Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 417
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
概 |
gai4 | ungefähr, allgemein, ausnahmslos, charakteristisch, generell | wiktionary |
费 |
fei4 | Kosten, kosten, ausgeben, aufwenden, Gebühr, zu schnell verbrauchen | wiktionary |
巩 |
gong3 | verzurren, festigen, fest, sicher, stark, konsolidieren | wiktionary |
提 |
ti2 | (mit einer Hand) tragen, aufheben, herausziehen, befördern, zuführen, übertragen, fördern, vorsichtig sein, Termin vorverlegen, erwähnen, äußern, Schöpfkelle, Ti (Strich ansteigend nach rechts oben) | wiktionary |
依 |
yi3 | abhängig sein von, nahe | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]概
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
概论 |
gai4 lun4 | Abriss, Allgemeines, Einleitung, Grundriss, skizzieren, Überblick geben |
概論 |
gai4 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 概论), Abriss, Allgemeines, Einleitung, Grundriss, skizzieren, Überblick geben |
一概 |
yi1 gai4 | allesamt, alles zusammen |
概说 |
gai4 shuo1 | Kurzbeschreibung |
概說 |
gai4 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 概说), Kurzbeschreibung |
概数 |
gai4 shu4 | gerundet, gerundete Zahl, runde Zahl |
概數 |
gai4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 概数), gerundet, gerundete Zahl, runde Zahl |
概算 |
gai4 suan4 | Approximation, überschlagen |
概形 |
gai4 xing2 | Entwurf, Plan |
概览 |
gai4 lan3 | überblicken |
大概 |
da4 gai4 | wahrscheinlich, ungefähre Vorstellung, annäherungsweise, grob, möglicherweise, in etwa, vielleicht |
概述 |
gai4 shu4 | Zusammenfassung, Kurzbeschreibung, allgemeine Hinweise, allgemeine Angaben |
概括 |
gai4 kuo4 | Abriss, zusammenfassen |
概要 |
gai4 yao4 | skizzieren, Überblick geben, Grundriss, Inhaltsangabe, Synopse, Umriss, zusammen, schematisch |
概念 |
gai4 nian4 | Begriff, Vorstellung |
概念上 |
gai4 nian4 shang4 | begrifflich |
概念化 |
gai4 nian4 hua4 | abstrakt |
概括性 |
gai4 kuo4 xing4 | bündig |
概括地 |
gai4 kuo4 di4 | in groben Zügen |
概念图 |
gai4 nian4 tu2 | Concept-Map |
概念车 |
gai4 nian4 che1 | Concept-Car |
概念車 |
gai4 nian4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 概念车), Concept-Car |
概括化 |
gai4 kuo4 hua4 | Verallgemeinerung |
简述概说 |
jian3 shu4 gai4 shuo1 | Kurzbeschreibung |
概念文字 |
gai4 nian4 wen2 zi4 | Begriffsschrift |
一般概念 |
yi4 ban1 gai4 nian4 | allgemeingültig |
英雄气概 |
ying1 xiong2 qi4 gai4 | heroischer Geist, heldenmut |
英雄氣概 |
ying1 xiong2 qi4 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 英雄气概), heroischer Geist, heldenmut |
男子气概 |
nan2 zi3 qi4 gai4 | Männlichkeit |
男子氣概 |
nan2 zi3 qi4 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 男子气概), Männlichkeit |
设计概算 |
she4 ji4 gai4 suan4 | vorläufige Schätzung |
相关概念 |
xiang1 guan1 gai4 nian4 | Korrelat |
相關概念 |
xiang1 guan1 gai4 nian4 | (traditionelle Schreibweise von 相关概念), Korrelat |
基本概念 |
ji1 ben3 gai4 nian4 | Grobkonzept, Grundkonzept, Grundbegriff |
物理概念 |
wu4 li3 gai4 nian4 | physikalischer Begriff |
法律概念 |
fa3 lü4 gai4 nian4 | Rechtsauffassung |
一概而论 |
yi1 gai4 er2 lun4 | verallgemeinern |
一概而論 |
yi1 gai4 er2 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 一概而论), verallgemeinern |
骑士气概 |
qi2 shi4 qi4 gai4 | Rittertum |
騎士氣概 |
qi2 shi4 qi4 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 骑士气概), Rittertum |
大丈夫气概 |
dai4 zhang4 fu5 qi4 gai4 | Männlichkeit |
大丈夫氣概 |
dai4 zhang4 fu5 qi4 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 大丈夫气概), Männlichkeit |
大概的意思 |
da4 gai4 de5 yi4 si1 | etwaige Bedeutung, ungefähre Bedeutung, inhaltlicher Abriss |
概括起来说 |
gai4 kuo4 qi3 lai2 shuo1 | kurz gesagt |
概括起來說 |
gai4 kuo4 qi3 lai2 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 概括起来说), kurz gesagt |
文字系统概论 |
wen2 zi4 xi4 tong3 gai4 lun4 | Schrifteinführung |
费
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
使费 |
shi3 fei4 | Aufwand, Auslagen, Kosten |
租费 |
zu1 fei4 | Mietbetrag, Mietpreis |
免费 |
mian3 fei4 | kostenlos |
保费 |
bao3 fei4 | Versicherungsbeitrag |
小费 |
xiao3 fei4 | Bedienung, Düse, Hinweis, Trinkgeld |
话费 |
hua4 fei4 | Telefongebühr |
交费 |
jiao1 fei4 | Gebühr bezahlen, Kosten begleichen |
费油 |
fei4 you2 | Benzin, Öl verbrauchen, benzin-, ölverbrauchend |
军费 |
jun1 fei4 | Mitärausgaben, Rüstungsausgaben |
船费 |
chuan2 fei4 | Fahrpreis |
白费 |
bai2 fei4 | vergebens |
经费 |
jing1 fei4 | Ausgaben, Kosten, Fonds, Aufwendung |
花费 |
hua1 fei4 | verbracht, Beschädigung, Verschwenderei, ausgeben, kosten, kostenlos, verbringen |
收费 |
shou1 fei4 | Aufladung, Gage, Preis, Tarif, Geld kassieren, Gebühren erheben, kostenpflichtig |
稿费 |
gao3 fei4 | Autorenhonorar, Honorar |
费县 |
fei4 xian4 | Kreis Fei (Provinz Shandong, China) |
费罗 |
fei4 luo2 | Scipione del Ferro |
学费 |
xue2 fei4 | Studiengebühr, studiengebühren |
杂费 |
za2 fei4 | Nebenausgaben, Extrakosten |
水费 |
shui3 fei4 | Wassergebühren, Wassergeld |
费用 |
fei4 yong4 | Aufwendungen, Kosten, Unkosten, Ausgaben |
年费 |
nian2 fei4 | Jahresgebühr |
电费 |
dian4 fei4 | Stromkosten, Energiekosten, Energiepreis |
计费 |
ji4 fei4 | Anrechnung |
路费 |
lu4 fei4 | Maut, Reisegeld, Straßengebühr, Zehrgeld <veraltet> |
费马 |
fei4 ma3 | Pierre de Fermat |
费城 |
fei4 cheng2 | Philadelphia |
邮费 |
you2 fei4 | Porto |
药费 |
yao4 fei4 | Arzneimittelkosten |
运费 |
yun4 fei4 | Flugpreis, Frachtkosten, Transportkosten |
旅费 |
lü3 fei4 | Reisekosten, Reisegeld, Reisekostenvergütung |
油费 |
you2 fei4 | Ölkosten, Benzinkosten, Treibstoffkosten |
房费 |
fang2 fei4 | Mietzins (wird in Taiwan genutzt) |
费里 |
fei4 li3 | Jules Ferry |
付费 |
fu4 fei4 | kostenpflichtig |
退票费 |
tui4 piao4 fei4 | Stornogebühr |
封口费 |
feng1 kou3 fei4 | Schweigegeld |
免收费 |
mian3 shou1 fei4 | Gebührenerlass |
码头费 |
ma3 tou2 fei4 | Hafengebühr |
服务费 |
fu2 wu4 fei4 | Benutzungsgebühr, Gage, Trinkgeld (Restaurant), Bedienung |
通行费 |
tong1 xing2 fei4 | Maut |
会员费 |
hui4 yuan2 fei4 | Beitrag, Beitragssatz |
住院费 |
zhu4 yuan4 fei4 | Kosten für den Krankenhausaufenthalt |
手续费 |
shou3 xu4 fei4 | Bearbeitungsgebühr, Gebühr |
人工费 |
ren2 gong1 fei4 | Personalkosten |
不付费 |
bu4 fu4 fei4 | ungeladen |
安家费 |
an1 jia1 fei4 | Abfindung; Umzugsgeld |
入会费 |
ru4 hui4 fei4 | Einstand |
挂号费 |
gua4 hao4 fei4 | Anmeldegebühr |
收费站 |
shou1 fei4 zhan4 | Mautstelle |
公费生 |
gong1 fei4 sheng1 | Geisteswissenschaftler |
代理费 |
dai4 li3 fei4 | Vertreterprovision |
律师费 |
lü4 shi1 fei4 | Anwaltskosten |
费劳力 |
fei4 lao2 li4 | Arbeitsaufwand |
收费处 |
shou1 fei4 chu4 | Gebührenstelle |
费利拿 |
fei4 li4 na2 | FC Paços Ferreira |
补偿费 |
bu3 chang2 fei4 | Entschädigung |
费公尺 |
fei4 gong1 chi3 | Femtometer (fm, eine Längeneinheit) |
费洛蒙 |
fei4 luo4 meng2 | Sexuallockstoff |
费口舌 |
fei4 kou3 she2 | Umsonst reden, Worte verschwenden |
停车费 |
ting2 che1 fei4 | Parkgebühr |
入场费 |
ru4 chang3 fei4 | Eintrittsgebühr, Eintrittsgeld |
交际费 |
jiao1 ji4 fei4 | Bewirtungskosten |
改期费 |
gai3 qi1 fei4 | Umbuchungsgebühr |
考试费 |
kao3 shi4 fei4 | Prüfungsgebühren |
保养费 |
bao3 yang3 fei4 | Instandhaltungskosten |
费边社 |
fei4 bian1 she4 | Fabian Society |
顾问费 |
gu4 wen4 fei4 | Berater-Honorar |
报关费 |
bao4 guan1 fei4 | Zollgebühren, Gebüren für eine Zollerklärung |
费马数 |
fei4 ma3 shu3 | Fermat-Zahl |
收会费 |
shou1 hui4 fei4 | Kongressgebühren |
通话费 |
tong1 hua4 fei4 | Gesprächskosten, Gesprächstarif |
费孝通 |
fei4 xiao4 tong1 | Fei Xiaotong |
含运费 |
han2 yun4 fei4 | verfrachten |
住宿费 |
zhu4 su4 fei4 | Unterbringungskosten |
取暖费 |
qu3 nuan3 fei4 | Heizkosten |
保育费 |
bao3 yu4 fei4 | Betreuungsgeld |
采暖费 |
cai3 nuan3 fei4 | Heizkosten |
港口费 |
gang3 kou3 fei4 | Hafengebühr |
人员费 |
ren2 yuan2 fei4 | Personalaufwand |
停泊费 |
ting2 bo2 fei4 | Ankergeld |
费米子 |
fei4 mi3 zi3 | Fermion |
费力地 |
fei4 li4 de5 | anstrengend |
入港费 |
ru4 gang3 fei4 | Hafenabgabe |
港务费 |
gang3 wu4 fei4 | Hafengebühr, Hafengeld |
机场费 |
ji1 chang3 fei4 | Flughafengebühr |
劳务费 |
lao2 wu4 fei4 | Dienstleistungskosten |
不收费 |
bu4 shou1 fei4 | zu wenig berechnend |
使用费 |
shi3 yong4 fei4 | Gebrauchsvergütung |
丧葬费 |
sang1 zang4 fei4 | Beerdigungskosten |
养路费 |
yang3 lu4 fei4 | Maut |
可花费 |
ke3 hua1 fei4 | aufwendbar |
医药费 |
yi1 yao4 fei4 | Arzneigebühren, Arzneikosten |
执照费 |
zhi2 zhao4 fei4 | Gebühr für eine Bescheinigung, Genehmigung, Lizenzgebühr |
起步费 |
qi3 bu4 fei4 | Grundtarif, Basistarif |
转运费 |
zhuan3 yun4 fei4 | Versandkosten |
护理费 |
hu4 li3 fei4 | Pflegebeitrag |
食宿费 |
shi2 su4 fei4 | Ausgaben für Kost und Logis |
交通费 |
jiao1 tong1 fei4 | Fahrtkosten |
汤药费 |
tang1 yao4 fei4 | Schmerzensgeld |
免费地 |
mian3 fei4 de5 | gratis |
加班费 |
jia1 ban1 fei4 | Überstundenvergütung |
费希特 |
fei4 xi1 te4 | Johann Gottlieb Fichte |
差旅费 |
cha1 lü3 fei4 | Fahrtkosten |
chai1 lü3 fei4 | [Reisekosten] | |
电话费 |
dian4 hua4 fei4 | Telefongebühren, Telefonkosten |
费正清 |
fei4 zheng4 qing1 | John K. Fairbank |
免会费 |
mian3 hui4 fei4 | beitragsfrei |
交学费 |
jiao1 xue2 fei4 | Schulgebühren bezahlen |
费拉拉 |
fei4 la1 la1 | Ferrara |
延误费 |
yan2 wu4 fei4 | Verzug |
收费章 |
shou1 fei4 zhang1 | Gebührenmarke |
保修费 |
bao3 xiu1 fei4 | Ausschuss, Nacharbeit und Garantieleistungen, ANG |
经手费 |
jing1 shou3 fei4 | Maklergebühr |
另付费 |
ling4 fu4 fei4 | Zuzahlung |
补助费 |
bu3 zhu4 fei4 | Zuschuss |
修理费 |
xiu1 li3 fei4 | Ausbesserungskosten, Reparaturkosten |
费用单 |
fei4 yong4 dan1 | Kostenrechnung |
废品费 |
fei4 pin3 fei4 | Ausschuss, Nacharbeit und Garantieleistungen, ANG |
费城市 |
fei4 cheng2 shi4 | Philadelphia |
办公费用 |
ban4 gong1 fei5 yong4 | Büroaufwand |
付费电视 |
fu4 fei4 dian4 shi4 | Pay-TV |
行政费用 |
xing2 zheng4 fei4 yong4 | Verwaltungskosten |
管理费用 |
guan3 li3 fei4 yong4 | Verwaltungskosten |
免费电话 |
mian3 fei4 dian4 hua4 | Freephone |
不计运费 |
bu4 ji4 yun4 fei4 | frachtfrei |
外加费用 |
wai4 jia1 fei4 yong4 | Zusatzkosten |
免费邮寄 |
mian3 fei4 you2 ji4 | Frankierung |
学期杂费 |
xue2 qi1 za2 fei4 | Semesterbeitrag |
令人费解 |
ling4 ren2 fei4 jie3 | unerklärlich |
朱尔费里 |
zhu1 er3 fei4 li3 | Jules Ferry |
费用中心 |
fei4 yong4 zhong1 xin1 | Kostenstelle |
货车运费 |
huo4 che1 yun4 fei4 | Fuhrgeld |
收费规定 |
shou1 fei4 gui1 ding4 | Gebührenordnung |
收费道路 |
shou1 fei4 dao4 lu4 | gebührenpflichtige Straße |
初始费用 |
chu1 shi3 fei4 yong4 | Anfangskosten |
免费入场 |
mian3 fei4 ru4 chang3 | Eintritt frei, kostenloser Eintritt |
免费电视 |
mian3 fei4 dian4 shi4 | Free-TV |
间接费用 |
jian4 jie1 fei4 yong4 | Gemeinkosten |
运费已付 |
yun4 fei4 yi3 fu4 | frachtfrei |
杂费开支 |
za2 fei4 kai1 zhi1 | allgemeine Kosten |
固定费用 |
gu4 ding4 fei4 yong4 | Fixkosten |
费马原理 |
fei4 ma3 yuan2 li3 | Fermatsches Prinzip |
经费来源 |
jing1 fei4 lai2 yuan2 | Mittel und Wege |
劳务费用 |
lao2 wu4 fei4 yong4 | Dienstleistungskosten |
免费送货 |
mian3 fei4 song4 huo4 | kostenfreie Zustellung |
收费公路 |
shou1 fei4 gong1 lu4 | gebührenpflichtige Straße |
旅行花费 |
lü3 xing2 hua1 fei4 | Reisekosten, Reisekostenvergütung |
费利克斯 |
fei4 li4 ke4 si1 | Felix |
大学学费 |
da4 xue2 xue2 fei4 | Studiengebühr |
费用帐目 |
fei4 yong4 zhang4 mu4 | Gebührenaufstellung |
大费周章 |
da4 fei4 zhou1 zhang1 | sich große Mühe geben |
出差费用 |
chu1 chai1 fei4 yong4 | Reisekosten (einer Dienstreise) |
车费发票 |
che1 fei4 fa1 piao4 | Taxiquittung |
免物业费 |
mian3 wu4 ye4 fei4 | ohne Maklercourtage, provisionsfrei |
经费规定 |
jing1 fei4 gui1 ding4 | Kostenregelung |
运费预付 |
yun4 fei4 yu4 fu4 | frachtfrei |
性息费用 |
xing4 xi1 fei4 yong4 | Informationskosten |
免收费用 |
mian3 shou1 fei4 yong4 | Gebührenbefreiung |
收费标准 |
shou1 fei4 biao1 zhun3 | Gebührenskala |
费古伦斯 |
fei4 gu3 lun2 si1 | Figueirense FC |
费德里奥 |
fei4 de2 li3 ao4 | Fidelio |
费加罗报 |
fei4 jia1 luo2 bao4 | Le Figaro |
费用不大 |
fei4 yong4 bu2 da4 | kostengünstig |
免费物品 |
mian3 fei4 wu4 pin3 | Freies Gut |
特别费用 |
te4 bie2 fei4 yong4 | Sonderzahlung, Special payment |
收费电视 |
shou1 fei4 dian4 shi4 | Payview, Bezahltfernsehen |
住院费用 |
zhu4 yuan4 fei4 yong4 | Kosten für den Krankenhausaufenthalt |
免费报纸 |
mian3 fei4 bao4 zhi3 | Gratiszeitung |
许可证费 |
xu3 ke3 zheng4 fei4 | Lizenzgebühr |
军费支出 |
jun1 fei4 zhi1 chu1 | Rüstungsausgaben |
项目费用 |
xiang4 mu4 fei4 yong4 | Projektkosten |
收费条例 |
shou1 fei4 tiao2 li4 | Gebührenordnung |
收费物品 |
shou1 fei4 wu4 pin3 | Mautgut |
生产费用 |
sheng1 chan3 fei4 yong4 | Produktionskosten |
法律费用 |
fa3 lü4 fei4 yong4 | Kosten für Rechtsschutz |
费用数据 |
fei4 yong4 shu4 ju4 | Kostendaten |
后续费用 |
hou4 xu4 fei4 yong4 | Folgekosten |
费尔南多 |
fei4 er3 nan2 duo1 | Fernando |
费用低偿 |
fei4 yong4 di1 chang2 | Kostendeckung |
费伦巴治 |
fei4 lun2 ba1 zhi4 | Fenerbahçe Istanbul |
国际旅费 |
guo2 ji4 lü3 fei4 | Kosten für den internationalen Verkehr |
汤姆费尔顿 |
tang1 mu3 fei4 er3 dun4 | Tom Felton |
公路收费站 |
gong1 lu4 shou1 fei4 zhan4 | Mautstelle |
退票的费用 |
tui4 piao4 de5 fei4 yong4 | Stornogebühr |
特内里费岛 |
te4 nei4 li3 fei4 dao3 | Teneriffa |
比勒费尔德 |
bi3 le4 fei4 er3 de2 | Bielefeld |
费马小定理 |
fei4 ma3 xiao3 ding4 li3 | Kleiner fermatscher Satz |
路易士费高 |
lu4 yi4 shi4 fei4 gao1 | Luís Figo |
比特费尔德 |
bi3 te4 fei4 er3 de2 | Bitterfeld |
费德列斯达 |
fei4 de2 lie4 si1 da2 | Fredrikstad FK |
勒索保护费 |
le4 suo3 bao3 hu4 fei4 | Schutzgelderpressung |
海关手续费 |
hai3 guan1 shou3 xu4 fei4 | Abfertigungsgebühr |
市内交通费 |
shi4 nei4 jiao1 tong1 fei4 | Kosten für den innerstädtischen Verkehr |
不可预见费 |
bu4 ke3 yu4 jian4 fei4 | Eventualität, Zufälligkeit |
费米实验室 |
fei4 mi3 shi2 yan4 shi4 | Fermi National Accelerator Laboratory |
卡车收费站 |
ka3 che1 shou1 fei4 zhan4 | LKW-Mautstelle |
生活费申报 |
sheng1 huo2 fei4 shen1 bao4 | Unterhaltserklärung |
不良品费用 |
bu4 liang2 pin3 fei4 yong4 | Fehlleistungskosten |
交易延期费 |
jiao1 yi4 yan2 qi1 fei4 | Börsenreport |
停放的收费 |
ting2 fang4 de5 shou1 fei4 | Parkgebühr |
保罗费拉拿 |
bao3 luo2 fei4 la1 na2 | Paulo Ferreira |
费马大定理 |
fei4 ma3 da4 ding4 li3 | Großer fermatscher Satz |
理查德费曼 |
li3 cha2 de2 fei4 man4 | Richard Feynman |
老年生活费 |
lao3 nian2 sheng1 huo2 fei4 | Altersversorgung |
道路使用费 |
dao4 lu4 shi3 yong4 fei4 | Maut |
超时学期费 |
chao1 shi2 xue2 qi1 fei4 | Langzeitstudiengebühren |
专利使用费 |
zhuan1 li4 shi3 yong4 fei4 | Patentgebühr, Gebühr für die Benutzung des Patents |
单病种付费 |
dan1 bing4 zhong3 fu4 fei4 | DRG-Fallpauschale |
费耶阿本德 |
fei4 ye1 a1 ben3 de2 | Feyerabend, Paul Karl (1924-1994) |
社会保险费 |
she4 hui4 bao3 xian3 fei4 | Sozialabgabe |
she4 hui4 bao3 xian3 fei4 | [Beiträge zur Sozialversicherung, Sozialabgaben] | |
费城费城人 |
fei4 cheng2 fei4 cheng2 ren2 | Philadelphia Phillies |
费利斯比特 |
fei4 li4 si1 bi3 te4 | Felice Beato |
费城飞人队 |
fei4 cheng2 fei1 ren2 dui4 | Philadelphia Flyers |
公用事业费 |
gong1 yong4 shi4 ye4 fei4 | Nebenkosten |
一般管理费 |
yi1 ban1 guan3 li3 fei4 | Gemeinkosten |
技术转让费 |
ji4 shu4 zhuan3 rang4 fei5 | Lizenzgebühr |
费尔南德斯 |
fei4 er3 nan2 de2 si1 | Fernandez |
火炉保险费 |
huo3 lu2 bao3 xian3 fei4 | Herdprämie |
皮埃尔德费马 |
pi2 ai1 er3 de2 fei4 ma3 | Pierre de Fermat |
费斯禾达球场 |
fei4 si1 he2 da2 qiu2 chang3 | Fritz-Walter-Stadion |
对方付费电话 |
dui4 fang1 fu4 fei4 dian4 hua4 | R-Gespräch |
私家车过路费 |
si1 jia1 che1 guo4 lu4 fei4 | Pkw-Maut |
费加罗的婚礼 |
fei4 jia1 luo2 di4 hun1 li3 | Le nozze di Figaro |
载重车养路费 |
zai4 zhong4 che1 yang3 lu4 fei4 | LKW-Maut |
费用上有利的 |
fei4 yong5 shang4 you3 li4 de5 | kostengünstig |
入会费学习费 |
ru4 hui4 fei4 xue2 xi2 fei4 | Teilnahmegebühr |
小轿车养路费 |
xiao3 jiao4 che1 yang3 lu4 fei4 | Pkw-Maut |
费尔南多波因 |
fei4 er3 nan2 duo1 bo1 yin1 | Fernando Poe Jr. |
停车费泊车费 |
ting2 che1 fei4 bo2 che1 fei4 | Parkgebühr |
特内里费空难 |
te4 nei4 li3 fei4 kong1 nan4 | Flugzeugkatastrophe von Teneriffa |
自动收费系统 |
zi4 dong4 shou1 fei4 xi4 tong3 | Gebührenerfassungssystem |
公路收费系统 |
gong1 lu4 shou1 fei4 xi4 tong3 | Maut |
一般管理费用 |
yi1 ban1 guan3 li3 fei4 yong4 | Gemeinkosten |
费用方面的好处 |
fei4 yong4 fang1 mian4 de5 hao3 chu4 | Kostenvorteile |
费尔南多阿隆索 |
fei4 er3 nan2 duo1 a1 long2 suo3 | Fernando Alonso |
保罗埃伦费斯特 |
bao3 luo2 ai1 lun2 fei4 si1 te4 | Paul Ehrenfest |
经纪人的手续费 |
jing1 ji4 ren2 de5 shou3 xu4 fei4 | Maklergebühr |
区间交通费补助 |
qu1 jian1 jiao1 tong1 fei4 bu3 zhu4 | Pendlerpauschale |
成本保险费加运费 |
cheng2 ben3 bao3 xian3 fei4 jia1 yun4 fei4 | CIF – Cost, Insurance, Freight (incoterms)(Wirtsch) |
亚伯克朗比及费区 |
ya3 bo2 ke4 lang3 bi3 ji2 fei4 qu1 | Abercrombie & Fitch |
费利克斯门德尔松 |
fei4 li4 ke4 si1 men2 de2 er3 song1 | Felix Mendelssohn Bartholdy |
约翰查理斯费尔兹 |
yue1 han4 cha2 li3 si1 fei4 er3 zi1 | John Charles Fields |
民航机场管理建设费 |
min2 hang2 ji1 chang3 guan3 li3 jian4 she4 fei4 | Flugplatzgebühr VR China ( kurz:机场费) |
船方不负担装货费用 |
chuan2 fang1 bu4 fu4 dan1 zhuang1 huo4 fei4 yong4 | fein an Bord, F.I. (= free in) |
费伦天拿足球俱乐部 |
fei4 lun2 tian1 na2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | AC Florenz |
天下没有免费的午餐 |
tian1 xia4 mei2 you3 mian3 fei4 de5 wu3 can1 | umsonst ist nichts auf dieser Welt |
成本保险加运费付至 |
cheng2 ben3 bao3 xian3 jia1 yun4 fei4 fu4 zhi4 | CIF Cost Insurance Freight (INCOTERM) |
cheng2 ben3 bao3 xian3 jia1 yun4 fei4 fu4 zhi4 | [CIF - Cost Insurance and freight (Incoterm)] | |
费德里戈加西亚洛尔卡 |
fei4 de2 li3 ge1 jia1 xi1 ya4 luo4 er3 ka3 | Federico García Lorca |
比勒费尔德足球俱乐部 |
bi3 le4 fei4 er3 de2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | DSC Arminia Bielefeld |
你将如何支付生活费用 |
ni3 jiang1 ru2 he2 zhi1 fu4 sheng1 huo2 fei4 yong4 | aus welchen Mitteln wird der Lebensunterhalt bestritten |
接待方国家城市间的旅费 |
jie1 dai4 fang1 guo2 jia1 cheng2 shi4 jian1 de5 lü3 fei4 | Reisekosten im Lande der empfangenden Seite |
尼古拉费多罗维奇瓦图京 |
ni2 gu3 la1 fei4 duo1 luo2 wei2 qi2 wa3 tu2 jing1 | Nikolai Fyodorovich Vatutin |
巩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
曾巩 |
zeng1 gong3 | Zeng Gong |
巩留 |
gong3 liu2 | Gongliu (Ort in Xinjiang) |
巩县 |
gong3 xian4 | Kreis Gong (Provinz Henan, China) |
巩固 |
gong3 gu4 | Festigung, Konsolidierung, etw. festigen, etw. konsolidieren, gefestigt |
巩义 |
Gong3 yi4 | 郑州[Zheng4 zhou1], Henan |
巩留县 |
gong3 liu2 xian4 | Kreis Tokkuztara, Kreis Gongliu (Provinz Xinjiang, China) |
巩义市 |
gong3 yi4 shi4 | Gongyi |
提
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
提交 |
ti2 jiao1 | vorlegen, einreichen, unterbreiten, darlegen |
前提 |
qian2 ti2 | Voraussetzung |
提亮 |
ti2 liang4 | aufhellen |
提名 |
ti2 ming2 | Aufstellung, Ernennung, Nominierung, Nominierungen, ernennen, nominieren, zur Wahl aufstellen, zur Wahl vorschlagen |
提法 |
ti2 fa3 | Formulierung |
提货 |
ti2 huo4 | Waren abholen |
提出 |
ti2 chu1 | anbieten, anführen, äußern, aufstellen, abschicken, einreichen, aufwarten mit, vorschlagen |
提前 |
ti2 qian2 | beschleunigt, fördern, befördern, verfrühe, beschleunigen, vorbringen, vorverlegen, früh, im Voraus, vorgeschoben, vorzeitig |
蒙提 |
meng2 ti2 | Monty |
提亲 |
ti2 qin1 | einen Hochzeitsantrag machen, eine Heirat vorschlagen |
提親 |
ti2 qin1 | (traditionelle Schreibweise von 提亲), einen Hochzeitsantrag machen, eine Heirat vorschlagen |
提早 |
ti2 zao3 | frühzeitig, zeitig |
别提 |
bie2 ti2 | > |
別提 |
bie2 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 别提), > |
免提 |
mian3 ti2 | Freisprechanlage, Freisprecheinrichtung (English: hands-free) |
提示 |
ti2 shi4 | Anweisung, Aufforderung, Hinweis, jn. auf etw. aufmerksam machen, jn. auf etw. hinweisen |
提振 |
ti2 zhen4 | aktiv verbessern |
提及 |
ti2 ji2 | aufgeführt, erwähnen, vermerken, Bezugnahme, aufführen, diesbezüglich |
提花 |
ti2 hua1 | jacquard- (webtechnik) |
提包 |
ti2 bao1 | Handtasche, kleiner Handkoffer |
提琴 |
ti2 qin2 | Violinenfamilie, Violinengattung |
提醒 |
ti2 xing3 | jdn auf etw. aufmerksam machen, mahnen, warnen |
被提 |
bei4 ti2 | Entrückung |
提香 |
ti2 xiang1 | Tizian |
提问 |
ti2 wen4 | Anfrage, Frage, fragen, eine Frage stellen |
提問 |
ti2 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 提问), Anfrage, Frage, fragen, eine Frage stellen |
手提 |
shou3 ti2 | Handy, Mobiltelefon |
提起 |
ti2 qi3 | Erwähnung, abheben |
提拔 |
ti2 ba2 | befördern (auf einen höheren Posten) |
提纲 |
ti2 gang1 | Gerüst, Grundriss, skizzieren, Überblick geben |
提存 |
ti2 cun2 | hinterlegen |
提要 |
ti2 yao4 | Übersicht |
提堂 |
ti2 tang2 | Prozessbeginn, vor dem Gericht bringen ( ein Fall ) |
提走 |
ti2 zou3 | beheben |
计提 |
ji4 ti2 | anrechnen (Verluste auf Rückstellungen) |
提灯 |
ti2 deng1 | Laterne |
提燈 |
ti2 deng1 | (traditionelle Schreibweise von 提灯), Laterne |
提成 |
ti2 cheng2 | einen bestimmten Prozentsatz abziehen, einen Rabatt abziehen |
提尔 |
ti2 er3 | Tyr |
提爾 |
ti2 er3 | (traditionelle Schreibweise von 提尔), Tyr |
提心 |
ti2 xin1 | Sorge |
提到 |
ti2 dao4 | Erwähnung, bezeichnen, erwähnen |
提单 |
ti2 dan1 | Bill of Lading |
提取 |
ti2 qu3 | abholen, extrahieren, gewinnen |
提神 |
ti2 shen2 | erfrischen, munter machen |
提高 |
ti2 gao1 | Erhebung, Erhöhung, Steigerung, Ansteigen, Ansteigerung, aufbessern, verstärken, verfeinern, heben, erhöhen, steigern, heraufsetzen, ansteigen |
提说 |
ti2 shuo1 | erwähnen |
提說 |
ti2 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 提说), erwähnen |
提多 |
ti2 duo1 | Titus |
特提 |
te2 ti2 | Teti II. |
提请 |
ti2 qing3 | darlegen, unterbreiten, vorlegen, vorlegen |
提請 |
ti2 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 提请), darlegen, unterbreiten, vorlegen, vorlegen |
提货单 |
ti2 huo4 dan1 | Seefrachtbrief, Konnossement |
提名者 |
ti2 ming2 zhe3 | Ernenner |
判断提 |
pan4 duan4 ti2 | Richtig-und-Falsch Frage |
提成费 |
ti2 cheng2 fei4 | Anteil |
提洛岛 |
ti2 luo4 dao3 | Delos |
司提反 |
si1 ti2 fan3 | Stephan |
阿凡提 |
a1 fan2 ti2 | Afantim Märchengestallt aus Xinjiang |
手提式 |
shou3 ti2 shi4 | Hand-, handlich, mobil, portabel, tragbar |
中提琴 |
zhong1 ti2 qin2 | Bratsche |
提意见 |
ti2 yi4 jian4 | beschweren |
提意見 |
ti2 yi4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 提意见), beschweren |
值得提 |
zhi2 de5 ti2 | erwähnenswert |
吉布提 |
ji2 bu4 ti2 | Dschibuti |
安提阿 |
an1 ti2 a4 | Antiochia |
选择提 |
xuan3 ze2 ti2 | Multiple Choice Fragen |
小提琴 |
xiao3 ti2 qin2 | Violine, Geige |
提及过 |
ti2 ji2 guo4 | besagt |
提及過 |
ti2 ji2 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 提及过), besagt |
天空提 |
tian1 kong1 ti2 | Lückentext |
简答提 |
jian3 da2 ti2 | Kurzantwort-Fragen (in Prüfungen) |
维提岛 |
wei2 ti2 dao3 | Viti Levu |
别提了 |
bie2 ti2 le5 | Ach, frag lieber nicht ! ( rhetorisch ), Erwähn es bitte nicht ! ( rhetorisch ), nicht erwähnenswert |
別提了 |
bie2 ti2 le5 | (traditionelle Schreibweise von 别提了), Ach, frag lieber nicht ! ( rhetorisch ), Erwähn es bitte nicht ! ( rhetorisch ), nicht erwähnenswert |
立前提 |
li4 qian2 ti2 | Grundstück, Hausgrundstück, Räumlichkeit |
可提取 |
ke3 ti2 qu3 | herausziehend |
提醒物 |
ti2 xing3 wu4 | Gedächtnisstütze |
麦盖提 |
mai4 ge3 ti2 | Maigaiti (Ort in Xinjiang) |
提多书 |
ti2 duo1 shu1 | Brief des Paulus an Titus |
提多書 |
ti2 duo1 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 提多书), Brief des Paulus an Titus |
提取物 |
ti2 qu3 wu4 | Extrakt |
提土旁 |
ti2 tu3 pang2 | Radikal Erde |
被提名 |
bei4 ti2 ming2 | Nominativ |
手提箱 |
shou3 ti2 xiang1 | Handkoffer, Koffer |
提灯会 |
ti2 deng1 hui4 | Laternenfest |
提燈會 |
ti2 deng1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 提灯会), Laternenfest |
提花机 |
ti2 hua1 ji1 | Jaquardmaschine |
提案人 |
ti2 an4 ren2 | Antragsteller, Antragstellerin |
提示行 |
ti2 shi4 xing2 | Aufforderung, Eingaberahmen |
提问题 |
ti2 wen4 ti2 | Fragen stellen, Fragen aufwerfen |
提問題 |
ti2 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 提问题), Fragen stellen, Fragen aufwerfen |
阿瓦提 |
a1 wa3 ti2 | Awati (Ort in Xinjiang) |
手提包 |
shou3 ti2 bao1 | Handtasche |
阿提拉 |
a1 ti2 la1 | Attila |
提花布 |
ti2 hua1 bu4 | Jacquard, Jacquardgewebe |
大提琴 |
da4 ti2 qin2 | Violoncello |
提货价 |
ti2 huo4 jia4 | ab Fabrik |
有前提 |
you3 qian2 ti2 | bedingt, hypothetisch |
提罗尔 |
ti2 luo2 er3 | Tirol |
绝口不提 |
jue2 kou3 bu4 ti2 | etwas gänzlich verschweigen |
手提电话 |
shou3 ti2 dian4 hua4 | Mobiltelefon |
手提電話 |
shou3 ti2 dian4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 手提电话), Mobiltelefon |
提出上诉 |
ti2 chu1 shang4 su4 | Berufung einlegen |
提出上訴 |
ti2 chu1 shang4 su4 | (traditionelle Schreibweise von 提出上诉), Berufung einlegen |
小提琴家 |
xiao3 ti2 qin2 jia1 | Violinist |
提蓝牛肉 |
ti2 lan2 niu2 rou4 | mit Färberknöterich serviertes Rindfleisch |
手提皮包 |
shou3 ti2 pi2 bao1 | Aktentasche |
提出申诉 |
ti2 chu1 shen1 su4 | Einspruchseinlegung |
提出申訴 |
ti2 chu1 shen1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 提出申诉), Einspruchseinlegung |
拉小提琴 |
la1 xiao3 ti2 qin2 | fiedeln, geigen (Geige spielen) |
得以提高 |
de2 yi3 ti2 gao1 | erhöhen |
提成方式 |
ti2 cheng2 fang1 shi4 | Gewinnbeteiligung |
小提琴手 |
xiao3 ti2 qin2 shou3 | Geiger |
内容提要 |
nei4 rong2 ti2 yao4 | Inhaltsangabe, Abstrakt (engl: abstract) |
內容提要 |
nei4 rong2 ti2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 内容提要), Inhaltsangabe, Abstrakt (engl: abstract) |
提阿非罗 |
ti2 a1 fei1 luo2 | Theophilus |
提克里特 |
ti2 ke4 li3 te4 | Tikrit |
提克裡特 |
ti2 ke4 li3 te4 | (traditionelle Schreibweise von 提克里特), Tikrit |
阿瓦提县 |
a1 wa3 ti2 xian4 | Kreis Awat (Provinz Xinjiang, China) |
阿约提亚 |
a1 yue1 ti2 ya4 | Ayodhya |
阿約提亞 |
a1 yue1 ti2 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 阿约提亚), Ayodhya |
马提尼克 |
ma3 ti2 ni2 ke4 | Martinique (Überseedepartement in Frankreich) |
馬提尼克 |
ma3 ti2 ni2 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 马提尼克), Martinique (Überseedepartement in Frankreich) |
电放提单 |
dian4 fang4 ti2 dan1 | elektronisch freigegebene Ladeliste, telex release bill of lading |
一般提示 |
yi4 ban1 ti2 shi4 | allgemeine Hinweise |
提心吊胆 |
ti2 xin1 diao4 dan3 | in sehr großer Angst und Sorge sein |
提神用品 |
ti2 shen2 yong4 pin3 | Erfrischung |
海运提单 |
hai3 yun4 ti2 dan1 | Bill of Lading, Konossement, B, L |
处理提示 |
chu3 li3 ti2 shi4 | Behandlungshinweise |
處理提示 |
chu3 li3 ti2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 处理提示), Behandlungshinweise |
提拉米苏 |
ti2 la1 mi3 su1 | Tiramisu |
提高反差 |
ti2 gao1 fan3 cha1 | Kontraststeigerung |
手提电脑 |
shou3 ti2 dian4 nao3 | Laptop, Notebook, tragbarer PC |
提前支付 |
ti2 qian2 zhi1 fu4 | Vorkasse |
间接提到 |
jian4 jie1 ti2 dao4 | Anspielung |
間接提到 |
jian4 jie1 ti2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 间接提到), Anspielung |
相提并论 |
xiang1 ti2 bing4 lun4 | jemanden mit jemanden auf die gleiche Stufe stellen |
相提並論 |
xiang1 ti2 bing4 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 相提并论), jemanden mit jemanden auf die gleiche Stufe stellen |
提出论证 |
ti2 chu1 lun4 zheng4 | argumentieren |
提雅斯多 |
ti2 ya3 si1 duo1 | Tiësto |
大提琴家 |
da4 ti2 qin2 jia1 | Cellist |
圣司提反 |
sheng4 si1 ti2 fan3 | Stephanus |
聖司提反 |
sheng4 si1 ti2 fan3 | (traditionelle Schreibweise von 圣司提反), Stephanus |
可以提取 |
ke3 yi3 ti2 qu3 | abnehmbar |
唐招提寺 |
tang2 zhao1 ti2 si4 | Tōshōdai-ji |
不值一提 |
bu4 zhi2 yi1 ti2 | nicht der Rede wert, unter aller Kritik |
麦盖提县 |
mai4 ge3 ti2 xian4 | Kreis Makit (Provinz Xinjiang, China) |
提奥多拉 |
ti2 ao4 duo1 la1 | Theodora I. |
支出提价 |
zhi1 chu1 ti2 jia4 | Ausgabeaufschlag |
支出提價 |
zhi1 chu1 ti2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 支出提价), Ausgabeaufschlag |
前提条件 |
qian2 ti2 tiao2 jian4 | Voraussetzung |
前提條件 |
qian2 ti2 tiao2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 前提条件), Voraussetzung |
提前时间 |
ti2 qian2 shi2 jian1 | Vorlaufzeit |
提前時間 |
ti2 qian2 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 提前时间), Vorlaufzeit |
四月提纲 |
si4 yue4 ti2 gang1 | Aprilthesen |
可以提起 |
ke3 yi3 ti2 qi3 | abnehmbar |
清洗提示 |
qing1 xi3 ti2 shi4 | Hinweise zum Waschen |
没有提到 |
mei2 you3 ti2 dao4 | unberührt |
沒有提到 |
mei2 you3 ti2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 没有提到), unberührt |
主动提出 |
zhu3 dong4 ti2 chu1 | unaufgefordert |
前提假设 |
qian2 ti2 jia3 she4 | Präsumtion, vorausgesetzte Annahme |
提高质量 |
ti2 gao1 zhi2 liang4 | Qualitätssteigerung |
改革提案 |
gai3 ge2 ti2 an4 | Reformvorschlag |
收到提示 |
shou1 dao4 ti2 shi4 | Rückschein |
手提行李 |
shou3 ti2 xing2 li3 | Handgepäck |
提出请求 |
ti2 chu1 qing3 qiu2 | an jmd. eine Bitte richten, Ersuch einreichen, ersuchen |
提出請求 |
ti2 chu1 qing3 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 提出请求), an jmd. eine Bitte richten, Ersuch einreichen, ersuchen |
每日提示 |
mei3 ri4 ti2 shi4 | Tagestipp |
马提尼酒 |
ma3 ti2 ni2 jiu3 | Martini |
馬提尼酒 |
ma3 ti2 ni2 jiu3 | (traditionelle Schreibweise von 马提尼酒), Martini |
上面提到 |
shang4 mian5 ti2 dao4 | obig |
提出申请 |
ti2 chu1 shen1 qing3 | Antrag stellen |
提出申請 |
ti2 chu1 shen1 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 提出申请), Antrag stellen |
提婆达多 |
ti2 po2 da2 duo1 | Devadatta |
提出问题 |
ti2 chu1 wen4 ti2 | Fragen stellen |
提出問題 |
ti2 chu1 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 提出问题), Fragen stellen |
安全提示 |
an1 quan2 ti2 shi4 | Sicherheitshinweis |
提前退休 |
ti2 qian2 tui4 xiu1 | Frühverrentung |
低音提琴 |
di1 yin1 ti2 qin2 | Kontrabass |
拉小提琴者 |
la1 xiao3 ti2 qin2 zhe3 | Geiger |
前面提到过 |
qian2 mian5 ti2 dao4 guo4 | obengenannt |
前面提到過 |
qian2 mian5 ti2 dao4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 前面提到过), obengenannt |
手提计算机 |
shou3 ti2 ji4 suan4 ji1 | Laptop |
提高退休金 |
ti2 gao1 tui4 xiu1 jin1 | Rentenerhöhung |
克里斯提尼 |
ke4 li3 si1 ti2 ni2 | Kleisthenes von Athen |
低音大提琴 |
di1 yin1 da4 ti2 qin2 | Bassgeige |
史提夫汪达 |
shi3 ti2 fu1 wang1 da2 | Stevie Wonder |
波兰兹罗提 |
bo1 lan2 zi1 luo2 ti2 | Złoty |
波罗提木叉 |
bo1 luo2 ti2 mu4 cha1 | Pratimoksha |
提出要求者 |
ti2 chu1 yao1 qiu2 zhe3 | Anspruchsteller |
顺便提一下 |
shun4 bian4 ti2 yi1 xia4 | übrigens |
順便提一下 |
shun4 bian4 ti2 yi1 xia4 | (traditionelle Schreibweise von 顺便提一下), übrigens |
仓库提货价 |
cang1 ku4 ti2 huo4 jia4 | ab Lager (Wirtsch) |
加拉提亚语 |
jia1 la1 ti2 ya4 yu3 | Galatische Sprache |
加拉提亞語 |
jia1 la1 ti2 ya4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 加拉提亚语), Galatische Sprache |
错误的提示 |
cuo4 wu4 de5 ti2 shi4 | Fehlermeldung |
达尔马提亚 |
da2 er3 ma3 ti2 ya4 | Dalmatien (geographische Region Kroatiens) |
辛辛那提红人 |
xin1 xin1 na4 ti2 hong2 ren2 | Cincinnati Reds |
辛辛那提紅人 |
xin1 xin1 na4 ti2 hong2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 辛辛那提红人), Cincinnati Reds |
吉布提共和国 |
ji2 bu4 ti2 gong4 he2 guo2 | Republik Dschibuti |
吉布提共和國 |
ji2 bu4 ti2 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 吉布提共和国), Republik Dschibuti |
提高生产技术 |
ti2 gao1 sheng1 chan3 ji4 shu4 | Erhöhung des technischen Niveaus der Produktion |
达尔马提亚人 |
da2 er3 ma3 ti2 ya4 ren2 | Dalmatien, Dalmatiner |
手提式密度计 |
shou3 ti2 shi4 mi4 du4 ji4 | Handdensitometer |
达尔马提亚狗 |
da2 er3 ma3 ti2 ya4 gou3 | Dalmatien, Dalmatiner |
提高儿童福利 |
ti2 gao1 er2 tong2 fu2 li4 | Kindergelderhöhung |
提高兒童福利 |
ti2 gao1 er2 tong2 fu2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 提高儿童福利), Kindergelderhöhung |
安提瓜和巴布达 |
an1 ti2 gua1 he2 ba1 bu4 da2 | Antigua und Barbuda |
an1 ti2 gua1 he4 ba1 bu4 da2 | [Antigua und Barbuda] | |
对您的安全提示 |
dui4 nin2 de5 an1 quan2 ti2 shi4 | Hinweise zu ihrer Sicherheit |
對您的安全提示 |
dui4 nin2 de5 an1 quan2 ti2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 对您的安全提示), Hinweise zu ihrer Sicherheit |
集中海运提货单 |
ji2 zhong1 hai3 yun4 ti2 huo4 dan1 | Sammelkonossement |
发言的简要提纲 |
fa1 yan2 de5 jian3 yao4 ti2 gang1 | Stichwort |
对机器工作的提示 |
dui4 ji1 qi4 gong1 zuo4 de5 ti2 shi4 | Hinweise zu Arbeiten an der Maschine |
进一步提高运转可靠性的装置 |
jin4 yi1 bu4 ti2 gao1 yun4 zhuan3 ke3 kao4 xing4 de5 zhuang1 zhi4 | Einrichtungen für mehr Betriebssicherheit |
依
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
依依 |
yi1 yi1 | (von Zweigen:) weich und biegsam, so dass der Wind die Zweige bewegt und sie sich nur gegenseitig in Position halten können, sich nicht trennen mögen |
依序 |
yi1 xu4 | mehrstufig |
相依 |
xiang1 yi1 | abhängig, angewiesen, nicht frei, unselbständig |
依兰 |
yi1 lan2 | Yilan (Ort in Heilongjiang) |
巴依 |
ba1 yi1 | Bai, Gutsbesitzer |
依然 |
yi1 ran2 | wie bisher, nach wie vor, noch, dennoch |
依存 |
yi1 cun2 | in seiner Existenz von j-m, etw. abhängig sein; auf j-n angewiesen sein; Bsp.: 相互依存 -- wechselseitig voneinander abhängig sein |
依此 |
yi1 ci3 | dementsprechend |
依归 |
yi1 gui1 | gemäß |
依歸 |
yi1 gui1 | (traditionelle Schreibweise von 依归), gemäß |
依照 |
yi1 zhao4 | entsprechend, nach, gemäß |
依据 |
yi1 ju4 | Anhalt, Anhaltspunkt, auf der Grundlage von, auf Grund von, Basis, beruhen, entsprechend |
依波 |
yi1 bo1 | ebohr |
依着 |
yi1 zhe5 | nach, nach Maßgabe |
依著 |
yi1 zhe5 | (traditionelle Schreibweise von 依着), nach, nach Maßgabe |
依法 |
yi1 fa3 | gesetzmäßig, nach dem Gesetz, kraft des Gesetzes |
依安 |
yi1 an1 | Yi'an (Ort in Heilongjiang) |
依次 |
yi1 ci4 | in der Reihenfolge, der Reihe nach |
德鲁依 |
de2 lu3 yi1 | Druide |
依我看 |
yi1 wo3 kan4 | Meiner Meinung nach |
林依晨 |
lin2 yi1 chen2 | Ariel Lin |
依兰县 |
yi1 lan2 xian4 | Yilan |
伊奴依 |
yi1 nu2 yi1 | Inuit, Eskimo |
奥依语 |
ao4 yi1 yu3 | Langues d'oïl |
蔡依林 |
cai4 yi1 lin2 | Jolin Tsai |
依存度 |
yi1 cun2 du4 | (Grad der) Abhängigkeit |
依靠群众 |
yi1 kao4 qun2 zhong4 | breite Massenbasis |
依靠群眾 |
yi1 kao4 qun2 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 依靠群众), breite Massenbasis |
依依不舍 |
yi1 yi1 bu4 she3 | sich nicht trennen wollen, sich ungern voneinander trennen |
依靠自己 |
yi1 kao4 zi4 ji3 | von einem selbst abhängen, auf sich selbst gestellt sein |
依我来看 |
yi1 wo3 lai2 kan4 | meiner Ansicht nach, m.E. : meines Erachtens, nach meiner Sicht, so, wie ich die Sache sehe |
依我來看 |
yi1 wo3 lai2 kan4 | (traditionelle Schreibweise von 依我来看), meiner Ansicht nach, m.E. : meines Erachtens, nach meiner Sicht, so, wie ich die Sache sehe |
无依无靠 |
wu2 yi1 wu2 kao4 | hilflos und ohne Bleibe(Adj, Sprichw), ohne Hilfe auf sich allein gestellt(Adj, Sprichw), sich allein überlassen sein(Adj, Sprichw) |
無依無靠 |
wu2 yi1 wu2 kao4 | (traditionelle Schreibweise von 无依无靠), hilflos und ohne Bleibe(Adj, Sprichw), ohne Hilfe auf sich allein gestellt(Adj, Sprichw), sich allein überlassen sein(Adj, Sprichw) |
维柳依河 |
wei2 liu3 yi1 he2 | Wiljui |
依法治国 |
yi1 fa3 zhi4 guo2 | nach dem Gesetz ein Land regieren, legitime Rechte und Eigentum |
依法治國 |
yi1 fa3 zhi4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 依法治国), nach dem Gesetz ein Land regieren, legitime Rechte und Eigentum |
德林达依 |
de2 lin2 da2 yi1 | Tenasserim (Verwaltungseinheit in Myanmar), Tenasserim |
依依难舍 |
yi1 yi1 nan2 she3 | sich von jdm., etw. nicht losreißen können |
依田纪基 |
yi1 tian2 ji4 ji1 | Yoda Norimoto |
依田紀基 |
yi1 tian2 ji4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 依田纪基), Yoda Norimoto |
沙依巴克区 |
sha1 yi1 ba1 ke4 qu1 | Saybag |
沙依巴克區 |
sha1 yi1 ba1 ke4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 沙依巴克区), Saybag |
图依汤加帝国 |
tu2 yi1 tang1 jia1 di4 guo2 | Tongaisches Imperium |
关岭布依族苗族自治县 |
guan1 ling3 bu4 yi1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Guanling der Bouyei und Miao (Provinz Guizhou, China) |
Sätze
[Bearbeiten]概
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她大概不会来了。 |
Es ist nicht sehr wahrscheinlich, dass sie kommt. (Mandarin, Tatoeba fercheung Wolf ) | |
恩...我大概會待在家裡 |
Ja, ich werde wahrscheinlich zu Hause bleiben. (Mandarin, Tatoeba npes89033 human600 ) | |
关于这个我几乎没什么概念。 |
Ich weiß fast nichts darüber. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Zaghawa ) | |
伊大概跟我同年個。 |
Sie ist ungefähr so alt wie ich. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
如果当时没用安全带,我大概已不在人世了。 |
Ohne den Sicherheitsgurt wäre ich heute nicht mehr am Leben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
加利福尼亚大概有日本那么大。 |
Kalifornien ist ungefähr so groß wie Japan. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda al_ex_an_der ) | |
下午大概天转晴。 |
The sky will probably turn clear in the afternoon. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
下面是总统讲话的概要。 |
Das Folgende ist eine Zusammenfassung der Ansprache des Präsidenten. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 boscowitch ) | |
广场东边有一家电影院,从这儿到大概要走十分钟。 |
There's a movie theatre on the east side of the plaza, about ten minutes walk from here. (Mandarin, Tatoeba olyalya peterius ) | |
对不起,没人接电话。大概他出去了吧, |
Tut mir leid, aber es hat keiner abgenommen. Er muss ausgegangen sein. (Mandarin, Tatoeba sysko Zaghawa ) | |
大概三平方英里。 |
It's about three square miles. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
她大概跟你一样高。 |
Sie ist etwa genauso groß wie du. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
她大概跟你一樣高。 |
Sie ist etwa genauso groß wie du. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
大概会花多少时间? |
Wie lange wird es ungefähr dauern? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MikeMolto ) | |
伊大概跟我同年个。 |
Sie ist ungefähr so alt wie ich. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
如果當時沒用安全帶,我大概已不在人世了。 |
Ohne den Sicherheitsgurt wäre ich heute nicht mehr am Leben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
孩子们大概八点左右被带了过来。 |
Die Kinder wurden um ungefähr acht Uhr hergebracht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
孩子們大概八點左右被帶了過來。 |
Die Kinder wurden um ungefähr acht Uhr hergebracht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
恩...我大概会待在家裡 |
Ja, ich werde wahrscheinlich zu Hause bleiben. (Mandarin, Tatoeba npes89033 human600 ) | |
大概會花多少時間? |
Wie lange wird es ungefähr dauern? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MikeMolto ) | |
火车大概会在中午前到站。 |
Der Zug wird voraussichtlich noch vor 12 Uhr Mittag im Bahnhof eintreffen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong wolfgangth ) | |
晚饭大概已经準备好了,我们还是快点回家吧。 |
Dinner is probably ready, so we had better hurry home. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我明白这概念。 |
I understand the concept. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
若没你的帮助,我们大概无法实行这个计划吧。 |
I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. (Mandarin, Tatoeba aliene ) | |
等到警察来的时候,天大概也黑了吧。 |
It will be dark by the time the police come here. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我大概懂了。 |
Ich verstehe es mehr oder weniger. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
我大概一只号头勿对。 |
Ich muss die falsche Nummer haben. (Shanghai, Tatoeba U2FS Manfredo ) | |
等到警察來的時候,天大概也黑了吧。 |
It will be dark by the time the police come here. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
这大概正是我要做的。 |
Maybe that's what I'll do. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) | |
我觉得他大概来自意大利。 |
Ich glaube, dass er aus Italien kommt. (Mandarin, Tatoeba lijing wolfgangth ) | |
我觉得这个网站的概念非常好。 |
Ich finde das Konzept dieses Internetauftritts gut. (Mandarin, Tatoeba sysko freddy1 ) | |
首先,我要概述一下我的新网站。 |
Zuerst werde ich ein Schema meiner neuen Website machen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ludoviko ) | |
我想他大概不会来。 |
Ich denke, dass er nicht kommen wird. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
我想他大概不會來。 |
Ich denke, dass er nicht kommen wird. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
我大概五点到这里。 |
Ich bin ungefähr um 5 Uhr hier angekommen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
我的哥哥真的很高,大概有1米8高。 |
Mein älterer Bruder ist wirklich groß — etwa einen Meter achtzig. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Pfirsichbaeumchen ) | |
晚飯大概已經準備好了,我們還是快點回家吧。 |
Dinner is probably ready, so we had better hurry home. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我想他大概60岁 |
I think he's about 60 years old. (Mandarin, Tatoeba Connum ) | |
“昨天到几点钟才睡觉的?”“大概两点半。” |
„Wie lange warst du gestern noch wach?“ – „Etwa bis halb drei.“ (Mandarin, Tatoeba rickjiang Pfirsichbaeumchen ) |
费
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
入会费一个人十美元。 |
The admission is ten dollars a person. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
乘公交车费辰光。 |
Busfahren wird dauern. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我不知你是否知道,但在美国你要给服务员付小费。 |
I don't know if you know or not, but here in America you're expected to tip the waiter. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 DostKaplan ) | |
侬拨了小费伐? |
Hast du ein Trinkgeld dagelassen? (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
她免费得到这张票。 |
Sie bekam das Ticket umsonst. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
它是免费的。 |
Es ist frei. Es kostet nichts. Es ist umsonst. Das ist umsonst. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi Tamy VombatusUrsinus enteka ) | |
他免费把它给了我。 |
Er hat es mir umsonst gegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
入场费是3美元。 |
Admission is $3.00 at the door. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
乘飞机去该岛,将花费你100美元。 |
Das wird dich hundert Dollar kosten, zur Insel zu fliegen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
修补这个大约花费两千日元。 |
Es wird etwa zweitausend Yen kosten, das zu reparieren. (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 Pfirsichbaeumchen ) | |
我以为地铁是免费的,所以我没买票就去了。 |
Ich dachte, die U-Bahn wäre kostenlos, also bin ich ohne Ticket gefahren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他一个月花费多少? |
Wie viel gibt er im Monat aus? (Mandarin, Tatoeba egg0073 jakov ) | |
停车场是免费的。 |
Der Parkplatz ist kostenlos. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
他们的努力都白费了。 |
Alle ihre Bemühungen waren vergebens. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
做饭太费时间了。 |
Cooking takes too much time. (Mandarin, Tatoeba User5120 CK ) | |
你白费力气了。 |
Du bist auf dem Holzweg. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
听说不交水费就会被停水,是真的吗? |
Ich habe gehört, dass wenn man die Wasserrechnung nicht bezahlt, die Wasserversorgung abgestellt wird. Ist das wahr? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我们所有的努力都白费了。 |
Unsere Bemühungen waren vergeblich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost ) | |
博物馆入场费是三十美元。 |
Der Eintritt für das Museum kostet dreißig Dollar. Der Eintritt ins Museum kostet dreißig Dollar. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy MUIRIEL ) | |
你每个月的瓦斯费多少钱? |
Wie hoch ist Ihre monatliche Gasrechnung? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
她昨晚已经收拾好行李,所以今天早上没费多少工夫就準备好出门。 |
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
1000美元将负担聚会的全部费用。 |
One thousand dollars will cover all the expenses for the party. (Mandarin, Tatoeba kooler CK ) | |
不先与我们的承包商讨论的话我无法计算出最后的费用。 |
I can't calculate the final cost without first discussing it with our contractors. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza ) | |
儿童免费入场。 |
Für Kinder ist der Eintritt frei. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
不收小费。 |
Wir nehmen kein Trinkgeld an. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
一个人的旅费多少钱? |
Wie viel kostet die Tour für eine Person? (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
参加不用会员费。 |
There's no membership fee for joining. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
它将花费大约10,000日元。 |
Es wird etwa zehntausend Yen kosten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
免费的。 |
Das ist kostenlos. (Mandarin, Tatoeba kimi Manfredo ) | |
去日本的旅费由大学替我支付。 |
Die Universität kommt für die Kosten meiner Reise nach Japan auf. (Mandarin, Tatoeba Raccoonwao Pfirsichbaeumchen ) | |
乘公交车费时。 |
Mit dem Bus zu fahren wird dauern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
入场费一个人10美元。 |
The admission is ten dollars a person. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他有个很有意思但很费功夫的工作。 |
Er hat einen interessanten Beruf, für den er viel arbeiten muss. (Mandarin, Tatoeba fucongcong TRANG ) | |
学生们每人有一万五千欧罗的奖学金,用来支付回程机票和其他日常的费用。 |
The students receive a 15,000 euro scholarship for their return trip and daily expenses. (Mandarin, Tatoeba nickyeow catakaoe ) | |
将费用记在我的账上。 |
Die Rechnung geht auf mich. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Hans_Adler ) | |
在西班牙小费给多少? |
Wie viel Trinkgeld gibt man in Spanien? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他计算费用。 |
He calculated the expenses. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
他付了两倍的费用。 |
Er zahlte den doppelten Fahrpreis. (Mandarin, Tatoeba sadhen kriskelvin ) | |
今天是交学费的最后一天,我银行卡里没钱了。 |
Today is the last day to pay tuition fees, and my credit card has no money on it. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
修理将要花费很多钱。 |
Die Reparaturen werden viel Geld kosten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
免费入场。 |
Eintritt frei. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry ) | |
任何任务都可能变得费力。 |
Jede beliebige Pflicht kann zur Qual werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
她的老公是英文老师,所以她能免费上英文课。 |
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. (Mandarin, Tatoeba baisong ) | |
如果必要的话,我不反对付特别费用。 |
If necessary, I have no objection to paying a special fee. I have no objection to paying a special fee if it is necessary. (Mandarin, Tatoeba fucongcong weihaiping CM ) | |
你们给了小费吗? |
Habt ihr Trinkgeld gegeben? Hast du ein Trinkgeld dagelassen? (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi MUIRIEL ) | |
你可以免费得到它。 |
Du kannst es gratis bekommen. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 MUIRIEL ) | |
甚爱必大费。 |
Intense admiration comes with a hefty price. (klassisch, Tatoeba shanghainese fenfang557 ) | |
我是免费得到的。 |
Ich hab's umsonst bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
这个周末我们可以免费打电话。 |
Dieses Wochenende können wir kostenlos telefonieren. (Mandarin, Tatoeba jiangche Juri ) | |
这家酒店有免费的Wi-fi。 |
Dieses Hotel hat kostenloses WLAN. (Mandarin, Tatoeba iiujik raggione ) | |
礼拜四晚啤酒免费任饮。 |
Donnerstagnachts gibt's Freibier. (Mandarin, Tatoeba cc_neko Vortarulo ) | |
要收服务费吗? |
Ist dafür eine Bearbeitungsgebühr zu zahlen? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
手续费是多少? |
Wie viel ist die Bearbeitungsgebühr? (Mandarin, Tatoeba biglion Yorwba ) | |
那些钱足够支付费用。 |
Das ist ausreichend Geld um die Ausgaben zu decken. (Mandarin, Tatoeba Martha juwu ) | |
根据最新的调查,99%的员工想要一个免费的iPad。 |
According to the latest survey, 99% of employees want a free iPad. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
汤姆在网上免费为政府写宣传,但他在他的家乡被政府屠杀时哭了。 |
Tom hatte online kostenlos Propaganda für die Regierung geschrieben, aber als die Regierung in seiner Heimat ein Massaker verübte, weinte er. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
饮料是免费的吗? |
Sind Getränke kostenlos? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
这是免费的。 |
Das ist gratis. Das geht aufs Haus. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 BraveSentry Pfirsichbaeumchen ) | |
我负担不起打网球的费用。 |
Ich kann es mir nicht leisten, Tennis zu spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
我免费得到这辆自行车。 |
I got this bicycle for nothing. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
每天费用多少? |
Wie viel kostet das pro Tag? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这台相机至少要花费500美元。 |
Der Fotoapparat wird mindestens 500 Dollar kosten. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
这是免费报纸。 |
Das ist eine kostenlose Zeitung. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der ) | |
这破坏会花费我们很多钱。 |
The damage will cost us a lot of money. (Mandarin, Tatoeba U2FS CK ) | |
这票能让两个人免费入场。 |
This ticket will admit two persons free. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
虽然我知道从网上免费下载音乐是不对的,但我还是照样下载。 |
I know that downloading music from the internet without paying is wrong, but I do it anyway. (Mandarin, Tatoeba fercheung darinmex ) | |
这儿的生活费用很高。 |
Die Lebenshaltungskosten hier sind hoch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
这件我想要的夹克花费三百美元。 |
The jacket, which I wanted, costed three hundred dollars. (Mandarin, Tatoeba Martha jettie ) | |
“酒水免费吗?”“仅女士而已。” |
"Sind die Getränke frei?" "Nur für die Damen." (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我免费给你。 |
Ich gebe es dir umsonst. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
这将花费约10000日元。 |
Es wird etwa zehntausend Yen kosten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
让人们可以免费运动是非常重要的。 |
Es ist sehr wichtig, dass die Leute unentgeltlich Sport treiben dürfen. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
这是免费的吗? |
Ist es kostenlos? (Mandarin, Tatoeba fercheung Zaghawa ) | |
没有更多免费座位了。 |
There were no more free seats. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Eldad ) | |
汤姆为了开一家服装店所花费的努力已经成为了泡影。 |
Tom's efforts to open a clothing store went up in smoke. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) | |
我该在哪儿付煤气费? |
Wo zahle ich das Benzin? (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
我免费得到了这辆自行车。 |
Ich habe dieses Fahrrad umsonst bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
所有的医药费我大概要付多少? |
Wie viel ungefähr muss ich insgesamt für die Behandlung bezahlen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
谁付了你的教育费? |
Wer hat deine Ausbildung bezahlt? (Mandarin, Tatoeba yuiyu brauchinet ) | |
那顶帽子花费了大约五十美元。 |
That hat cost around fifty dollars. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
美国的生活费用起了。 |
Die Lebenshaltungskosten in den Vereinigten Staaten stiegen. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Pfirsichbaeumchen ) | |
这种饮料是免费招待的。 |
Dieses Getränk geht aufs Haus. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这间游泳学校每个月的学费是多少? |
Wie hoch ist die monatliche Unterrichtsgebühr in dieser Schwimmschule? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
这份报纸是免费的。 |
Das ist eine kostenlose Zeitung. Das ist eine Gratiszeitung. Diese Zeitung ist kostenlos. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der Adelpa MUIRIEL ) |
巩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
提
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
咱们的票是得提前一小时去取得。 |
We have to be there an hour in advance to get our tickets. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
地主说他要提高租金。 |
Der Landbesitzer sagte, dass er die Pacht erhöhen wolle. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
你最好別提到宗教和政治這些話題。 |
Sie sollten es lieber vermeiden, über Religion und Politik zu diskutieren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
我住在提比里斯。 |
Ich lebe in Tiflis. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) | |
她提出了入學申請。 |
She made out the application for admission. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
别在我面前再提这事儿。 |
Ich will kein Wort mehr davon hören! (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) | |
他的西语水平还应该提高。 |
His level of Spanish should still be improved. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
你应该每天练习拉小提琴。 |
Du solltest jeden Tag Geige üben. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
哥伦布提出,向西航行可以到达印度。 |
Columbus argued that he could reach India by going west. (Mandarin, Tatoeba mtdot CM ) | |
她现在正在练习拉小提琴。 |
Sie übt gerade Geige. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
他沒有提到她的請求。 |
He made no mention of her request. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她的小提琴拉得很好。 |
Sie kann gut Geige spielen. Sie spielt gut Geige. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo wolfgangth ) | |
她有很多手提行李。 |
Sie hatte sehr viel Handgepäck. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我为一本书写了内容提要。 |
Ich habe eine Buchzusammenfassung angefertigt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她帮我打包我的手提箱。 |
She helped me pack my suitcase. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她提出了入学申请。 |
She made out the application for admission. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他这个月还没有提交报告书。 |
Er hat diesen Monat noch nicht den Bericht abgeliefert. (Mandarin, Tatoeba wangchou Yorwba ) | |
您听见我儿子拉小提琴了吗? |
Hast du meinen Sohn schon Violine spielen hören? (Mandarin, Tatoeba fucongcong VOsakosa ) | |
当你提出一个问题,你期望得到答案。 |
Wenn man eine Frage stellt, erwartet man eine Antwort. (Mandarin, Tatoeba Martha TomSFox ) | |
她現在正在練習拉小提琴。 |
Sie übt gerade Geige. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
我们会根据您提出的要求对不足之处作出相应的改正。 |
We will follow your demands and make the necessary corrections to those parts that need them. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 ) | |
他小提琴拉得很好。 |
Er spielt sehr gut Geige. (Mandarin, Tatoeba Martha Haehnchenpaella ) | |
她提着一只满是鲜花的篮子。 |
Sie trug einen Korb voller Blumen. Sie brachte einen Korb voller Blumen mit. (Mandarin, Tatoeba hujiujs al_ex_an_der ) | |
如果我忘記了請提醒我。 |
Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他提出我们一起去游泳。 |
Er schlug vor, eine Runde schwimmen zu gehen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus jast ) | |
你为什麼没有提前跟我说。 |
Warum hast du mir das nicht eher gesagt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
你最好别提到宗教和政治这些话题。 |
Sie sollten es lieber vermeiden, über Religion und Politik zu diskutieren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
如果我忘记了请提醒我。 |
Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
她从没提起过她有姐妹。 |
She never mentioned she had a sister. (Mandarin, Tatoeba basilhan CH ) | |
他就是我昨晚提过的那位医生。 |
This is the doctor whom I spoke of last night. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
因为台风的关系,我的父母提早一天结束了旅行回到家。 |
Wegen des Taifuns haben meine Eltern ihre Reise einen Tag früher beendet. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
她提出了一連串的醫學發現。 |
She made a series of medical discoveries. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他提出了几个改变事物的方法。 |
Er gab mehrere Beispiele, wie wir die Dinge ändern könnten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
她提前一小时完成了工作。 |
Sie ist eine Stunde früher als gedacht mit ihrer Arbeit fertig geworden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
不提英语,他还会说德语和法语。 |
Er beherrscht Deutsch und Französisch, ganz zu schweigen von Englisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) | |
如果您愿意的话,您可以来提货,或者我们也很愿意把商品送到您手中。 |
Wenn Sie wünschen, können Sie die Ware bei uns abholen, oder wir schicken sie Ihnen auch gerne zu. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba ) | |
我会把你的手提箱拿到你的房间。 |
Ich bringe Ihren Koffer auf Ihr Zimmer. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
一个工程师应该提的七个问题是:谁,什么,何时,哪里,为什么,怎样和多少。 |
Die sieben Fragen, die sich ein Ingenieur stellen muss, sind: wer, was, wann, wo, warum, wie und wie viel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
如果你有任何问题,你可以向我提问。 |
Falls du irgendeine Frage hast, kannst du dich an mich wenden. (Mandarin, Tatoeba ruicong cburgmer ) | |
一提到进化论,我们就会想起达尔文。 |
We associate Darwin with the theory of evolution. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift ) | |
尽管提问。 |
Stelle ruhig Fragen! (Mandarin, Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen ) | |
我会帮你提这个手提箱。 |
I'll carry this suitcase for you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他就是我昨晚提過的那位醫生。 |
This is the doctor whom I spoke of last night. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
你在安提瓜有朋友吗? |
Hast du Freunde in Antigua? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
别提问。 |
Stell keine Fragen! (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) | |
反正事情已过去了,那不用再提了。 |
Die Sache ist sowieso vorbei, also gibt es keinen Grund, nochmal darüber zu reden. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
勿要怕提问题。 |
Don't be afraid to ask questions. (Shanghai, Tatoeba fucongcong CK ) | |
你会拉小提琴吗? |
Können Sie Geige spielen? Kannst du Geige spielen? (Mandarin, Tatoeba gonnastop Manfredo ) | |
她不想提了。 |
Sie will nicht darüber sprechen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
为了提高我的汉语水平,我想去中国学习。 |
Ich möchte in China studieren, um mein Chinesisch auf ein höheres Niveau zu bringen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent samueldora ) | |
我会让你提前知道。 |
I will let you know in advance. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他提了个问题。 |
He mentioned a problem. (Mandarin, Tatoeba svhschinese sharris123 ) | |
你应该提前付租金。 |
Du solltest deine Miete im Voraus zahlen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Jan_Schreiber ) | |
他没有提到她的请求。 |
He made no mention of her request. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他提出我們一起去游泳。 |
Er schlug vor, eine Runde schwimmen zu gehen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus jast ) | |
她提出了一连串的医学发现。 |
She made a series of medical discoveries. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
希望年轻人也来教我,与年龄无关,希望提醒我,教我更多更多的东西。 |
Ich wünsche mir, dass mir auch junge Leute etwas beibringen. Das hat mit dem Alter nichts zu tun; ich hoffe, dass sie mich auf viel mehr Dinge aufmerksam machen und darüber aufklären. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Yorwba ) | |
他提出了一种新理论。 |
Er stellte eine neue Theorie auf. (Mandarin, Tatoeba Lemmih Roujin ) | |
共识表明我们反对提出的想法。 |
Die Einvernehmlichkeit deutet darauf hin, dass wir gegen die vorgeschlagene Idee sind. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他自发地提出了他的帮助。 |
Er bot spontan seine Hilfe an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你為什麼沒有提前跟我說。 |
Warum hast du mir das nicht eher gesagt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
幸好你提醒我,不然我永远记不起来了。 |
Gut, dass du mich daran erinnerst, sonst wäre es mir nie eingefallen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
別提問。 |
Stell keine Fragen! (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) | |
如果你不能来,你该让我提前知道。 |
Wenn du nicht kommen kannst, solltest du mir vorher Bescheid geben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
在我结婚之后,我的日语水平提高了,能理解更多日语了。 |
Nach meiner Hochzeit hat sich mein Japanisch verbessert und ich konnte mehr verstehen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
他不情愿地同意了我的提案。 |
Er stimmte wiederwillig meinem Vorschlag zu. (Mandarin, Tatoeba crescat mrtaistoi ) | |
只有能提出新问题的回答才是有用的回答。 |
Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你到底是用了什么办法在短期内提高了你的汉语? |
Exactly what method did you use to improve your Mandarin in such a short space of time? (Mandarin, Tatoeba sysko alec ) | |
我会给你些提示。 |
I'll give you a little tip. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CM ) | |
他打算提前回国。 |
He intends to return to the country earlier. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang ) | |
向每个人提出的要求应该是他们所能做到的。 |
Man muss von einem jeden verlangen, was er leisten kann. (Mandarin, Tatoeba mrtaistoi ) | |
你可以给我一个提示吗? |
Would you give me a hint? (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) | |
他打算提前回國。 |
He intends to return to the country earlier. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang ) | |
你可以来提货,我们也可以把商品送到您那里。 |
You can come pick up the goods, or we can bring them to you. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 plumblossoms ) | |
老师允许我提前回家。 |
Der Lehrer hat mir erlaubt, früher nach Hause zu gehen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus stupiddog ) | |
我好想吃提拉米苏。 |
Ich habe Lust auf Tiramisu. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
看来他出国学习的目的是要提高他说英语的能力。 |
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
我感觉到自己的身体被提了起来。 |
I felt myself being lifted up. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
當你提出一個問題,你期望得到答案。 |
Wenn man eine Frage stellt, erwartet man eine Antwort. (Mandarin, Tatoeba Martha TomSFox ) | |
請提前一周預約。 |
Bitte mache deine Reservierung eine Woche vorher. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Esperantostern ) | |
永远别再提它了。 |
Erwähne das nie wieder. (Mandarin, Tatoeba xiaohong Kuraimegami ) | |
我正在找一個小手提箱。 |
Ich suche einen kleinen Koffer. (Mandarin, Tatoeba Martha petronella ) | |
我喜欢大提琴和钢琴。 |
Ich interessiere mich für Cello und Piano. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Pfirsichbaeumchen ) | |
提问! |
Frag! (Mandarin, Tatoeba linzilyu wochenweise ) | |
我方想提出两个问题。 |
Es gäbe zwei Fragen von unserer Seite. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我已經提及了我是誰嗎? |
Habe ich schon gesagt, wer ich bin? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng maaster ) | |
那个正在拉小提琴的男人是谁? |
Wer ist der Mann, der Geige spielt? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
请提醒我明天把报告寄了。 |
Bitte erinnere mich daran, den Bericht morgen zu verschicken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
电台没有提到这个事故。 |
Im Radio kam nichts über den Unfall. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我會把你的手提箱拿到你的房間。 |
Ich bringe Ihren Koffer auf Ihr Zimmer. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我试着用法语提问。 |
Ich versuche, meine Fragen auf Französisch zu stellen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
让我帮您提行李。 |
Let me help you with your luggage. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我意大利语读都读不了,更不要提说和写了。 |
Ich kann Italienisch nicht mal lesen, ganz zu schweigen von sprechen oder schreiben. (Mandarin, Tatoeba notabene Yorwba ) | |
那個黑色提包是你的嗎? |
Gehört diese schwarze Tasche Ihnen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
那事已提前安排好了。 |
It had been arranged beforehand. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) | |
生活费提高了。 |
Die Lebenskosten sind gestiegen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
请提前一周预约。 |
Bitte mache deine Reservierung eine Woche vorher. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Esperantostern ) | |
汤姆正在拉小提琴。 |
Tom spielt jetzt Geige. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
请提醒我寄信。 |
Bitte erinnere mich daran, den Brief abzuschicken. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
虽然Jane的手提箱比我的少一个,她还是说她要提的东西太多了。 |
Although Jane had one suitcase less than me, she still said she had too much to carry. (Mandarin, Tatoeba Martha CP ) | |
那個正在拉小提琴的男人是誰? |
Wer ist der Mann, der Geige spielt? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
順道一提,有誰拉小提琴? |
Übrigens, spielst du Violine? (Mandarin, Tatoeba Martha Serienchiller ) | |
這個手提箱是誰的? |
Wem gehört dieser Koffer? (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
我向她提出约会的请求。 |
Ich bat sie um ein Rendezvous. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
欢迎随时提问。 |
Stelle ruhig Fragen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
请提醒我寄信。 |
Erinnern Sie mich bitte daran, den Brief aufzugeben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我為一本書寫了內容提要。 |
Ich habe eine Buchzusammenfassung angefertigt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆是小提琴教师。 |
Tom is a violin teacher. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
早安,师傅。我应该怎么样提高听力能力? |
Good day, lords. In what way can I refine upon my adroitness in aural comprehension? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee RU ) | |
我找不到提姆。 |
Ich kann Tim nicht finden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
让我再次提醒你3月31日是到期日。 |
Let me remind you again that March 31st is the due date. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我正在找一个小手提箱。 |
Ich suche einen kleinen Koffer. (Mandarin, Tatoeba Martha petronella ) | |
提前感谢你们的合作。 |
Vielen Dank im Voraus für eure Mitarbeit. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
顺道一提,我的英语是绝对没有希望了。 |
Mein Englisch kann man übrigens ganz und gar vergessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这就是昨天Linda提到的那个车。 |
Das ist das Auto, von dem Linda gestern gesprochen hat. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 MUIRIEL ) | |
我找不著提姆。他已經走了嗎? |
I can't find Tim. Has he gone already? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CN ) | |
那个黑色提包是你的吗? |
Gehört diese schwarze Tasche Ihnen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我提出这一点之前,我的鞋和我去睡觉。 |
I make it a point to shine my shoes before I go to bed. (Mandarin, Tatoeba mcq ) | |
让我替你拿手提箱。 |
Lass mich deinen Koffer tragen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我找不到我的手提箱。 |
Ich kann meinen Koffer nicht finden. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我要他提行李箱。 |
Ich ließ ihn den Koffer tragen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我有个提案。 |
Ich habe einen Vorschlag. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆拉小提琴拉得很好。 |
Tom spielt gut Geige. (Mandarin, Tatoeba Lunar wolfgangth ) | |
我已经提及了我是谁吗? |
Habe ich schon gesagt, wer ich bin? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng maaster ) | |
我有個提案。 |
Ich habe einen Vorschlag. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
提前感謝你們的合作。 |
Vielen Dank im Voraus für eure Mitarbeit. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
顺道一提,有谁拉小提琴? |
Übrigens, spielst du Violine? (Mandarin, Tatoeba Martha Serienchiller ) | |
请留神看著我的手提箱。 |
Please keep an eye on my suitcase. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
汤姆昨天提早回来了。 |
Tom came home early yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这个手提箱是谁的? |
Wem gehört dieser Koffer? (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
我拉小提琴。 |
Ich spiele Geige. Ich spiele Violine. (Mandarin, Tatoeba sysko Kerstin raggione ) | |
電台沒有提到這個事故。 |
Im Radio kam nichts über den Unfall. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
請留神看著我的手提箱。 |
Please keep an eye on my suitcase. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
雖然Jane的手提箱比我的少一個,她還是說她要提的東西太多了。 |
Although Jane had one suitcase less than me, she still said she had too much to carry. (Mandarin, Tatoeba Martha CP ) | |
让我拿一下我的小提琴。 |
Lass mich schnell mal meine Geige holen. (Mandarin, Tatoeba tianblr Yorwba ) | |
我的手提包,一只是大的,另一只是中号的。 |
One of my suitcases is large, and the other one is medium. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
我感覺到自己的身體被提了起來。 |
I felt myself being lifted up. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
把书目提要交上。 |
Hand in a bibliography of your sources. (Mandarin, Tatoeba U2FS sundown ) | |
老師允許我提前回家。 |
Der Lehrer hat mir erlaubt, früher nach Hause zu gehen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus stupiddog ) | |
这是我跟您提过的记者团。 |
Das ist der Pulk von Journalisten, den ich Ihnen angekündigt habe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese ) | |
物价从根本上提高了。 |
Die Lebenshaltungskosten sind drastisch gestiegen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆拉小提琴。 |
Tom played the violin. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
我提高了音量。 |
I raised my voice. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ET ) | |
提前做好充分的准备很重要。 |
Es ist wichtig, sich vorher umfassend vorzubereiten. (Mandarin, Tatoeba zyfwong Yorwba ) | |
男孩们在提问。 |
Die Jungs stellen Fragen. (Mandarin, Tatoeba xfig driini ) | |
谁告诉你,我提起过你。 |
Wer sagte dir, dass ich über dich gesprochen habe? (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
要不是你提醒我,无论如何也想不起来。 |
Wenn du mich nicht erinnert hättest, hätte ich nie daran gedacht. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
我向她提出約會的請求。 |
Ich bat sie um ein Rendezvous. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
依
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们得依靠自己。 |
Wir sind auf uns allein gestellt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
你或许可以依靠他来帮助你。 |
You may depend on him to help you. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CH ) | |
你可以依靠他。 |
Du kannst dich auf ihn verlassen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Wolf ) | |
你依然和父母住一起吗? |
Wohnst du noch bei deinen Eltern? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
她现在依然依靠父母生活。 |
She's still dependent on her parents. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK ) | |
我们依然做得很好。 |
We are still doing well. We're still doing well. (Mandarin, Tatoeba pig8322 derpapottamus CK ) | |
我们依然在努力。 |
We still work on it. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik josivangoncalves ) | |
侬绝对好依靠伊个。 |
You can certainly rely on him. (Shanghai, Tatoeba U2FS CK ) | |
我依靠了他。 |
Ich habe mich auf ihn verlassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
他有他的缺点,但是我依然喜欢他。 |
Er hat seine Fehler, aber ich mag ihn trotzdem. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Connum ) | |
你说尽他的坏话,但我依然喜欢他。 |
For all you say about him, I still like him. (Mandarin, Tatoeba funghsu ) | |
你依然爱汤姆吗? |
Liebst du Tom noch immer? (Mandarin, Tatoeba suitchic Pfirsichbaeumchen ) | |
Tom是我曾经的朋友里最好的,但是他依然让我失望了。 |
Tom was the best friend I've ever known, but he also disappointed me. (Mandarin, Tatoeba pig8322 maaster ) | |
你可以依靠它。 |
You can count on it. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
依我看,你错了。 |
Meiner Meinung nach, hast du Unrecht. Meines Erachtens liegst du falsch. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL Espi ) | |
依我看来,你错了。 |
Meiner Meinung nach, hast du Unrecht. (Mandarin, Tatoeba S01 MUIRIEL ) | |
他没有一个能依靠的朋友。 |
Er hat keinen Freund, auf den er sich verlassen kann. (Mandarin, Tatoeba vicch xtofu80 ) | |
依我看來,你錯了。 |
Meiner Meinung nach, hast du Unrecht. (Mandarin, Tatoeba S01 MUIRIEL ) | |
他总在别人面前装出大公无私的样子,但依我看,他只不过是个没有主见的傢伙。 |
Er spielt den Unparteiischen und Unbefangenen, aber ich glaube, er ist einfach ein Typ ohne eigene Meinung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
我依然会梦见德国。 |
Ich träume immer noch von Deutschland. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng wolfgangth ) | |
他有他的缺點,但是我依然喜歡他。 |
Er hat seine Fehler, aber ich mag ihn trotzdem. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Connum ) | |
他生活独立,不依靠他的父母。 |
Er ist unabhängig von seinen Eltern. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 wolfgangth ) | |
我的老婆孩子都依靠我。 |
Meine Frau und Kinder sind von mir abhängig. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern ) | |
电瓶车依然很贵。 |
Elektroroller sind immer noch sehr teuer. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
现在她没了工作,我们再不能依靠她了。 |
Now that she has quit her job, we can't depend on her. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
現在她沒了工作,我們再不能依靠她了。 |
Now that she has quit her job, we can't depend on her. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
每一个人对事情的看法不同是依据他们是富有还是贫穷。 |
A person views things differently according to whether they are rich or poor. (Mandarin, Tatoeba Martha Shiawase ) | |
我没什么可依靠的了。 |
Ich kann mich auf nichts mehr verlassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
这条法律依然有效。 |
Das Gesetz ist noch in Kraft. (Mandarin, Tatoeba anndiana Tamy ) | |
我觉得您说的很有道理,但是依照您出的条件处理的话,我们也很为难。 |
I think what you said makes sense, but I would rather not just follow your conditions. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 BobbyLee ) | |
日本的石油依靠进口。 |
In Bezug auf Öl ist Japan von anderen Ländern abhängig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
電瓶車依然很貴。 |
Elektroroller sind immer noch sehr teuer. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
读书破万卷 |
dúshū pò wàn juàn | Um zu lesen habe ich zehntausend (Schrift-)rollen aufgebrochen (geöffnet); eine belesene Person (Wiktionary en) |
好事不出门,坏事传千里。, |
hǎo shì bù chū mén,è shì chuán qiān lǐ | Gute Sachen verlassen nicht die Tür, schlechte werden Tausend Meilen verbreitet. ( Chinesische Sprichwörter) |
金刚不坏之身 |
jīn gāng bù huài zhī shēn | Der Körper eines Diamanten wird nicht schlecht; ein kräftiger Körper (Wiktionary en) |
一概而论 |
yī gài ér lùn | ohne Ausnahme behandeln (Wiktionary en) |
此必破黄巾有功者 |
ci3 bi4 po4 huang2 jin1 you3 gong1 zhe3 | This arrangement will certainly cause damage to the men who helped put down the Yellow Turbans ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
先为破黄巾无功 |
xian1 wei2/wei4 po4 huang2 jin1 wu2 gong1 | he had failed to break up the Yellow Turbans ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
有缺坏、就补之 |
you3 que1 huai4 、 jiu4 bu3 zhi1 | Gibt es Beschädigungen, so repariere sie (Di Zi Gui Schülerregeln) |
小人进、百事坏 |
xiao3 ren2 jin4 、 bai3 shi4 huai4 | Man ist unbedeutenden Menschen Nahe und hundert Sachen gehen schief (Di Zi Gui Schülerregeln) |
12.33你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。 |
12.33 ni3 men5 huo4 yi3 wei2/wei4 shu4 hao3 , guo3 zi5 ye3 hao3 ; shu4 huai4 , guo3 zi5 ye3 huai4 ; yin1 wei2/wei4 kan4 guo3 zi5 jiu4 ke3/ke4 yi3 zhi1 dao4 shu4 。 | 12.33 Entweder machet den Baum gut und seine Frucht gut, oder machet den Baum faul und seine Frucht faul; denn aus der Frucht wird der Baum erkannt. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
因为,没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。 |
yin1 wei2/wei4 , mei2/mo4 you3 hao3 shu4 jie1/jie2 huai4 guo3 zi5 , ye3 mei2/mo4 you3 huai4 shu4 jie1/jie2 hao3 guo3 zi5 。 | 6.43 Denn es gibt keinen guten Baum, der faule Frucht bringt, noch einen faulen Baum, der gute Frucht bringt; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
7.18好树不能结坏果子;坏树不能结好果子。 |
7.18 hao3 shu4 bu4 neng2 jie1/jie2 huai4 guo3 zi5 ; huai4 shu4 bu4 neng2 jie1/jie2 hao3 guo3 zi5 。 | 7.18 Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen, noch ein fauler Baum gute Früchte bringen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
7.17这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。 |
7.17 zhe4/zhei4 yang4 , fan2 hao3 shu4 dou1/du1 jie1/jie2 hao3 guo3 zi5 , wei2 du2 huai4 shu4 jie1/jie2 huai4 guo3 zi5 。 | 7.17 Also bringt jeder gute Baum gute Früchte, aber der faule Baum bringt schlechte Früchte. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
多坏的天气! |
duo1 huai4 de5 tian1 qi4 ! | Was für ein schlechtes Wetter! |
第二天拿出二钱银子来,交给店主,说:你且照应他;此外所费用的,我回来必还你。 |
di4 er4 tian1 na2 chu1 er4 qian2 yin2 zi5 lai2 , jiao1 gei3 dian4 zhu3 , shuo1 : ni3 qie3 zhao4 ying1/ying4 ta1 ; ci3 wai4 suo3 fei4 yong4 de5 , wo3 hui2 lai2 bi4 hai2/huan2 ni3 。 | 10.35 Und am folgenden Morgen als er fortreiste zog er zwei Denare heraus und gab sie dem Wirt und sprach zu ihm : Trage Sorge für ihn; und was irgend du noch dazu verwenden wirst, werde ich dir bezahlen, wenn ich zurückkomme. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
公司破产了。 |
gong1 si1 po4 chan3 le5 。 | Das Unternehmen ging pleite. (Tatoeba sadhen samueldora) |
我老是写白字读破句。 |
wo3 lao3 shi4 xie3 bai2 zi4 du2 po4 ju4 。 | Die ganze Zeit verwechsle ich die Schriftzeichen und unterteile die Sätze beim Lesen immerzu an der falschen Stelle. (Tatoeba U2FS Sudajaengi) |
昨天是谁把窗子打破的? |
zuo2 tian1 shi4 shei2 ba3 chuang1 zi5 da3 po4 de5 ? | Who was it that broke the window yesterday? (Tatoeba fercheung CK) |
她打破了世界纪录。 |
ta1 da3 po4 le5 shi4 jie4 ji4 lu4 。 | Sie brach den Weltrekord. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
他破了世界纪录。 |
ta1 po4 le5 shi4 jie4 ji4 lu4 。 | Er brach den Weltrekord. (Tatoeba Karl69Marx Esperantostern) |
她也把杯子打破了。 |
ta1 ye3 ba3 bei1 zi5 da3 po4 le5 。 | She broke the cup, too. (Tatoeba edelyn90 CK) |
彼得不是有意打破花瓶。 |
bi3 de2/de5/dei3 bu4 shi4 you3 yi4 da3 po4 hua1 ping2 。 | Es war nicht Peters Absicht, die Vase zu zerbrechen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
桌上有個破杯子。 |
桌 shang4 you3 ge4 po4 bei1 zi5 。 | There was a broken cup on the table. (Tatoeba nickyeow CK) |
我的刀坏了。 |
wo3 de5 dao1 huai4 le5 。 | Mein Messer ist zerbrochen. (Tatoeba fucongcong cost) |
电视机坏了。 |
dian4 shi4 ji1 huai4 le5 。 | Der Fernseher ist kaputt. (Tatoeba sadhen raggione) |
电脑坏了。 |
dian4 nao3 huai4 le5 。 | Der Rechner ging kaputt. (Tatoeba ver al_ex_an_der) |
收音机坏了。 |
shou1 yin1 ji1 huai4 le5 。 | Das Radio ist defekt. (Tatoeba sadhen jakov) |
我的车今天早上坏了,星期五才能修好。 |
wo3 de5 che1 jin1 tian1 zao3 shang4 huai4 le5 , xing1 ji1/qi1 wu3 cai2 neng2 xiu1 hao3 。 | Mein Auto hatte eine Panne heute Morgen und wird nicht vor Freitag repariert sein. (Tatoeba gumblex Tamy) |
要是有东西坏了呢。 |
yao4 shi4 you3 dong1 xi1 huai4 le5 ne5 。 | What if something gets broken? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这个苹果是坏的。 |
zhe4/zhei4 ge4 ping2 guo3 shi4 huai4 de5 。 | Dieser Apfel ist schlecht. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
坏的人,是我。 |
huai4 de5 ren2 , shi4 wo3 。 | Ich bin die Böse. (Tatoeba fucongcong Fingerhut) |
有好的也有坏的。 |
you3 hao3 de5 ye3 you3 huai4 de5 。 | Some are good, some aren't. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
一个爱花的人坏不到哪里去。 |
yi1 ge4 ai4 hua1 de5 ren2 huai4 bu4 dao4 na3/na5/nei3 li3 qu4 。 | A person who likes flowers can't be evil. (Tatoeba cindycute mervert1) |
靠!我电脑坏了! |
kao4 ! wo3 dian4 nao3 huai4 le5 ! | Aaah!! Mein Computer ist kaputt! (Tatoeba anndiana MUIRIEL) |
这个水果是坏的。 |
zhe4/zhei4 ge4 shui3 guo3 shi4 huai4 de5 。 | Dieses Obst schmeckt nicht gut. (Tatoeba wabisabi Zaghawa) |
淋浴坏了。 |
lin2 yu4 huai4 le5 。 | Die Dusche ist kaputt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
有的人是好的,有的人是坏的。 |
you3 de5 ren2 shi4 hao3 de5 , you3 de5 ren2 shi4 huai4 de5 。 | Some people are good, some people are bad. (Tatoeba FeuDRenais) |
他好坏不分。 |
ta1 hao3 huai4 bu4 fen1 。 | He doesn't know the difference between right and wrong. (Tatoeba vicch blay_paul) |
电视坏了。 |
dian4 shi4 huai4 le5 。 | Der Fernseher geht nicht. (Tatoeba schur Espi) |
男不坏,女不爱。 |
nan2 bu4 huai4 , nü3/ru3 bu4 ai4 。 | Nice guys finish last. (Tatoeba FeuDRenais) |
汽车的发动机在路上坏了。 |
qi4 che1 de5 fa1 dong4 ji1 zai4 lu4 shang4 huai4 le5 。 | Der Motor vom Auto ist unterwegs kaputtgegangen. (Tatoeba vicch Vortarulo) |
我的手机充电器坏了。 |
wo3 de5 shou3 ji1 chong1 dian4 qi4 huai4 le5 。 | Das Ladegerät meines Mobiltelefons ist kaputt. (Tatoeba yuiyu Pfirsichbaeumchen) |
你应该作最坏的准备。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 zuo4 zui4 huai4 de5 zhun3 bei4 。 | Sie sollten aufs Schlimmste gefasst sein. (Tatoeba Yashanti al_ex_an_der) |
他从没见过那么坏的男孩。 |
ta1 cong2 mei2/mo4 jian4/xian4 guo4 na4/nei4 me5 huai4 de5 nan2 hai2 。 | He had never seen such a bad boy. (Tatoeba sysko CK) |
汤姆因为破坏了校规而退学了。 |
tang1 mu3 yin1 wei2/wei4 po4 huai4 le5 jiao4/xiao4 gui1 er2 tui4 xue2 le5 。 | Tom wurde wegen Übertretens der Schulordnung der Schule verwiesen. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
我累坏了 |
wo3 lei2/lei3/lei4 huai4 le5 | I'm too tired. (Tatoeba zy605334918 CK) |
不是所有外星人都坏。 |
bu4 shi4 suo3 you3 wai4 xing1 ren2 dou1/du1 huai4 。 | Not all aliens are bad. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
水从坏了的水龙头里流出来了。 |
shui3 cong2 huai4 le5 de5 shui3 long2 tou2 li3 liu2 chu1 lai2 le5 。 | Wasser strömte aus dem kaputten Wasserhahn hervor. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我们没法再用这个水龙头了。它坏了。 |
wo3 men5 mei2/mo4 fa3 zai4 yong4 zhe4/zhei4 ge4 shui3 long2 tou2 le5 。 ta1/tuo2 huai4 le5 。 | Diesen Wasserhahn kann man nicht benutzen. Er ist kaputt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
这收音机坏了。 |
zhe4/zhei4 shou1 yin1 ji1 huai4 le5 。 | The radio is broken. (Tatoeba joro CK) |
好女孩去了天堂,坏女孩遍地都是。 |
hao3 nü3/ru3 hai2 qu4 le5 tian1 tang2 , huai4 nü3/ru3 hai2 bian4 de4/di4 dou1/du1 shi4 。 | Gute Mädchen kommen in den Himmel, böse Mädchen kommen überall hin. (Tatoeba yihags00 BraveSentry) |
我已经感觉够坏了。 |
wo3 yi3 jing4 gan3 jiao4/jue2 gou4 huai4 le5 。 | I feel bad enough already. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他绝不是说人坏话的人。 |
ta1 jue2 bu4 shi4 shuo1 ren2 huai4 hua4 de5 ren2 。 | He is the last person to speak ill of others. (Tatoeba oliveroil Swift) |
我已经做好了最坏的打算。 |
wo3 yi3 jing4 zuo4 hao3 le5 zui4 huai4 de5 da3 suan4 。 | Ich bereite mich auf das Schlimmste vor... (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
战争永远谈不上好,和平永远谈不上坏。 |
zhan4 zheng1 yong3 yuan3 tan2 bu4 shang4 hao3 , he2/he4/huo2 ping2 yong3 yuan3 tan2 bu4 shang4 huai4 。 | Es hat noch nie einen guten Krieg noch einen schlechten Frieden gegeben. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
我敢说他不是个坏男生。 |
wo3 gan3 shuo1 ta1 bu4 shi4 ge4 huai4 nan2 sheng1 。 | Ich wage zu sagen, dass er kein schlechter Junge ist. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
你太喜欢说他人坏话了。 |
ni3 tai4 xi3 欢 shuo1 ta1 ren2 huai4 hua4 le5 。 | You are too ready to speak ill of others. (Tatoeba sadhen CK) |
这是一些十分坏的事情。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 xie1 shi2 fen1 huai4 de5 shi4 qing2 。 | These are really, really bad things. (Tatoeba FeuDRenais) |
我就是那个坏人。 |
wo3 jiu4 shi4 na4/nei4 ge4 huai4 ren2 。 | Ich bin die Böse. (Tatoeba dericteng Fingerhut) |
那家伙在说汤姆的坏话吗? |
na4/nei4 jia1 huo3 zai4 shuo1 tang1 mu3 de5 huai4 hua4 ma5 ? | Hat der schon wieder schlecht über Tom geredet? (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
我没能使用水龙头,因为它坏了。 |
wo3 mei2/mo4 neng2 shi3/shi4 yong4 shui3 long2 tou2 , yin1 wei2/wei4 ta1/tuo2 huai4 le5 。 | Ich konnte den Wasserhahn nicht benutzen, weil er kaputt war. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我不知道它是好是坏。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1/tuo2 shi4 hao3 shi4 huai4 。 | Ich weiß nicht, ob es gut ist oder nicht. (Tatoeba verdastelo9604 riotlake) |
现在是我一直往最坏的方面想。 |
xian4 zai4 shi4 wo3 yi1 zhi2 wang3/wang4 zui4 huai4 de5 fang1 mian4 xiang3 。 | I'm jumping to the worst-case scenario. (Tatoeba fenfang557) |
长不高不是坏事。 |
chang2/zhang3 bu4 gao1 bu4 shi4 huai4 shi4 。 | Not being tall isn't a disadvantage. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
你是个坏孩子。 |
ni3 shi4 ge4 huai4 hai2 zi5 。 | Du bist ein böser Junge. (Tatoeba vicch cost) |
啊!我的电脑坏了! |
a1 ! wo3 de5 dian4 nao3 huai4 le5 ! | Aaah!! Mein Computer ist kaputt! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
那不太坏。 |
na4/nei4 bu4 tai4 huai4 。 | That wasn't too bad. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我从没听说他关于其他人说坏话。 |
wo3 cong2 mei2/mo4 ting1 shuo1 ta1 guan1 yu2 qi2 ta1 ren2 shuo1 huai4 hua4 。 | Ich habe ihn nie schlecht über andere sprechen hören. (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen) |
有好就有坏。 |
you3 hao3 jiu4 you3 huai4 。 | Wo Licht ist, ist auch Schatten. (Tatoeba fenfang557 Fingerhut) |
关于这个我几乎没什么概念。 |
guan1 yu2 zhe4/zhei4 ge4 wo3 ji1 乎 mei2/mo4 shi2 me5 gai4 nian4 。 | Ich weiß fast nichts darüber. (Tatoeba shanghainese Zaghawa) |
对不起,没人接电话。大概他出去了吧, |
dui4 bu4 qi3 , mei2/mo4 ren2 jie1 dian4 hua4 。 da4 gai4 ta1 chu1 qu4 le5 ba5 , | Tut mir leid, aber es hat keiner abgenommen. Er muss ausgegangen sein. (Tatoeba sysko Zaghawa) |
火车大概会在中午前到站。 |
huo3 che1 da4 gai4 hui4 zai4 zhong1/zhong4 wu3 qian2 dao4 zhan4 。 | The train will probably arrive at the station before noon. (Tatoeba fucongcong CK) |
加利福尼亚大概有日本那么大。 |
jia1 li4 fu2 ni2 ya4 da4 gai4 you3 ri4 ben3 na4/nei4 me5 da4 。 | Kalifornien ist ungefähr so groß wie Japan. (Tatoeba bigfatpanda al_ex_an_der) |
她大概不会来了。 |
ta1 da4 gai4 bu4 hui4 lai2 le5 。 | Es ist nicht sehr wahrscheinlich, dass sie kommt. (Tatoeba fercheung Wolf) |
我觉得他大概来自意大利。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 da4 gai4 lai2 zi4 yi4 da4 li4 。 | I think that he's from Italy. (Tatoeba lijing Airvian) |
我大概懂了。 |
wo3 da4 gai4 dong3 le5 。 | Ich verstehe es mehr oder weniger. In etwa verstehe ich es. (Tatoeba fucongcong Espi Zaghawa) |
广场东边有一家电影院,从这儿到大概要走十分钟。 |
guang3 chang3 dong1 bian1 you3 yi1 jia1 dian4 ying3 yuan4 , cong2 zhe4/zhei4 er2/er5 dao4 da4 gai4 yao4 zou3 shi2 fen1 zhong1 。 | There's a movie theatre on the east side of the plaza, about ten minutes walk from here. (Tatoeba olyalya peterius) |
下面是总统讲话的概要。 |
xia4 mian4 shi4 zong3 tong3 jiang3/jiang5 hua4 de5 gai4 yao4 。 | Das Folgende ist eine Zusammenfassung der Ansprache des Präsidenten. (Tatoeba wangzi0921 boscowitch) |
我大概五点到这里。 |
wo3 da4 gai4 wu3 dian3 dao4 zhe4/zhei4 li3 。 | Ich bin ungefähr um 5 Uhr hier angekommen. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我明白这概念。 |
wo3 ming2 bai2 zhe4/zhei4 gai4 nian4 。 | I understand the concept. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这大概正是我要做的。 |
zhe4/zhei4 da4 gai4 zheng4 shi4 wo3 yao4 zuo4 de5 。 | Maybe that's what I'll do. (Tatoeba Lemmih) |
乘飞机去该岛,将花费你100美元。 |
cheng2/sheng4 fei1 ji1 qu4 gai1 dao3 , jiang1/jiang4 hua1 fei4 ni3 100 mei3 yuan2 。 | Das wird dich hundert Dollar kosten, zur Insel zu fliegen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
任何任务都可能变得费力。 |
ren4 he2 ren4 wu4 dou1/du1 ke3/ke4 neng2 bian4 de2/de5/dei3 fei4 li4 。 | Any task may become painful. (Tatoeba fucongcong Nero) |
今天是交学费的最后一天,我银行卡里没钱了。 |
jin1 tian1 shi4 jiao1 xue2 fei4 de5 zui4 hou4 yi1 tian1 , wo3 yin2 hang2/xing2 ka3/qia3 li3 mei2/mo4 qian2 le5 。 | Today is the last day to pay tuition fees, and my credit card has no money on it. (Tatoeba eastasiastudent) |
所有的医药费我大概要付多少? |
suo3 you3 de5 yi1 yao4 fei4 wo3 da4 gai4 yao4 fu4 duo1 shao3 ? | About how much will I have to pay for all the treatments? (Tatoeba fucongcong CM) |
我不知你是否知道,但在美国你要给服务员付小费。 |
wo3 bu4 zhi1 ni3 shi4 pi3 zhi1 dao4 , dan4 zai4 mei3 guo2 ni3 yao4 gei3 fu2 wu4 yuan2 fu4 xiao3 fei4 。 | I don't know if you know or not, but here in America you're expected to tip the waiter. (Tatoeba verdastelo9604 DostKaplan) |
这是免费的。 |
zhe4/zhei4 shi4 mian3 fei4 de5 。 | Das geht aufs Haus. Das ist gratis. (Tatoeba fenfang557 Nero BraveSentry) |
他有个很有意思但很费功夫的工作。 |
ta1 you3 ge4 hen3 you3 yi4 si1 dan4 hen3 fei4 gong1 fu2 de5 gong1 zuo4 。 | Er hat einen interessanten Beruf, für den er viel arbeiten muss. (Tatoeba fucongcong TRANG) |
在西班牙小费给多少? |
zai4 xi1 ban1 ya2 xiao3 fei4 gei3 duo1 shao3 ? | Wie viel Trinkgeld gibt man in Spanien? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这是免费报纸。 |
zhe4/zhei4 shi4 mian3 fei4 bao4 zhi3 。 | Das ist eine kostenlose Zeitung. (Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der) |
停车场是免费的。 |
ting2 che1 chang3 shi4 mian3 fei4 de5 。 | Der Parkplatz ist kostenlos. (Tatoeba fucongcong Nero) |
“酒水免费吗?”“仅女士而已。” |
“ jiu3 shui3 mian3 fei4 ma5 ?”“ jin3 nü3/ru3 shi4 er2 yi3 。” | "Sind die Getränke frei?" "Nur für die Damen." (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
做饭太费时间了。 |
zuo4 fan4 tai4 fei4 shi2 jian1 le5 。 | Cooking takes too much time. (Tatoeba slqqqq CK) |
乘公交车费时。 |
cheng2/sheng4 gong1 jiao1 che1 fei4 shi2 。 | The bus will take time. (Tatoeba fucongcong CK) |
你们给了小费吗? |
ni3 men5 gei3 le5 xiao3 fei4 ma5 ? | Habt ihr Trinkgeld gegeben? Hast du ein Trinkgeld dagelassen? (Tatoeba sysko Sudajaengi MUIRIEL) |
每天费用多少? |
mei3 tian1 fei4 yong4 duo1 shao3 ? | Wie viel kostet das pro Tag? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他付了两倍的费用。 |
ta1 fu4 le5 liang3 bei4 de5 fei4 yong4 。 | Er zahlte den doppelten Fahrpreis. (Tatoeba sadhen kriskelvin) |
免费的。 |
mian3 fei4 de5 。 | Es ist umsonst. Das ist umsonst. (Tatoeba kimi VombatusUrsinus enteka) |
入场费是3美元。 |
ru4 chang3 fei4 shi4 3 mei3 yuan2 。 | Admission is $3.00 at the door. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这是免费的吗? |
zhe4/zhei4 shi4 mian3 fei4 de5 ma5 ? | Ist es kostenlos? (Tatoeba fercheung Zaghawa) |
她的老公是英文老师,所以她能免费上英文课。 |
ta1 de5 lao3 gong1 shi4 ying1 wen2 lao3 shi1 , suo3 yi3 ta1 neng2 mian3 fei4 shang4 ying1 wen2 ke4 。 | She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. (Tatoeba baisong) |
这份报纸是免费的。 |
zhe4/zhei4 fen4 bao4 zhi3 shi4 mian3 fei4 de5 。 | Das ist eine kostenlose Zeitung. Diese Zeitung ist kostenlos. (Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der MUIRIEL) |
修补这个大约花费两千日元。 |
xiu1 bu3 zhe4/zhei4 ge4 da4 yue1 hua1 fei4 liang3 qian1 ri4 yuan2 。 | Es wird etwa zweitausend Yen kosten, das zu reparieren. (Tatoeba tommyfang95 Pfirsichbaeumchen) |
这破坏会花费我们很多钱。 |
zhe4/zhei4 po4 huai4 hui4 hua1 fei4 wo3 men5 hen3 duo1 qian2 。 | The damage will cost us a lot of money. (Tatoeba U2FS CK) |
美国的生活费用起了。 |
mei3 guo2 de5 sheng1 huo2 fei4 yong4 qi3 le5 。 | Die Lebenshaltungskosten in den Vereinigten Staaten stiegen. (Tatoeba sirpoot Pfirsichbaeumchen) |
免费入场。 |
mian3 fei4 ru4 chang3 。 | Eintritt frei. (Tatoeba fucongcong BraveSentry) |
我该在哪儿付煤气费? |
wo3 gai1 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 fu4 mei2 qi4 fei4 ? | Wo zahle ich das Benzin? (Tatoeba fucongcong samueldora) |
修理将要花费很多钱。 |
xiu1 li3 jiang1/jiang4 yao4 hua1 fei4 hen3 duo1 qian2 。 | Die Reparaturen werden viel Geld kosten. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
你可以免费得到它。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 mian3 fei4 de2/de5/dei3 dao4 ta1/tuo2 。 | Du kannst es gratis bekommen. (Tatoeba hsuan07 MUIRIEL) |
将费用记在我的账上。 |
jiang1/jiang4 fei4 yong4 ji4 zai4 wo3 de5 账 shang4 。 | Die Rechnung geht auf mich. (Tatoeba zhouj1955 Hans_Adler) |
我们所有的努力都白费了。 |
wo3 men5 suo3 you3 de5 nu3 li4 dou1/du1 bai2 fei4 le5 。 | Unsere Bemühungen waren vergeblich. (Tatoeba fucongcong cost) |
如果必要的话,我不反对付特别费用。 |
ru2 guo3 bi4 yao4 de5 hua4 , wo3 bu4 fan3 dui4 fu4 te2/te4 bie2 fei4 yong4 。 | I have no objection to paying a special fee if it is necessary. If necessary, I have no objection to paying a special fee. (Tatoeba fucongcong CM weihaiping) |
儿童免费入场。 |
er2/er5 tong2 mian3 fei4 ru4 chang3 。 | Für Kinder ist der Eintritt frei. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
手续费是多少? |
shou3 xu4 fei4 shi4 duo1 shao3 ? | How much is the commission? (Tatoeba biglion CM) |
这票能让两个人免费入场。 |
zhe4/zhei4 piao4 neng2 rang4 liang3 ge4 ren2 mian3 fei4 ru4 chang3 。 | This ticket will admit two persons free. (Tatoeba fucongcong) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 上 一天 有 多长? | Wie lange dauert ein Tag auf der Venus? |
金星 上 的 一天 居然 长达 243 个 地球 日, | Ein Tag auf der Venus erstreckt sich über volle 243 Erdtage; |
就是说, | in anderen Worten: |
我们 过了 7 个 月, | Sind bei uns 7 Monate vergangen |
金星 才 过了 1 天。 | ist auf der Venus erst 1 Tag vorbei. |
有趣的是, | Interessant ist, |
金星 是 由 西 向 东 自转 的, | die Venus rotiert von Westen nach Osten |
而 不是 像 大多数 行星 那样 由 东 向 西 自转 | was abweichend zu den meisten anderen Planeten ist, die von Ost nach Westen drehen |
(Pluto 和 天王星 也 是 这样), | (nur Pluto und Uranus drehen auch auf diese Art) |
如果 我们 在 金星 上 看 日出, | Wenn wir auf der Venus den Sonnenaufgang sehen |
那么 太阳 真 的 会 从 西边 aufsteigen。 | dann steigt die Sonnen tatsächlich von Westen aus nach oben. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第十一課
[Bearbeiten]第十一课
dì shí yī kè
Elfte Lektion
堂後種竹
堂后种竹
táng hòu zhǒng zhú
Hinter dem Raum wird Bambus gepflanzt
堂前種花
堂前种花
táng qián zhòng huā
Vor dem Raum werden Blumen gepflanzt
何用堂前?種花
何用堂前?种花
hé yòng táng qián? zhòng huā
Was macht man vor dem Haus? Man pflanzt Blumen.
_竹為_
编竹为篮
biān zhú wèi lán
Man flechtet den Bambus zu Körben
大小不一式
大小不一式
dà xiǎo bù yī shì
große und kleine, in verschiedenen Formen
有童子
有童子
yǒu tóng zǐ
Es gibt einen Jungen,
提篮采花
tí lán cǎi huā
er trägt einen Korb beim Pflücken der Blumen
第三十二課
[Bearbeiten]第三十二课
dì sān shí èr kè
Zweiunddreißigste Lektion
孝悌之心. 出於天性.
孝悌之心. 出于天性.
Xiào tì zhī xīn. Chū yú tiān xìng.
Ein Herz voller Eltern- und Bruderliebe entspringt der himmlischen Natur.
仁愛之心要從孝悌之心 kultivieren 起來
仁爱之心要从孝悌之心 kultivieren 起来
Rén ài zhī xīn yào cóng xiào tì zhī xīn péi yǎng qǐ lái
Ein Herz voller Menschlichkeit muss auf Basis eines Herzens voller Eltern- und Bruderliebe kultiviert werden.
孝悌之心才是仁愛之心的原點
孝悌之心才是仁爱之心的原点
Xiào tì zhī xīn cái shì rén ài zhī xīn de yuán diǎn
Ein Herz voller Eltern- und Bruderliebe bildet erst die Quelle für ein Herz voller Menschlichkeit.
孝悌乃仁之本
孝悌乃仁之本
Xiào tì nǎi rén zhī běn
Eltern- und Bruderliebe ist somit die Wurzel der Menschlichkeit.
仁愛的根本:孝悌之心
仁爱的根本:孝悌之心
Rén ài de gēn běn: Xiào tì zhī xīn
Die Basis des Mitgefühls ist ein Herz voller Eltern- und Bruderliebe.
孝悌之心是良知之根
孝悌之心是良知之根
Xiào tì zhī xīn shì liáng zhī zhī gēn
Ein Herz voller Eltern- und Bruderliebe bildet die Basis des Gewissens.
父母子女之情,原本出於天性
父母子女之情,原本出于天性
Fù mǔ zǐ nǚ zhī qíng, yuán běn chū yú tiān xìng
Die Gefühle zwischen Vater, Mutter, Töchtern und Söhnen entstammen aus der himmlischen Natur.
這個天性給 erhalten 一生不_
这个天性给 erhalten 一生不变
Zhè ge tiān xìng gěi bǎo chí yī shēng bù biàn
Diese himmlische Natur muss das ganze Leben lang erhalten bleiben ohne sich zu ändern.
孟子曰:孩提之童 (指兩三歲之間的小孩子). 無不知愛其親也.
孟子曰:孩提之童 (指两三岁之间的小孩子). 无不知爱其亲也.
Mèng zǐ yuē: hái tí zhī tóng (Zhǐ liǎng sān suì zhī jiān de xiǎo hái zi). Wú bù zhī ài qí qīn yě.
Menzius sagt: Selbst bei (Klein)Kindern und noch an der Hand gehaltenen Jungen (bedeutet: Kinder zwischen zwei und drei Jahren), gibt es keinen, der es nicht versteht, seine Eltern zu lieben.
及其(_)長也. 無不知敬其兄也.
及其(产)长也. 无不知敬其兄也.
Jí qí (chǎn) zhǎng yě. Wú bùzhī jìng qí xiōng yě.
Sind sie größer geworden, gibt es keinen, der es nicht versteht, den älteren Bruder zu achten.
親親,仁也;敬長,義也
亲亲,仁也;敬长,义也
Qīn qīn, rén yě; jìng zhǎng, yì yě
Die Liebe zu den Eltern ist Menschlichkeit; Respekt vor dem Älteren ist Rechtschaffenheit.
Texte
[Bearbeiten]Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 3-4 Seiten 72, 203
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
3. 您刚才跟谁说话.那是个做官的,就是去年上英国去的那个人,您不记得么,在我家里见过的 4. 不错,您一提我就想起来了,我一见他,我好像见过,一时可忘了在那里见过了 |
3. Whom were you talking to just now? That was an official; he was the man who went to England last year; don't you remember? You saw him at my house. 4. To be sure; directly you mentioned it I remembered. Immediately I saw him it seemed to me as if I knew him, but for the moment I had forgotten where it was that I saw him. |
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 35-37 Seiten 84, 198
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
质数与合数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 质数与合数 lesen.
是质数还是合数?
因为我们刚才说现在是一个质数,而且, 分解为 和 两个质数了,所以是一个合数了。但是,,所以 又可以分解为, , 三个质数。以此类推,还可以分解为, , ,四个质数,, , ,,五个质数……这样可就破坏了我们刚刚说的规律了,也就不是质数或合数。而的约数由于只有和它自己,也就成为一个质数了}}所以,我们为了不破坏上面的规律,只好说既不是质数,又不是合数了。
Übersetzungshilfe
Annahme ist, dass 1 eine Primzahl wäre
Ist zwei eine Primzahl oder eine zusammengesetzte Zahl? Weil wir gerade behaupteten, dass 1 eine Primzahl sei und weiterhin kann also zwei in die zwei Primzahlen 1 und 2 zerlegt werden. Also wäre 2 eine zusammengesetzte Zahl. Weil 1 = 1*1 gilt, kann 2 auch in 2*1*1 also ein Produkt dreier Primzahl zerlegt werden. In ähnlicher Weise kann man auch auch als 2*1*1*1 in ein Produkt von 4 Primzahlen zerlegen, in ein Produkt von 5 Primzahlen, usw. Auf diese Art können wir die gerade besprochen Regel brechen. 1 ist also weder eine Primzahl noch eine zusammengesetzte Zahl.
(Übersetzung fehlt noch)
Um also die oben aufgestellte Regel nicht zu brechen, dürfen wir von der 1 weder als Primzahl noch als zusammengesetzte Zahl sprechen.
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
才 |
cai2 | Befähigung, Begabung, Talent, großes Können, ein großes Talent, ein hervorragendes Talent, doch, gewiss, wahrhaftig, in der Tat, erst, nur, nicht früher als, erst wenn, erst nachdem, vor kurzer Zeit, gerade, soeben, eben erst |
但 |
dan4 | aber, doch dennoch, nur, bloß |
推 |
tui1 | schieben, stoßen, aufschieben, verschieben, überlassen, weitergeben, empfehlen, folgern, hochschätzen, mahlen, scheren, vorantreiben |
四 |
si4 | vier |
五 |
wu3 | fünf |
破 |
po4 | aufheben, abbrechen, zerbrechen; beschädigt, abgenutzt, kaputt |
坏 |
huai4 | schlecht, kaputt, zerbrochen, zerbrechen |
好 |
hao3 | gut, ordentlich, gründlich |