Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 43
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
长 |
chang2 | Länge, lang, dauerhaft, stetig, Vorteil, Stärke | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 2) |
zhang3 | Älteste(r), Leiter, Chef, älter, wachsen, entwickeln, entstehen, fördern | ||
张 |
zhang1 | öffnen, verbreiten, spannen, vergrößern, übertreiben, ausstellen, aufstellen, sehen, schauen, Geschäft eröffnen, Zählwort für Gegenstände mit flacher Oberfläche z.B. Papier, Tisch, Schallplatte, Briefmarke | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 3) |
以 |
yi3 | nehmen, gebrauchen, um zu, und auch, durch, mit, mittels, gemäß, nach, weil, wegen, damit, am/um (zu bestimmter Zeit), und, sowohl ... als auch | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 7-9)
Mit (以) einem Pflug (厶) kann eine Person (人) das Feld bearbeiten |
可 |
ke3 | können, wirklich, erlaubt sein, anerkennen, billigen, würdig, wert, passen, befriedigen, aber, jedoch, etwa, ungefähr | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 5) |
ke4 | Khan | ||
和 |
huo2 | etwas Feinkörniges mit einer Flüssigkeit verrühren | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 1) |
he2 | und, mit, Addition, mild, gemäßigt, mit jmd. in Harmonie leben, Frieden, Patt, unentschieden, Summe | ||
he4 | ein Antwortgedicht verfassen, einstimmen, Gesang erwidern |
Lernhilfen
[Bearbeiten]Ton 2
十 (shi2, zehn) 白 (bai2, weiße) 人 (ren2, Männer) (Europäer) , jeder hatte 零 (ling2, Null, 0, 〇) 儿 (er2, Söhne); also mussten die kräftigen 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu erhalten. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) 和 (he2, und) die 侯 (hou2, Fürsten) des 国(guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) und die Behörden hatten genügend 钱(qian2, Geld) bekommen. Sie nutzten 其 (qi2, es) , um 长(chang2, lange) 爿丬(pan2, Holzbretter) aus 竹⺮ (zhu2, Bambus) zu kaufen, um die 角 (jue2, Kanten) der 禾 (he2, Korn-)felder einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2, Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2, Fellen) stellten sie 尤 (you2, insbesondere) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Früher einmal kamen ein paar 胡 (hu2, ausländische), 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) 同 (tong2, gleichen) Glaubens, die nicht genug zu Essen hatten, durch das 壬 (ren2, neunte) 门(men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 訁讠(yan2, Worte) gesprochen: Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt. 什 (shen2, Was) ist Eurer Anliegen? Sie antworteten: Wir sind die 孑 (jie2, übriggebliebenen), restlichen Schwestern eines 亡 (wang2 ausgestorbenen) Ordens und sind damit 忙 (mang2, beschäftigt) , eure Kultur und religiösen Gebräuche kennen zu 学 (xue2, lernen). Warum verwendet Ihr zum Beispiel diese 勺 (shao2, Löffel) im Tempel?
Ton 3
Eine 乙 (yi3, Sichel) an einem 丨(gun3, Stock) ist eine Sense und schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Gibt es kein 灬 (huo3 Feuer), sondern 冉 (ran3, durchgehend) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind, dauert es selbst mit 廾 (gong3 vereinten Händen) 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) anstrengende Tage, bis die Arbeit 了 (liao3 beendet ist), insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen, ohne 丶 (zhu3, Punkt) und Komma, 以 (yi3, mit) ihrem 口 (kou3, Mund) reden 可 (ke3, können). Abends, zurück aus der 厂 (chang3, Fabrik) zur 癸 (gui3, zehnten) 点(dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3, kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3, ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Ein Dekaliter (10 Liter) Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit " 我 (wo3, Ich) 请 (qing3, bitte) als 甲 (jia3, erstes) 尔 (er3, dich), den 长 (zhang3, ältesten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloss) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das (ZEW für) 马馬 (ma3, Pferd) des 老 (lao3, alten) 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst), z.B. Pflaumen, gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird. Außer dem Pferd ist 只 (zhi3, nur) noch ein 犬犭 (quan3, Hund) dort untergebracht. Dieser ist schon so alt und hässlich, dass er von allen Pflichten 免 (mian3, entbunden) ist.
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]长
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
厂长 |
chang3 zhang3 | Betriebsleiter, Werkleiter, Fabrikdirektor | (HSK 3.0 Band 5) |
师长 |
shi1 zhang3 | Lehrkraft, Kursleiter, Lehrer | (HSK 3.0 Band 7-9) |
长长 |
chang2 chang2 | lang | |
长大 |
zhang3 da4 | aufwachsen, heranwachsen, groß werden, wachsen, reifen, reifen, wachsen, reif, groß, alt genug sein, erwachsen | (HSK 3.0 Band 2) |
工长 |
gong1 chang2 | Meister | |
长弓 |
chang2 gong1 | Langbogen | |
长老 |
zhang3 lao3 | Senior, Ältester, Kirchenältester, Stammesältester, höfliche Anrede für einen buddh. Mönch | |
长丰 |
chang2 feng1 | Changfeng (Ort in Anhui) | |
身长 |
shen1 chang2 | Körpergröße, Körperlänge | |
长勺 |
chang2 shao2 | Changshao (Stand in Shandong, Kriegsort während der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen) | |
长期 |
chang2 qi1 | langfristig, langwierig | (HSK 3.0 Band 3) |
首长 |
shou3 zhang3 | Anführer, Prinzipal, Vorsteher | |
长子 |
zhang3 zi3 | ältester Sohn, Zhangzi (Ort in Shanxi) | |
生长 |
sheng1 zhang3 | wachsen, sich bilden, entwickeln | (HSK 3.0 Band 3) |
子长 |
zi3 chang2 | Zichang (Ort in Shaanxi) | |
天长 |
tian1 chang2 | Tianchang (Stadt in Anhui) | |
年长 |
nian2 zhang3 | älter, Senior, altgedient | |
军长 |
jun1 zhang3 | Leiter einer militärischen Einheit, Offizier | |
长号 |
chang2 hao2 | Posaune | |
长年 |
chang2 nian2 | langjährig, lange Zeit | |
见长 |
jian4 zhang3 | etwas gut können, sich in etwas auskennen | |
学长 |
xue2 zhang3 | Kommilitone, Dekan einer Fakultät, Abteilungsleiter | |
长毛 |
chang2 mao2 | behaart | |
课长 |
ke4 zhang3 | Abteilungsleiter | |
生长期 |
sheng1 zhang3 qi1 | Wachstumsphase | |
军士长 |
jun1 shi4 chang2 | Oberstabsfeldwebel, Sergeant Major | |
中长期 |
zhong1 chang2 qi1 | mittel- bis langfristig | |
长号手 |
chang2 hao4 shou3 | Posaunist | |
长门国 |
chang2 men2 guo2 | Provinz Nagato | |
长三角 |
chang2 san1 jiao3 | Yangtze-Delta | Yantze-Dreieck (长 ist ein Teil der chin. Bezeichnung des Yangtze-Flusses) |
张
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
张妈 |
zhang1 ma1 | umgangssprachliche Anrede für ältere Frau, deren Nachname Zhang heißt | |
一张 |
yi1 zhang1 | Bogen, Bettlaken | |
张元 |
zhang1 yuan2 | Zhang Yuan | |
张任 |
zhang1 ren4 | Zhang Ren | |
张三 |
zhang1 san1 | Herr Mustermann | 张三 ist ein sehr häufiger Name in China gewesen |
张口 |
zhang1 kou3 | gähnen | |
张角 |
zhang1 jue2 | Zhang Jiao | |
张华 |
zhang1 hua2 | Zhang Hua | |
张大 |
zhang1 da4 | bauschig | |
张北 |
zhang1 bei3 | Zhangbei (Ort in Hebei) | |
张军 |
zhang1 jun1 | Zhang Jun | |
张三丰 |
zhang1 san1 feng1 | Zhang Sanfeng (Begründer des Taijiquan, Taichi) | |
张大千 |
zhang1 da4 qian1 | Zhang Daqian | |
张果老 |
zhang1 guo3 lao3 | Elder Zhang Guo | |
十三张 |
shi2 san1 zhang1 | chinesisches Poker (auch russisches Poker, eine Pokervariante) | wörtlich "13 Karten", da jeder Spieler 13 Karten bekommt |
以
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
用以 |
yong4 yi3 | um ... zu, dienen, für | |
以免 |
yi3 mian3 | um zu verhindern | (HSK 3.0 Band 7-9) |
是以 |
shi4 yi3 | mithin | |
以其 |
yi3 qi2 | damit | |
以东 |
yi3 dong1 | Edom | |
以期 |
yi3 qi1 | damit | |
以心 |
yi3 xin1 | mittels |
可
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
可贵 |
ke3 gui4 | lobenswert | (HSK 3.0 Band 7-9) |
可用 |
ke3 yong4 | anwendbar, bezugsfertig, verwendbar, verwertbar, vorhanden | |
可身 |
ke3 shen1 | passen, sitzen (Kleider) | |
可以 |
ke3 yi3 | können, dürfen | (HSK 3.0 Band 2) |
可知 |
ke3 zhi1 | erkennbar, wahrnehmbar | |
可喜 |
ke3 xi3 | allerliebst, erfreulich, Freude bereitend, ermutigend | |
可可 |
ke3 ke3 | Kakao | |
可付 |
ke3 fu4 | zahlbar | |
可见 |
ke3 jian4 | daraus ist ersichtlich, dass | (HSK 3.0 Band 4) |
可人 |
ke3 ren2 | süß | |
可分 |
ke3 fen4 | trennbar | |
可口 |
ke3 kou3 | Süßigkeit, munden, schmackhaft, lecker | (HSK 3.0 Band 7-9) |
可不 |
ke3 bu5 | wirklich | |
无可 |
wu2 ke3 | kann nicht | |
可心 |
ke3 xin1 | abgelten | |
小可 |
xiao3 ke3 | belanglos, unwichtig | |
可看 |
ke3 kan4 | daraus kann man sehen, daraus ist ersichtlich | |
可是 |
ke3 shi4 | aber, jedoch | (HSK 3.0 Band 2) |
只可用 |
zhi1 ke3 yong4 | nur für...verwendbar | |
可再用 |
ke3 zai4 yong4 | mehrfach aufrufbar | |
就可以 |
jiu4 ke3 yi3 | (dieses) ist echt stark, ist gut, trifft es | |
可再生 |
ke3 zai4 sheng1 | regenerativ | |
不可口 |
bu4 ke3 kou3 | geschmacklos | |
不可不 |
bu4 ke3 bu4 | müssen | |
不可少 |
bu4 ke3 shao3 | braucht man unbedingt, unverzichtbar | |
可可豆 |
ke3 ke3 dou4 | Kakaobohne | |
不可用 |
bu4 ke3 yong4 | kaputt, Behinderung | |
不可知 |
bu4 ke3 zhi1 | unwissend | |
不可分 |
bu4 ke3 fen1 | untrennbar, unzertrennlich | |
不可分割 |
bu4 ke3 fen1 ge1 | Unteilbarkeit | |
可以再用 |
ke3 yi3 zai4 yong4 | mehrfach aufrufbar | |
不可分的东西 |
bu4 ke3 fen1 de5 dong1 xi5 | unteilbar |
和
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
中和 |
zhong1 he2 | neutralisieren |
西和 |
xi1 he2 | Xihe (Ort in Gansu) |
和田 |
he2 tian2 | Hetian (Stadt in Xinjiang) |
云和 |
yun2 he2 | Yunhe (Ort in Zhejiang) |
民和 |
min2 he2 | Minhe (Ort in Qinghai) |
和好 |
he2 hao3 | versöhnen, aussöhnen |
中和力 |
zhong1 he2 li4 | Gegenmittel |
大和国 |
da4 he4 guo2 | Provinz Yamato |
Ausdrücke
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
可不是 |
ke3 bu2 shi4 | peinlich genau, pingelig, Genau! So ist das! In der Tat! (zustimmend), engl: 'yeah, isn't it?' | (HSK 3.0 Band 7-9) |
万古长青 |
wan4 gu3 chang2 qing1 | für immer, für immer frisch bleiben (Wiktionary en) (HSK 3.0 Band 7-9) | |
土生土长 |
tu3 sheng1 tu3 zhang3 | eingeboren, einheimisch | (HSK 3.0 Band 7-9) |
长生不老 |
chang2 sheng1 bu4 lao3 | Ein langes Leben ohne Alter; werde nie alt; alterslos; unsterblich (Wiktionary en) | |
和你同一天 |
he2 ni3 tong2 yi1 tian1 | am gleichen Tag wie du |
Sätze
[Bearbeiten]长
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
云长大喜。 |
yun2 chang2 da4 xi3 。 | Yunchang war überglücklich. Yunchang was overjoyed. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
毛不长 |
mao2 bu4 chang2 | Das Haar ist nicht lang. The hair is not long (Chinese Without a Teacher) |
他是长子。 |
ta1 shi4 zhang3 zi5 。 | Er ist der älteste Sohn. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen ) |
你长大了。 |
ni3 zhang3 da4 le5 。 | Du bist erwachsen geworden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MisterTrouser ) |
长胡子的是Tom。 |
chang2/zhang3 hu2 zi5 de5 shi4 Tom。 | Der Mann mit dem Bart ist Tom. The guy with a beard is Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
其长三寸九分 |
qi2 chang2 san1 cun4 jiu3 fen1 | Ihre Länge betrug drei Zoll neun Linien (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
张
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
以
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
以免国也? |
yi3 mian3 guo2 ye3 ? | selbst wenn es Euch Euer Reich kosten sollte? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
可
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
可以吗 |
ke3 yi3 ma5 | Geht es? |
也不可以 |
ye3 bu4 ke3 yi3 | Das ist auch nicht möglich. |
可是贵一点 |
ke3 shi4 gui4 yi1 dian3 | Aber es ist etwas teurer |
不可不知 |
bu4 ke3 bu4 zhi1 | man kann es sich nicht erlauben, es nicht zu kennen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
叫我<Bezeichnung/Name>就可以了 |
jiao4 wo3 <Bezeichnung/Name> jiu4 ke3 yi3 le5 | Nenn´ mich einfach <Bezeichnung/Name>. |
A曰:不可。 |
A yue1 : bu4 ke3 。 | A sprach: Es geht nicht an; |
可以。 |
ke3 yi3 。 | Das ist in Ordnung. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen ) |
可以了 |
kěyǐ le | In Ordnung. |
9点可以吗? |
9 dian3 ke3 yi3 ma5 ? | Wäre es um neun Uhr recht? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
不可。 |
bu4 ke3 。 | Unmöglich. Es ist unmöglich, das zu tun. (klassisch, Tatoeba shanghainese wolfgangth Pfirsichbaeumchen ) |
不可以 |
bu4 ke3 yi3 | Nein ! |
可。 |
ke3 。 | Ja. (klassisch, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen ) |
你可以看我的。 |
ni3 ke3 yi3 kan4 wo3 de5 。 | Du kannst meins sehen. You can look at mine. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) |
不可以的。 |
bu4 ke3 yi3 de5 。 | Das geht nicht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
我可以用吗? |
wo3 ke3 yi3 yong4 ma5 ? | Darf ich das verwenden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Hans_Adler ) |
我可以叫您Tom吗? |
wo3 ke3 yi3 jiao4 nin2 Tom ma5 ? | Darf ich Sie Tom nennen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
我可以叫你Tom吗? |
wo3 ke3 yi3 jiao4 ni3 Tom ma5 ? | Darf ich dich Tom nennen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Trinkschokolade ) |
和
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他和我是老师. |
ta1 he2 wo3 shi4 lao3 shi1 . | Er und ich sind Lehrer. (Mandarin, Tatoeba Mouseneb Tamy ) |
她和我是同学。 |
ta1 he2 wo3 shi4 tong2 xue2 。 | Sie und ich sind Klassenkameraden. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
我和他同年。 |
wo3 he2 ta1 tong2 nian2 。 | Ich bin genauso alt wie er. I'm as old as he is. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
和子曰: |
he2 zi5 yue1 : | Der Freiherr Ho erwiderte: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
X喜欢<Objekt 1>和<Objekt 2> |
X xi3 huan1 <Objekt 1> he2 <Objekt 2> | X mag <Objekt 1> und <Objekt 2>. |
Lückentexte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第十九课
dì shí jiǔ kè
Neunzehnte Lektion
Diese Lektion findet sich auch in einem alten mongolischen Schulbuch (gefunden auf Sina).
Teich 中 Karpfen.
Chí zhōng lǐyú.
Im Teich gibt es Karpfen.
大小不一.
Dàxiǎo bù yī.
Ihre Größen sind nicht einheitlich (Große und Kleine, nicht nur eine Größe).
Die 大 sind 长 einige Fuß.
Dà zhě cháng shù chǐ.
Die Großen sind einige Fuß lang.
Die 小 sind 长 einige 寸.
Xiǎo zhě cháng shù cùn.
Die Kleinen sind einige Daumenbreiten lang.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Dialog
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
甲: 你好. 几点了?
|
jia3 : ni3 hao3 . ji1 dian3 le5 ?
|
|