Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 402
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
括 |
kuo4 | einschließen, beifügen, zusammenziehen | wiktionary |
导 |
dao3 | (an)leiten, (weiter)führen | wiktionary |
际 |
ji4 | Rand, Grenze, im Inneren, Gelegenheit, Geschick, Zeit, unter, zwischen, anlässlich, aus Anlass | wiktionary |
印 |
yin4 | drucken, (Ab)Druck, Stempel, Siegel, Petschaft, Kopie, übereinstimmen | wiktionary |
爐 |
lu2 | (traditionelle Schreibweise von 炉), Herd, Küchenherd, Kochstelle, Ofen, Brenner, Kessel, Beschickung eines Schmelzofens | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]括
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
包括 |
bao1 kuo4 | enthalten, beinhalten, einschließen |
总括 |
zong3 kuo4 | zusammenfassen |
统括 |
tong3 kuo4 | alles beinhalten, alles mit einmal nehmen |
囊括 |
nang2 kuo4 | etw beinhalten, umfassen |
括号 |
kuo4 hao4 | Klammer, Klammern <Druckw, Math> |
括號 |
kuo4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 括号), Klammer, Klammern <Druckw, Math> |
括注 |
kuo4 zhu4 | erklärende Anmerkung, Anmerkung in Klammern |
加括号 |
jia1 kuo4 hao4 | einklammern, in Klammern setzen |
加括號 |
jia1 kuo4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 加括号), einklammern, in Klammern setzen |
大括号 |
da4 kuo4 hao4 | geschweifte Klammern, Akkoladen (umg: "Nasenklammern") <Druckw> |
大括號 |
da4 kuo4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 大括号), geschweifte Klammern, Akkoladen (umg: "Nasenklammern") <Druckw> |
花括号 |
hua1 kuo4 hao4 | geschweifte Klammer, geschwungene Klammer |
花括號 |
hua1 kuo4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 花括号), geschweifte Klammer, geschwungene Klammer |
包括有 |
bao1 kuo4 you3 | enthalten |
括约肌 |
kuo4 yue1 ji1 | Schließmuskel |
括約肌 |
kuo4 yue1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 括约肌), Schließmuskel |
方括号 |
fang1 kuo4 hao4 | eckige Klammer |
方括號 |
fang1 kuo4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 方括号), eckige Klammer |
不包括 |
bu4 bao1 kuo4 | exklusiv |
应包括 |
ying4 bao1 kuo4 | einschließbar |
圆括号 |
yuan2 kuo4 hao4 | runde Klammern <Druckw> |
括号完 |
kuo4 hao4 wan2 | Klammer zu |
括號完 |
kuo4 hao4 wan2 | (traditionelle Schreibweise von 括号完), Klammer zu |
括号开始 |
kuo4 hao4 kai1 shi3 | Klammer auf |
括號開始 |
kuo4 hao4 kai1 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 括号开始), Klammer auf |
泊松括号 |
bo2 song1 kuo4 hao4 | Poisson-Klammer |
泊松括號 |
bo2 song1 kuo4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 泊松括号), Poisson-Klammer |
总括起来说 |
zong3 kuo4 qi3 lai5 shuo1 | kurz gesagt, zusammenfassend gesagt |
括入括号中 |
kuo4 ru4 kuo4 hao4 zhong1 | in Klammern setzen |
括入括號中 |
kuo4 ru4 kuo4 hao4 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 括入括号中), in Klammern setzen |
导
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
导词 |
dao3 ci2 | Kustode |
领导 |
ling3 dao3 | Leitung, Geschäftsleitung, leiten, führen |
主导 |
zhu3 dao3 | führen, leiten |
导板 |
dao3 ban3 | Führungsblech |
电导 |
dian4 dao3 | Elektrischer Leitwert |
导线 |
dao3 xian4 | Führungsstriche |
开导 |
quan4 jie3 | (traditionelle Schreibweise von 劝解), einen Streit schlichten, jn über etwas hinwegtrösten |
导体 |
dao3 ti3 | Leiter |
博导 |
bo2 dao3 | Doktorvater |
导条 |
dao3 tiao2 | Bandeinzug |
导致 |
dao3 zhi4 | zu etw. führen |
执导 |
zhi2 dao3 | produzieren (Film, Theaterstück) |
向导 |
xiang4 dao3 | Führer, Reiseführer, lenken, Assistent |
误导 |
wu4 dao3 | verleiten, in die Irre leiten, fehlleiten, täuschen |
转导 |
zhuan3 dao3 | Transduktion |
教导 |
jiao4 dao3 | lehren, belehren, anleiten, unterweisen |
推导 |
tui1 dao3 | ableiten, entwickeln, entwerfen, generieren, ausarbeiten |
导论 |
dao3 lun4 | Einführung, Einleitung |
无导 |
wu2 dao3 | fehlleiten |
导员 |
dao3 yuan2 | Regisseur |
导出 |
dao3 chu1 | herleiten, ableiten |
可导 |
ke3 dao3 | ableitbar |
导向 |
dao3 xiang4 | orientieren |
导轮 |
dao3 lun2 | Laufrolle |
先导 |
xian1 dao3 | Führung |
导游 |
dao3 you2 | Reiseleiter |
导入 |
dao3 ru4 | Einführung, einführen |
指导 |
zhi3 dao3 | Anleitung, Leitung, Unterweisung, Weisung, anleiten, beibringen, leiten, lenken, unterweisen, trainieren, coachen |
王导 |
wang2 dao3 | Wang Dao |
主导的 |
zhu3 dao3 de5 | federführend |
导气管 |
dao3 qi4 guan3 | Gasrohr |
导向轮 |
dao3 xiang4 lun2 | Führungsrad |
领导人 |
ling3 dao3 ren2 | Führer, Leiter |
光波导 |
guang1 bo1 dao3 | Lichtwellenleiter |
导光的 |
dao3 guang1 de5 | lichtleitend |
传导度 |
zhuan4 dao3 du4 | Konduktivität, Leitfähigkeit |
可指导 |
ke3 zhi3 dao3 | lenkbar |
领导者 |
ling3 dao4 zhe3 | Führungsspieler, Filmanfang (Filmspule) |
被误导 |
bei4 wu4 dao3 | fehlleiten, irren |
导板条 |
dao3 ban3 tiao2 | Leiste |
指导性 |
zhi3 dao3 xing4 | wegweisend |
指导师 |
zhi3 dao3 shi1 | Instrukteur, Ausbilder |
主导性 |
zhu3 dao3 xing4 | dominierend |
导火线 |
dao3 huo3 xian4 | Zündschnur |
半导体 |
ban4 dao3 ti3 | Halbleiter |
导电性 |
dao3 dian4 xing4 | Leitfähigkeit |
领导的 |
ling3 dao3 de5 | führend |
导电体 |
dao3 dian4 ti3 | Ableiter |
领导层 |
ling3 dao3 ceng5 | Führung, Führungsschicht |
热传导 |
re4 chuan2 dao3 | Wärmeleitung |
传导性 |
zhuan4 dao3 xing4 | Leitungsfähigkeit |
导出词 |
dao3 chu1 ci2 | Schlagwort |
指导人 |
zhi3 dao3 ren2 | Mentor |
热导管 |
re4 dao3 guan3 | Wärmerohr |
导水管 |
dao3 shui3 guan3 | Aquädukt |
导入台 |
dao3 ru4 tai2 | Einführtisch (Fotoentwicklungsgerät) |
不传导 |
bu4 zhuan4 dao3 | isolieren, nichtleitend |
指导员 |
zhi3 dao3 yuan2 | Ausbilder, Instrukteur, Trainer |
导向块 |
dao3 xiang4 kuai4 | Führungsstück |
不导电 |
bu4 dao3 dian4 | isolieren, nichtleitend |
导向架 |
dao3 xiang4 jia4 | Drehgestell |
偏导数 |
pian1 dao3 shu3 | partielle Ableitung |
心导管 |
xin1 dao3 guan3 | Herzkatheter |
导览员 |
dao3 lan3 yuan2 | Führer |
导向板 |
dao3 xiang4 ban3 | Leitblech |
导电带 |
dao3 dian4 dai4 | Leitungsband |
空穴电导 |
kong1 xue2 dian4 dao3 | Elektronendefekt |
记者报导 |
ji4 zhe3 bao4 dao3 | Pressebericht, Pressemeldung |
最高领导 |
zui4 gao1 ling3 dao3 | Führungsspitze |
指导思想 |
zhi3 dao3 si1 xiang3 | Leitgedanke |
部门领导 |
bu4 men2 ling3 dao3 | Abteilungsleiter |
指导老师 |
zhi3 dao3 lao3 shi1 | Mentor |
导向系统 |
dao3 xiang4 xi4 tong3 | Leitsystem |
领导干部 |
ling3 dao3 gan4 bu4 | Führungskader |
指导原则 |
zhi3 dao3 yuan2 ze2 | Leitbild |
博士导师 |
bo2 shi4 dao3 shi1 | Doktorvater, Doktormutter |
军事领导 |
jun1 shi4 ling3 dao3 | Militärführung |
主导产业 |
zhu3 dao3 chan3 ye4 | Leitindustrie |
行政领导 |
xing2 zheng4 ling3 dao3 | oberste Unternehmensleitung |
领导机构 |
ling3 dao3 ji1 gou4 | Führungsorgan, Leitungsorgan |
女领导人 |
nü3 ling3 dao3 ren2 | Leiterin |
导热能力 |
dao3 re4 neng2 li4 | Wärmeleitfähigkeit |
自称领导 |
zi4 cheng1 ling3 dao3 | Führungsanspruch |
导电机理 |
dao3 dian4 ji1 li3 | Stromleitmechanismus |
数据导线 |
shu4 ju4 dao3 xian4 | Datenleitung |
主导产品 |
zhu3 dao3 chan3 pin3 | führendes Erzeugnis, Haupterzeugnis |
导电能力 |
dao3 dian4 neng2 li4 | Leitfähigkeit |
指导中心 |
zhi3 dao3 zhong1 xin1 | Beratungsstelle |
半导体层 |
ban4 dao3 ti3 ceng2 | Halbleiterschicht |
安装向导 |
an1 zhuang1 xiang4 dao3 | Setup-Assistent |
军方领导 |
jun1 fang1 ling3 dao3 | Militärführung |
领导阶层 |
ling3 dao3 jie1 ceng2 | Führungsschicht |
气门导管 |
qi4 men2 dao3 guan3 | Ventilführung |
领导能力 |
ling3 dao4 neng2 li4 | Führung |
指导要求 |
zhi3 dao3 yao4 qiu2 | Leitantrag |
导条罗拉 |
dao3 tiao2 luo2 la1 | Führungsrolle |
导线颜色 |
dao3 xian4 yan2 se4 | Drahtfarbe |
指导意见 |
zhi3 dao3 yi4 jian4 | Leitgedanken |
新闻报导 |
xin1 wen2 bao4 dao3 | Berichterstattung |
光电导体 |
guang1 dian4 dao3 ti3 | fotoelektrischer Leiter |
城市向导 |
cheng2 shi4 xiang4 dao3 | Stadtführer, Stadtführung |
军事指导 |
jun1 shi4 zhi3 dao3 | Militärleitung, Truppenführung |
主导动机 |
zhu3 dao3 dong4 ji1 | Leitmotiv |
调查报导 |
diao4 cha2 bao4 dao3 | Investigativer Journalismus |
非传导性 |
fei1 zhuan4 dao3 xing4 | dielektrisch |
个别指导 |
ge4 bie2 zhi3 dao3 | Einzelcoaching |
外国导游 |
wai4 guo2 dao3 you2 | Fremdenführer |
各阶导数 |
ge4 jie1 dao3 shu4 | höhereAbleitung |
指导路线 |
zhi3 dao3 lu4 xian4 | Richtlinie |
市场导向 |
shi4 chang3 dao3 xiang4 | Marktorientierung |
空气偏导器 |
kong1 qi4 pian1 dao3 qi4 | Verderber |
半导体工程 |
ban4 dao3 ti3 gong1 cheng2 | Halbleitertechnik |
编码导线板 |
bian1 ma3 dao3 xian4 ban3 | Kodierleiste |
起主导作用 |
qi3 zhu3 dao3 zuo4 yong4 | eine führende Rolle spielen |
主导计算机 |
zhu3 dao3 ji4 suan4 ji1 | Leitrechner |
自动导向的 |
zi4 dong4 dao3 xiang4 de5 | autonom |
错误的指导 |
cuo4 wu4 de5 zhi3 dao3 | Irreführung |
半导体电路 |
ban4 dao3 ti3 dian4 lu4 | Halbleiterschaltung, Halbleiterschaltkreis |
神导进化论 |
shen2 dao3 jin4 hua4 lun4 | Theistische Evolution |
半导体器件 |
ban4 dao3 ti3 qi4 jian4 | Halbleiterbauelement |
半导体技术 |
ban4 dao3 ti3 ji4 shu4 | Halbleitertechnik |
生产主导厂 |
sheng1 chan3 zhu3 dao3 chang3 | Kompetenzcenter, Leitbetrieb |
居主导地位 |
ju1 zhu3 dao3 di4 wei4 | führend, führende Stellung einnehmen |
东德领导人 |
dong1 de2 ling3 dao3 ren2 | Leaders of East Germany |
博士生导师 |
bo2 shi4 sheng1 dao3 shi1 | Doktorvater, Doktormutter |
光电半导体 |
guang1 dian4 ban4 dao3 ti3 | Fotohalbleiter |
神经传导子 |
shen2 jing1 chuan2 dao3 zi3 | Neurotransmitter |
意法半导体 |
yi4 fa3 ban4 dao3 ti3 | STMicroelectronic |
部门领导人 |
bu4 men2 ling3 dao3 ren2 | Abteilungsleiter |
市场领导者 |
shi4 chang3 ling3 dao3 zhe3 | Marktführer |
军方领导层 |
jun1 fang1 ling3 dao3 ceng2 | militärische Führungsschicht, Militärführung |
半导体二极管 |
ban4 dao3 ti3 er4 ji2 guan3 | Halbleiterdiode |
非凡的领导力 |
fei1 fan2 de5 ling3 dao3 li4 | Charisma |
以出口为导向 |
yi3 chu1 kou3 wei4 dao3 xiang4 | exportorientiert |
学习指导要领 |
xue2 xi2 zhi3 dao3 yao4 ling3 | Lehrplanrichtlinien |
高性能半导体 |
gao1 xing4 neng2 ban4 dao3 ti3 | Hochleistungshalbleiter |
问题导向学习 |
wen4 ti2 dao3 xiang4 xue2 xi2 | Problembasiertes Lernen |
半导体继电器 |
ban4 dao3 ti3 ji4 dian4 qi4 | Halbleiterrelais |
仙童半导体公司 |
xian1 tong2 ban4 dao3 ti3 gong1 si1 | Fairchild Semiconductor |
眼睛会误导我们 |
yan3 jing1 hui4 wu4 dao3 wo3 men5 | fehlleiten, täuschen |
际
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
星际 |
xing1 ji4 | interstellar |
人际 |
ren2 ji4 | menschliche Beziehungen, zwischenmenschlich |
省际 |
sheng3 ji4 | provinzübergreifend |
之际 |
zhi1 ji4 | aus Anlass... |
实际 |
shi2 ji4 | Praxis, Realität, in der Tat, pragmatisch, konkret, effektiv, materiell, tatsächlich, wirklich, real, ist |
此际 |
ci3 ji4 | sodann |
洲际 |
zhou1 ji4 | interkontinental |
市际 |
shi4 ji4 | zwischen Städten |
国际 |
guo2 ji4 | international |
部际 |
bu4 ji4 | zwischen den Abteilungen, zwischen den Ministerien |
代际 |
dai4 ji4 | generationsübergreifend |
交际 |
jiao1 ji4 | Assoziation, Kommunikation, Meldung, Repräsentation, Umgang, umgehen, kommunizieren |
际遇 |
ji4 yu4 | Glück |
天际 |
tian1 ji4 | Horizont |
校际 |
xiao4 ji4 | schulübergreifend |
州际 |
zhou1 ji4 | kantonübergreifend |
网际 |
wang3 ji4 | Netz, Netzplan, Netzwerk |
边际 |
bian1 ji4 | Grenz- |
实际上 |
shi2 ji4 shang4 | im Grunde genommen, de facto, praktisch, tatsächlich, in Wirklichkeit, aufgrund der Tatsache |
好交际 |
hao3 jiao1 ji4 | Gemütlichkeit |
实际值 |
shi2 ji4 zhi2 | Istwert, aktueller Wert |
交际舞 |
jiao1 ji4 wu3 | Gesellschaftstanz |
实际地 |
shi2 ji4 de5 | praktisch, praxiswirksam |
国际语 |
guo2 ji4 yu3 | Interlingua |
实际的 |
shi2 ji4 de5 | praxiswirksam |
国际部 |
guo2 ji4 bu4 | Abteilung für Internationales |
国际性 |
guo2 ji4 xing4 | international |
国际法 |
guo2 ji4 fa3 | Völkerrecht |
行星际 |
xing2 xing1 ji4 | interplanetarisch |
无边际 |
wu2 bian1 ji4 | unbefristet |
天际线 |
tian1 ji4 xian4 | Skyline |
实际性 |
shi2 ji4 xing4 | Sachlichkeit |
国际上 |
guo2 ji4 shang4 | international |
国际化 |
guo2 ji4 hua4 | Internationalisierung, internationalisieren |
灰飞之际 |
hui1 fei1 zhi1 ji4 | Winterzeit |
切合实际 |
qie1 he2 shi2 ji4 | realistisch, sich in der Praxis als gangbar erweisen |
边际利润 |
bian1 ji4 li4 run4 | Gewinnspanne |
国际收支 |
guo2 ji4 shou1 zhi1 | Zahlungsbilanz |
国际笔会 |
guo2 ji4 bi3 hui4 | P.E.N. |
国际单位 |
guo2 ji4 dan1 wei4 | Internationale Einheit |
国际见闻 |
guo2 ji4 jian4 wen2 | internationale Nachrichten, Nachrichten aus aller Welt |
爱交际的 |
ai4 jiao1 ji4 de5 | sozial; umgänglich |
在此之际 |
zai4 ci3 zhi1 ji4 | dabei, zugleich |
国际社会 |
guo2 ji4 she4 hui4 | internationale Gemeinschaft |
国际事务 |
guo2 ji4 shi4 wu4 | zwischenstaatliche Angelegenheiten |
国际学校 |
guo2 ji4 xue2 xiao4 | Internationale Schule |
实际应用 |
shi2 ji4 ying4 yong4 | Nutzanwendung, praktizieren, anwendbar, nützlich, nutzbar, praktisch, praktisch anwendbar |
边际效用 |
bian1 ji4 xiao4 yong4 | Grenznutzen |
星际旅行 |
xing1 ji4 lü3 xing2 | Star Trek (Sci-Fi Serie) |
国际舞台 |
guo2 ji4 wu3 tai2 | internationale Bühne |
实际收益 |
shi2 ji4 shou1 yi4 | Realeinkommen |
星际争霸 |
xing1 ji4 zheng1 ba4 | StarCraft |
星际传奇 |
xing1 ji4 chuan2 qi2 | Pitch Black – Planet der Finsternis |
国际关系 |
guo2 ji4 guan1 xi4 | Internationale Beziehungen |
实际尺寸 |
shi2 ji4 chi3 cun4 | Ist, Istmaß |
星际大战 |
xing1 ji4 da4 zhan4 | Star Wars |
国际音标 |
guo2 ji4 yin1 biao1 | internationales phonetisches Alphabet |
国际准则 |
guo2 ji4 zhun3 ze2 | internationale Normen |
星际战争 |
xing1 ji4 zhan4 zheng1 | Krieg der Welten |
国际法庭 |
guo2 ji4 fa3 ting2 | Internationaler Gerichtshof |
国际小姐 |
guo2 ji4 xiao3 jie5 | Miss International |
交际工具 |
jiao1 ji4 gong1 ju4 | Kommunikationsmittel |
洲际酒店 |
zhou1 ji4 jiu3 dian4 | Hotel Interkontinental, " Hotel Interkonti " |
星际宝贝 |
xing1 ji4 bao3 bei4 | Lilo & Stitch |
善于交际 |
shan4 yu2 jiao1 ji4 | Gemütlichkeit, umgänglich |
国际分工 |
guo2 ji4 fen1 gong1 | internationale Arbeitsteilung |
国际使命 |
guo2 ji4 shi3 ming4 | Auslandseinsätze |
在国际间 |
zai4 guo2 ji4 jian1 | international |
国际新闻 |
guo2 ji4 xin1 wen2 | internationale Informationen, Nachrichten aus aller Welt |
实际收入 |
shi2 ji4 shou1 ru4 | Realeinkommen, Nettoeinnahmen |
国际主义 |
guo2 ji4 zhu3 yi4 | Internationalismus |
城际特快 |
cheng2 ji4 te4 kuai4 | Intercity, ICE |
国际机场 |
guo2 ji4 ji1 chang3 | (internationaler) Flughafen |
华能国际 |
hua2 neng2 guo2 ji4 | Huaneng Power International |
一望无际 |
yi1 wang4 wu2 ji4 | grenzenlose Sicht, soweit die Augen sehen können |
边际主义 |
bian1 ji4 zhu3 yi4 | Grenznutzenschule |
网际协定 |
wang3 ji4 xie2 ding4 | IP |
实际电流 |
shi2 ji4 dian4 liu2 | Iststrom |
国际外交 |
guo2 ji4 wai4 jiao1 | Außenpolitik??? |
国际商会 |
guo2 ji4 shang1 hui4 | Internationale Handelskammer |
国际语言 |
guo2 ji4 yu3 yan2 | Verkehrssprache |
国际象棋 |
guo2 ji4 xiang4 qi2 | internationales Schach |
人际关系 |
ren2 ji4 guan1 xi5 | zwischenmenschliche Beziehungen |
实际生活 |
shi2 ji4 sheng1 huo2 | Leben |
边际收益 |
bian1 ji4 shou1 yi4 | Gewinnmarge |
边际成本 |
bian1 ji4 cheng2 ben3 | Grenzkosten |
国际列车 |
guo2 ji4 lie4 che1 | Intercity |
实际价值 |
shi2 ji4 jia4 zhi2 | Istwert |
国际旅客 |
guo2 ji4 lü3 ke4 | Fluggast im internationalen Verkehr |
实际产量 |
shi2 ji4 chan3 liang4 | Istleistung |
国际电话 |
guo2 ji4 dian4 hua4 | Auslandsgespräch |
国际合作 |
guo2 ji4 he2 zuo4 | internationale Zusammenarbeit |
国际法院 |
guo2 ji4 fa3 yuan4 | Internationaler Gerichtshof |
边际收入 |
bian1 ji4 shou1 ru4 | Grenzerlös |
国际流行 |
guo2 ji4 liu2 xing2 | international verbreitet |
国际标准 |
guo2 ji4 biao1 zhun3 | internationale Norm |
国际旅游 |
guo2 ji4 lü3 you2 | Internationaler Tourismus |
深入实际 |
shen1 ru4 shi2 ji4 | sich mit den konkreten Umständen (Gegebenheiten) vertraut machen |
边际效益 |
bian1 ji4 xiao4 yi4 | Seiteneffekt |
无边无际 |
wu2 bian1 wu2 ji4 | grenzenlos, unbeschränkt |
国际市场 |
guo2 ji4 shi4 chang3 | Weltmarkt |
城际列车 |
cheng2 ji4 lie4 che1 | Intercity |
国际太空站 |
guo2 ji4 tai4 kong1 zhan4 | Internationale Raumstation |
日产天际线 |
ri4 chan3 tian1 ji4 xian4 | Nissan Skyline |
拉丁国际语 |
la1 ding1 guo2 ji4 yu3 | Latino sine flexione |
国际电话台 |
guo2 ji4 dian4 hua4 tai2 | Auslandsvermittlung |
国际劳工局 |
guo2 ji4 lao2 gong1 ju2 | Internat. Arbeitsamt, Internationale Automobil-Ausstellung, IAA |
国际人权日 |
guo2 ji4 ren2 quan2 ri4 | Tag der Menschenrechte |
国际法学家 |
guo2 ji4 fa3 xue2 jia1 | Publizist |
合众国际社 |
he2 zhong4 guo2 ji4 she4 | United Press International |
国际空间站 |
guo2 ji4 kong1 jian1 zhan4 | Internationale Raumstation |
国际汽车展 |
guo2 ji4 qi4 che1 zhan3 | Internationale Automobil-Ausstellung, IAA, IAA |
国际标准舞 |
guo2 ji4 biao1 zhun3 wu3 | Tanzsport |
国际体育会 |
guo2 ji4 ti3 yu4 hui4 | Sport Club Internacional |
国际奇连蓝 |
guo2 ji4 qi2 lian2 lan2 | International-Kleinblau, RGB-Code #002FA7 |
国际展览局 |
guo2 ji4 zhan3 lan3 ju2 | Bureau International des Expositions |
从实际出发 |
cong1 shi2 ji4 chu1 fa1 | praktisch, praktisch gesehen, praktisch betrachtet, von der praktischen Seite her |
国际妇女节 |
guo2 ji4 fu4 nü3 jie2 | Internationaler Frauentag |
国际劳动节 |
guo2 ji4 lao2 dong4 jie2 | Erster Mai, Internationaler Tag der Arbeit |
国际奥委会 |
guo2 ji4 ao4 wei3 hui4 | IOC, Internationales Olympisches Komitee |
国际无车日 |
guo2 ji4 wu2 che1 ri4 | Autofreier Tag |
不善于交际 |
bu4 shan4 yu2 jiao1 ji4 | ungesellig |
国际和平日 |
guo2 ji4 he2 ping2 ri4 | Weltfriedenstag |
招商局国际 |
zhao1 shang1 ju2 guo2 ji4 | China Merchants |
星际争霸战 |
xing1 ji4 zheng1 ba4 zhan4 | Raumschiff Enterprise |
下国际象棋 |
xia4 guo2 ji4 xiang4 qi2 | (westliches) Schach spielen |
国际儿童节 |
guo2 ji4 er2 tong2 jie2 | Internationaler Kindertag, Weltkindertag |
东京国际机场 |
dong1 jing1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Tokio-Haneda |
国际收支顺差 |
guo2 ji4 shou1 zhi1 shun4 cha1 | Zahlungsbilanzüberschuss |
人际关系理论 |
ren2 ji4 guan1 xi5 li3 lun4 | Human-Relations-Ansatz |
成田国际机场 |
cheng2 tian2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Narita International Airport |
在实际生活中 |
zai4 shi2 ji4 sheng1 huo2 zhong1 | im Alltag, im realen Leben, im wirklichen Leben |
国际金融市场 |
guo2 ji4 jin1 rong2 shi4 chang3 | internationaler Finanzmarkt |
国际收支错误 |
guo2 ji4 shou1 zhi1 cuo4 wu4 | Fehler (Berichtigungen) in der Zahlungsbilanz (Statistik) |
首都国际机场 |
shou3 du1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Peking |
馆际借阅预约 |
guan3 ji4 jie4 yue4 yu4 yue1 | Fernleihbestellung |
国际清算银行 |
guo2 ji4 qing1 suan4 yin2 hang2 | Bank für Internationalen Zahlungsausgleich |
城际特快列车 |
cheng2 ji4 te4 kuai4 lie4 che1 | Intercity Express, ICE |
京津城际铁路 |
jing1 jin1 cheng2 ji4 tie3 lu4 | Schnellfahrstrecke Peking–Tianjin |
国际成衣沙龙 |
guo2 ji4 cheng2 yi1 sha1 long2 | Internationale Modemesse |
结合本市实际 |
jie2 he2 ben3 shi4 shi2 ji4 | Berücksichtigung der konkreten Situation der Stadt |
国际开发协会 |
guo2 ji4 kai1 fa1 xie2 hui4 | Internationale Entwicklungsorganisation |
国际游泳总会 |
guo2 ji4 you2 yong3 zong3 hui4 | Fédération Internationale de Natation Amateur |
德国城际快车 |
de2 guo2 cheng2 ji4 kuai4 che1 | ICE |
国际金融公司 |
guo2 ji4 jin1 rong2 gong1 si1 | International Finance Corporation |
布吉国际机场 |
bu4 ji2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Phuket |
国际能源机构 |
guo2 ji4 neng2 yuan2 ji1 gou4 | Internationale Energieagentur |
在实际施工时 |
zai4 shi2 ji4 shi1 gong1 shi2 | UTP, Netzwerkkabel |
曼谷国际机场 |
man4 gu3 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Bangkok-Don Muang |
餐国际劳工局 |
can1 guo2 ji4 lao2 gong1 ju2 | Internat. Arbeitsamt, Internationale Automobil-Ausstellung |
国际战争法庭 |
guo2 ji4 zhan4 zheng1 fa3 ting2 | Internationaler Strafgerichtshof |
中正国际机场 |
zhong1 zheng4 guo2 ji4 ji1 chang3 | Chiang Kai-shek International Airport |
国际标准书号 |
guo2 ji4 biao1 zhun3 shu1 hao4 | Internationale Standardbuchnummer(internationale Nummer für Bücher), International Standard Book Number |
国际红十字会 |
guo2 ji4 hong2 shi2 zi4 hui4 | Internationales Rotes Kreuz, IRK |
国际旅游会展 |
guo2 ji4 lü3 you2 hui4 zhan3 | Internationale Tourismus Messe |
香港国际机场 |
xiang1 gang3 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Chek Lap Kok |
国际通行做法 |
guo2 ji4 tong1 xing2 zuo4 fa3 | international üblich |
国际计算中心 |
guo2 ji4 ji4 suan4 zhong1 xin1 | ICC |
关西国际机场 |
guan1 xi1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Kansai |
中部国际机场 |
zhong1 bu4 guo2 ji4 ji1 chang3 | Central Japan International Airport |
仁川国际机场 |
ren2 chuan1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Incheon International Airport |
日内瓦国际车展 |
ri4 nei4 wa3 guo2 ji4 che1 zhan3 | Genfer Automobilsalon, Genfer Autosalon |
国际旅游博览会 |
guo2 ji4 lü3 you2 bo2 lan3 hui4 | Internationale Tourismus-Börse, ITB |
国际数学家大会 |
guo2 ji4 shu4 xue2 jia1 da4 hui4 | Internationaler Mathematikerkongress |
国际电工委员会 |
guo2 ji4 dian4 gong1 wei3 yuan2 hui4 | International Electrotechnical Commission (IEC, "Internationale elektrotechnische Kommission") |
开普敦国际机场 |
kai1 pu3 dun1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Kapstadt |
国际原子能机构 |
guo2 ji4 yuan2 zi3 neng2 ji1 gou4 | Internationale Atomenergiebehörde, IAEA |
东京国际电影节 |
dong1 jing1 guo2 ji4 dian4 ying3 jie2 | Tokyo International Film Festival |
恩吉利国际机场 |
en1 ji2 li4 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Kinshasa(Wirtsch) |
从实际的角度看 |
cong1 shi2 ji4 de5 jiao3 du4 kan4 | praktisch, praktisch gesehen, von der praktischen Seite her gesehen |
西雅图国际机场 |
xi1 ya3 tu2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Seattle-Tacoma International Airport |
吉隆坡国际机场 |
ji2 long2 po1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Kuala Lumpur |
国际原子能结构 |
guo2 ji4 yuan2 zi3 neng2 jie2 gou4 | Internationale Atomenergiebehörde |
国际文献委员会 |
guo2 ji4 wen2 xian4 wei3 yuan2 hui4 | International Council of Museums |
国际语音学学会 |
guo2 ji4 yu3 yin1 xue2 xue2 hui4 | International Phonetic Association |
英国国际发展部 |
ying1 guo2 guo2 ji4 fa1 zhan3 bu4 | Department for International Development |
国际体育大家庭 |
guo2 ji4 ti3 yu4 da4 jia1 ting2 | internationale Sportwelt |
国际世界语协会 |
guo2 ji4 shi4 jie4 yu3 xie2 hui4 | Esperanto-Weltbund, UEA |
上海国际电影节 |
shang4 hai3 guo2 ji4 dian4 ying3 jie2 | Shanghai International Film Festival |
雅温得国际机场 |
ya3 wen1 de2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Yaoundé Nsimalen International(Wirtsch) |
国际化合物标识 |
guo2 ji4 hua4 he2 wu4 biao1 zhi4 | International Chemical Identifier |
国际汽车展览会 |
guo2 ji4 qi4 che1 zhan3 lan3 hui4 | Internat. Arbeitsamt, Internationale Automobil-Ausstellung, IAA |
国际化与本地化 |
guo2 ji4 hua4 yu3 ben3 di4 hua4 | Internationalisierung |
予以实际的帮助 |
yu3 yi3 shi2 ji4 de5 bang1 zhu4 | praktische Hilfe leisten |
温哥华国际机场 |
wen1 ge1 hua2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Vancouver International Airport |
国际唱片业协会 |
guo2 ji4 chang4 pian4 ye4 xie2 hui4 | International Federation of the Phonographic Industry |
国际化学奥林匹克 |
guo2 ji4 hua4 xue2 ao4 lin2 pi3 ke4 | Internationale Chemieolympiade |
国际上通用的做法 |
guo2 ji4 shang4 tong1 yong4 de5 zuo4 fa3 | international üblich |
上海浦东国际机场 |
shang4 hai3 pu3 dong1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Shanghai Pudong International |
公认的国际法准则 |
gong1 ren4 de5 guo2 ji4 fa3 zhun3 ze2 | allgemein anerkannte Grundsätze des Völkerrechts |
加德满都国际机场 |
jia1 de2 man3 du1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Kathmandu |
国际关系现实主义 |
guo2 ji4 guan1 xi4 xian4 shi2 zhu3 yi4 | Realpolitik |
星际旅行之进取号 |
xing1 ji4 lü3 xing2 zhi1 jin4 qu3 hao4 | Star Trek: Enterprise (Sci-Fi Serie) |
北京首都国际机场 |
bei3 jing1 shou3 du1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Peking |
红十字国际委员会 |
hong2 shi2 zi4 guo2 ji4 wei3 yuan2 hui4 | ICRC |
青岛流亭国际机场 |
qing1 dao3 liu2 ting2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Qingdao Liuting International Flughafen |
多伦多国际电影节 |
duo1 lun2 duo1 guo2 ji4 dian4 ying3 jie2 | Toronto International Film Festival |
广州白云国际机场 |
guang3 zhou1 bai2 yun2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Guangzhou Baiyun International Airport |
德国城际快车铁路 |
de2 guo2 cheng2 ji4 kuai4 che1 tie3 lu4 | ICE |
远东国际军事法庭 |
yuan3 dong1 guo2 ji4 jun1 shi4 fa3 ting2 | Internationaler Militärgerichtshof für den Fernen Osten |
国际动物命名法规 |
guo2 ji4 dong4 wu4 ming4 ming2 fa3 gui1 | International Code of Zoological Nomenclature |
国际商用机器公司 |
guo2 ji4 shang1 yong4 ji1 qi4 gong1 si1 | IBM |
台湾桃园国际机场 |
tai2 wan1 tao2 yuan2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Internationaler Flughafen Taiwan Taoyuan (English: Taiwan Taoyuan International Airport), Chiang Kai-shek International Airport (English: C.K.S. International Airport) <alter Name> |
中欧国际工商学院 |
zhong1 ou1 guo2 ji4 gong1 shang1 xue2 yuan4 | China Europe International Business School |
国际商业机器公司 |
guo2 ji4 shang1 ye4 ji1 qi4 gong1 si1 | IBM |
香港国际金融中心 |
xiang1 gang3 guo2 ji4 jin1 rong2 zhong1 xin1 | 2 International Finance Centre |
国际非专利药品名称 |
guo2 ji4 fei1 zhuan1 li4 yao4 pin3 ming2 cheng1 | International Nonproprietary Name (INN, "internationaler markenfreier Name", internationaler markenfreier Name für Arzneimittel) |
公认的国际关系准则 |
gong1 ren4 de5 guo2 ji4 guan1 xi4 zhun3 ze2 | allgemein anerkannte Grundsätze der internationalen Beziehungen |
国际非专有名称药物 |
guo2 ji4 fei1 zhuan1 you3 ming2 cheng1 yao4 wu4 | Generika |
国际信息学奥林匹克 |
guo2 ji4 xin4 xi1 xue2 ao4 lin2 pi3 ke4 | Internationale Informatik-Olympiade |
台北国际电脑展览会 |
tai2 bei3 guo2 ji4 dian4 nao3 zhan3 lan3 hui4 | Computex |
国际奥林匹克委员会 |
guo2 ji4 ao4 lin2 pi3 ke4 wei3 yuan2 hui4 | Internationales Olympisches Komitee |
国际政治与国际关系 |
guo2 ji4 zheng4 zhi4 yu3 guo2 ji4 guan1 xi4 | Internationale Politik und Internationale Beziehungen |
多伦多皮尔逊国际机场 |
duo1 lun2 duo1 pi2 er3 xun4 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Toronto |
卡内基国际和平基金会 |
ka3 nei4 ji1 guo2 ji4 he2 ping2 ji1 jin1 hui4 | Carnegie Stiftung für Internationalen Frieden |
国际海上生命安全公约 |
guo2 ji4 hai3 shang4 sheng1 ming4 an1 quan2 gong1 yue1 | Internationales Übereinkommen zum Schutz des menschlichen Lebens auf See (English: International Convention for the Safety of Life at Sea) |
国际海上人命安全公约 |
guo2 ji4 hai3 shang4 ren2 ming4 an1 quan2 gong1 yue1 | International Convention for the Safety of Life at Sea |
台北国际金融101大 |
tai2 bei3 guo2 ji4 jin1 rong2 1 0 1 lou2 | Taipei International Financial Center 101 |
国际海上人身安全公约 |
guo2 ji4 hai3 shang4 ren2 shen1 an1 quan2 gong1 yue1 | International Convention for the Safety of Life at Sea |
国际收支中有形和无形 |
guo2 ji4 shou1 zhi1 zhong1 you3 xing2 he2 wu2 xing2 | Leistungsbilanz |
国际红十字与红新月运动 |
guo2 ji4 hong2 shi2 zi4 yu3 hong2 xin1 yue4 yun4 dong4 | Internationales Rotes Kreuz |
蒙特利尔特鲁多国际机场 |
meng2 te4 li4 er3 te2 lu3 duo1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal |
公民权利与政治权利国际公约 |
gong1 min2 quan2 li4 yu3 zheng4 zhi4 quan2 li4 guo2 ji4 gong1 yue1 | Internationaler Pakt über bürgerliche und politische Rechte(Rechtsw) |
公民权利和政治权利国际公约 |
gong1 min2 quan2 li4 he4 zheng4 zhi4 quan2 li4 guo2 ji4 gong1 yue1 | Internationaler Pakt über Bürgerliche und Politische Rechte |
国际文化纪念物与历史场所委员会 |
guo2 ji4 wen2 hua4 ji4 nian4 wu4 yu3 li4 shi3 chang3 suo3 wei3 yuan2 hui4 | International Council on Monuments and Sites |
印
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
对印 |
dui4 yin4 | deckungsgleich |
對印 |
dui4 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 对印), deckungsgleich |
印记 |
yin4 ji4 | Eindruck |
印記 |
yin4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 印记), Eindruck |
印像 |
yin4 xiang4 | Abbild, Auflage, Eindruck |
起印 |
qi3 yin4 | Andruck |
印金 |
yin4 jin1 | Bronzedruck |
钢印 |
gang1 yin4 | Prägestempel, Prägesiegel |
水印 |
shui3 yin4 | Wasserzeichen |
印次 |
yin4 ci4 | Auflage, Druckauflage, Druck |
印证 |
yin4 zheng4 | Plombe, bestätigen, nachweisen |
印象 |
yin4 xiang4 | Eindruck, Impression |
石印 |
shi2 yin4 | Lithografie, Steindruck |
印信 |
yin4 xin4 | Amtssiegel, Amtsstempel |
印章 |
yin4 zhang1 | Prägesiegel, Siegel |
转印 |
zhuan3 yin4 | Umdruck, Druckabwicklung, Abwicklung, Umdrucken, abwickeln |
轉印 |
zhuan3 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 转印), Umdruck, Druckabwicklung, Abwicklung, Umdrucken, abwickeln |
印江 |
yin4 jiang1 | Yinjiang (Ort in Guizhou) |
印量 |
yin4 liang4 | Druckauflage, Auflage, Auflagenhöhe, Auflagenbereich |
影印 |
ying3 yin4 | Ablichtung, fotokopieren, fotokopiert |
印前 |
yin4 qian2 | Druckvorstufe |
印度 |
yin4 du4 | Indien |
油印 |
you2 yin4 | mit einem Vervierlfältigungsapparat Abzüge machen, vervielfältigen |
印机 |
yin4 ji1 | Druckmaschine |
印子 |
yin4 zi5 | Abdruck, Spur |
印件 |
yin4 jian4 | Druckprodukt, Druckerzeugnis |
干印 |
gan1 yin4 | Trockenpresse |
印花 |
yin4 hua1 | Kattundruck |
印台 |
yin4 tai2 | Stempelkissen |
重印 |
chong2 yin4 | Neuauflage (unverändert), Nachdruck, Wiederabdruck, Reprint |
印尼 |
yin4 ni2 | Indonesien |
印发 |
yin4 fa1 | (Dokumente u.ä.) drucken und verteilen, herausgeben, veröffentlichen, publizieren |
印發 |
yin4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 印发), (Dokumente u.ä.) drucken und verteilen, herausgeben, veröffentlichen, publizieren |
打印 |
da3 yin4 | drucken, stempeln, abstempeln |
官印 |
guan1 yin4 | Hacken |
丝印 |
si1 yin4 | Siebdruck |
絲印 |
si1 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 丝印), Siebdruck |
短印 |
duan3 yin4 | Ausgangskolumne |
洗印 |
xi3 yin4 | entwickeln ( Foto ) |
列印 |
lie4 yin4 | ausdrucken |
试印 |
shi4 yin4 | Probedruck |
試印 |
shi4 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 试印), Probedruck |
印数 |
yin4 shu4 | Druckauflage, Auflagenbereich, Auflagenhöhe |
印數 |
yin4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 印数), Druckauflage, Auflagenbereich, Auflagenhöhe |
印泥 |
yin4 ni2 | Stempelkissen |
印加 |
yin4 jia1 | Inka |
印行 |
yin4 xing2 | publizieren, verlegen |
印报 |
yin4 bao4 | Zeitungsdruck, Druck |
套印 |
tao4 yin4 | überdrucken, übereinander drucken |
开印 |
kai1 yin4 | Andruck, Druckbeginn, anfahren |
開印 |
kai1 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 开印), Andruck, Druckbeginn, anfahren |
网印 |
wang3 yin4 | Rakeldruck, Siebdruck, Schablonendruck |
印样 |
yin4 yang4 | Druckprobe |
印樣 |
yin4 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 印样), Druckprobe |
印品 |
yin4 pin3 | Druckerzeugnis |
铅印 |
qian1 yin4 | Hochdruck |
印错 |
yin4 cuo4 | Druckfehler |
印錯 |
yin4 cuo4 | (traditionelle Schreibweise von 印错), Druckfehler |
平印 |
ping2 yin4 | Litho |
印巴 |
yin4 ba1 | Indien und Pakistan |
小印数 |
xiao3 yin4 shu4 | Kleinauflage, kleinauflagig |
小印數 |
xiao3 yin4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 小印数), Kleinauflage, kleinauflagig |
印好的 |
yin4 hao3 de5 | bedruckt |
印地语 |
yin4 di4 yu3 | Hindi |
印地語 |
yin4 di4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 印地语), Hindi |
第一印 |
di4 yi1 yin4 | erster Druck |
铅印机 |
qian1 yin4 ji1 | Buchdruckpresse, Hochdruckpresse |
影印机 |
ying3 yin4 ji1 | Elektrofotografie |
印数小 |
yin4 shu4 xiao3 | geringe Auflage |
印數小 |
yin4 shu4 xiao3 | (traditionelle Schreibweise von 印数小), geringe Auflage |
可打印 |
ke3 da3 yin4 | druckfähig, druckreif |
印度教 |
yin4 du4 jiao4 | Hinduismus |
转印机 |
zhuan3 yin4 ji1 | Umdruckmaschine, Umdruckpresse |
印度兵 |
yin4 du4 bing1 | Sepoy |
印度河 |
yin4 du4 he2 | Indus |
印照片 |
yin4 zhao4 pian4 | Abzüge machen |
藏书印 |
cang2 shu1 yin4 | Bucheignerzeichen |
藏書印 |
cang2 shu1 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 藏书印), Bucheignerzeichen |
印度学 |
yin4 du4 xue2 | Indologie |
印度學 |
yin4 du4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 印度学), Indologie |
印票机 |
yin4 piao4 ji1 | Billettdruckmaschine |
印江县 |
yin4 jiang1 xian4 | Kreis Yinjiang (Provinz Guizhou, China) |
印加人 |
yin4 jia1 ren2 | Inka |
码折印 |
ma3 zhe2 yin4 | Fixierbruch |
碼折印 |
ma3 zhe2 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 码折印), Fixierbruch |
印度人 |
yin4 du4 ren2 | Inder, Inderin |
石印机 |
shi2 yin4 ji1 | Steindruckpresse |
北印度 |
bei3 yin4 du4 | Hindi |
大印张 |
da4 yin4 zhang1 | großer Bogen |
大印張 |
da4 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 大印张), großer Bogen |
新印的 |
xin1 yin4 de5 | druckfrisch |
加印机 |
jia1 yin4 ji1 | Eindruckmaschine |
彩印画 |
cai3 yin4 hua4 | Abziehbild |
彩印畫 |
cai3 yin4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 彩印画), Abziehbild |
影印页 |
ying3 yin4 ye4 | Rotationstiefdruck |
影印頁 |
ying3 yin4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 影印页), Rotationstiefdruck |
印数大 |
yin4 shu4 da4 | hohe Auflage |
印數大 |
yin4 shu4 da4 | (traditionelle Schreibweise von 印数大), hohe Auflage |
印花机 |
yin4 hua1 ji1 | Textildruckmaschine |
打印机 |
da3 yin4 ji1 | Drucker |
打印头 |
da3 yin4 tou2 | Druckkopf |
打印頭 |
da3 yin4 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 打印头), Druckkopf |
试印样 |
shi4 yin4 yang4 | Probedruck |
試印樣 |
shi4 yin4 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 试印样), Probedruck |
印花布 |
yin4 hua1 bu4 | bedrucktes Gewebe |
平印术 |
ping2 yin4 shu4 | Lithografie |
印度洋 |
yin4 du4 yang2 | Indischer Ozean |
彩印纸 |
cai3 yin4 zhi3 | Chromopapier |
彩印紙 |
cai3 yin4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 彩印纸), Chromopapier |
打印纸 |
da3 yin4 zhi3 | Durchschlagpapier |
打印紙 |
da3 yin4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 打印纸), Durchschlagpapier |
影印件 |
ying3 yin4 jian4 | Fotokopie |
印欧人 |
yin4 ou1 ren2 | Indo-Europäer |
印歐人 |
yin4 ou1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 印欧人), Indo-Europäer |
加套印 |
jia1 tao4 yin4 | Aufdruck |
印台区 |
yin4 tai2 qu1 | Yintai |
盖了印 |
gai4 liao3 yin4 | |
朱印船 |
zhu1 yin4 chuan2 | Rotsiegel-Schiff |
印古什 |
yin4 gu3 shi2 | Ingushetia (Gegend in Russland) |
印表机 |
yin4 biao3 ji1 | Drucker |
印度红 |
yin4 du4 hong2 | indischrot, RGB-Code #CD5C5C |
印度紅 |
yin4 du4 hong2 | (traditionelle Schreibweise von 印度红), indischrot, RGB-Code #CD5C5C |
印第安 |
yin4 di4 an1 | Indianer, Indios |
印度菜 |
yin4 du4 cai4 | Indische Küche |
印花法 |
yin4 hua1 fa3 | Abziehbild |
承印物 |
cheng2 yin4 wu4 | Bedruckstoff, Druckträger |
印欧语 |
yin4 ou1 yu3 | Arier |
印歐語 |
yin4 ou1 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 印欧语), Arier |
三法印 |
san1 fa3 yin4 | Drei Daseinsmerkmale |
印花样 |
yin4 hua1 yang4 | Abziehbild |
印花樣 |
yin4 hua1 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 印花样), Abziehbild |
印尼语 |
yin4 ni2 yu3 | Malaiische und indonesische Sprache |
印尼語 |
yin4 ni2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 印尼语), Malaiische und indonesische Sprache |
高印数 |
gao1 yin4 shu4 | hohe Auflage |
高印數 |
gao1 yin4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 高印数), hohe Auflage |
套印不准 |
tao4 yin4 bu4 zhun3 | Registerdifferenz |
套印不準 |
tao4 yin4 bu4 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 套印不准), Registerdifferenz |
印张出口 |
yin4 zhang1 chu1 kou3 | Bogenabgang |
印張出口 |
yin4 zhang1 chu1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 印张出口), Bogenabgang |
印度地理 |
yin4 du4 di4 li3 | Geographie Indiens |
8页印张 |
8 ye4 yin4 zhang1 | Achtseitenbogen |
8頁印張 |
8 ye4 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 8页印张), Achtseitenbogen |
印张卷曲 |
yin4 zhang1 juan3 qu3 | Einrollen der Bogen (Druckw) |
未印完的 |
wei4 yin4 wan2 de5 | ungedruckt |
单面印的 |
dan1 mian4 yin4 de5 | einseitig bedruckt |
打印墨水 |
da3 yin4 mo4 shui3 | Druckfarbe |
彩色石印 |
cai3 se4 shi2 yin4 | farbiger Steindruck |
值得打印 |
zhi2 de5 da3 yin4 | druckreif |
印张通过 |
yin4 zhang1 tong1 guo4 | Bogendurchgang |
印張通過 |
yin4 zhang1 tong1 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 印张通过), Bogendurchgang |
商业印件 |
shang1 ye4 yin4 jian4 | Akzidenzprodukt |
印欧语系 |
yin4 ou1 yu3 xi4 | Indogermanische Sprachfamilie |
印歐語系 |
yin4 ou1 yu3 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 印欧语系), Indogermanische Sprachfamilie |
石印油墨 |
shi2 yin4 you2 mo4 | Steindruckfarbe |
转印校样 |
zhuan3 yin4 xiao4 yang4 | Umdruckabzug |
轉印校樣 |
zhuan3 yin4 xiao4 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 转印校样), Umdruckabzug |
开印废纸 |
kai1 yin4 fei4 zhi3 | Anfahrmakulatur, Anlaufmakulatur |
印加文明 |
yin4 jia1 wen2 ming2 | Inka |
刚印出的 |
gang1 yin4 chu1 de5 | druckfrisch |
印度板块 |
yin4 du4 ban3 kuai4 | Indische Platte |
印度板塊 |
yin4 du4 ban3 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 印度板块), Indische Platte |
印数活件 |
yin4 shu4 huo2 jian4 | Druckarbeit |
印數活件 |
yin4 shu4 huo2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 印数活件), Druckarbeit |
轮转影印 |
lun2 zhuan3 ying3 yin4 | Rotationstiefdruck |
正面印页 |
zheng4 mian4 yin4 ye4 | Schöndruckseite |
正面印頁 |
zheng4 mian4 yin4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 正面印页), Schöndruckseite |
加印单元 |
jia1 yin4 dan1 yuan2 | Zusatzfarbwerk |
文字加印 |
wen2 zi4 jia1 yin4 | Texteindruck |
印机行业 |
yin4 ji1 xing2 ye4 | Druckmaschinenbau |
总体印象 |
zong3 ti3 yin4 xiang4 | Gesamteindruck |
印出实地 |
yin4 chu1 shi2 di4 | Ausdrucken von Vollflächen |
印出實地 |
yin4 chu1 shi2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 印出实地), Ausdrucken von Vollflächen |
刻印机光 |
ke4 yin4 ji1 guang1 | Lasermodul |
轻量印张 |
qing1 liang2 yin4 zhang1 | leichter Bogen |
刚才印的 |
gang1 cai2 yin4 de5 | bedruckfrisch |
印第安人 |
yin4 di4 an1 ren2 | Indianer, Indios |
印象主义 |
yin4 xiang4 zhu3 yi4 | Impressionismus |
印象主義 |
yin4 xiang4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 印象主义), Impressionismus |
印度电影 |
yin4 du4 dian4 ying3 | Indischer Film |
印度電影 |
yin4 du4 dian4 ying3 | (traditionelle Schreibweise von 印度电影), Indischer Film |
平印工人 |
ping2 yin4 gong1 ren2 | Lithograf |
平印光油 |
ping2 yin4 guang1 you2 | Lithografenlack |
印上商标 |
yin4 shang4 shang1 biao1 | brandmarken |
印度哲学 |
yin4 du4 zhe2 xue2 | Indische Philosophie(Philos) |
印度哲學 |
yin4 du4 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 印度哲学), Indische Philosophie(Philos) |
印度支那 |
yin4 du4 zhi1 na4 | Indochina |
加印亮油 |
jia1 yin4 liang4 you2 | Überdrucklack |
印数不大 |
yin4 shu4 bu4 da4 | geringe Auflage |
印數不大 |
yin4 shu4 bu4 da4 | (traditionelle Schreibweise von 印数不大), geringe Auflage |
印前准备 |
yin4 qian2 zhun3 bei4 | Druckvorstufe |
印前準備 |
yin4 qian2 zhun3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 印前准备), Druckvorstufe |
打印任务 |
da3 yin4 ren4 wu5 | Druckauftrag |
打印预览 |
da3 yin4 yu4 lan3 | Druckvorschau |
心心相印 |
xin1 xin1 xiang1 yin4 | ein Herz und eine Seele |
印象深刻 |
yin4 xiang4 shen1 ke4 | eindrucksvoll, grandios, haushoch, treffend |
打印账单 |
da3 yin4 zhang4 dan1 | Darstellung |
印像深刻 |
yin4 xiang4 shen1 ke4 | einprägen, beeindrucken |
彩色印件 |
cai3 se4 yin4 jian4 | Farbdruck |
石印纸张 |
shi2 yin4 zhi3 zhang1 | Steindruckpapier |
石印紙張 |
shi2 yin4 zhi3 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 石印纸张), Steindruckpapier |
印张起始 |
yin4 zhang1 qi3 shi3 | Bogenanfang |
印張起始 |
yin4 zhang1 qi3 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 印张起始), Bogenanfang |
印加帝国 |
yin4 jia1 di4 guo2 | Inka |
印加帝國 |
yin4 jia1 di4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 印加帝国), Inka |
加盖印章 |
jia1 gai4 yin4 zhang1 | siegeln |
刻板印象 |
ke4 ban3 yin4 xiang4 | Stereotyp |
印顺长老 |
yin4 shun4 zhang3 lao3 | Yin Shun |
印順長老 |
yin4 shun4 zhang3 lao3 | (traditionelle Schreibweise von 印顺长老), Yin Shun |
印书口机 |
yin4 shu1 kou3 ji1 | Schnittbedruckautomat |
印度樱桃 |
yin4 du4 ying1 tao2 | Acerola |
影印副本 |
ying3 yin4 fu4 ben3 | Photokopie |
印前部门 |
yin4 qian2 bu4 men2 | Druckvorstufenbereich |
印前部門 |
yin4 qian2 bu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 印前部门), Druckvorstufenbereich |
传真印件 |
chuan2 zhen1 yin4 jian4 | Fernkopie |
傳真印件 |
chuan2 zhen1 yin4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 传真印件), Fernkopie |
无印良品 |
wu2 yin4 liang2 pin3 | Muji |
無印良品 |
wu2 yin4 liang2 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 无印良品), Muji |
手动洗印 |
shou3 dong4 xi3 yin4 | Entwickeln von Hand |
留下印子 |
liu2 xia5 yin4 zi3 | Spuren hinterlassen |
印尼华人 |
yin4 ni2 hua2 ren2 | Indonesian Chinese |
特种印件 |
te4 zhong3 yin4 jian4 | Sonderdruck |
特種印件 |
te4 zhong3 yin4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 特种印件), Sonderdruck |
印度神话 |
yin4 du4 shen2 hua4 | Indische Mythologie |
印度神話 |
yin4 du4 shen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 印度神话), Indische Mythologie |
南印度龙 |
nan2 yin4 du4 long2 | Dravidosaurus (eine Sauriergattung) |
正在付印 |
zheng4 zai4 fu4 yin4 | im Druck |
印度野牛 |
yin4 du4 ye3 niu2 | Gaur, Gayals (lat: Bos gaurus, eine Rinderart) |
印威内斯 |
yin4 wei1 nei4 si1 | Inverness (Stadt in Schottland) |
印威內斯 |
yin4 wei1 nei4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 印威内斯), Inverness (Stadt in Schottland) |
印度卢比 |
yin4 du4 lu2 bi3 | Indische Rupie |
印度盧比 |
yin4 du4 lu2 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 印度卢比), Indische Rupie |
印度文化 |
yin4 du4 wen2 hua4 | Indische Kultur |
西印度洋 |
xi1 yin4 du4 yang2 | westindisch |
弄出印子 |
nong4 chu1 yin4 zi3 | beulen |
印前系统 |
yin4 qian2 xi4 tong3 | Druckvorstufe, Druckvorstufensystem |
校对印张 |
jiao4 dui4 yin4 zhang1 | Kontrollbogen |
校對印張 |
jiao4 dui4 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 校对印张), Kontrollbogen |
加印部位 |
jia1 yin4 bu4 wei4 | Eindruckstelle |
打印原样 |
da3 yin4 yuan2 yang4 | Druckvorlage |
打印原樣 |
da3 yin4 yuan2 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 打印原样), Druckvorlage |
印后加工 |
yin4 hou4 jia1 gong1 | Druckweiterverarbeitung, buchbinderische Verarbeitung |
印後加工 |
yin4 hou4 jia1 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 印后加工), Druckweiterverarbeitung, buchbinderische Verarbeitung |
打样印张 |
da3 yang4 yin4 zhang1 | Andruckbogen |
打樣印張 |
da3 yang4 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 打样印张), Andruckbogen |
平印图画 |
ping2 yin4 tu2 hua4 | Lithozeichnung |
印度半岛 |
yin4 du4 ban4 dao3 | indische Halbinsel |
半个印张 |
bang4 e5 yin4 zhang1 | Halbbogen |
半个印張 |
bang4 e5 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 半个印张), Halbbogen |
整页印张 |
zheng3 ye4 yin4 zhang1 | ganzer Bogen |
整頁印張 |
zheng3 ye4 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 整页印张), ganzer Bogen |
同意付印 |
tong2 yi4 fu4 yin4 | druckreif o.k., Druckgenehmigung, Druckreiferklärung, das Imprimatur geben |
有效印量 |
you3 xiao4 yin4 liang4 | Nettodruckleistung |
多种印件 |
duo1 zhong3 yin4 jian4 | Auftragsspektrum |
多種印件 |
duo1 zhong3 yin4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 多种印件), Auftragsspektrum |
印加宗教 |
yin4 jia1 zong1 jiao4 | Altiplano(Philos) |
打印輸出 |
da3 yin4 shu1 chu1 | (traditionelle Schreibweise von 打印输出), Ausdruck, Textausdruck, ausdrucken |
印度历史 |
yin4 du4 li4 shi3 | Geschichte Indiens |
作废印张 |
zuo4 fei4 yin4 zhang1 | Makulaturbogen |
转印油墨 |
zhuan3 yin4 you2 mo4 | Umdruckfarbe |
轉印油墨 |
zhuan3 yin4 you2 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 转印油墨), Umdruckfarbe |
印金油墨 |
yin4 jin1 you2 mo4 | Bronzedruckfarbe |
印度橡树 |
yin4 du4 xiang4 shu4 | Gummibaum |
西印度公司 |
xi1 yin4 du4 gong1 si1 | Westindien-Kompanie |
本地打印机 |
ben3 di4 da3 yin4 ji1 | lokaler Drucker |
字轮打印机 |
zi4 lun2 da3 yin4 ji1 | Typenraddrucker |
原始印欧语 |
yuan2 shi3 yin4 ou1 yu3 | Indogermanische Ursprache |
原始印歐語 |
yuan2 shi3 yin4 ou1 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 原始印欧语), Indogermanische Ursprache |
每小时印张 |
mei3 xiao3 shi2 yin4 zhang1 | Drucke pro Stunde |
每小時印張 |
mei3 xiao3 shi2 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 每小时印张), Drucke pro Stunde |
静电打印机 |
jing4 dian4 da3 yin4 ji1 | elektrostatischer Drucker |
承印物标定 |
cheng2 yin4 wu4 biao1 ding4 | Bedruckstoffeinstellung |
印度共和国 |
yin4 du4 gong4 he2 guo2 | Republik Indien |
印度共和國 |
yin4 du4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 印度共和国), Republik Indien |
后印象主义 |
hou4 yin4 xiang4 zhu3 yi4 | Postimpressionismus |
後印象主義 |
hou4 yin4 xiang4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 后印象主义), Postimpressionismus |
印度教教徒 |
yin4 du4 jiao4 jiao4 tu2 | Hindu |
电传打印机 |
dian4 chuan2 da3 yin4 ji1 | Fernschreiber |
地址打印头 |
di4 zhi3 da3 yin4 tou2 | Adressierkopf |
地址打印頭 |
di4 zhi3 da3 yin4 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 地址打印头), Adressierkopf |
印量计数器 |
yin4 liang4 ji4 shu4 qi4 | Auflagenzähler |
印度次大陸 |
yin4 du4 ci4 da4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 印度次大陆), Indischer Subkontinent |
干式转印字 |
gan1 shi4 zhuan3 yin4 zi4 | Abreibeschrift, Anreibeschrift |
文本打印机 |
wen2 ben3 da3 yin4 ji1 | Textdrucker |
西印度群岛 |
xi1 yin4 du4 qun2 dao3 | Westindische Inseln |
承印物调节 |
cheng2 yin4 wu4 diao4 jie2 | Bedruckstoffeinstellung |
东印度公司 |
dong1 yin4 du4 gong1 si1 | Britische Ostindien-Kompanie |
東印度公司 |
dong1 yin4 du4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 东印度公司), Britische Ostindien-Kompanie |
印第安部落 |
yin4 di4 an1 bu4 luo4 | Indianerstamm |
系统打印机 |
xi4 tong3 da3 yin4 ji1 | Systemdrucker |
打印服务器 |
da3 yin4 fu2 wu4 qi4 | Print-Server |
纪录打印机 |
ji4 lu4 da3 yin4 ji1 | Protokolldrucker |
印第安女人 |
yin4 di4 an1 nü3 ren2 | Indianerin |
印度尼西亚 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 | Indonesien |
印度尼西亞 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 印度尼西亚), Indonesien |
安装打印机 |
an1 zhuang1 da3 yin4 ji1 | Druckerinstallation |
印地安那州 |
yin1 di4 an1 na4 zhou1 | Indiana (Bundesstaat der USA) |
刚印的印张 |
gang1 yin4 de5 yin4 zhang1 | frischer Druck |
热敏打印机 |
re4 min3 da3 yin4 ji1 | Thermodrucker |
海外印度人 |
hai3 wai4 yin4 du4 ren2 | Non Resident Indian |
印度支那虎 |
yin4 du4 zhi1 na4 hu3 | Indochinesischer Tiger |
页面打印机 |
ye4 mian4 da3 yin4 ji1 | Seitendrucker |
印件印数大 |
yin4 jian4 yin4 shu4 da4 | hohe Auflage |
印件印數大 |
yin4 jian4 yin4 shu4 da4 | (traditionelle Schreibweise von 印件印数大), hohe Auflage |
远程打印机 |
yuan3 cheng2 da3 yin4 ji1 | Ferndrucker |
印数特别大 |
yin4 shu4 te4 bie2 da4 | Großauflage |
印數特別大 |
yin4 shu4 te4 bie2 da4 | (traditionelle Schreibweise von 印数特别大), Großauflage |
台式打印机 |
tai2 shi4 da3 yin4 ji1 | Tischdrucker |
印报机半层 |
yin4 bao4 ji1 ban4 ceng2 | Zusatzfarbwerk |
校样打印机 |
xiao4 yang4 da3 yin4 ji1 | Belegdrucker |
高光泽印样 |
gao1 guang1 ze2 yin4 yang4 | Hochglanzabzug |
木板水印画 |
mu4 ban3 shui3 yin4 hua4 | Xylographie, Holzdruck |
木板水印畫 |
mu4 ban3 shui3 yin4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 木板水印画), Xylographie, Holzdruck |
印古什共和国 |
yin4 gu3 shi2 gong4 he2 guo2 | Inguschetien |
印古什共和國 |
yin4 gu3 shi2 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 印古什共和国), Inguschetien |
伊布拉印飞列 |
yi1 bu4 la1 yin4 fei1 lie4 | Ibrahim Ferrer |
伊布拉印飛列 |
yi1 bu4 la1 yin4 fei1 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 伊布拉印飞列), Ibrahim Ferrer |
印欧语系的人 |
yin4 ou1 yu3 xi4 de5 ren2 | Arier |
印歐語系的人 |
yin4 ou1 yu3 xi4 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 印欧语系的人), Arier |
报纸印数不大 |
bao4 zhi3 yin4 shu4 bu4 da4 | niedrige Zeitungsauflage |
印张除卷曲器 |
yin4 zhang1 chu2 juan3 qu3 qi4 | Bogenglätter |
千人印象成本 |
qian1 ren2 yin4 xiang4 cheng2 ben3 | Tausend-Kontakt-Preis |
印第安那大学 |
yin4 di4 an1 na4 da4 xue2 | Indiana University System |
印第安那大學 |
yin4 di4 an1 na4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 印第安那大学), Indiana University System |
定稿同意付印 |
ding4 gao3 tong2 yi4 fu4 yin4 | Druckfreigabe (客户签ok样) |
印度技术学院 |
yin4 du4 ji4 shu4 xue2 yuan4 | Indian Institute of Technology |
多功能打印机 |
duo1 gong1 neng2 da3 yin4 ji1 | Lochstreifen-Schreibautomat |
印度民族起义 |
yin4 du4 min2 zu2 qi3 yi4 | Sepoy-Aufstand |
印度民族起義 |
yin4 du4 min2 zu2 qi3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 印度民族起义), Sepoy-Aufstand |
印度尼西亚语 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 yu3 | Indonesisch |
印度尼西亞語 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 印度尼西亚语), Indonesisch |
8页印报系统 |
8 ye4 yin4 bao4 xi4 tong3 | Achtseitenbaureihe |
16页印报系统 |
1 6 ye4 yin4 bao4 xi4 tong3 | Sechzehnseitenbaureihe |
已经印好的纸带 |
yi3 jing1 yin4 hao3 de5 zhi3 dai4 | bedruckte Bahn |
已經印好的紙帶 |
yi3 jing1 yin4 hao3 de5 zhi3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 已经印好的纸带), bedruckte Bahn |
英国东印度公司 |
ying1 guo2 dong1 yin4 du4 gong1 si1 | Britische Ostindien-Kompanie |
英國東印度公司 |
ying1 guo2 dong1 yin4 du4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 英国东印度公司), Britische Ostindien-Kompanie |
正面和反面印页 |
zheng4 mian4 he2 fan3 mian4 yin4 ye4 | Schön- und Widerdruckseite |
正面和反面印頁 |
zheng4 mian4 he2 fan3 mian4 yin4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 正面和反面印页), Schön- und Widerdruckseite |
丹麦东印度公司 |
dan1 mai4 dong1 yin4 du4 gong1 si1 | Dänische Ostindien-Kompanie |
印度尼西亚历史 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 li4 shi3 | Geschichte Indonesiens |
印度尼西亚人口 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 ren2 kou3 | Demographie von Indonesien |
印度尼西亞人口 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 ren2 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 印度尼西亚人口), Demographie von Indonesien |
印前的彩色数据 |
yin4 qian2 de5 cai3 se4 shu4 ju4 | Farbwerte aus der Vorstufe (Druckw) |
广告性印件生产 |
guang3 gao4 xing4 yin4 jian4 sheng1 chan3 | Commercial production |
印第安人保留地 |
yin4 di4 an1 ren2 bao3 liu2 di4 | Reservation |
加空白衬纸的印数 |
jia1 kong1 bai2 chen4 zhi3 de5 yin4 shu4 | durchschossene Auflage |
自由印度临时政府 |
zi4 you2 yin4 du4 lin2 shi2 zheng4 fu3 | Azad Hind |
印第安那步行者队 |
yin4 di4 an1 na4 bu4 xing2 zhe3 dui4 | Indiana Pacers |
印度尼西亚共和国 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 gong4 he2 guo2 | Republik Indonesien |
印度尼西亞共和國 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 印度尼西亚共和国), Republik Indonesien |
印江土家族苗族自治县 |
yin4 jiang1 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Yinjiang der Tujia und Miao (Provinz Guizhou, China) |
印后加工和纸张加工专业 |
yin4 hou4 jia1 gong1 he2 zhi3 zhang1 jia1 gong1 zhuan1 ye4 | Druckweiter- und Papierverarbeitung |
爐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
轉爐 |
zhuan3 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 转炉), Konverter |
出爐 |
chu1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 出炉), bekannt werden, benannt werden |
爐門 |
lu2 men2 | (traditionelle Schreibweise von 炉门), Brandschutztür |
高爐 |
gao1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 高炉), Hochofen |
爐架 |
lu2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 炉架), kratzen, Feuerrost |
爐床 |
lu2 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 炉床), Feuerstelle, Herdboden |
爐室 |
lu2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 炉室), Brennkammer |
爐次 |
lu2 ci4 | (traditionelle Schreibweise von 炉次), Charge |
爐料 |
lu2 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 炉料), Ofeneinsatz |
爐灰 |
lu2 hui1 | (traditionelle Schreibweise von 炉灰), Asche vom Ofen ( Feuerungsstelle, Kessel, Herd ) |
爐子 |
lu2 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 炉子), Backofen, Herd, Ofen |
茶爐 |
cha2 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 茶炉), Wasserkessel |
火爐 |
huo3 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 火炉), Herd, Ofen, Backofen |
爐邊 |
lu2 bian1 | (traditionelle Schreibweise von 炉边), Heim, Herd |
煤爐 |
mei2 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 煤炉), Kohlenofen (traditioneller chin. Kohleofen) |
烤爐 |
kao3 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 烤炉), Ofen |
香爐 |
xiang1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 香炉), Weihrauchbehälter, Weihrauchurne |
開放爐 |
kai1 fang4 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 开放炉), offener Ofen |
退火爐 |
tui4 huo3 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 退火炉), Glühofen |
初出爐 |
chu1 chu1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 初出炉), gerade aus dem Ofen, ofenfrisch, gerade, eben, frisch |
生爐子 |
sheng1 lu2 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 生炉子), Feuer machen |
加熱爐 |
jia1 re4 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 加热炉), heißer Raum |
瓦斯爐 |
wa3 si1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 瓦斯炉), Gasherd |
茶爐子 |
cha5 lu5 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 茶炉子), Heißwasserladen. Teekoch-Laden |
天爐座 |
tian1 lu2 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 天炉座), Chemischer Ofen |
熱飯爐 |
re4 fan4 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 热饭炉), Kochplatte |
金爐床 |
jin1 lu2 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 金炉床), goldener Herd, Kamin |
燒烤爐 |
shao1 kao3 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 烧烤炉), Grill |
發生爐 |
fa1 sheng1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 发生炉), Generator |
小爐匠 |
xiao3 lu2 jiang4 | (traditionelle Schreibweise von 小炉匠), Kesselflicker, Klempner |
煤氣爐 |
mei2 qi4 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 煤气炉), Gasofen |
火花爐 |
huo3 hua1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 火化炉), Brennkammer, Muffelofen (Krematorium) |
爐火取暖 |
lu2 huo3 qu3 nuan3 | (traditionelle Schreibweise von 炉火取暖), Ofenheizung |
發生爐煤氣 |
fa1 sheng1 lu2 mei2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 发生炉煤气), Generatorgas |
Sätze
[Bearbeiten]括
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你说普通话不好的包括你自己。 |
You yourself belong to this group of people that you're talking about - the one that doesn't speak standard Mandarin well. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais FeuDRenais2 ) | |
包括早饭吗? |
Ist das Frühstück inbegriffen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo ) | |
当侬写括号个辰光,里向最后发一个表情,好像觉着有得个二下巴能价个。 |
Wenn du ein Smiley direkt vor einer schließenden Klammer machst, bekommt man den Eindruck, es hätte ein Doppelkinn. (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
你应该把这句话放进括号。 |
You should put this phrase in parentheses. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US ) | |
阿拉个房子有得七间房间,包括吃饭间。 |
Unser Haus hat sieben Zimmer, das Wohnzimmer eingeschlossen. (Shanghai, Tatoeba U2FS lilygilder ) | |
请在括号中填入一个词语。 |
Bitte schreiben Sie ein Wort zwischen die Klammern. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
请在括号中填上一个词语。 |
Bitte schreiben Sie ein Wort zwischen die Klammern. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
这个价钱包括汤和沙拉了吗? |
Sind Suppe und Salat in diesem Preis enthalten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) |
导
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我为你充当导游。 |
I'll act as a guide for you. (Mandarin, Tatoeba asosan CK ) | |
感谢您的指导! |
Vielen Dank für Ihre Hinweise! (Mandarin, Tatoeba sirpoot Tamy ) | |
他们的调查结果显示这篇报导是真实的。 |
The report proved true as a result of their investigation. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR ) | |
他教导我们说,哥伦布发现了美洲。 |
Er hat uns gelehrt, dass Kolumbus Amerika entdeckt hat. (Mandarin, Tatoeba Martha dasbeispielholz ) | |
他误导了她。 |
Er hat sie fehlgeleitet. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
一点点的运气有时会导致意想不到的成功。 |
Ein wenig Glück führt mitunter zu einem unerwarteten Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他的教导都包含在道教者看作关于宗教最后的权威的道德经那本深刻的书。 |
His teachings are incorporated in a profound book Daode Jing which Taoists regard as the final authority and doctrines of the religion. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
对我们来说,最重要的是领会领导意图。 |
For us, what’s most important is understanding the intention of the leadership. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
在老师的指导下,我的学习有了很大的进步。 |
Under the teacher's guidance, I took big strides with my studies. (Mandarin, Tatoeba evkon swolesuki ) | |
Kent生来就是个领导人。 |
Kent ist ein geborener Anführer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Plusquamperfekt ) | |
Kent养出来就是个领导人。 |
Ken ist ein geborener Anführer. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Adelpa ) | |
我不想误导任何人。 |
Ich wollte niemanden in die Irre führen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 brauchinet ) | |
他们的民族主义是这场战争的导火线之一。 |
Ihr Nationalismus ist eine der Lunten an diesem Krieg. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AC ) | |
带我去见你们的领导。 |
Bringt mich zu eurem Anführer. (Mandarin, Tatoeba peipei Vortarulo ) | |
他是数学系的导师。 |
He is a tutor for the math department. (Mandarin, Tatoeba mng orcrist ) | |
你是个好的领导人。 |
Du bist ein guter Leader. (Mandarin, Tatoeba rayshih715 Adelpa ) | |
在光滑的路上开车会导致车祸。 |
Das Fahren auf einer glatten Straße kann zu einem Autounfall führen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
是什么原因导致你昨天没来。 |
Was hat dich davon abgehalten gestern zu kommen? (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 sigfrido ) | |
那篇报导不可靠。 |
Man kann sich auf den Bericht nicht verlassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
这只会导致无休止的争论。 |
Das läuft nur auf eine endlose Debatte hinaus. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Tamy ) | |
这是一个误导性的标题 |
Das ist eine irreführende Überschrift (Mandarin, Tatoeba cxpadonis VOsakosa ) | |
这样的行为导致问题。 |
Ein derartiges Verhalten schafft Probleme. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
相关关系不导致因果关系。 |
Korrelation bedeutet nicht Kausalität. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent freddy1 ) | |
是什么导致了ChristopherColumbus离婚? |
What did Christopher Columbus discover? (Mandarin, Tatoeba anndiana Amastan ) | |
这位领导人统治了他的国家五十年。 |
The leader governed his country for more than 50 years. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Source_VOA ) | |
道路结冰导致了很多起事故。 |
Die vereisten Straßen führten zu vielen Unfällen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
杂志比报纸报导得更深入。 |
A magazine can tell more about a story than a newspaper. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
选择太多导致无法选择。 |
Excessive choice results in the inability to choose. (Mandarin, Tatoeba sadhen shanghainese ) | |
肯特是天生的领导者。 |
Ken ist ein geborener Anführer. (Mandarin, Tatoeba Martha Adelpa ) | |
据说,安是他们的领导。 |
Man sagt, dass Ann ihre Anführerin ist. (Mandarin, Tatoeba peipei MUIRIEL ) | |
我是该队的领导者。 |
Ich bin der Leiter dieses Teams. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
没人管束或开导他。 |
Niemand kann ihn kontrollieren. (Mandarin, Tatoeba Tajfun driini ) |
际
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他的实际年龄比他看起来老得多。 |
Er ist viel älter, als er scheint. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
国际妇女节快乐! |
Alles Gute zum Weltfrauentag! (Mandarin, Tatoeba Jin_Dehong Pfirsichbaeumchen ) | |
实际上,我没有暗示甚麼。 |
Actually, I'm not suggesting anything. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
您能教我下国际象棋吗? |
Kannst du mir Schach beibringen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
它在网际网路上,所以它一定是真实的。 |
Es steht im Internet, also muss es stimmen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
实际上没有那麼难。 |
Es ist eigentlich gar nicht so schwer. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
实际上你看到那个男人是女的。 |
Der „Mann“, den du gesehen hast, ist in Wirklichkeit eine Frau. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
他看起来比他的实际年龄大。 |
Er sieht alt aus für sein Alter. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
国际妇女节快乐! |
Alles Gute zum Weltfrauentag! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
开什么国际玩笑。 |
Don't make stupid jokes. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK ) | |
实际上我错了。 |
In Wirklichkeit lag ich falsch. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
你实际上想说什么? |
Was willst du wirklich sagen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
实际上他根本没有去考试。 |
In Wirklichkeit war er gar nicht bei der Prüfung. (Mandarin, Tatoeba User5120 VOsakosa ) | |
以前,土耳其人在这条街上感觉就像外国人,因为这里的国际游客太多了。 |
Früher fühlten sich Türken in dieser Straße wie Ausländer, weil hier so viele ausländische Touristen waren. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
意大利的国际号码前缀是三十九(+39)。 |
The country code for Italy is +39. (Mandarin, Tatoeba fucongcong FeuDRenais2 ) | |
她总是看起来很快乐,但实际上从来不快乐。 |
Sie sah immer glücklich aus, aber sie war es nie. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
实际上,我非常无聊。 |
In Wirklichkeit habe ich mich total gelangweilt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
她看起来是年轻的,但实际上她四十多岁了。 |
Sie sieht jung aus, aber tatsächlich ist sie über 40. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Wolf ) | |
他妈妈看起来比实际年龄年轻。 |
His mother looks young for her age. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我看上去像是很有力气的人,可实际上并非如此。 |
Ich sehe zwar stark aus, aber dem ist nicht so. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba ) | |
相信你的梦想,不论它们有多麼的不切实际。 |
Glaube an deine Träume, ganz egal, wie unmöglich sie scheinen! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
我实际并不知道。 |
I actually never knew that. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我实际高头看电影去个次数比我想去看电影个次数少。 |
I don't go to the movies as often as I'd like. (Shanghai, Tatoeba U2FS CK ) | |
这个男孩实际上是要去做。 |
The boy actually was going to do it. (Mandarin, Tatoeba Martha marloncori ) | |
我想打个国际电话。 |
Ich möchte gern ein Überseegespräch führen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
英语是国际语言。 |
Englisch ist eine internationale Sprache. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
谁也说不準实际上将会发生什麼事。 |
What'll actually happen is anyone's guess. What will actually happen is anyone's guess. (Mandarin, Tatoeba Martha CK CC ) | |
约翰国际象棋下得很好。 |
John ist gut im Schachspielen. (Mandarin, Tatoeba Siganiv xtofu80 ) | |
编程语言实际上就像一门外语。 |
Eine Programmiersprache ist in Wirklichkeit genau wie eine Fremdsprache. (Mandarin, Tatoeba huangfen Yorwba ) | |
然后助手还给每人1美金,每个人实际上只付了9美金。 |
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. (Mandarin, Tatoeba kooler ) | |
我只想知道实际上发生了什么。 |
I just want to know what actually happened. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
英语成为了一门国际语言。 |
Englisch ist eine internationale Sprache geworden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆交际广。 |
Tom kennt viele Leute. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆下国际象棋比我好。 |
Tom kann besser Schach spielen als ich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Roujin ) |
印
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
可以借你的印台一用吗? |
May I use your ink pad? (Mandarin, Tatoeba nickyeow fcbond ) | |
我们从印度进口茶叶。 |
Wir importieren Tee aus Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
前天你给所有人留下了深刻印象,而我,我之前就已经认识你了。 |
Vorgestern hast du alle beeindruckt, aber ich kannte dich schon. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
中国给我许多不同的印象。 |
China gives me many different impressions. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
她的作品给我留下了深刻印象。 |
Ich war von ihrer Arbeit beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
印度万岁。 |
Long live India! (Mandarin, Tatoeba iiujik sabretou ) | |
展览会让人印象很深刻。 |
Die Ausstellung war sehr beeindruckend. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
在我的印象中她是个非常善良的人。 |
Sie macht auf mich einen äußerst gütigen Eindruck. (Mandarin, Tatoeba evkon Yorwba ) | |
Muiriel是印度人。 |
Muiriel is an Indian. (Mandarin, Tatoeba U2FS CN ) | |
你对中国的印象是什么? |
Welchen Eindruck haben Sie von China? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent nemoli ) | |
很多印尼人在说世界语吗? |
Gibt es viele Indonesier, die Esperanto sprechen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) | |
它可以將你不喜歡的照片修好,然後在印出來。 |
It will be able to edit the pictures you don't like, then print them out. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 ) | |
你喜歡印度菜嗎? |
Do you like Indian food? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid ) | |
Muiriel是印第安人。 |
Muiriel is an Indian. (Mandarin, Tatoeba U2FS CN ) | |
她的作品給我留下了深刻印象。 |
Ich war von ihrer Arbeit beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
啊?我们说过要去公园吗?我没有印象。 |
Eh? We said we'd go to the park? I didn't realise. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
佛教来自印度。 |
Der Buddhismus kommt aus Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
印度是发展中国家。 |
Indien ist ein Entwicklungsland. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa ) | |
他是英国人,但是他住在印度。 |
Er ist Engländer, aber er lebt in Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
中国让人印象最深的就是中国菜. |
In China beeindruckte mich am meisten das chinesische Essen. (Mandarin, Tatoeba Aharlekyn pne ) | |
他是英國人,但是他住在印度。 |
Er ist Engländer, aber er lebt in Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
您使我印象深刻。 |
Sie haben mich beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik brauchinet ) | |
印度的人口有多少? |
Wie groß ist die Bevölkerung Indiens? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
你说的话给我留下了很深刻的印象。 |
Deine Worte haben mich tief beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
印度是世界第七大的国家。 |
Indien ist das siebentgrößte Land der Welt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
从印度来。 |
Aus Indien gekommen. (Mandarin, Tatoeba johannjunge neco ) | |
你講印地語嗎? |
Sprichst du Hindi? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
他的故事給我留下了很深的印象。 |
Ich war von seiner Geschichte sehr beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba cienias lilygilder ) | |
Peter办公室里的打印机坏了,不能再打印了。 |
Der Drucker im Büro von Peter ist kaputt und druckt nicht mehr. (Mandarin, Tatoeba fucongcong TRANG ) | |
你对美国印象如何? |
Welchen Eindruck haben Sie von den Vereinigten Staaten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
它可以将你不喜欢的照片修好,然后在印出来。 |
It will be able to edit the pictures you don't like, then print them out. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 ) | |
我不想给你这种印象。 |
Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你讲印地语吗? |
Sprichst du Hindi? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
佛教來自印度。 |
Der Buddhismus kommt aus Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
你对他的印象怎么样? |
What's your impression of that person like? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我不来自印度。 |
Ich bin nicht aus Indien. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Manfredo ) | |
你喜欢印度菜吗? |
Do you like Indian food? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid ) | |
他们照顾了一个印度女孩和一个意大利男孩。 |
They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
印度位于亚洲。 |
Indien liegt in Asien. (Mandarin, Tatoeba Ivan24 sadjad ) | |
亚美尼亚语是一门印欧语言。 |
Armenian is an Indo-European language. (Mandarin, Tatoeba la_kanro Amastan ) | |
他的故事给我留下了很深的印象。 |
Ich war von seiner Geschichte sehr beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba cienias lilygilder ) | |
我不是印度人。 |
Ich bin nicht aus Indien. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Manfredo ) | |
印度是世界第七大的國家。 |
Indien ist das siebentgrößte Land der Welt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
可以借你的印台一用嗎? |
May I use your ink pad? (Mandarin, Tatoeba nickyeow fcbond ) | |
佛教起源於印度。 |
Der Buddhismus nahm seinen Ursprung in Indien. (Mandarin, Tatoeba cienias xtofu80 ) | |
我希望我能留下個好的第一印象。 |
Ich hoffe, ich hinterlasse einen guten ersten Eindruck. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我对这些都没有印象。 |
Ich kann mich an nichts davon erinnern. (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen ) | |
我希望我能留下个好的第一印象。 |
Ich hoffe, ich hinterlasse einen guten ersten Eindruck. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
这台机器一分钟可以打印60页。 |
Dieses Gerät kann 60 Seiten pro Minute drucken. (Shanghai, Tatoeba hsuan07 MUIRIEL ) | |
我對美國的印象挺好的。 |
My impression of America is very good. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent ) | |
那留下了印象。 |
Das hat Eindruck gemacht. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
请你把这份报告拿去影印。 |
Mach eine Kopie von diesem Bericht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost ) | |
我对她有很深刻的印象。 |
Ich finde sie sehr bestechend. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Zaghawa ) | |
这地方给我一个很差的印象。 |
This place gives me a really bad vibe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex ) | |
我印象中的他是个可爱聪明的小男孩。 |
I remember him as a cute, bright little boy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我想问汤姆他在印度生活了多久。 |
Ich wollte Tom fragen, wie lange er in Indien gelebt hat. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
首先,我认为每个外国人第一次在中国的时候,最初的印象一定是国家的大小。 |
Firstly, I think that the first time each foreigner is in China, the earliest impression is certainly the size of the country. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
牛对于印度人来说是神圣的。 |
Kühe sind den Hindus heilig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus TomSFox ) | |
那家饭馆儿的服务员给我们留下很好的印象。 |
Die Bedienung in dem Restaurant hat bei uns einen sehr guten Eindruck hinterlassen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba ) | |
我对美国的印象挺好的。 |
My impression of America is very good. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent ) | |
第一印象很重要。 |
Erste Eindrücke zählen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
我到過印度。 |
Ich war schonmal in Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans ) | |
牛對于印度人來說是神聖的。 |
Kühe sind den Hindus heilig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus TomSFox ) | |
我对他的第一印象果然没有错。 |
Mein erster Eindruck von ihm war tatsächlich nicht falsch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
汤姆买了一台新的多功能打印机。 |
Tom hat sich einen neuen Multifunktionsdrucker gekauft. (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen ) | |
我對他的第一印象果然沒有錯。 |
Mein erster Eindruck von ihm war tatsächlich nicht falsch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
我对你们的工作印象深刻。 |
Ich bin von deiner Arbeit sehr beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba sysko Serienchiller ) | |
我到过印度。 |
Ich war schonmal in Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans ) | |
我沒有見過那男人的印象。 |
I have no recollection of seeing the man. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK ) | |
汤姆的勇气给我留下了深刻印象。 |
I couldn't help but be impressed by Tom's courage. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我昨天买了这个打印机。 |
I bought this printer yesterday. (Mandarin, Tatoeba Zac2333 CK ) | |
我对那天的印象很深刻。 |
That day left a deep impression on me. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我想住在印度。 |
Ich möchte in Indien leben. (Mandarin, Tatoeba slo_oth wolfgangth ) | |
我没有见过那男人的印象。 |
I have no recollection of seeing the man. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK ) | |
我对那位女士印象不深。 |
Ich kann mich an die Dame kaum erinnern. (Mandarin, Tatoeba WilsonWong Yorwba ) |
爐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你家居然還有煤油爐。 |
Deine Familie hat ja echt noch einen Petroleumkocher! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
皇帝不急,急死太监 |
huángdì bù jí, jí sǐ tàijiàn | Der Kaiser ist nicht beunruhigt, die Eunuchen sind zu Tode geängstigt (Wiktionary en) |
别急 |
bie2 ji2 | Mach dir keine Sorgen!, Seien Sie unbesorgt! |
公元前5800年 — 美索不达米亚发现最早的印章。 |
gong1 yuan2 qian2 5800 nian2 — mei3 suo2 bu4 da2 mi3 ya4 fa1 xian4 zui4 zao3 de5 yin4 zhang1 。 | 5800 v. Chr.: In Mesopotamien tauchten die frühesten Siegel auf. (Geschichtsdetails) |
类似其他西欧语言而与汉语普通话不同, 拉丁语中的单词可以包括多个音节 |
lei4 si4 qi2 ta1 xi1 ou1 yu3 yan2 er2 yu3 han4 yu3 pu3 tong1 hua4 bu4 tong2 , la1 ding1 yu3 zhong1/zhong4 de5 dan1/shan2 ci2 ke3/ke4 yi3 bao1 kuo4 duo1 ge4 yin1 jie2 | Ähnlich anderer westeuropäischer Sprachen und ungleich Mandarinchinesisch können lateinische Wörter aus mehreren Silben bestehen. (Latein) |
O:发作“欧”(拼音:ou),或英文“oh”国际音标/oː/ |
O: fa1 zuo4 “ ou1 ”( pin1 yin1 :ou), huo4 ying1 wen2 “oh” guo2 ji4 yin1 标/oː/ | O spricht man wie “欧” aus(Pinyin: ou), oder das englische “oh”, im internationalen phonetischen Alphabet /oː/ |
A:发作“啊”(拼音:a),或英文“ah”国际音标/aː/ |
A: fa1 zuo4 “ a1 ”( pin1 yin1 :a), huo4 ying1 wen2 “ah” guo2 ji4 yin1 标/aː/ | A spricht man wie “啊” aus(Pinyin: a), oder das englische “ah”, im internationalen phonetischen Alphabet /aː/ |
必须算做两个元音,如reī包括两个元音e与ī。 |
bi4 xu1 suan4 zuo4 liang3 ge4 yuan2 yin1 , ru2 reī bao1 kuo4 liang3 ge4 yuan2 yin1 e yu3 ī。 | Man muss sie als zwei Vokale betrachten, wie z.B. reī aus den zwei Vokalen e und ī besteht.(Latein) |
玄德急止之曰: |
xuan2 de2 ji2 zhi3 zhi1 yue1 : | Xuande rushed to stop him, saying: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
玄德与关公急止之曰: |
xuan2 de2 yu3 guan1 gong1 ji2 zhi3 zhi1 yue1 : | Xuande and Lord Guan rushed to stop him, saying ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
张宝见解了法,急欲退军。 |
zhang1 bao3 jian4/xian4 jie3 le5 fa3 , ji2 yu4 tui4 jun1 。 | Zhang Bao saw that his magic spell had been broken and hurried to recall his troops. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
急欲退军 |
ji2 yu4 tui4 jun1 | he hurried to recall his troops. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
急喝张飞住手 |
ji2 he1 zhang1 fei1 zhu4 shou3 | he urgently yelled at Zhang Fei to stop ws:romanc2 |
表章雪片告急 |
biao3 zhang1 xue3 pian4 gao4 ji2 | Dire reports came flooding into the capital ws:romanc2 |
昔秦项之际,天下大乱 |
xi1/xi2 qin2 xiang4 zhi1 ji4 , tian1 xia4 da4 luan4 | In the days of old, during the time of Qin and Xiang, the world was in chaos ws:romanc2 |
后有急、借不难 |
hou4 you3 ji2 、 jie4 bu4 nan2/nan4 | Wenn es später wichtig ist, ist das Ausleihen nicht schwierig (Di Zi Gui Schülerregeln) |
虽有急、卷束齐 |
sui1 you3 ji2 、 juan3 shu4 qi2 | Auch wenn Du es eilig hast, rolle sie gut auf. (Di Zi Gui Schülerregeln) |
A见事急 |
A jian4/xian4 shi4 ji2 | A saw how desperate the situation was ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
此时事急 |
ci3 shi2 shi4 ji2 | At this point, the situation is desperate ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
董重知事急 |
dong3 chong2/zhong4 zhi1 shi4 ji2 | Dong Chong understood the dire nature of the situation ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
张让等知事急 |
zhang1 rang4 deng3 zhi1 shi4 ji2 | People like Zhang Rang understood the dire nature of the situation ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
你说普通话不好的包括你自己。 |
ni3 shuo1 pu3 tong1 hua4 bu4 hao3 de5 bao1 kuo4 ni3 zi4 ji3 。 | You yourself belong to this group of people that you're talking about - the one that doesn't speak standard Mandarin well. (Tatoeba FeuDRenais) |
这个价钱包括汤和沙拉了吗? |
zhe4/zhei4 ge4 jia4/jie4 qian2 bao1 kuo4 tang1 he2/he4/huo2 sha1 la1 le5 ma5 ? | Ist der Preis einschließlich Suppe und Salat? (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
包括早饭吗? |
bao1 kuo4 zao3 fan4 ma5 ? | Is breakfast included? (Tatoeba verdastelo9604 zvzuibqx) |
你应该把这句话放进括号。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 ba3 zhe4/zhei4 ju4 hua4 fang4 jin4 kuo4 hao4 。 | You should put this phrase in parentheses. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US) |
他的教导都包含在道教者看作关于宗教最后的权威的道德经那本深刻的书。 |
ta1 de5 jiao1 dao3 dou1/du1 bao1 han2 zai4 dao4 jiao1 zhe3 kan4 zuo4 guan1 yu2 zong1 jiao1 zui4 hou4 de5 quan2 wei1 de5 dao4 de2 jing4 na4/nei4 ben3 shen1 ke4 de5 shu1 。 | His teachings are incorporated in a profound book Daode Jing which Taoists regard as the final authority and doctrines of the religion. (Tatoeba eastasiastudent) |
在光滑的路上开车会导致车祸。 |
zai4 guang1 gu3/hua2 de5 lu4 shang4 kai1 che1 hui4 dao3 zhi4 che1 huo4 。 | Das Fahren auf einer glatten Straße kann zu einem Autounfall führen. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
感谢您的指导! |
gan3 xie4 nin2 de5 zhi3 dao3 ! | Vielen Dank für eure Hinweise! Ich bin dir sehr dankbar für deinen Ratschlag. (Tatoeba sirpoot Tamy MUIRIEL) |
对我们来说,最重要的是领会领导意图。 |
dui4 wo3 men5 lai2 shuo1 , zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 ling3 hui4 ling3 dao3 yi4 tu2 。 | For us, what’s most important is understanding the intention of the leadership. (Tatoeba eastasiastudent) |
相关关系不导致因果关系。 |
xiang1/xiang4 guan1 guan1 xi4 bu4 dao3 zhi4 yin1 guo3 guan1 xi4 。 | Korrelation bedeutet nicht Kausalität. (Tatoeba eastasiastudent freddy1) |
是什么导致了ChristopherColumbus离婚? |
shi4 shi2 me5 dao3 zhi4 le5 ChristopherColumbus li2 hun1 ? | What did Christopher Columbus discover? (Tatoeba anndiana Amastan) |
是什么原因导致你昨天没来。 |
shi4 shi2 me5 yuan2 yin1 dao3 zhi4 ni3 zuo2 tian1 mei2/mo4 lai2 。 | Was hat dich davon abgehalten gestern zu kommen? (Tatoeba wangzi0921 sigfrido) |
他是数学系的导师。 |
ta1 shi4 shu3/shuo4 xue2 xi4 de5 dao3 shi1 。 | He is a tutor for the math department. (Tatoeba mng orcrist) |
据说,安是他们的领导。 |
ju4 shuo1 , an1 shi4 ta1 men5 de5 ling3 dao3 。 | Man sagt, dass Ann ihre Anführerin ist. (Tatoeba peipei MUIRIEL) |
带我去见你们的领导。 |
dai4 wo3 qu4 jian4/xian4 ni3 men5 de5 ling3 dao3 。 | Bringt mich zu eurem Anführer. (Tatoeba peipei Vortarulo) |
这只会导致无休止的争论。 |
zhe4/zhei4 zhi3 hui4 dao3 zhi4 wu2 xiu1 zhi3 de5 zheng1 lun4 。 | Das läuft nur auf eine endlose Debatte hinaus. (Tatoeba KerenDeng Tamy) |
道教是用老子的教导创立的,他是公元前六零四年在现代的河南省出生的圣贤。 |
dao4 jiao1 shi4 yong4 lao3 zi5 de5 jiao1 dao3 chuang1/chuang4 li4 de5 , ta1 shi4 gong1 yuan2 qian2 liu4 ling2 si4 nian2 zai4 xian4 dai4 de5 he2 nan2 sheng3/xing3 chu1 sheng1 de5 sheng4 xian2 。 | Taoism was founded on the teachings of Laozi, a sage born in 604 B.C. in present-day Henan Province. (Tatoeba eastasiastudent) |
我为你充当导游。 |
wo3 wei2/wei4 ni3 chong1 dang1/dang4 dao3 you2 。 | I'll act as a guide for you. (Tatoeba asosan CK) |
Kent生来就是个领导人。 |
Kent sheng1 lai2 jiu4 shi4 ge4 ling3 dao3 ren2 。 | Kent is a born leader. (Tatoeba fucongcong Mouseneb) |
我们没必要急。 |
wo3 men5 mei2/mo4 bi4 yao4 ji2 。 | Wir hätten uns nicht beeilen brauchen. (Tatoeba fucongcong samueldora) |
我知道你不自在,但别急。 |
wo3 zhi1 dao4 ni3 bu4 zi4 zai4 , dan4 bie2 ji2 。 | I understand that you feel uneasy, but don't worry. (Tatoeba verdastelo9604 NekoKanjya) |
慢慢来,没那么急。 |
man4 man4 lai2 , mei2/mo4 na4/nei4 me5 ji2 。 | Lass dir Zeit! Es besteht kein Grund zur Eile. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
别着急,我们马上就来。 |
bie2 zhao2/zhe2 ji2 , wo3 men5 ma3 shang4 jiu4 lai2 。 | Don't worry, we're on our way. (Tatoeba faraway9911 marcelostockle) |
我很着急。 |
wo3 hen3 zhao2/zhe2 ji2 。 | Ich bin sehr beunruhigt. (Tatoeba slqqqq Adelpa) |
水流不是很急。 |
shui3 liu2 bu4 shi4 hen3 ji2 。 | The stream is not very swift. (Tatoeba gonnastop CK) |
你不必著急。 |
ni3 bu4 bi4 zhao1/zhu4/zhuo2 ji2 。 | Sie brauchen sich nicht zu beeilen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
汤姆急着想知道结果。 |
tang1 mu3 ji2 zhao2/zhe2 xiang3 zhi1 dao4 jie1/jie2 guo3 。 | Tom is anxious to know the result. (Tatoeba mirrorvan CK) |
您现在着急吗? |
nin2 xian4 zai4 zhao2/zhe2 ji2 ma5 ? | Sind Sie in Eile? (Tatoeba musclegirlxyp samueldora) |
吉田,不要急。 |
ji2 tian2 , bu4 yao4 ji2 。 | Yoshida, don't stress. (Tatoeba fucongcong alec) |
沒有必要著急。 |
mei2/mo4 you3 bi4 yao4 zhao1/zhu4/zhuo2 ji2 。 | Eile ist nicht geboten. (Tatoeba Martha raggione) |
他急於要見你。 |
ta1 ji2 yu2 yao4 jian4/xian4 ni3 。 | Er will dich unbedingt treffen. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
你着什么急? |
ni3 zhao2/zhe2 shi2 me5 ji2 ? | Worüber bist du besorgt? (Tatoeba katshi94 Zaghawa) |
不急。 |
bu4 ji2 。 | Das hat keine Eile. (Tatoeba cienias Esperantostern) |
汤姆急着想在波士顿住下。 |
tang1 mu3 ji2 zhao2/zhe2 xiang3 zai4 bo1 shi4 dun4 zhu4 xia4 。 | Tom ist erpicht, in Boston zu wohnen. (Tatoeba gonnastop Pfirsichbaeumchen) |
她急于见她的父亲。 |
ta1 ji2 yu2 jian4/xian4 ta1 de5 fu4 qin1 。 | She was in a hurry to see her father. (Tatoeba sarah CK) |
你不要着急。 |
ni3 bu4 yao4 zhao2/zhe2 ji2 。 | Mach dir keine Sorgen. (Tatoeba FeuDRenais Dorenda) |
别那么着急。 |
bie2 na4/nei4 me5 zhao2/zhe2 ji2 。 | Mach dir nicht so viele Sorgen. Mach dir nicht so viel Sorgen. (Tatoeba FeuDRenais BraveSentry samueldora) |
一急容易出乱子。 |
yi1 ji2 rong2 yi4 chu1 luan4 zi5 。 | It's easy to err once you lose your cool. (Tatoeba FeuDRenais) |
她更着急了。 |
ta1 geng4 zhao2/zhe2 ji2 le5 。 | She grew even more worried. (Tatoeba FeuDRenais) |
我焦急地在等着去聚会。 |
wo3 jiao1 ji2 de4/di4 zai4 deng3 zhao2/zhe2 qu4 ju4 hui4 。 | Ich freue mich auf die Party. (Tatoeba U2FS Espi) |
我只想知道实际上发生了什么。 |
wo3 zhi3 xiang3 zhi1 dao4 shi2 ji4 shang4 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 。 | I just want to know what actually happened. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她看起来是年轻的,但实际上她四十多岁了。 |
ta1 kan4 qi3 lai2 shi4 nian2 qing1 de5 , dan4 shi2 ji4 shang4 ta1 si4 shi2 duo1 sui4 le5 。 | Sie sieht jung aus, aber tatsächlich ist sie über 40. (Tatoeba Wolf) |
意大利的国际号码前缀是三十九(+39)。 |
yi4 da4 li4 de5 guo2 ji4 hao4 ma3 qian2 chuo4 shi4 san1 shi2 jiu3 (+39)。 | The country code for Italy is +39. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais) |
你实际上想说什么? |
ni3 shi2 ji4 shang4 xiang3 shuo1 shi2 me5 ? | What do you really want to say? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
英语成为了一门国际语言。 |
ying1 yu3 cheng2 wei2/wei4 le5 yi1 men2 guo2 ji4 yu3 yan2 。 | Englisch ist zu einer internationalen Sprache geworden. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
您能教我下国际象棋吗? |
nin2 neng2 jiao1 wo3 xia4 guo2 ji4 xiang4 qi2 ma5 ? | Kannst du mir Schach beibringen? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
实际上,我非常无聊。 |
shi2 ji4 shang4 , wo3 fei1 chang2 wu2 liao2 。 | Actually, it was pretty boring. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
开什么国际玩笑。 |
kai1 shi2 me5 guo2 ji4 wan2/wan4 xiao4 。 | Don't make stupid jokes. (Tatoeba fenfang557 CK) |
然后助手还给每人1美金,每个人实际上只付了9美金。 |
ran2 hou4 zhu4 shou3 hai2/huan2 gei3 mei3 ren2 1 mei3 jin1 , mei3 ge4 ren2 shi2 ji4 shang4 zhi3 fu4 le5 9 mei3 jin1 。 | After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. (Tatoeba kooler) |
第一印象很重要。 |
di4 yi1 yin4 xiang4 hen3 chong2/zhong4 yao4 。 | First impressions matter. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid) |
中国让人印象最深的就是中国菜. |
zhong1/zhong4 guo2 rang4 ren2 yin4 xiang4 zui4 shen1 de5 jiu4 shi4 zhong1/zhong4 guo2 cai4 . | In China beeindruckte mich am meisten das chinesische Essen. (Tatoeba Aharlekyn pne) |
我对那天的印象很深刻。 |
wo3 dui4 na4/nei4 tian1 de5 yin4 xiang4 hen3 shen1 ke4 。 | That day left a deep impression on me. (Tatoeba eastasiastudent) |
印度的人口有多少? |
yin4 du4 de5 ren2 kou3 you3 duo1 shao3 ? | What is the population of India? (Tatoeba Martha CK) |
印度在亚洲。 |
yin4 du4 zai4 ya4 zhou1 。 | India is in Asia. (Tatoeba _undertoad) |
从印度来。 |
cong2 yin4 du4 lai2 。 | Come from India. (Tatoeba johannjunge FeuDRenais) |
我昨天买了这个打印机。 |
wo3 zuo2 tian1 mai3 le5 zhe4/zhei4 ge4 da3 yin4 ji1 。 | I bought this printer yesterday. (Tatoeba Zac2333 CK) |
Muiriel是印第安人。 |
Muiriel shi4 yin4 di4 an1 ren2 。 | Muiriel is an Indian. (Tatoeba U2FS CN) |
他是英國人,但是他住在印度。 |
ta1 shi4 ying1 guo2 ren2 , dan4 shi4 ta1 zhu4 zai4 yin4 du4 。 | Er ist Engländer, aber er lebt in Indien. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
首先,我认为每个外国人第一次在中国的时候,最初的印象一定是国家的大小。 |
shou3 xian1 , wo3 ren4 wei2/wei4 mei3 ge4 wai4 guo2 ren2 di4 yi1 ci4 zai4 zhong1/zhong4 guo2 de5 shi2 hou4 , zui4 chu1 de5 yin4 xiang4 yi1 ding4 shi4 guo2 jia1 de5 da4 xiao3 。 | Firstly, I think that the first time each foreigner is in China, the earliest impression is certainly the size of the country. (Tatoeba eastasiastudent) |
我对这些都没有印象。 |
wo3 dui4 zhe4/zhei4 xie1 dou1/du1 mei2/mo4 you3 yin4 xiang4 。 | Ich kann mich an nichts davon erinnern. (Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen) |
我对她有很深刻的印象。 |
wo3 dui4 ta1 you3 hen3 shen1 ke4 de5 yin4 xiang4 。 | Ich finde sie sehr bestechend. (Tatoeba eastasiastudent Zaghawa) |
我不想给你这种印象。 |
wo3 bu4 xiang3 gei3 ni3 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 yin4 xiang4 。 | Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
可以借你的印台一用嗎? |
ke3/ke4 yi3 jie4 ni3 de5 yin4 tai2 yi1 yong4 ma5 ? | May I use your ink pad? (Tatoeba nickyeow fcbond) |
印度是世界第七大的國家。 |
yin4 du4 shi4 shi4 jie4 di4 qi1 da4 de5 guo2 jia1 。 | Indien ist das siebentgrößte Land der Welt. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
啊?我们说过要去公园吗?我没有印象。 |
a1 ? wo3 men5 shuo1 guo4 yao4 qu4 gong1 yuan2 ma5 ? wo3 mei2/mo4 you3 yin4 xiang4 。 | Eh? We said we'd go to the park? I didn't realise. (Tatoeba eastasiastudent) |
展览会让人印象很深刻。 |
zhan3 lan3 hui4 rang4 ren2 yin4 xiang4 hen3 shen1 ke4 。 | Die Ausstellung war sehr beeindruckend. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
你对中国的印象是什么? |
ni3 dui4 zhong1/zhong4 guo2 de5 yin4 xiang4 shi4 shi2 me5 ? | Welchen Eindruck haben Sie von China? (Tatoeba eastasiastudent nemoli) |
Muiriel是印度人。 |
Muiriel shi4 yin4 du4 ren2 。 | Muiriel is an Indian. (Tatoeba U2FS CN) |
我想问汤姆他在印度生活了多久。 |
wo3 xiang3 wen4 tang1 mu3 ta1 zai4 yin4 du4 sheng1 huo2 le5 duo1 jiu3 。 | I wanted to ask Tom how long he had lived in India. (Tatoeba sadhen CK) |
印度是发展中国家。 |
yin4 du4 shi4 fa1 zhan3 zhong1/zhong4 guo2 jia1 。 | Indien ist ein Entwicklungsland. (Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa) |
这地方给我一个很差的印象。 |
zhe4/zhei4 de4/di4 fang1 gei3 wo3 yi1 ge4 hen3 cha4/chai1 de5 yin4 xiang4 。 | This place gives me a really bad vibe. (Tatoeba fucongcong darinmex) |
我不是印度人。 |
wo3 bu4 shi4 yin4 du4 ren2 。 | Ich bin nicht aus Indien. (Tatoeba KerenDeng Manfredo) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 有 多大? | Wie groß ist die Sonne? |
太阳 非常 大, | Die Sonne ist außerordentlich groß. |
Im Vergleich zu 地球 要 大得多! | Sie ist um ein Vielfaches größer als die Erde! |
它 的 Durchmesser beträgt mehr als 100万 千米, | Ihr Durchmesser beträgt mehr als 1.000.000 km |
相当于 109 个 地球 Seite bei Seite 在一起。 | Das entspricht 109 mal dem Erddurchmesser |
太阳 系里 大约 99.9% 的 Masse 都在 太阳 里。 | Die Sonne enthält ungefähr 99.9% der Masse unseres Sonnensystems |
如果 你 站在 太阳 表面 的话, | Wenn du auf der Sonnenoberfläche stehen würdest, |
你 的 体重 会是 你 在 地球 时 的 28 倍, | wird dein Gewicht das 28-fache des Gewichts auf der Erde sein. |
这 是 因为 太阳 的 Masse im Vergleich zu 地球 重 太多, | Dies ist so weil die Masse der Sonnen im Vergleich zur Erde so viel größer ist. |
Dies bewirkt, dass 它 有着 更大 的 Anziehungs-力。 | Dies bewirkt, dass sie eine sehr viel größere Anziehungskraft hat. |
如果 要 把 太阳 填满 的话, | Wenn man die Sonne füllen möchte, |
braucht man mehr als 100万 个 地球 才能 做到。 | braucht man mehr als 1 Mio. Erden; erst dann ist es erreicht. |
虽然 从 地球上 看起来, | Obwohl von der Erde aus betrachtet |
太阳 并不是 很大, | die Sonne nicht sehr groß ist |
但是 那 是 因为 太阳 离 地球 实 在 太 weit entfernt 了。 | liegt dies nur daran, dass die Sonne von der Erde sehr weit entfernt ist. |
和 其他 的 Fix-星 Vergleich, | Im Vergleich zu anderen Fixsternen |
太阳 算是 中等 大小 的 Fix-星。 | gilt die Sonne als mittelgroßer Fixstern. |
天空 中 还有 更大 的 Fix-星 和 更小 的 Fix-星。 | Im Weltall gibt es noch viel größere und viel kleinere Fixsterne. |
太阳 不 nur 向外 发光 发热, | Die Sonne sendet nicht nur Licht und Wärme aus, |
还 verteilt 各 种 Materie。 | sie verteilt auch alle Arten von Materie. |
我经常听见一些朋友,遇到国内什么事情 gelöst 不好,就 beschweren sich:“没 Ausweg,中国人太多了!”正如 Xu 小年先生讽刺过的:看病难,是因为中国人太多,医生-druck 大;Unterricht 难,是因为国家人口多,教师-druck 大;住房难,是因为国家人口多,Entwicklungsdruck 大;肉类 bereitzustellen 难,是因为国家人口多,猪们-Druck 大……
说“中国人太多”,其含义就是说,中国人多导致 Ressourcenvorrat 很 knapp,大 Menge an 产品-Erzeugung 不足。但这个说法是不符合事实的。虽然中国人口 insgesamt 不少,但因为国土 Fläche 也大,中国的人口-dichte 在世界上并不算高,nach den Vereinten Nationen 的 Material,在 haben 国家和地区中只 steht 第73位。 viele 发达国家,例如英国、德国、die Niederlande、意大利和 Schweiz,人口-dichte 都远高于中国。而且,我国单位国土 Fläche 的主要 Reserven an Ressourcen 在世界上处于中上行列,因此,nach den pro Kopf 主要 Ressourcen 论,中国更是在世界上处在中游 Platz,并不短缺。从理论上说,地球可以承载的人口-anzahl,sicherlich 有一个 Limit,überschritten 这个 Wert 人类就会过分 bevölkert。但在 Praxis 中, selbst wenn 那些比中国人口-dichte 大得多的国家,也还没有 begegnet 这个 Limit。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的 von vielen bezeichnet als “人太多”、“Ressourcenknappheit”现 象,die überwältigende Mehrheit 是 spezifisch 的社会-ökonomischen System 导致的,而不是因为真的人口太多了。
有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢举的,就是日本东京的例子。他们认为,论社会 System 和发达水平,日本作为世界上最 reich 的市场 Wirtschaft 和民主国家,不能说不 überlegen。但是东京地铁不还是那么 bevölkert 吗?东京住房不还是那么 angespannt 吗?原因就是因为日本人口-dichte 太大了,是中国的2.5倍!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是 erzeugt Ressourcen-短缺的一个 entscheidender Faktor。
...
Why do people think that “There’s too many Chinese?”
I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…
Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on Ressources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.
I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage.
...
The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第九十課
[Bearbeiten]第九十课
dì jiǔ shí kè
Neunzigste Lektion
Eine Variante dieser Lektion findet man in den Kommentaren des Menzius.
禹治水
禹治水
yǔ zhì shuǐ
Yu reguliert das Wasser
當堯之時
当尧之时
dāng yáo zhī shí
Zu der Zeit von Yao
有洪水之 Katastrophe
yǒu hóng shuǐ zhī zāi
gab es eine Flutwasserkatastrophe
Shun unterstützte 堯.
Shun unterstützte 尧.
shùn zuǒ yáo.
Shun unterstützte Yao
舉禹治水.
举禹治水.
jǔ yǔ zhì shuǐ.
Er setzte Yu ein, das Wasser zu regulieren.
禹八年在外.
禹八年在外.
yǔ bā nián zài wài.
Yu war acht Jahre draußen
三過其門而不入.
三过其门而不入.
sān guò qí mén ér bù rù.
Dreimal kam er an seiner Haustür vorbei, aber trat nicht ein.
Variante
經三次過其家門而不得入其家
经三次过其家门而不得入其家
Jīng sān cì guò qí jiā mén ér bù dé rù qí jiā
Er passierte drei Mal seine Haustür, aber konnte nicht in sein Haus eintreten.
苦心壹志
苦心壹志
kǔ xīn yī zhì
Er arbeitete mit größter Mühe und nur auf ein Ziel konzentriert (mit einpünktigem Willen)
終能_水入海
终能导水入海
zhōng néng dǎo shuǐ rù hǎi
Letztendlich konnte er das Wasser ins Meer leiten.
中國之民始得平土而居.
中国之民始得平土而居.
zhōng guó zhī mín shǐ dé píng tǔ ér jū.
Das chinesische Volk hatte wieder Flachland um dort zu wohnen
美哉禹功
美哉禹功
měi zāi yǔ gōng
Wie wunderbar sind Yus Verdienste!
明德遠矣
明德远矣
míng dé yuǎn yǐ
Seine Tugend leuchtet bis in die Ferne (Zukunft).
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Vos centum familiae, agentes patrem familias debetis educatione instituere pueros filios, agentes fratrem majorem debetis institutione regere fratres minores. |
圣人存神索至,成天下之大顺,致天下之大利,和同天人之际,使之无间也。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
自然数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 自然数 lesen.
9以下(包括9)的数
导言
我们先不急着去数瓜子吧,先来看看最小的几个自然数。当然它们无非就是口、口口、口口口……,不过像前面说的,我们要用更简单一些的符号来代替它们。实际上不同国家有不同的符号,我们下面列出中国、罗马、印度的符号如下
中国的数字 | 罗马的数字 | 印度的数字 | 我们的方块符号 |
---|---|---|---|
一 | I | 1 | 口 |
二 | II | 2 | 口口 |
三 | III | 3 | 口口口 |
四 | IV | 4 | 口口口口 |
五 | V | 5 | 口口口口口 |
六 | VI | 6 | 口口口口口口 |
七 | VII | 7 | 口口口口口口口 |
八 | VIII | 8 | 口口口口口口口口 |
九 | IX | 9 | 口口口口口口口口口 |
Übersetzungshilfe
Der Text handelt von der Darstellung der Ziffern in unterschiedlichen Kulturen.
Zahlen unter 9 (einschließlich der 9)
Einführung
Es ist nicht so wichtig, dass wir zuerst die Melonensamen zählen. Zuerst schauen wir uns die kleinsten der natürlichen Zahlen an. Natürlich sind sie nicht einfach nur als 口、口口、口口口 (aufzählbar), aber ähnlich dem oben gesagten wollen wir möglichst einfache Symbole benutzen, sie zu ersetzen. In der Praxis benutzen unterschiedliche Länder unterschiedliche Symbole. Wir listen untenstehend die chinesischen, römischen und indischen Symbole auf.
Tabelle mit den Ziffern unterhalb von 9 in chinesischen, römischen und indischen Ziffern und unseren quadratischen Symbolen
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
下 |
xia4 | hinunter, hinab, unter, nächste |
包 |
bao1 | Packung, Paket, Päckchen, Sack, einpacken, einwickeln, verpacken |
括 |
kuo4 | einschließen, beifügen |
导 |
dao3 | leiten, führen |
言 |
yan2 | Wort, Wörter, sprechen, Yan, Radikal Nr. 149 = sprechen, sagen, Wort (Varianten: 讠, 訁) |
急 |
ji2 | akut, dringend; dringlich |
着 |
zhao2 | berühren, Feuer fangen, in Kontakt kommen/ zhe2: bildet nach einem Verb die Verlaufsform |
瓜 |
gua1 | Kürbis, Radikal Nr. 97 = Melone, Kürbis, Gurke |
吧 |
ba5 | Modalpartikel für höfliche Vorschläge; Bsp.: 我們走吧 我们走吧 -- Gehen wir! (Laß uns gehen) |
最 |
zui4 | am ...sten; Bsp.: 最小 最小 -- am kleinsten, meist (höchste Steigerungsstufe) |
几 |
ji1 | beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen/ ji3: wie viele |
当 |
dang1 | gleich, als ... fungieren, als ... tätig sein, gerade als, jd. gegenüber, sollen, müssen, nötig sein/ dang4: jemanden, etwas für jemanden, etwas betrachten, halten |
它 |
tuo2 | bucklig, merkwürdig, sonderbar, überdies, er, sie, ein anderer, gebraucht für 他ta1,tuo1, lose, sich wundern über ..., ursprüngliches Zeichen für 蛇she2 (Schlange)/ ta1: es <Personalpronomen 3. Pers., benutzt für unbelebte Sachen, Dinge> |
无 |
wu2 | Nichts(Philos), es hat nicht, fehlen, un-, keiner,keine, nein,nicht, ohne |
非 |
fei1 | Afrika (Abkürzung), non-, nicht- (Präfix) |
口 |
kou3 | Öffnung, Mund, ZEW für Dinge mit einem Mund, einer Öffnung wie Menschen, Haustiere, Brunnen, Schächte, Kanonen, Kou, Radikal Nr. 30 = Mund, Öffnung, Eingang, Mündung, ZEW für Familienmitglieder |
过 |
guo4 | Verbsuffix des experientiellen Aspekts, Verbalpartikel: Aspekt der unbestimmten Vergangenheit, Vergehen, Fehler, vergehen, verbringen, verleben, vorbeigehen, passieren, überqueren, nach, später, Guo |
像 |
xiang4 | ähnlich wie, in etwa wie, Bild |
前 |
qian2 | vor, vorne, bevor |
面 |
mian4 | Gesicht, Oberfläche, ZEW für Gegenstände, bei denen eine Fläche die Haupteigenschaft ist (z.B. Flagge, Trommel, Spiegel, ...), Radikal Nr. 176 = Gesicht, Fläche, Seite |
说 |
shuo1 | sagen, erklären |
更 |
geng4 | ferner, mehr, weiter, noch [+ Komparativ] |
简 |
jian3 | einfach, kurz, unkompliziert, vereinfachen, Brief, auswählen, aussuchen |
单 |
shan2 | Schan: Familienname, Häuptling, Schan: Titel eines Hunnenhäuptlings/ dan1: allein, einzeln, Formular |
符 |
fu2 | Zeichen, Symbol, Fu |
号 |
hao4 | Kennzeichen, Merkmal, Maß, Größe, Tag; Bsp.: 24號局令實施公告(國食藥監注(2006)100號 24号局令实施公告(国食药监注(2006)100号 --, Name, Bezeichnung, Nummer; Bsp.: 4號 4号 -- Nummer 4, der 4., Datum |
代 |
dai4 | ersetzen, Zeitalter, Generation, Ära, Epoche |
替 |
ti4 | Verfall, Niedergang, ersetzen, an j-s. Stelle treten, jn. vertreten, für jdn., in jds Namen |
实 |
shi2 | faktisch, real, tatsächlich, wirklich |
际 |
ji4 | Grenze, Rand, im Inneren, im Kopf, im Sinn, Los, Geschick, Zeit, Gelegenheit, zwischen, unter, aus Anlass, anlässlich |
上 |
shang4 | an einer Tätigkeit teilnehmen; Bsp.: 上班 上班 -- zur Arbeit gehen; arbeiten; Bsp.: 上課 上课 -- zum Unterricht gehen, (Postposition, nach einem Substantiv) mitten drin; von einem Aspekt; auf einer Oberfläche, usw.; Bsp.: 理論上 理论上 -- theoretisch gesehen; Bsp.: 牆上 墙上 -- an der Wand; Bsp.: 心上 心上 -- im Herzen, etwas bringen lassen; zufügen; etwas drauftun; installieren; (in der Zeitung u.ä.) auftauchen; Bsp.: 上報 上报 -- in der Zeitung stehen; Bsp.: 上茶! 上茶! -- Bring den Tee bitte!; Bsp.: 上螺絲 上螺丝 -- eine Schraube anziehen; Bsp.: 上色 上色 -- (Farben zufügen) färben, nach oben gehen; hochlaufen; Bsp.: 上樓 上楼 -- die Treppen hochlaufen, vorig; vorherig; ehemalig; Bsp.: 上屆領導班子 上届领导班子 -- ehemalige Führungskräfte; Bsp.: 上篇 上篇 -- voriges Kapitel; Bsp.: 上文 上文 -- obiger Text, oben; Bsp.: 山上 山上 -- oben auf dem Berg |
国 |
guo2 | Land |
家 |
jia1 | Familie, Haushalt, Zuhause; Bsp.: 我們回家吧。 我们回家吧。 -- Lass uns nach Hause gehen., ZEW für Geschäft, Restaurant, Hotel, Unternehmen, Institution etc. |
列 |
lie4 | aufreihen, ordnen; Reihe, Kolonne |
出 |
chu1 | geschehen, herauskommen, hinausgehen, verlassen (einen Ort) |
中 |
zhong4 | treffen/ zhong1: Mitte, Zentrum, Mittelpunkt |
罗 |
luo2 | erfassen, sammeln, sammeln, einsammeln, Gaze, austauschen, tauschen, fangen, erwischen, Luo, Vogelnetz/ luo1: geschwätzig, gesprächig, Familienname |
马 |
ma3 | Pferd; groß; Bsp.: 一匹馬 一匹马 -- ein Pferd, Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach), Ma, Radikal Nr. 187 = Pferd |
印 |
yin4 | Druck, Siegel, Stempel, drucken |
度 |
du4 | Grad |
如 |
ru2 | zum Beispiel, wenn, Ru |
字 |
zi4 | Schriftzeichen |
块 |
kuai4 | ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit |