens, the explanation for a very strange phenomenon in the current education system becomes apparent. That is, because so many families want the full facilities and qualified teachers which public kindergartens offer, enrolments are overcrowded. Private kindergartens, with poor facilities and underqualified teachers, receive little interest, and enrolments are sparse. More importantly, public kindergartens can receive more national and regional subsidies. Entering a public school is a guarantee of security for children in their studies and daily lives. In light of this, it is understandable that that public kindergarten in the news would limit enrolment conditions in order to reduce student numbers.

However, overcrowding cannot justify unfairness in education! Public kindergartens cannot place whatever conditions on enrolment they please simply because enrolment numbers are too high, even taking into account parents’ status and position. This is not something public kindergartens should be doing. These kinds of actions blatantly deprive some people of their right to education, profaning and trampling on education laws and regulations.

...

Julien Leyre website


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第八十九課[Bearbeiten]

第八十九课

dì bā shí jiǔ kè

Neunundachtzigste Lektion


黃河

黄河

huáng hé

Der Gelbe Fluß


我國大川古推黃河.

我国大川古推黄河.

wǒ guó dà chuān gǔ tuī huáng hé.

Unter den großen Strömen unseres Landes priesen die Altvorderen den Gelben Fluß.


河源出青海

河源出青海

hé yuán chū qīng hǎi

Die Flußquelle entspringt in Qinghai


曲折七千餘里流至山東省

曲折七千余里流至山东省

qū zhé qī qiān yú lǐ liú zhì shān dōng shěng

Krumm und gebogen fließt er mehr als siebentausend Li bis zur Provinz Shandong


而入 Bo-海.

ér rù bó hǎi.

und mündet ins Bohai-Meer.


其水多 tragen 泥沙.

qí shuǐ duō xié ní shā.

Seine Wasser tragen viel Schlamm und Sand


Der Schlamm blockiert 河道.

yū sè hé dào.

Der Schlamm blockiert den Weg des Flusses.


往往 stößt er er gegen die Dämme, bricht durch 為患.

往往 stößt er er gegen die Dämme, bricht durch 为患.

wǎng wǎng chōng jué wéi huàn.

Oft stößt er er gegen die Dämme, bricht durch und bringt unheil


惟 Ufer des 河之地借以 bewässert zu werden

wéi bīn hé zhī dì jiè yǐ guàn gài

Aber die Erde am Ufer des Flusses ist darauf angewiesen, um bewässert zu werden


Ziemlich 有益於農事.

Ziemlich 有益于农事.

pǒ yǒu yì yú nóng shì.

Er hat ziemlichen Nutzen für die Landwirtschaft


第一百一十五課[Bearbeiten]

第一百一十五课

dì yī bǎi yī shí wǔ kè

Hundertfünfzehnte Lektion

Eine Variante dieses Textes findet man im Xù shì shuō, den fortgeführten Geschichten.


诚实

chéng shí

Ehrlichkeit


Es handelt sich um eine Geschichte über Ming Shanbin.

Wikipedia

明山宾(443年-527年),字孝若,南北朝南齐、

míng shān bīn (443 nián-527 nián), zì xiào ruò, nán běi cháo nán qí,

Ming Shanbin (443 - 527), Hofname Xiaoruo, lebte während der Südlichen Qi-Dynastie zur Zeit der Nördlichen und Südlichen Dynastien.

南梁官员。

nán liáng guān yuán.

Er war Beamter der südlichen Liang-Dynastie.


明山_性 Solidität 實

明山宾性 Solidität 实

míng shān bīn xìng dǔ shí

Ming Shanbins Wesensart war Solidität und Ehrlichkeit.


家贫乏用

jiā pín fá yòng

Seine Familie war arm und es mangelte an Nutzbarem.


Er handelte 所畜牛

huò suǒ chù niú

Er handelte mit einem selbst aufgezogenen Rind


既 verkauft 受錢矣

既 verkauft 受钱矣

jì shòu shòu qián yǐ

Er hatte es bereits verkauft und das Geld empfangen.


謂買主曰

谓买主曰

wèi mǎi zhǔ yuē

Er sagte zum Käufer:


此牛曾患 Hufkrankheit

cǐ niú céng huàn lòu tí

Dieses Rind litt früher am einer Hufkrankheit (leckender Huf)


治 heilen 已久

zhì yù yǐ jiǔ

Es wurde schon vor langer Zeit behandelt und geheilt.


Ich fürchte, 後時 erneut 發

Ich fürchte, 后时 erneut 发

kǒng hòu shí fù fā

Ich fürchte, dass sie (die Krankheit) in der Zukunft erneut auftreten kann.


無容不相語

无容不相语

wú róng bù xiāng yǔ

Ich kann es mir nicht erlauben, ihnen dies nicht zu sagen.


買主不欲得牛

买主不欲得牛

mǎi zhǔ bù yù dé niú

Der Käufer wollte das Rind nicht mehr haben.


山_ wieder 還其錢

山宾 wieder 还其钱

shān bīn fù huán qí qián

Shanbin gab ihm wieder sein Geld zurück.


Ruan 孝緒聞之曰

Ruan 孝绪闻之曰

ruǎn xiào xù wén zhī yuē

Als Ruan Xiaoxu davon hörte, sagte er:


此言足使還 Einfachheit 反 Schlichtheit 矣

此言足使还 Einfachheit 反 Schlichtheit 矣

cǐ yán zú shǐ huán chún fǎn pǔ yǐ

Diese Worte genügen, Einfachheit zurückkommen und Schlichtheit zurückkehren zu lassen.


Texte[Bearbeiten]

Analekte des Konfuzius[Bearbeiten]

子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "I will not be concerned at men's not knowing me; I will be concerned at my own want of ability."

子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men."

子曰:“不患无位,患所以立;不患莫己知,求为可知也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "A man should say, I am not concerned that I have no place, I am concerned how I may fit myself for one. I am not concerned that I am not known, I seek to be worthy to be known."

Das Buch der Riten: Li Yun[Bearbeiten]

故君者所明也,非明人者也。君者所养也,非养人者也。君者所事也,非事人者也。故君明人则有过,养人则不足,事人则失位。故百姓则君以自治也,养君以自安也,事君以自显也。故礼达而分定,人皆爱其死而患其生。

Übersetzung James Legge

Hence the ruler is he to whose brightness men look; he does not seek to brighten men. The ruler is he whom men support; he does not seek to support men. The ruler is he whom men serve; he does not seek to serve men. If the ruler were to seek to brighten men, he would fall into errors. If he were to seek to nourish men, he would be unequal to the task. If he were to seek to serve men, he would be giving up his position. Therefore the people imitate the ruler, and we have their self-government; they nourish their ruler, and they find their security in doing so; they serve the ruler, and find their distinction in doing so. Thus it is by the universal application of the rules of propriety, that the lot and duty (of different classes) are fixed; thus it is that men (acting contrary to those rules,) would all have to account death a boon, and life an evil.

Davis: Chinese moral maxims XXVIII (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


有酒有肉多朋友.患難之時一個無.

Wine and good dinners make abundance of friends: but, in the time of adversity, not one is to be found.


xxx + 患

Davis: Chinese moral maxims XXVIII [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


有酒有肉多朋友.患难之时一个无.

Wine and good dinners make abundance of friends: but, in the time of adversity, not one is to be found.

Colloquial Chinese 2: Excercise IX-257 Examples (traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


這件事我不明白.
那件事情不好說.
那椅子擱在那兒.
把那桌子擱開些.
各樣各樣的都有.
各樣的事都懂得.
那東西長短不同.


I don't understand this thing (affair, matter).
That thing should not be spoken of. (It is not good to speak of that thing.)
Where shall that chair be put (or placed).
Move away (lit., pace apart) that table a little.
There are some of every kind.
[He] understands every kind of thing.
Those things are of different lengths.

Colloquial Chinese 2: Excercise X-6 (traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


天長做事的工夫多,天短沒有空兒,事情得擱著罷.

6. When the days are long there is more time to do things; when they are short, one has not leisure for them, and they must just wait (be put aside).

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VIII 55-67 Seiten 61, 205-204 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


55 你不用問他那字有甚麼意思,連字還不認得,他怎麼能告訴你字的意思
56 你是一個人去,還是同他們去
57 也請了他們了麼
58 可不是請了麼
59 把東西擱下
60 擱得下,擱不下
61 擱得下
62 擱下了
63 你想一想,他怎麼能把這麼些個東西都帶囘來,你呌他拿一半,就是了
64 你雖然是這麼說,我還是不信
65 你為甚麼不信
66 因為你老不說實話
67 他父親為甚麼打他


55 Du brauchst ihn nicht zu fragen, was für eine Bedeutung jenes Zeichen hat. Er kennt keine Zeichen, wie soll er dir ihre Bedeutung erklären können.
56 Bist du alleine gegangen oder mit ihnen?
57 Waren sie auch gefragt/eingeladen?
58 Wie können sie nicht gefragt worden sein?
59 Leg die Sachen ab.
60 Kann man sie ablegen?(Ist genug Platz?)
61 Es ist Platz, sie abzulegen.
62 Es ist Platz, sie abzulegen.
63 Denk mal nach, Wie kann er all diese Dinge mit heimbringen? Sag ihm, er soll die Hälfte bringen. Das reicht.
64 Auch wenn du es gesagt hast, kann ich es noch nicht glauben.
65 Warum glaubst du es nicht?
66 Weil du nie die Wahrheit sprichst.
67 Warum hat sein Vater ihn geschlagen?



347 + 擱

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VII 75-82 Seiten 53, 208 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


75 天氣這麼熱,你穿這麼些個衣裳做甚麼
76 你說熱麼,我看冷
77 飯好了麼
78 快好了
79 他姓甚麼
80 把椅子擱在這裏
81 你是走了來的,是坐車來的
82 他不聽話


75 Das Wetter ist so heiß; was willst du mit den ganzen angezogenen Kleidern machen?
76 Du sagst es ist heiß? Mir scheint es kalt.
77 Ist das Essen fertig?
78 Es ist gleich fertig.
79 Wie heißt er?
80 Nimm den Stuhl und stell ihn hierhin.
81 Bist du zu Fuß oder mit dem Wagen gekommen?
82 Er ist ungehorsam.


Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VIII 9-20 Seiten 57, 207-206 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


9 你上那裏去麼,我也去,你同我去,行不行
10 怎麼不行,你是甚麼時候去
11 我要一點紙擱這上頭,你去給我找一找
12 這個行不行
13 怕不行,太小了
14 這個行了罷
15 您做完了,告訴我,我就請他給您的兒子寫一封信,呌他明天來拿
16 我來晚了
17 你甚麼時候去
18 你愛甚麼時候去,就甚麼時候去
19 那兩個東西的大小不同
20 怎麼不同,都是一個樣


9 Gehst du dorthin? Ich gehe auch; gehe mit mir; einverstanden?
10 Warum sollte ich nicht einverstanden sein? Wann gehst du?
11 Ich brauche ein Stück Papier, um es hier obendraufzulegen. Geh und suche es für mich.
12 Reicht dies aus?
13 Ich fürchte nein; es ist zu klein.
14 Dies wird gehen.
15 Wenn du es zuende gemacht hast, sag es mir. Ich werde ihn dann bitten, deinem Sohn einen Brief zu schreiben und ihm sagen, dass er morgen kommen und ihn abholen kann.
16 Ich bin spät dran.
17 Wann gehst du?
18 Du kannst gehen wann du willst.
19 Die Größe jener beiden Stücke ist nicht gleich.
20 Wie können sie nicht gleich sein. Beide sind vom gleichen Typ.