Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 424
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
筒 |
tong3 | Röhre, (dickes) Bambusrohr, dickes Bambusstück, Zylinder, röhrenförmig, ZEW für Dinge in Dosen | wiktionary |
盒 |
he2 | Büchse, Box, Schachtel, Kiste, Kasten | wiktionary |
描 |
miao2 | anreißen, aufspüren, darstellen, schildern, nachahmen, abschreiben, nachbessern | wiktionary |
戉 |
yue4 | Streitaxt im alten China | wiktionary |
越 |
yue4 | darüber hinweg steigen, überklettern, übersteigen, überholen, Modalpartikel zu Beginn eines Satzes, Yue (Nicht-Han-Stämme in Südchina und Vietnam), Yue (Staat im alten China), Yue (Südchina, Guangxi + Guangdong), Vietnam | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]筒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
信筒 |
xin4 tong3 | Briefkasten |
筒身 |
tong3 shen1 | Zylinderballen |
号筒 |
hao4 tong3 | Trompete |
號筒 |
hao4 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 号筒), Trompete |
井筒 |
jing3 tong3 | Schacht |
话筒 |
hua4 tong3 | Megafon, "Flüstertüte", Mikrofon |
話筒 |
hua4 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 话筒), Megafon, "Flüstertüte", Mikrofon |
邮筒 |
you2 tong3 | Mailbox |
甜筒 |
tian2 tong3 | Eistüte, Eis [ kanton. Lehnwort ] |
耳筒 |
er3 tong3 | Kopfhörer |
筒子 |
tong3 zi5 | Rohr, röhrenförmiger Gegenstand |
筒状 |
tong3 zhuang4 | zylindrisch |
气筒 |
qi4 tong3 | Fahradpumpe, Luftpumpe |
氣筒 |
qi4 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 气筒), Fahradpumpe, Luftpumpe |
听筒 |
ting1 tong3 | Hörer, Kopfhörer, Stethoskop |
聽筒 |
ting1 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 听筒), Hörer, Kopfhörer, Stethoskop |
圆筒 |
yuan2 tong3 | Trommel, Zylinder |
烟筒 |
yan1 tong3 | Schornstein |
蛋筒 |
dan4 tong3 | Eishörnchen |
量筒 |
liang2 tong3 | Messzylinder |
内筒 |
nei4 tong3 | Innentrommel |
內筒 |
nei4 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 内筒), Innentrommel |
外筒 |
wai4 tong3 | Außentrommel |
套筒 |
tao4 tong3 | Laufbuchse,Buchse, Muffe, Hülse |
条筒 |
tiao2 tong3 | Kanne (Textil) |
條筒 |
tiao2 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 条筒), Kanne (Textil) |
机筒 |
ji1 tong3 | Zylinder |
手电筒 |
shou3 dian4 tong3 | Taschenlampe |
手電筒 |
shou3 dian4 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 手电筒), Taschenlampe |
万花筒 |
wan4 hua1 tong3 | Kaleidoskop |
萬花筒 |
wan4 hua1 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 万花筒), Kaleidoskop |
卷筒纸 |
juan3 tong3 zhi3 | Papierrolle, Rolle (Rollenoffsetdruck) |
筒音作 |
tong3 yin1 zuo4 | Grifftabelle, Fingersatz |
水烟筒 |
shui3 yan1 tong3 | Wasserpfeife |
半圆筒 |
ban4 yuan2 tong3 | Halbzylinder |
圆筒状 |
yuan2 tong3 zhuang4 | zylindrisch |
转经筒 |
zhuan3 jing1 tong3 | Gebetsmühle |
轉經筒 |
zhuan3 jing1 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 转经筒), Gebetsmühle |
通风筒 |
tong1 feng1 tong3 | Schornstein |
通風筒 |
tong1 feng1 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 通风筒), Schornstein |
火山筒 |
huo3 shan1 tong3 | Schlot |
内套筒 |
nei4 tao4 tong3 | Innenhülse |
內套筒 |
nei4 tao4 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 内套筒), Innenhülse |
条筒数 |
tiao2 tong3 shu4 | Kannenanzahl (Textil) |
條筒數 |
tiao2 tong3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 条筒数), Kannenanzahl (Textil) |
天顶筒 |
tian1 ding3 tong3 | Zenitteleskop |
天頂筒 |
tian1 ding3 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 天顶筒), Zenitteleskop |
外套筒 |
wai4 tao4 tong3 | Außenhülse |
小筒花 |
xiao3 tong3 hua1 | Blümchen |
三筒枪 |
san1 tong3 qiang1 | Drilling |
筒子架 |
tong3 zi5 jia4 | Zuführung, Spulengatter, Ablaufgestell, Gatter (Textil) |
毛条筒 |
mao2 tiao2 tong3 | Kanne (Textil) |
毛條筒 |
mao2 tiao2 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 毛条筒), Kanne (Textil) |
筒化记录 |
tong3 hua4 ji4 lu4 | Kurzprotokoll |
卷取筒管 |
juan3 qu3 tong3 guan3 | Auflaufhülse |
话筒电路 |
hua4 tong3 dian4 lu4 | Ansprechkreis |
話筒電路 |
hua4 tong3 dian4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 话筒电路), Ansprechkreis |
卷筒纸架 |
juan3 tong3 zhi3 jia4 | Abroller |
电话听筒 |
dian4 hua4 ting1 tong3 | Hörer |
電話聽筒 |
dian4 hua4 ting1 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 电话听筒), Hörer |
卷筒纸开卷 |
juan3 tong3 zhi3 kai1 juan3 | Rollenabwicklung |
卷筒纸设备 |
juan3 tong3 zhi3 she4 bei4 | Rollenanlage |
竹筒稻香扎肉 |
zhu2 tong3 dao4 xiang1 zha2 rou4 | Schweinefleisch in Bambus gewickelt |
卷筒纸打样机 |
juan3 tong3 zhi3 da3 yang4 ji1 | Rollenandruckmaschine |
中间圆筒状元件 |
zhong1 jian4 yuan2 tong3 zhuang4 yuan2 jian4 | Rumpfgruppe |
套色和卷筒定位 |
tao4 se4 he2 juan3 tong3 ding4 wei4 | Farb- und Bahnregister |
零件卷筒纸轮转机 |
ling2 jian4 juan3 tong3 zhi3 lun2 zhuan3 ji1 | Akzidenzrollenrotation |
卷筒纸架装入纸卷 |
juan3 tong3 zhi3 jia4 zhuang1 ru4 zhi3 juan3 | Abrollerbeschickung |
卷筒纸到折页生产 |
juan3 tong3 zhi3 dao4 zhe2 ye4 sheng1 chan3 | Rolle, Falzverarbeitung |
卷筒纸切单张纸生产 |
juan3 tong3 zhi3 qie1 dan1 zhang1 zhi3 sheng1 chan3 | Rolle, Bogenverarbeitung |
卷筒纸自动换纸卷装置 |
juan3 tong3 zhi3 zi4 dong4 huan4 zhi3 juan3 zhuang1 zhi4 | fliegender Rollenwechsler |
卷筒纸自动换纸卷装置换纸 |
juan3 tong3 zhi3 zi4 dong4 huan4 zhi3 juan3 zhuang1 zhi4 huan4 zhi3 | fliegender Rollenwechsel |
盒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
木盒 |
mu4 he2 | Holzkiste |
片盒 |
pian4 he2 | Filmkassette |
烟盒 |
yan1 he2 | Zigarettenetui |
沙盒 |
sha1 he2 | Sandkasten |
礼盒 |
li3 he2 | Geschenkschachtel |
禮盒 |
li3 he2 | (traditionelle Schreibweise von 礼盒), Geschenkschachtel |
食盒 |
shi2 he2 | Geschenkkorb |
墨盒 |
mo4 he2 | Druckerpatrone (Tintenstrahldrucker), Tonerkartusche (Laserdrucker), Tuschekasten |
方盒 |
fang1 he2 | Kiste |
盒子 |
he2 zi5 | Brillenetui, Etui, Flimmerkiste, Gehäuse, Schachtel |
盒饭 |
he2 fan4 | Lunchpaket; mitgebrachtes Essen |
盒飯 |
he2 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 盒饭), Lunchpaket; mitgebrachtes Essen |
暗盒 |
an4 he2 | Magazin |
笔盒 |
bi3 he2 | Federmappe, Federpennal |
筆盒 |
bi3 he2 | (traditionelle Schreibweise von 笔盒), Federmappe, Federpennal |
黑盒 |
hei1 he2 | Blackbox |
料盒 |
liao4 he2 | Waschmitteleinsprühkammer |
小盒 |
xiao3 he2 | Medaillon |
空盒子 |
kong1 he2 zi5 | leere Box, Schachtel |
卷曲盒 |
juan3 qu1 he2 | Kräuselkammer |
铅笔盒 |
qian1 bi3 he2 | Federmappe |
黄油盒 |
huang2 you2 he2 | Butterdose |
黃油盒 |
huang2 you2 he2 | (traditionelle Schreibweise von 黄油盒), Butterdose |
包装盒 |
bao1 zhuang1 he2 | Transportbehälter |
香烟盒 |
xiang1 yan1 he2 | Zigarettenschachtel |
吸气盒 |
xi1 qi4 he2 | Saugkasten |
吸氣盒 |
xi1 qi4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 吸气盒), Saugkasten |
文具盒 |
wen2 ju4 he2 | Schreibkästchen, Schreibmappe, Federmappe, Federtasche |
接线盒 |
jie1 xian4 he2 | Verteilerdose |
黑盒子 |
hei1 he2 zi5 | Blackbox (z.B. Flugschreiber) |
小盒子 |
xiao3 he2 zi5 | Teedose |
八音盒 |
ba1 yin1 he2 | Spieldose |
鼻烟盒 |
bi2 yan1 he2 | Schnupftabakdose |
底片盒 |
di3 pian4 he2 | Kassette |
小木盒 |
xiao3 mu4 he2 | Kassette |
机顶盒 |
ji1 ding3 he2 | Set-Top-Box |
盒子鱼 |
he2 zi5 yu2 | Kofferfisch (allgemein, zB. Ostracion Cubicus) |
盒子魚 |
he2 zi5 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 盒子鱼), Kofferfisch (allgemein, zB. Ostracion Cubicus) |
骨灰盒 |
gu3 hui1 he2 | Urne (Graburne) |
圣餐盒 |
sheng4 can1 he2 | Gotteshaus |
聖餐盒 |
sheng4 can1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 圣餐盒), Gotteshaus |
音乐盒 |
yin1 yue4 he2 | Musikbox, Spieldose |
音樂盒 |
yin1 yue4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 音乐盒), Musikbox, Spieldose |
名片盒 |
ming2 pian4 he2 | Visitenkartenhalter |
折叠纸盒 |
she2 die2 zhi3 he2 | Faltschachtel |
纪念品盒 |
ji4 nian4 pin3 he2 | Medaillon |
紀念品盒 |
ji4 nian4 pin3 he2 | (traditionelle Schreibweise von 纪念品盒), Medaillon |
盒用纸板 |
he2 yong4 zhi3 ban3 | Kistenpappe |
盒用紙板 |
he2 yong4 zhi3 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 盒用纸板), Kistenpappe |
皮鞋盒子 |
pi2 xie2 he2 zi3 | Schuhkarton |
照相暗盒 |
zhao4 xiang4 an4 he2 | Aufnahmekassette |
备用暗盒 |
bei4 yong4 an4 he2 | Vorratskassette |
備用暗盒 |
bei4 yong4 an4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 备用暗盒), Vorratskassette |
纸盒工厂 |
zhi3 he2 gong1 chang3 | Kartonfabrik |
纸盒衬里 |
zhi3 he2 chen4 li3 | Kartoneinlage |
纸盒用纸板 |
zhi3 he2 yong4 zhi3 ban3 | Containerpappe |
紙盒用紙板 |
zhi3 he2 yong4 zhi3 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 纸盒用纸板), Containerpappe |
纸盒用的纸板 |
zhi3 he2 yong4 de5 zhi3 ban3 | Kartonage |
紙盒用的紙板 |
zhi3 he2 yong4 de5 zhi3 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 纸盒用的纸板), Kartonage |
折叠纸盒纸板 |
she2 die2 zhi3 he2 zhi3 ban3 | Kartonagenkarton, Kartonagenpappe |
盒式折页机组 |
he2 shi4 zhe2 ye4 ji1 zu3 | Kassettenfalzapparat |
折叠纸盒的耳折口盖 |
she2 die2 zhi3 he2 de5 er3 zhe2 kou3 gai4 | Einsteckklappe (Faltschachtel) |
描
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
描图 |
miao2 tu2 | Durchzeichnung, Pause, durchzeichnen, durchpausen |
描写 |
miao2 xie3 | beschreiben, schildern, darstellen, malen, porträtieren |
描寫 |
miao2 xie3 | (traditionelle Schreibweise von 描写), beschreiben, schildern, darstellen, malen, porträtieren |
素描 |
su4 miao2 | Freihandzeichnung, Skizze, Abriss, Abrisszeichnung, skizzieren, skizziert |
描述 |
miao2 shu4 | Beschreibung, Darstellung, darstellen, erklären, schildern |
描画 |
miao2 hua4 | abmalen, abzeichnen |
描畫 |
miao2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 描画), abmalen, abzeichnen |
扫描 |
sao3 miao2 | abtasten, scannen, einscannen |
描绘 |
miao2 hui4 | schildern |
扫描机 |
sao3 miao2 ji1 | Scanner, Abtastscanner |
扫描头 |
sao4 miao2 tou2 | Abtastkopf |
扫描器 |
sao3 miao2 qi4 | Abtaster, Blattabtaster, Scanner |
描绘出 |
miao2 hui4 chu1 | umfahren |
扫描盘 |
sao4 miao2 pan2 | Abtaster |
扫描件 |
sao4 miao2 jian4 | Scan |
描绘了 |
miao2 hui4 liao3 | gezeichnet |
重扫描 |
zhong4 sao4 miao2 | Neuabtastung |
描写者 |
miao2 xie3 zhe3 | Beschreiber |
描寫者 |
miao2 xie3 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 描写者), Beschreiber |
扫描线 |
sao4 miao2 xian4 | Scanlinie |
描述性 |
miao2 shu4 xing4 | Anschaulichkeit, darstellen, deskriptiv, beschreibend, narrativ, erzählend |
物品描述 |
wu4 pin3 miao2 shu4 | Artikelbezeichnung |
扫描尺寸 |
sao3 miao2 chi3 cun4 | Scanformat, Abtastbereich, Abtastformat (Druckw) |
二次扫描 |
er4 ci4 sao4 miao2 | Neuabtastung |
性格描写 |
xing4 ge2 miao2 xie3 | Charakterbild |
性格描寫 |
xing4 ge2 miao2 xie3 | (traditionelle Schreibweise von 性格描写), Charakterbild |
扫描光束 |
sao4 miao2 guang1 shu4 | Abtaststrahl |
产品描述 |
chan3 pin3 miao2 shu4 | Produktbeschreibung |
扫描原稿 |
sao4 miao2 yuan2 gao3 | Abtastvorlage, Scanvorlage |
扫描单元 |
sao4 miao2 dan1 yuan2 | Abtasteinheit (Druckw) |
扫描光源 |
sao4 miao2 guang1 yuan2 | Abtastlichtquelle |
特点描述 |
te4 dian3 miao2 shu4 | Charakterbeschreibung |
特點描述 |
te4 dian3 miao2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 特点描述), Charakterbeschreibung |
逐行扫描 |
zhu2 hang2 sao4 miao2 | Vollbildverfahren |
人物描写 |
ren2 wu4 miao2 xie3 | Darstellung, Schilderung |
人物描寫 |
ren2 wu4 miao2 xie3 | (traditionelle Schreibweise von 人物描写), Darstellung, Schilderung |
坐标扫描器 |
zuo4 biao1 sao4 miao2 qi4 | Koordinatenscanner |
记录扫描机 |
ji4 lu4 sao4 miao2 ji1 | Aufzeichnungsscanner |
扫描机准备 |
sao3 miao2 ji1 zhun3 bei4 | Scannervorbereitung |
扫描机定标 |
sao3 miao2 ji1 ding4 biao1 | Scannereichung |
扫描机功能 |
sao3 miao2 ji1 gong1 neng2 | Scannerfunktion |
扫描机分色 |
sao3 miao2 ji1 fen1 se4 | Scannerauszug |
标识扫描机 |
biao1 zhi4 sao4 miao2 ji1 | Logoscanner |
扫描机校准 |
sao3 miao2 ji1 xiao4 zhun3 | Scannereichung, Scannerkalibrierung |
描述统计学 |
miao2 shu4 tong3 ji4 xue2 | Deskriptive Statistik |
扫描机能做 |
sao3 miao2 ji1 neng2 zuo4 | scannerfähig |
扫描线信号 |
sao4 miao2 xian4 xin4 hao4 | Scanliniensignal |
扫描机调节 |
sao3 miao2 ji1 diao4 jie2 | Scannereinstellung |
预扫描装置 |
yu4 sao4 miao2 zhuang1 zhi4 | Scannervoreinstellgerät |
心动描记法 |
xin1 dong4 miao2 ji4 fa3 | Kardiografie |
扫描机校准器 |
sao3 miao2 ji1 xiao4 zhun3 qi4 | Scannereinstellgerät |
扫描头记录头 |
sao4 miao2 tou2 ji4 lu4 tou2 | Leseschreibkopf |
扫描机能做的 |
sao3 miao2 ji1 neng2 zuo4 de5 | scannerfähig |
扫描式密度计 |
sao3 miao2 shi4 mi4 du4 ji4 | Scandensitometer |
页面描述语言 |
ye4 mian4 miao2 shu4 yu3 yan2 | Seitenbeschreibungssprache |
頁面描述語言 |
ye4 mian4 miao2 shu4 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 页面描述语言), Seitenbeschreibungssprache |
图象描述文件 |
tu2 xiang4 miao2 shu4 wen2 jian4 | IDF, Image Description File (englisch) |
請輸入照片描述 |
qing3 shu1 ru4 zhao4 pian4 miao2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 请输入照片描述), Bitte eine Fotobeschreibung hinzufügen |
光电子扫描装置 |
guang1 dian4 zi3 sao4 miao2 zhuang1 zhi4 | Abtaster |
光学相干断层扫描 |
guang1 xue2 xiang1 gan1 duan4 ceng2 sao4 miao2 | Optische Kohärenztomografie |
带网点发生器的扫描机 |
dai4 wang3 dian3 fa1 sheng1 qi4 de5 sao4 miao2 ji1 | Scanner mit Rasterpunktgenerator |
越
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
卓越 |
zhuo1 yue4 | ausgezeichet, herausragend, hervorragend, meisterhaft |
越出 |
yue4 chu1 | überschreiten |
三越 |
san1 yue4 | Mitsukoshi(Wirtsch) |
越洋 |
yue4 yang2 | überseeisch |
越野 |
yue4 ye3 | querfeldein |
越权 |
yue4 quan2 | seine Kompetenz überschreiten |
越西 |
yue4 xi1 | Yuexi (Ort in Sichuan) |
越冬 |
yue4 dong1 | überwintern, den Winter überdauern |
越剧 |
yue4 ju4 | Shaoxing Oper, Yue Oper |
越发 |
yue4 fa1 | umso mehr, mehr und mehr |
越發 |
yue4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 越发), umso mehr, mehr und mehr |
北越 |
bei3 yue4 | Nordvietnam |
南越 |
nan2 yue4 | Südvietnam |
越战 |
yue4 zhan4 | Vietnamkrieg |
越南 |
yue4 nan2 | Vietnam |
越过 |
yue4 guo4 | über etw. hinwegkommen, überschreiten, überholen, überqueren |
越過 |
yue4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 越过), über etw. hinwegkommen, überschreiten, überholen, überqueren |
越位 |
yue4 wei4 | Abseits |
超越 |
chao1 yue4 | überschreiten, übersteigen, überwinden |
越来越 |
yue4 lai2 yue4 | wird immer ...er; Bsp.: (越來越貴) 越来越贵 -- wird immer teurer |
越來越 |
yue4 lai2 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 越来越), wird immer ...er; Bsp.: (越來越貴) 越来越贵 -- wird immer teurer |
越后国 |
yue4 hou4 guo2 | Provinz Echigo |
越後國 |
yue4 hou4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 越后国), Provinz Echigo |
超越数 |
chao1 yue4 shu3 | Transzendente Zahl |
超越數 |
chao1 yue4 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 超越数), Transzendente Zahl |
不越位 |
bu4 yue4 wei4 | nicht im Abseits |
越中国 |
yue4 zhong1 guo2 | Provinz Etchū |
越中國 |
yue4 zhong1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 越中国), Provinz Etchū |
越野车 |
yue4 ye3 che1 | Geländewagen |
越野車 |
yue4 ye3 che1 | (traditionelle Schreibweise von 越野车), Geländewagen |
能越过 |
neng2 yue4 guo4 | überquerbar |
能越過 |
neng2 yue4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 能越过), überquerbar |
越野跑 |
yue4 ye3 pao3 | Crosslauf |
越城区 |
yue4 cheng2 qu1 | Yuecheng |
越城區 |
yue4 cheng2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 越城区), Yuecheng |
沙劳越 |
sha1 lao2 yue4 | Sarawak (Bundesstaat von Malaysia) |
越南人 |
yue4 nan2 ren2 | Vietnamese, Vietnamesin |
川越市 |
chuan1 yue4 shi4 | Kawagoe |
能超越 |
neng2 chao1 yue4 | übersteigbarem, überwindlich |
南越国 |
nan2 yue4 guo2 | Nan-Yue |
南越國 |
nan2 yue4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 南越国), Nan-Yue |
越剧院 |
yue4 ju4 yuan4 | Shaoxing-Oper Ensemble, Yue Oper Ensemble |
越谷市 |
yue4 gu3 shi4 | Koshigaya |
越南语 |
yue4 nan2 yu3 | Vietnamesische Sprache |
越南語 |
yue4 nan2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 越南语), Vietnamesische Sprache |
可超越 |
ke3 chao1 yue4 | überwindbar, erkletterbar, schaffbar |
越前国 |
yue4 qian2 guo2 | Provinz Echizen |
越前國 |
yue4 qian2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 越前国), Provinz Echizen |
越西县 |
yue4 xi1 xian4 | Kreis Yuexi (Provinz Sichuan, China) |
卓越的 |
zhuo2 yue4 de5 | großartig |
成效卓越 |
cheng2 xiao4 zhuo2 yue4 | bewährt |
越南历史 |
yue4 nan2 li4 shi3 | Geschichte Vietnams |
别克君越 |
bie2 ke4 jun1 yue4 | Buick Allure |
別克君越 |
bie2 ke4 jun1 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 别克君越), Buick Allure |
数字越大 |
shu4 zi4 yue4 dai4 | UTP, Netzwerkkabel |
數字越大 |
shu4 zi4 yue4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 数字越大), UTP, Netzwerkkabel |
中越战争 |
zhong1 yue4 zhan4 zheng1 | Chinesisch-Vietnamesischer Krieg |
越来越少 |
yue4 lai2 yue4 shao3 | immer weniger |
越來越少 |
yue4 lai2 yue4 shao3 | (traditionelle Schreibweise von 越来越少), immer weniger |
超越国界 |
chao1 yue4 guo2 jie4 | länderübergreifend |
超越國界 |
chao1 yue4 guo2 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 超越国界), länderübergreifend |
越来越好 |
yue4 lai2 yue4 hao3 | immer besser, wird immer besser |
越來越好 |
yue4 lai2 yue4 hao3 | (traditionelle Schreibweise von 越来越好), immer besser, wird immer besser |
越来越多 |
yue4 lai2 yue4 duo1 | immer mehr |
越來越多 |
yue4 lai2 yue4 duo1 | (traditionelle Schreibweise von 越来越多), immer mehr |
卓越的人 |
zhuo2 yue4 de5 ren2 | überweltlich |
早安越南 |
zao3 an1 yue4 nan2 | Good Morning Vietnam (Film mit Robin Williams), Guten Morgen Vietnam (Film mit Robin Williams) |
越南航空 |
yue4 nan2 hang2 kong1 | Vietnam Airlines |
越野滑雪 |
yue4 ye3 hua2 xue3 | Skilanglauf |
越南战争 |
yue4 nan2 zhan4 zheng1 | Vietnamkrieg |
飞越太空山 |
fei1 yue4 tai4 kong1 shan1 | Space Mountain ( Achterbahn ) |
飛越太空山 |
fei1 yue4 tai4 kong1 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 飞越太空山), Space Mountain ( Achterbahn ) |
越南人民军 |
yue4 nan2 ren2 min2 jun1 | Vietnamesische Volksarmee |
越南人民軍 |
yue4 nan2 ren2 min2 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 越南人民军), Vietnamesische Volksarmee |
城市越野车 |
cheng2 shi4 yue4 ye3 che1 | Trekking Bike |
城市越野車 |
cheng2 shi4 yue4 ye3 che1 | (traditionelle Schreibweise von 城市越野车), Trekking Bike |
超越离合器 |
chao1 yue4 li2 he2 qi4 | Überholkupplung |
超越離合器 |
chao1 yue4 li2 he2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 超越离合器), Überholkupplung |
上越新干线 |
shang4 yue4 xin1 gan4 xian4 | Jōetsu-Shinkansen |
成绩卓越的 |
cheng2 ji1 zhuo2 yue4 de5 | herausragende Leistungen |
飞越大西洋 |
fei1 yue4 da4 xi1 yang2 | den Atlantik mit dem Flugzeug überqueren |
飛越大西洋 |
fei1 yue4 da4 xi1 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 飞越大西洋), den Atlantik mit dem Flugzeug überqueren |
越野自行车 |
yue4 ye3 zi4 xing2 che1 | Trekking Bike, Trekkingrad |
越野自行車 |
yue4 ye3 zi4 xing2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 越野自行车), Trekking Bike, Trekkingrad |
登山越野车 |
deng1 shan1 yue4 ye3 che1 | Mountainbike |
登山越野車 |
deng1 shan1 yue4 ye3 che1 | (traditionelle Schreibweise von 登山越野车), Mountainbike |
越南共和国 |
yue4 nan2 gong4 he2 guo2 | Südvietnam |
越南共和國 |
yue4 nan2 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 越南共和国), Südvietnam |
越南天主教 |
yue4 nan2 tian1 zhu3 jiao4 | Katholische Kirche in Vietnam |
飞越比佛利 |
fei1 yue4 bi3 fu2 li4 | Beverly Hills, 90210 |
行人穿越道 |
xing2 ren2 chuan1 yue4 dao4 | Fußgängerüberweg |
越野卡丁车 |
yue4 ye3 ka3 ding1 che1 | Crosskart |
越野卡丁車 |
yue4 ye3 ka3 ding1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 越野卡丁车), Crosskart |
越南国家航空 |
yue4 nan2 guo2 jia1 hang2 kong1 | Vietnam Airlines |
越南國家航空 |
yue4 nan2 guo2 jia1 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 越南国家航空), Vietnam Airlines |
越南国家主席 |
yue4 nan2 guo2 jia1 zhu3 xi2 | Präsident Vietnams |
越南國家主席 |
yue4 nan2 guo2 jia1 zhu3 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 越南国家主席), Präsident Vietnams |
祝妳越来越美丽 |
zhu4 ni3 yue4 lai2 yue4 mei3 li4 | Ich wünsche Dir, dass Du immer schöner wirst! (Kompliment an eine Frau) |
越南民主共和国 |
yue4 nan2 min2 zhu3 gong4 he2 guo2 | Demokratische Republik Vietnam |
越南民主共和國 |
yue4 nan2 min2 zhu3 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 越南民主共和国), Demokratische Republik Vietnam |
越南国家航空公司 |
yue4 nan2 guo2 jia1 hang2 kong1 gong1 si1 | Vietnam Airlines |
越南國家航空公司 |
yue4 nan2 guo2 jia1 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 越南国家航空公司), Vietnam Airlines |
越南社会主义共和国 |
yue4 nan2 she4 hui4 zhu3 yi4 gong4 he2 guo2 | Sozialistische Republik Vietnam |
越南社會主義共和國 |
yue4 nan2 she4 hui4 zhu3 yi4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 越南社会主义共和国), Sozialistische Republik Vietnam |
Sätze
[Bearbeiten]筒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我把聽筒放到了耳邊。 |
Ich hielt den Hörer an mein Ohr. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
我把听筒放到了耳边。 |
Ich hielt den Hörer an mein Ohr. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) |
盒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她们买了一盒饼干。 |
Sie kauften sich eine Schachtel Kekse. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Sudajaengi ) | |
她非常注意地看著他打开了珠宝盒。 |
She was all eyes as he opened the jewelry box. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
今天没有空做晚饭,所以我去买了盒饭。 |
I didn't have time to cook dinner tonight, so I went out and bought a box meal. (Mandarin, Tatoeba hutian FeuDRenais2 ) | |
他吃了一盒巧克力。 |
Er hat eine Schachtel Pralinen gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他在桌子底下发现了这个盒子。 |
Er fand die Schachtel unter dem Tisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
你可以拿大的盒子或是小的盒子。 |
Du kannst entweder die große oder die kleine Schachtel nehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
她太过好奇,以至于打开了盒子。 |
Sie war so gespannt, dass sie die Schachtel öffnete. Sie war so neugierig, dass sie die Schachtel geöffnet hat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL ) | |
他买了一个香蕉盒。 |
Er hat eine Bananendose gekauft. (Mandarin, Tatoeba Tximist Yorwba ) | |
他买了一盒草莓。 |
He bought a box of strawberries. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus iiujik ) | |
你为什麼打开这个盒子? |
Why did you open the box? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他買了一盒草莓。 |
He bought a box of strawberries. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus iiujik ) | |
他在桌子底下發現了這個盒子。 |
Er fand die Schachtel unter dem Tisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
你為什麼打開這個盒子? |
Why did you open the box? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他们买了一盒曲奇。 |
Sie kauften sich eine Schachtel Kekse. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我买了盒录像带。 |
I buy a videotape. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda ) | |
他和他所有的朋友分享了他的那盒饼干。 |
He shared his box of biscuits with all his friends. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
他把这个盒子放到了桌子上。 |
Er stellte die Dose auf den Tisch. (Mandarin, Tatoeba mywuhuaguo MUIRIEL ) | |
我打开盒子看看裡面。 |
Ich öffnete den Karton und sah hinein. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
盒子裡面沒有東西。 |
Die Dose ist leer. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
“盒子里有什么?”“什么都没有。” |
„Was ist in der Schachtel?“ – „Nichts.“ (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
我打開盒子看看裡面。 |
Ich öffnete den Karton und sah hinein. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
盒子裡有任何东西吗? |
Ist etwas in dieser Schachtel? (Mandarin, Tatoeba umidake Manfredo ) | |
我能打开盒子吗? |
Darf ich den Karton öffnen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
看看我会在盒子裡找到什麼? |
What will I find in the box? Let's see what's in the box. (Mandarin, Tatoeba cienias JSakuragi ) | |
盒子裡有什麼呢? |
What is inside the box? (Mandarin, Tatoeba cienias JSakuragi ) | |
我要一盒阿司匹林。 |
Ich möchte eine Schachtel Aspirin. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我的巧克力盒在哪里? |
Wo ist meine Pralinenschachtel? (Mandarin, Tatoeba dandan4doris Espi ) | |
我想要个能装这些玩具的盒子。 |
Ich brauche eine Schachtel, um diese Spielsachen aufzubewahren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
盒子裡有任何東西嗎? |
Ist etwas in dieser Schachtel? (Mandarin, Tatoeba umidake Manfredo ) | |
盒子几乎是空的。 |
Die Schachtel ist fast leer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我觉得我们需要一个打包盒。 |
I think we need a doggy bag. (Mandarin, Tatoeba maxine CM ) | |
这个盒子没那个盒子大。 |
Diese Kiste ist nicht so groß wie jene. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik jakov ) | |
盒子里有些空瓶。 |
There are some empty bottles in the box. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
盒子裡面没有东西。 |
Die Dose ist leer. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
這些紙板盒是百分之百可回收的。 |
Diese Pappkartons sind hundertprozentig recycelbar. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
盒子上面不要放任何東西。 |
Stell nichts auf die Kiste! (Mandarin, Tatoeba umidake Tamy ) | |
这盒草莓不太新鲜了。 |
Diese Packung Erdbeeren ist nicht mehr allzu frisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
看看我會在盒子裡找到什麼? |
What will I find in the box? Let's see what's in the box. (Mandarin, Tatoeba cienias JSakuragi ) | |
我知道盒子裡有什麼。 |
Ich weiß, was in der Kiste ist. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Zaghawa ) | |
生活就像一盒巧克力。 |
Das Leben ist wie eine Pralinenschachtel. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
这些纸板盒是百分之百可回收的。 |
Diese Pappkartons sind hundertprozentig recycelbar. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
盒子裡有一些蛋。 |
Es sind ein paar Eier in der Schachtel. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我发现那个盒子是空的。 |
Ich stellte fest, dass die Schachtel leer war. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
盒子上面不要放任何东西。 |
Stell nichts auf die Kiste! (Mandarin, Tatoeba umidake Tamy ) | |
这个盒子里有很多蛋。 |
In der Schachtel sind viele Eier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) |
描
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不是诗人,无法描绘它的美丽。 |
I'm not a poet; I couldn't write a single line to depict its beauty. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我打算描写我们的公园和山。 |
I am going to write about our parks and mountains. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
此人与描述相符。 |
Der Mann entsprach der Beschreibung. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Tamy ) |
戉
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
越
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
句子越来越多了。 |
Es gibt immer mehr Sätze. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我们的世界正变得越来越小。 |
Our world is getting smaller and smaller. (Mandarin, Tatoeba zhaoxin CK ) | |
它变得越来越大。 |
Es wurde immer größer. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo ) | |
天空变得越来越暗了。 |
Der Himmel wurde immer dunkler. (Mandarin, Tatoeba ekgermana cost ) | |
我们能看到越来越多的燕子。 |
Wir können mehr und mehr Schwalben sehen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Adelpa ) | |
CharlesLindbergh於1927年成功完成了第一次独自飞越大西洋。 |
Charles Lindberg gelang 1927 der erste Alleinflug über den Atlantik. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
天气越来越热。 |
It's getting hotter and hotter. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
外面天色越来越亮了。 |
Draußen wird es heller. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
在图形上,正态分布是一种钟形曲线,越接近中心,取值越大,越远离中心,取值越小。 |
Der Graph der Normalverteilung ist glockenförmig: näher an der Mitte ist der Funktionswert größer, weiter von ihr entfernt ist er kleiner. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
公眾對這件事越來越關心了。 |
People are getting more concerned about the matter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
他越通曉這個語言,他越不喜歡它。 |
Je besser er die Sprache kennt, desto weniger mag er sie. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
人越老,记忆力就越差。 |
Je älter wir werden, desto schlechter wird unser Gedächtnis. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你真是越来越漂亮了。 |
You're really getting prettier and prettier. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
云越来越黑。 |
Die Wolken werden dunkler. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
在巴黎待得越久,我就越喜欢巴黎。 |
Je mehr Zeit ich in Paris verbrachte, desto besser gefiel es mir. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa ) | |
我们越早开始做就会越早做完。 |
Je eher wir anfangen, desto eher sind wir fertig. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng kolonjano ) | |
尽管现在中国人的生活越来越好了,可是还有改进的余地。 |
Although the life of Chinese people is getting better and better now, there is still room for improvement. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
他越通晓这个语言,他越不喜欢它。 |
Je besser er die Sprache kennt, desto weniger mag er sie. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
公眾对这件事越来越关心了。 |
People are getting more concerned about the matter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
Fiona的信件越來越少。 |
Fiona's letters were becoming less and less frequent. (Mandarin, Tatoeba Martha CP ) | |
你越是吃巧克力,越是会变胖。 |
Je mehr Schokolade du isst, desto dicker wirst du. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
外面天色越來越亮了。 |
Draußen wird es heller. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我一定越来越接近了。 |
I must be getting close. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Spamster ) | |
她既学越语又学英语。 |
She is learning both Vietnamese and English. (Mandarin, Tatoeba trieuho BobbyLee ) | |
你看的书越多,你知道的越多。 |
Je mehr Bücher du liest, desto mehr wirst du wissen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
你知道的越少越好,好吗? |
The less you know, the better, OK? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我们越老,记忆力就越差。 |
Je älter wir werden, desto schlechter wird unser Gedächtnis. (Mandarin, Tatoeba easononizuka MUIRIEL ) | |
我不喜欢看穿越剧。 |
Zeitreiseserien mag ich nicht. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
会变得越来越暖和。 |
Es wird wärmer und wärmer werden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) | |
我一定越來越接近了。 |
I must be getting close. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Spamster ) | |
Fiona的信件越来越少。 |
Fiona's letters were becoming less and less frequent. (Mandarin, Tatoeba Martha CP ) | |
人们的生活条件越来越好了。 |
People's living conditions are getting better and better. (Mandarin, Tatoeba Tsetseg sharris123 ) | |
他越来越有名了。 |
Er wurde immer berühmter. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
越来越黑了。 |
Es wird immer dunkler. (Mandarin, Tatoeba vgigregg MUIRIEL ) | |
白天越來越長了。 |
Die Tage werden immer länger. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut ) | |
約翰穿越人群。 |
John passed among the crowd. (Mandarin, Tatoeba kanaorange ) | |
白天变得越来越长。 |
Die Tage werden immer länger. (Mandarin, Tatoeba vicch Fingerhut ) | |
海面随着全球变暖的加剧而越来越高。 |
As global warming increases, sea levels get higher and higher. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我的越南语不是在越南学的。 |
It wasn't in Vietnam that I learnt Vietnamese. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
白天越来越长了。 |
Die Tage werden immer länger. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut ) | |
有时候,真希望自己可以适时的穿越回去,去见见那个还是个小孩子的自己。 |
Sometimes, I wish I could walk through time, and meet myself back when I was still a child. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa ) | |
越来越多的夫妻去国外度蜜月。 |
Immer mehr Paare machen ihre Hochzeitsreise ins Ausland. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我們能看到越來越多的燕子。 |
Wir können mehr und mehr Schwalben sehen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Adelpa ) | |
越吃越想吃。 |
Der Appetit kommt beim Essen. (Mandarin, Tatoeba offdare xtofu80 ) | |
越来越多的人迁往市区。 |
Immer mehr Menschen ziehen in die Großstädte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
越来越多国家随著中国的发展而希望跟中国有好的关係。 |
Da sich China entwickelt, wollen mehr und mehr Länder gute Beziehungen mit ihm haben. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern ) | |
越快越好。 |
Je früher desto besser. (Mandarin, Tatoeba sysko Hans07 ) | |
我們越早開始做就會越早做完。 |
Je eher wir anfangen, desto eher sind wir fertig. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng kolonjano ) | |
现在穿越剧为什麼这麼火? |
Warum sind Zeitreiseserien derzeit so beliebt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
这架飞机飞越了这座山。 |
Das Flugzeug flog über den Berg. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
约翰穿越人群。 |
John passed among the crowd. (Mandarin, Tatoeba kanaorange ) | |
现在的日本动画片越来越色情了! |
Japanese anime these days is becoming more and more like pornography. (Mandarin, Tatoeba xuan FeuDRenais2 ) | |
河内是越南的首都。 |
Hanoi ist die Hauptstadt von Vietnam. (Mandarin, Tatoeba trieuho Yorwba ) | |
我是法国籍的,但我是越南人。 |
Ich habe die französische Staatsbürgerschaft, aber ich bin von vietnamesischer Abstammung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
春天来了,越来越温暖。 |
Der Frühling ist da. Es wird jeden Tag wärmer. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Manfredo ) | |
这辆车超越了我。 |
Das Auto hat mich überholt. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
這輛車超越了我。 |
Das Auto hat mich überholt. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
我有越南朋友。她叫仙。 |
Ich habe eine vietnamesische Freundin. Sie heißt Tiên. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo ) | |
水道如树枝般越过了平原。 |
The waterways branch out across the plain. (Mandarin, Tatoeba Martha kebukebu ) | |
越想越搞不清楚了。 |
Je länger ich überlege, desto weniger verstehe ich. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Fingerhut ) | |
越南语真的难学。 |
Vietnamese is really hard to learn. (Mandarin, Tatoeba ngbaanh ) | |
汤姆在波士顿待得越来越久。 |
Tom bleibt immer länger in Boston. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
汉白玉的笔筒 |
han4 bai2 yu4 de5 bi3 tong3 | A white jade pen-case of the Han dynasty ( Chinese Without a Teacher) |
树叶变红了。 |
shu4 ye4 bian4 hong2 le5 。 | The tree leaves turned red. Tatoeba ydcok FeuDRenais |
这些绿叶到秋天变成红色或黄色。 |
zhe4/zhei4 xie1 lü4 ye4 dao4 qiu1 tian1 bian4 cheng2 hong2 se4 huo4 huang2 se4 。 | Die grünen Blätter werden im Herbst rot oder gelb. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
树叶变黄了。 |
shu4 ye4 bian4 huang2 le5 。 | Das Laub des Baumes wurde gelb. Tatoeba vicch MUIRIEL |
花园里树上的叶子已经完全变红了。 |
hua1 yuan2 li3 shu4 shang4 de5 ye4 zi5 yi3 jing4 wan2 quan2 bian4 hong2 le5 。 | The leaves of the trees in the garden have turned completely red. Tatoeba mtdot CK |
叶公好龙 |
ye4 gong1 hao3 long2 | (Wiktionary en) |
茶叶是从中国传入的。 |
cha2 ye4 shi4 cong2 zhong1/zhong4 guo2 chuan2/zhuan4 ru4 de5 。 | Tee wurde aus China eingeführt. Tatoeba U2FS Espi |
一叶知秋 |
yi1 ye4 zhi1 qiu1 | (Wiktionary en) |
他们买了一盒曲奇。 |
ta1 men5 mai3 le5 yi1 he2 qu1/qu3 qi2 。 | Sie kauften sich eine Schachtel Kekse. Tatoeba fucongcong Sudajaengi |
他把这个盒子放到了桌子上。 |
ta1 ba3 zhe4/zhei4 ge4 he2 zi5 fang4 dao4 le5 桌 zi5 shang4 。 | Er stellte die Dose auf den Tisch. Tatoeba mywuhuaguo MUIRIEL |
你可以拿大的盒子或是小的盒子。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 na2 da4 de5 he2 zi5 huo4 shi4 xiao3 de5 he2 zi5 。 | Du kannst entweder die große oder die kleine Schachtel nehmen. Tatoeba Martha Tamy |
他吃了一盒巧克力。 |
ta1 chi1 le5 yi1 he2 qiao3 ke4 li4 。 | Er hat eine Schachtel Pralinen gegessen. Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen |
他买了一个香蕉盒。 |
ta1 mai3 le5 yi1 ge4 xiang1 jiao1 he2 。 | He has bought a banana case. He bought a banana case. Tatoeba Tximist FeuDRenais |
她太过好奇,以至于打开了盒子。 |
ta1 tai4 guo4 hao3 qi2 , yi3 zhi4 yu2 da3 kai1 le5 he2 zi5 。 | Sie war so neugierig, dass sie die Schachtel geöffnet hat. Sie war so gespannt, dass sie die Schachtel öffnete. Tatoeba fucongcong MUIRIEL Esperantostern |
在盒子里有些空瓶。 |
zai4 he2 zi5 li3 you3 xie1 kong1/kong4 ping2 。 | There are some empty bottles in the box. Tatoeba FeuDRenais CK |
盒子上面不要放任何東西。 |
he2 zi5 shang4 mian4 bu4 yao4 fang4 ren4 he2 dong1 xi1 。 | Stellen Sie nichts auf die Kiste! Tatoeba umidake Tamy |
生活就像一盒巧克力。 |
sheng1 huo2 jiu4 xiang4 yi1 he2 qiao3 ke4 li4 。 | Das Leben ist wie eine Pralinenschachtel. Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen |
我想要个能装这些玩具的盒子。 |
wo3 xiang3 yao4 ge4 neng2 zhuang1 zhe4/zhei4 xie1 wan2/wan4 ju4 de5 he2 zi5 。 | Ich brauche eine Schachtel, um diese Spielsachen aufzubewahren. Tatoeba fucongcong Esperantostern |
这个盒子没有那个盒子大。 |
zhe4/zhei4 ge4 he2 zi5 mei2/mo4 you3 na4/nei4 ge4 he2 zi5 da4 。 | Diese Kiste ist nicht so groß wie jene. Tatoeba FeuDRenais jakov |
今天没有空做晚饭,所以我去买了盒饭。 |
jin1 tian1 mei2/mo4 you3 kong1/kong4 zuo4 wan3 fan4 , suo3 yi3 wo3 qu4 mai3 le5 he2 fan4 。 | I didn't have time to cook dinner tonight, so I went out and bought a box meal. Tatoeba hutian FeuDRenais |
这个盒子里有很多蛋。 |
zhe4/zhei4 ge4 he2 zi5 li3 you3 hen3 duo1 dan4 。 | In der Schachtel sind viele Eier. Tatoeba fucongcong Zaghawa |
盒子几乎是空的。 |
he2 zi5 ji1 乎 shi4 kong1/kong4 de5 。 | Die Schachtel ist fast leer. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen |
我买了盒录像带。 |
wo3 mai3 le5 he2 lu4 xiang4 dai4 。 | I buy a videotape. Tatoeba bigfatpanda Phoenix |
我的巧克力盒在哪里? |
wo3 de5 qiao3 ke4 li4 he2 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist meine Pralinenschachtel? Tatoeba dandan4doris Espi |
他们的合同在这个月底到期。 |
ta1 men5 de5 he2 tong2 zai4 zhe4/zhei4 ge4 yue4 di3 dao4 ji1/qi1 。 | Their contract is to run out at the end of this month. Tatoeba fucongcong CM |
你什么意思?你到底想对我说什么? |
ni3 shi2 me5 yi4 si1 ? ni3 dao4 di3 xiang3 dui4 wo3 shuo1 shi2 me5 ? | What do you mean? What do you want to tell me? Tatoeba feichaishu Objectivesea |
那到底是什么? |
na4/nei4 dao4 di3 shi4 shi2 me5 ? | Was zum Henker ist das? Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen |
你到底在这儿做什么? |
ni3 dao4 di3 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 zuo4 shi2 me5 ? | Was, um Himmels willen, tust du hier? Tatoeba eastasiastudent Dejo |
5.15人点灯,不放在斗底下,是放在灯?上,就照亮一家的人。 |
5.15 ren2 dian3 deng1 , bu4 fang4 zai4 dou4 di3 xia4 , shi4 fang4 zai4 deng1 ? shang4 , jiu4 zhao4 liang4 yi1 jia1 de5 ren2 。 | 5.15 Man zündet auch nicht eine Lampe an und setzt sie unter den Scheffel sondern auf das Lampengestell, und sie leuchtet allen, die im Hause sind. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
海洋底部有沙子。 |
hai3 yang2 di3 bu4 you3 sha1 zi5 。 | There is sand at the bottom of the ocean. Tatoeba Loene Source_VOA |
谁来告诉我到底发生了什么事? |
shei2 lai2 gao4 su4 wo3 dao4 di3 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 ? | Ich warte noch darauf, dass mir gesagt wird, was geschehen ist. Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen |
你到底答应吗? |
ni3 dao4 di3 da2 ying1/ying4 ma5 ? | Did you eventually respond? Tatoeba sysko konkorde |
我有天底下最好的妈妈! |
wo3 you3 tian1 di3 xia4 zui4 hao3 de5 ma1 ma1 ! | Ich habe die beste Mutter der Welt! Tatoeba notabene Shishir |
谁知道他们的命运到底是什么。 |
shei2 zhi1 dao4 ta1 men5 de5 ming4 yun4 dao4 di3 shi4 shi2 me5 。 | God knows what their fate will be. Tatoeba eastasiastudent |
这个月底前,我们必须交报告。 |
zhe4/zhei4 ge4 yue4 di3 qian2 , wo3 men5 bi4 xu1 jiao1 bao4 gao4 。 | We have to turn in our reports by the end of this month. Tatoeba fucongcong CK |
我藏在桌子底下。 |
wo3 cang2 zai4 桌 zi5 di3 xia4 。 | Ich habe mich unter dem Tisch versteckt. Tatoeba Martha MUIRIEL |
二人经过彼西底,来到旁非利亚。 |
er4 ren2 jing4 guo4 bi3 xi1 di3 , lai2 dao4 pang2 fei1 li4 ya4 。 | 24 Und nachdem sie Pisidien durchzogen hatten, kamen sie nach Pamphylien; (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
写字台底下有没有任何书? |
xie3 zi4 tai2 di3 xia4 you3 mei2/mo4 you3 ren4 he2 shu1 ? | Are there any books under the desk? Tatoeba U2FS CK |
他们就大大的惧怕,彼此说:这到底是谁,连风和海也听从他了。 |
ta1 men5 jiu4 da4 da4 de5 ju4 pa4 , bi3 ci3 shuo1 : zhe4/zhei4 dao4 di3 shi4 shei2 , lian2 feng1 he2/he4/huo2 hai3 ye3 ting1 cong2 ta1 le5 。 | 4.41 Und sie fürchteten sich mit großer Furcht und sprachen zueinander: Wer ist denn dieser, daß auch der Wind und der See ihm gehorchen? (Die Bibel - Markusevangelium) |
猫在桌子底下。 |
mao1 zai4 桌 zi5 di3 xia4 。 | Die Katze ist unter dem Tisch. Tatoeba fucongcong enteka |
你到底做了什么?你不也是我的朋友吗? |
ni3 dao4 di3 zuo4 le5 shi2 me5 ? ni3 bu4 ye3 shi4 wo3 de5 peng2 you3 ma5 ? | Just what have you done? Aren't you also my friend? Tatoeba FeuDRenais |
四月底,黄河的水发黑了。 |
si4 yue4 di3 , huang2 he2 de5 shui3 fa1 hei1 le5 。 | At the end of April, the water of the Yellow River had darkened. Tatoeba eastasiastudent |
这场事故发生在我们的眼皮子底下。 |
zhe4/zhei4 chang3 shi4 gu4 fa1 sheng1 zai4 wo3 men5 de5 yan3 pi5 zi5 di3 xia4 。 | The accident happened right before our eyes. Tatoeba Jubilee11 Airvian |
Ken七月底要去美国了。 |
Ken qi1 yue4 di3 yao4 qu4 mei3 guo2 le5 。 | Ken is going to the United States at the end of July. Tatoeba fucongcong CN |
你到底怎么回事啊? |
ni3 dao4 di3 zen3 me5 hui2 shi4 a1 ? | Was hast du denn? Tatoeba liyongtao raggione |
尼哥底母问他说:"怎能有这事呢?" |
ni2 ge1 di3 mu3 wen4 ta1 shuo1 :" zen3 neng2 you3 zhe4/zhei4 shi4 ne5 ?" | 3.9 Nikodemus antwortete und sprach zu ihm: Wie kann dies geschehen? (Die Bibel - Johannesevangelium) |
兄弟,你到底姓什么啊? |
xiong1 弟, ni3 dao4 di3 xing4 shi2 me5 a1 ? | Bro, what's your family name? Tatoeba sadhen pig8322 |
底特律因它的汽车工业而出名。 |
di3 te2/te4 lü4 yin1 ta1/tuo2 de5 qi4 che1 gong1 ye4 er2 chu1 ming2 。 | Detroit ist berühmt für seine Automobilindustrie. Tatoeba fucongcong Wolf |
你到底在这做什么? |
ni3 dao4 di3 zai4 zhe4/zhei4 zuo4 shi2 me5 ? | What exactly are you doing? Tatoeba zhouj1955 edelyn90 |
你到底有没有在听我说话? |
ni3 dao4 di3 you3 mei2/mo4 you3 zai4 ting1 wo3 shuo1 hua4 ? | Hörst du mir überhaupt zu? Tatoeba sadhen Sprachprofi |
我不是诗人,无法描绘它的美丽。 |
wo3 bu4 shi4 shi1 ren2 , wu2 fa3 miao2 hui4 ta1/tuo2 de5 mei3 li2/li4 。 | I'm not a poet; I couldn't write a single line to depict its beauty. Tatoeba eastasiastudent |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
地球 上 一天 有 多长? | Wie lange ist ein Tag auf der Erde? |
地球 上 一天 是 指 地球 自转 一周 所 需要 的 时间, | Ein Tag auf der Erde ist der von der Erdrotation für einen vollen Zyklus benötigte Zeitraum |
大约 有 23.934 小时, | Es sind ungefähr 23,934 Stunden. |
平时 人们 经常 grob 记做 24 小时。 | Gewöhnlich verwenden die Menschen häufig die grobe Angabe von 24 Stunden. |
地球 上 一年 有 多长? | Wie lange ist ein Jahr auf der Erde? |
一年 是 指 地球 umkreisen 太阳 一周 所 用 的 时间, | Ein Jahr ist der Zeitraum, den die Erde benötigt, um um die Sonne zu kreisen |
准确 的说 是 365.2422 天, | Genau gesagt sind es 365,2422 Tage. |
可以 grob 认为 是 365 天。 | aber grob wird die Angabe 365 Tage verwendet. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第七十六課
[Bearbeiten]第七十六课
dì qī shí liù kè
Sechsundsiebzigste Lektion
Diesen Text findet man auch im Buch der Riten.
敬先生
敬先生
Jìng xiān shēng
Den Lehrer ehren
從於先生,
从于先生,
cóng yú xiān shēng,
Ist man mit (hinter) dem Lehrer unterwegs
不越路而與人言。
不越路而与人言。
bù yuè lù ér yǔ rén yán.
überquert man nicht die Straße, um mit anderen Menschen zu reden
Begegnet man 先生於道,
Begegnet man 先生于道,
Zāo xiān shēng yú dào,
Begegnet man seinem Lehrer auf der Straße
beeilen 而進,
beeilen 而进,
qū ér jìn,
beeilt man sich und geht hin zu ihm.
正立 mit zum Gruß zusammengelegten 手。
zhèng lì gǒng shǒu.
Man stehe aufrecht vor ihm, mit zum Gruß zusammengelegten Händen.
先生與之言則對
先生与之言则对
Xiān shēng yǔ zhī yán zé duì
Redet der Lehrer mit einem, dann antwortet man.
不與之言則 beeilen 而退。
不与之言则 beeilen 而退。
bù yǔ zhī yán zé qū ér tuì.
Redet er nicht mit einem, dann zieht man sich schnell zurück
第一百二十三課
[Bearbeiten]第一百二十三课
dì yī bǎi èr shí sān kè
Hundertdreiundzwanzigste Lektion
太行山
太行山
tài háng shān
Taihang-Gebirge
太行山於 Fu-牛山相連
太行山于 Fu-牛山相连
tài háng shān yú fú niú shān xiāng lián
Das Taihang-Gebirge grenzt an das Funiu-Gebirge.
Fu-牛山 Höhenzug 自河南-Gebiet 曲折而北
fú niú shān mài zì hé nán jìng qū zhé ér běi
Ein Höhenzug (Ader) des Funiu-Gebirges krümmt sich von Gebiet in Henan und geht nach Norden.
越黄河
越黄河
yuè huáng hé
Er überquert den Gelben Fluß
入山西-Gebiet
入山西-Gebiet
rù shān xī jìng
und tritt ins Gebiet von Shanxi ein.
北與_山相連
北与阴山相连
běi yǔ yīn shān xiāng lián
Im Norden ist es mit dem Yin-Gebirge, dem Schattengebirge, verbunden.
又折入直_-Gebiet 內
又折入直隶-Gebiet 内
yòu zhé rù zhí lì jìng nèi
Auch (gibt es einen Teil, der sich) biegt und sich ins Innere des Gebiets von Zhili erstreckt.
為太行山
为太行山
wèi tài háng shān
Er wird zum Taihang-Gebirge.
Es erstreckt sich _千餘里
Es erstreckt sich 亘千余里
mián gèng qiān yú lǐ
Es erstreckt sich ununterbrochen über mehr als 1000 Li.
Längs 貫南北
Längs 贯南北
zòng guàn nán běi
Längs ersteckt es sich von Süd nach Nord.
山-kette 甚長
山-kette 甚长
shān mài shén zhǎng
Die Bergkette ist sehr lang.
Heng 山即其一 Gipfel
héng shān jí qí yī fēng
Der Berg Heng ist einer ihrer Gipfel.
层 Bergketten, 叠 Gipfelreihen
céng luán dié zhàng
Es sind geschichtete Bergketten, gefaltete Gipfelreihen.
_ und abschüssig; 難 zu überwinden
险 und abschüssig; 难 zu überwinden
xiǎn jùn nán yú
Es ist steil und abschüssig; schwer zu überwinden.
_為河北重_
称为河北重镇
chēng wèi hé běi zhòng zhèn
Es heißt Hebeis wichtiger Schutz(wall).
Texte
[Bearbeiten]Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion X 3 Seiten 101, 192
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
3. When he wakes tell him I'm waiting for him in the courtyard, and that breakfast is laid. Directly he comes we will have it, and the earlier the better. |
Li Shangyin (813 – 858): Klarer Abendhimmel
...
春去夏犹清。
...
人间重晚晴。
...
微注小窗明。
越鸟巢干后,
归飞体更轻。
...
Der Frühling geht, der Sommer ach wie klar
...
Die Erde bringt wieder klare Abende hervor
...
Nur wenig Licht fällt durch ein kleines Fenster
Nachdem die Nester der im Süden beheimaten Vögel getrocknet sind
fliegen sie mit leichtem Körper hierher zurück
小学数学
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus der Hauptseite von 小学数学 lesen.
我们来看一个关于平面图形的例子吧:找来一个茶叶筒和一盒饼干,把它们放在纸上,再用铅笔把底部描在纸上,你看到了什么?对啦!一些由铅笔画出的线条构成的图形,这两个图形就被称做平面图形,因为这些线条都在一个平面——“一张纸”上,没有飞到你的鼻子上或是钻进地里。因此,我们说
Übersetzungshilfe
Wir schauen uns ein ebenes (zweidimensionales) Diagramm als Beispiel an. Schauen wir uns einen Teeblattzylinder und ein Cookie an. Nimm beides und lege es auf ein Blatt Papier. Dann nimm einen Bleistift und führe ihn am unteren Ende um sie herum. Erkennst Du etwas? Richtig. Die durch den Bleistift gezeichnete Formen, die zwei Formen, die von dir gemacht wurden sind ebene Diagramme weil diese beiden Figuren beide in einer Ebene "einem Blatt Papier" liegen. Es gibt weder herausstehende Nasen, noch hineindringende Vertiefungen. Folglich sagen wir ...
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
茶 |
cha2 | Tee, Tee, Teepflanze |
叶 |
ye4 | Blatt, Blättern, Seite, Seiten..., Seitenrand, Seitentür, Seitenzahl, Startseite, Ye |
筒 |
tong3 | Röhre, Zylinder |
盒 |
he2 | Büchse, Box, Schachtel, Kiste, Kasten |
干 |
qian2 | Erstes der Acht Trigramme im Bagua des I Ging, "Trockenheit"/ gan1: trocken; Bsp.: 乾麵 干面 -- "trockene" Nudeln, also keine Nudelsuppe <Essen> |
纸 |
zhi3 | Papier |
底 |
di3 | Hintergrund, Basis, Grund |
描 |
miao2 | anreißen, aufspüren, darstellen, schildern, nachahmen, abschreiben, nachbessern |
啦 |
la5 | Partikel zur Bildung des perfektiven Aspekts <gram>, Satzende-Partikel, Zusammenfassung von "了啊" <gram> |
线 |
xian4 | Strich, Faden, Schnur, Hauch, eine Spur von..., Line, Xian |
条 |
tiao2 | Artikel, Posten, Leiste, Ordnung, Reihenfolge, Streifen, Zweig, Rute, ZEW für längliche Gegenstände |
张 |
zhang1 | ZEW für Gegenstände mit flacher Oberfläche z.B. Papier, Tisch, Schallplatte, Briefmarke, Zhang |
飞 |
fei1 | fliegen |
鼻 |
bi2 | Nase |
钻 |
zuan1 | bohren, Bohrer, Diamant, Brillant, Stein (in der Uhr) |
进 |
jin4 | eintreten, hineingehen, nah |
地 |
de4 | Adverbiale Partikel; Bsp.: 他很客氣地說。 他很客气地说。 -- Sagte er sehr höflich. / di4: Erde, Grund, Boden, Platz, Stelle, Land, Terrain |