Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 443
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
嘩 |
hua2 | (traditionelle Schreibweise von 哗), schreien, toben, Lärm, Geräusch | wiktionary |
鳴 |
ming2 | (traditionelle Schreibweise von 鸣), das Singen der Vögel, zwitschern, krähen, zirpen, trillern, läuten, weinen, rufen, schreien, läuten, einen Ton hervorbringen, aussprechen | wiktionary |
倠 |
hui1/sui1 | häßlich | wiktionary |
䧹 |
ying1 | (Variante von 鷹), (allgemein für [mittel]große Greifvögel), Adler, Bussard, Falke, Habicht, Sperber, Aar | wiktionary |
應 |
ying4 | (traditionelle Schreibweise von 应), begegnen, bewältigen, entsprechen, sich anpassen, erwidern, antworten | wiktionary |
ying1 | sollen, entgegnen, antworten, versprechen, zusagen |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]嘩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
嘩啦 |
hua2 la5 | (traditionelle Schreibweise von 哗啦), zusammenfallen |
嘩嘩 |
hua1 hua1 | (traditionelle Schreibweise von 哗哗), lärmen, klirren, rasseln, gurgeln (Wassergeräusch) |
嘩然 |
hua2 ran2 | (traditionelle Schreibweise von 哗然), tumultartig |
嘩笑 |
hua2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 哗笑), uproarious laughter |
嘩啦啦 |
hua1 la1 la1 | (traditionelle Schreibweise von 哗啦啦), crashing sound |
嘩啦一聲 |
hua1 la1 yi1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 哗啦一声), with a crash, with a thunderous noise |
嘩兒嘩兒 |
hua2 r5 hua2 r5 | (traditionelle Schreibweise von 哗儿哗儿), (dialect) sound used to call cats |
鳴
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蛙鳴 |
wa1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 蛙鸣), Quaken, Froschquaken, quaken |
哀鳴 |
ai1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 哀鸣), klagen, jammern |
耳鳴 |
er3 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 耳鸣), Tinnitus |
鳴叫 |
ming2 jiao4 | (traditionelle Schreibweise von 鸣叫), heulen, johlen, schreien |
武鳴 |
wu3 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 武鸣), Wuming (Ort in Guangxi) |
共鳴 |
gong4 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 共鸣), Resonanz, Resonanz, Sympathie, ertönen |
爭鳴 |
zheng1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 争鸣), wetteifern |
鳴謝 |
ming2 xie4 | (traditionelle Schreibweise von 鸣谢), formaler Dank |
鳥鳴 |
niao3 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 鸟鸣), Piep |
齊鳴 |
qi2 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 齐鸣), Salve |
鳴聲 |
ming2 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 鸣声), Heulton |
鳴號 |
ming2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 鸣号), hupen |
自鳴鐘 |
zi4 ming2 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 自鸣钟), Uhr mit Glockenspiel |
共鳴管 |
gong4 ming2 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 共鸣管), Resonator |
鳴不平 |
ming2 bu4 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 鸣不平), sich über ungerechte Behandlung beklagen |
共鳴體 |
gong4 ming2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 共鸣体), Resonator |
自鳴得意 |
zi4 ming2 de2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 自鸣得意), selbstgefällig, mit sich selbstsehr zufrieden sein, blasiert |
百家爭鳴 |
bai3 jia1 zheng1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 百家争鸣), 100 Lehrmeinungen wetteifern miteinander |
鐘鳴鼎食 |
zhong1 ming2 ding3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 钟鸣鼎食), extravagant lifestyle |
鳴金收兵 |
ming2 jin1 shou1 bing1 | (traditionelle Schreibweise von 鸣金收兵), to beat the gong to recall troops; to order a retreat |
氣鳴樂器 |
qi4 ming2 yue4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 气鸣乐器), aerophone |
體鳴樂器 |
ti3 ming2 yue4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 体鸣乐器), idiophone |
大鳴大放 |
da4 ming2 da4 fang4 | (traditionelle Schreibweise von 大鸣大放), to freely air one's views, to be heard far and wide, to attract a lot of attention |
鳴金收軍 |
ming2 jin1 shou1 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 鸣金收军), to beat the gong to recall troops; to order a retreat |
不平則鳴 |
bu4 ping2 ze2 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 不平则鸣), where there is injustice, there will be an outcry, man will cry out against injustice |
百花齊放百家爭鳴 |
bai3 hua1 qi2 fang4 bai3 jia1 zheng1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 百花齐放百家争鸣), Lasst hundert Blumen blühen und hundert Schulen miteinander streiten |
應
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
答應 |
da1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 答应), Zusage, versprechen, zusagen |
應付 |
ying4 fu5 | (traditionelle Schreibweise von 应付), bewältigen, fertig werden mit, zurechtkommen mit |
回應 |
hui2 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 回应), Antwort, auf etwas reagieren |
應城 |
ying1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 应城), Yingcheng (Stadt in Hubei) |
相應 |
xiang1 ying1 | (traditionelle Schreibweise von 相应), übereinstimmend, entsprechend, gemäß |
理應 |
li3 ying1 | (traditionelle Schreibweise von 理应), sollten, müssten (eigentlich) |
呼應 |
hu1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 呼应), Abstimmung, Koordination, Hand in Hand arbeiten, koordiniert arbeiten, aufeinander abgestimmt, koordiniert |
應該 |
ying1 gai1 | (traditionelle Schreibweise von 应该), sollen, müssen, verpflichtet sein, erforderlich |
感應 |
gan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 感应), Reaktion, reagieren auf, ansprechen auf, auf etwas reagieren |
應和 |
ying4 he4 | (traditionelle Schreibweise von 应和), Echo, Reaktion |
反應 |
fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 反应), reagieren |
本應 |
ben3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 本应), sollt |
對應 |
dui4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 对应), korrespondierend |
應召 |
ying4 zhao4 | (traditionelle Schreibweise von 应召), Rekrut |
接應 |
jie1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 接应), entgegenkommen; unterstützen |
應招 |
ying4 zhao1 | (traditionelle Schreibweise von 应招), einberufen |
應收 |
ying1 shou1 | (traditionelle Schreibweise von 应收), Außenstand |
應急 |
ying4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 应急), einen dringenden Bedarf od. Bedürfnis abhelfen, auf eine Not reagieren |
應景 |
ying4 jing3 | (traditionelle Schreibweise von 应景), aus gegebenen Anlaß, anläßlich |
應門 |
ying4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 应门), die Tür öffnen |
照應 |
zhao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 照应), Pflege, Umsorgen, für jdn sorgen, sich um jdn kümmern, füreinander da sein |
因應 |
yin1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 因应), auf etwas reagieren, in angemessener Reaktion auf etwas, dementsprechend |
承應 |
cheng2 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 承应), beipflichten |
應允 |
ying4 yun3 | (traditionelle Schreibweise von 应允), genehmigen, zusagen, einwilligen |
應聲 |
ying4 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 应声), gleichzeitig mit einem Geräusch geschehen, auf einen Ruf hin |
內應 |
nei4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 内应), jd. Der im Inneren des Landes mit äußeren feindlichen Mächten zusammenarbeitet |
應得 |
ying1 de2 | (traditionelle Schreibweise von 应得), gebühren, rächen, verdienen, fällig, verdient, zustehend |
應對 |
ying4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 应对), antworten, beantworten, Antwort, Reaktion, Rücklauf |
效應 |
xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 效应), Effekt |
應當 |
ying1 dang1 | (traditionelle Schreibweise von 应当), sollen, es gehört sich |
應有 |
ying1 you3 | (traditionelle Schreibweise von 应有), gebührend, gehörig, schuldig, geboten |
應保 |
ying4 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 应保), versicherbar |
應試 |
ying4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 应试), an einer Prüfung teilnehmen |
應訴 |
ying4 su4 | (traditionelle Schreibweise von 应诉), Einlassung |
應用 |
ying4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 应用), Anwendung, Gebrauch, Nutzanwendung |
侍應 |
shi4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 侍应), Kellner |
應受 |
ying1 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 应受), gebühren, verdienen |
天應 |
tian1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 天应), Technische Nothilfe |
應時 |
ying4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 应时), zur rechten Zeit |
應話 |
ying4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 应话), Retorte |
一應 |
yi1 ying1 | (traditionelle Schreibweise von 一应), alles, jeder, jedes |
順應 |
shun4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 顺应), anpassen; Bsp.: (順應潮流) 顺应潮流 -- dem Trend angepasst |
支應 |
zhi1 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 支应), jd. Abfertigen, auf jd, etw. nur oberflächlich eingehen |
應力 |
ying4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 应力), Beanspruchung, Spannung |
應許 |
ying4 xu3 | (traditionelle Schreibweise von 应许), zustimmen, versprechen, zusagen |
自感應 |
zi4 gan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 自感应), Induktivität |
反應性 |
fan3 ying4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 反应性), Reaktivität |
侍應生 |
shi4 ying4 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 侍应生), Bedienung |
應用目 |
ying4 yong4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 应用目), Anwendungszweck |
副反應 |
fu4 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 副反应), Nebenreaktion |
應城市 |
ying1 cheng2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 应城市), Yingcheng |
可應用 |
ke3 ying4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 可应用), funktionell, verwendbar |
反應慢 |
fan3 ying4 man4 | (traditionelle Schreibweise von 反应慢), träge, langsame Reaktion, reaktionsschwach, unempfänglich |
應該說 |
ying1 gai1 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 应该说), Es sollte gesagt werden, dass.... |
相應於 |
xiang1 ying1 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 相应于), zukommen |
感應器 |
gan3 ying4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 感应器), Induktor, Messfühler, Sensor |
光效應 |
guang1 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 光效应), Fotoeffekt |
後效應 |
hou4 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 后效应), Maceo |
反應時 |
fan3 ying1 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 反应时), Ansprechzeit, Antwortzeit |
相對應 |
xiang1 dui4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 相对应), Gegenstück, Gegenüber, Pendant |
應名兒 |
ying4 ming2 er1 | (traditionelle Schreibweise von 应名儿), dem Namen nach |
相應的 |
xiang1 ying1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 相应的), entsprechend |
應服從 |
ying4 fu2 cong2 | (traditionelle Schreibweise von 应服从), unterwerfen |
應試者 |
ying4 shi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 应试者), Examinand, Examenskandidat, Prüfling, Kandidat, Absolvent |
反應器 |
fan3 ying4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 反应器), Drosselspule |
應用於 |
ying4 yong4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 应用于), anwenden |
起反應 |
qi3 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 起反应), reagieren |
無反應 |
wu2 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 无反应), phasenfrei |
呼應詞 |
hu1 ying4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 呼应词), Korrelat |
不應該 |
bu4 ying1 gai1 | (traditionelle Schreibweise von 不应该), nicht dürfen |
應包括 |
ying4 bao1 kuo4 | (traditionelle Schreibweise von 应包括), einschließbar |
未反應 |
wei4 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 未反应), ohne Reaktion, nicht reagierend |
相應地 |
xiang1 ying4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 相应地), demgemäß |
不答應 |
bu4 da1 ying5 | (traditionelle Schreibweise von 不答应), Missbilligung |
反應物 |
fan3 ying4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 反应物), Edukt, Ausgangsstoff |
馬太效應 |
ma3 tai4 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 马太效应), Matthäuseffekt(Wirtsch) |
中和反應 |
zhong1 he2 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 中和反应), Neutralisierung |
即刻答應 |
ji2 ke4 da1 ying5 | (traditionelle Schreibweise von 即刻答应), Gegenschlag |
易起反應 |
yi4 qi3 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 易起反应), Ansprechbarkeit |
肯定應答 |
ken3 ding4 ying4 da2 | (traditionelle Schreibweise von 肯定应答), Bestätigungszeichen, Quittungszeichen |
一應俱全 |
yi1 ying1 ju4 quan2 | (traditionelle Schreibweise von 一应俱全), alles Nötige ist vorhanden |
化學反應 |
hua4 xue2 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 化学反应), chemische Reaktion |
應急出口 |
ying4 ji2 chu1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 应急出口), Notausgang |
應急預案 |
ying4 ji2 yu4 an4 | (traditionelle Schreibweise von 应急预案), Katastrophenschutzplan |
排斥反應 |
pai2 chi4 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 排斥反应), Abstoßungsreaktion, Rejektion, Repulsion |
不良反應 |
bu4 liang2 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 不良反应), Nebenwikung (Medizin), unerwünschte Reaktion |
心電感應 |
xin1 dian4 gan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 心电感应), Telepathie |
反應時間 |
fan3 ying1 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 反应时间), Reaktionszeit |
應答卡片 |
ying4 da1 ka3 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 应答卡片), Antwortkarte |
超敏反應 |
chao1 min3 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 超敏反应), Überempfindlichkeit |
地面效應 |
di4 mian4 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 地面效应), Bodeneffekt |
不應否認 |
bu4 ying1 fou3 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 不应否认), nicht abzustreiten ist, dass..., nicht zu verneinen ist, dass... |
應該注意 |
ying1 gai1 zhu4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 应该注意), darauf achten, dass |
應當得到 |
ying1 dang1 de2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 应当得到), zustehen |
不應超出 |
bu4 ying1 chao1 chu1 | (traditionelle Schreibweise von 不应超出), nicht mehr als |
扭轉應力 |
niu3 zhuan3 ying4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 扭转应力), Schubspannung |
應用水平 |
ying1 yong4 shui3 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 应用水平), Anwendungsebene |
應付自如 |
ying4 fu4 zi4 ru2 | (traditionelle Schreibweise von 应付自如), ohne weiteres fertig werden |
應神天皇 |
ying4 shen2 tian1 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 应神天皇), Ōjin |
過敏反應 |
guo4 min3 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 过敏反应), Allergie |
應被起訴 |
ying4 bei4 qi3 su4 | (traditionelle Schreibweise von 应被起诉), einklagbar |
應仁之亂 |
ying4 ren2 zhi1 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 应仁之乱), Ōnin-Krieg |
光延反應 |
guang1 yan2 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 光延反应), Mitsunobu-Reaktion |
高山反應 |
gao1 shan1 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 高山反应), Höhenkrankheit |
應用數學 |
ying4 yong4 shu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 应用数学), Angewandte Mathematik |
反應過度 |
fan3 ying4 guo4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 反应过度), übermäßig regieren, zu heftig reagieren |
應用程序 |
ying4 yong4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 应用程序), Anwendung, Anwenderprogramm, Anwendungsprogramm, Benutzerprogramm; Dienstprogramm |
一一對應 |
yi1 yi1 dui4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 一一对应), eineindeutige Entsprechung |
應用價值 |
ying1 yong4 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 应用价值), verrechnete Kosten |
應用程式 |
ying4 yong4 cheng2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 应用程式), Anwendung, Applikation |
感應係數 |
gan3 ying4 xi4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 感应系数), Induktivität |
應用化學 |
ying1 yong4 hua4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 应用化学), angewandte Chemie |
氣息效應 |
qi4 xi2 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 气息效应), Duftwirkung |
應用科學 |
ying4 yong4 ke1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 应用科学), Angewandte Wissenschaft |
付諸應用 |
fu4 zhu1 ying4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 付诸应用), Überführung in die Produktion |
硝化反應 |
xiao1 hua4 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 硝化反应), Nitrifikation |
從眾效應 |
cong2 zhong4 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 从众效应), Mitläufereffekt, Bandwagon-Effekt |
罪有應得 |
zui4 you3 ying4 de2 | (traditionelle Schreibweise von 罪有应得), gerechte Strafe |
應答字符 |
ying4 da2 zi4 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 应答字符), Bestätigungszeichen, Quittungszeichen |
水解反應 |
shui3 jie3 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 水解反应), Hydrolyse-Reaktion, hydrolytische Reaktion |
吸入效應 |
xi1 ru4 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 吸入效应), Saugwirkung |
應用過程 |
ying1 yong4 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 应用过程), Antragsabwicklung |
反轉效應 |
fan3 zhuan3 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 反转效应), Solarisationseffekt (Fotografie) |
應運而生 |
ying4 yun4 er2 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 应运而生), im richtigen Augenblick auftauchen |
冷卻效應 |
leng3 que4 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 冷却效应), Kühlwirkung |
當然應該 |
dang1 ran2 ying1 gai1 | (traditionelle Schreibweise von 当然应该), verdientermaßen |
應急程度 |
ying4 ji2 cheng2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 应急程度), Kritikalität |
到期應付 |
dao4 qi1 ying4 fu5 | (traditionelle Schreibweise von 到期应付), liquid |
吸血鬼效應 |
xi1 xie3 gui3 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 吸血鬼效应), Vampir-Effekt |
應該注意勿 |
ying1 gai1 zhu4 yi4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 应该注意勿), darauf achten, dass |
三角形效應 |
san1 jiao3 xing2 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 三角形效应), Deltaeffekt |
應用語言學 |
ying4 yong4 yu3 yan2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 应用语言学), Angewandte Linguistik |
應用物理學 |
ying1 yong4 wu4 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 应用物理学), angewandte Physik |
巴斯德效應 |
ba1 si1 de2 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 巴斯德效应), Pasteur-Effekt |
感應同步器 |
gan3 ying4 tong2 bu4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 感应同步器), Inductosyn |
接近感應器 |
jie1 jin4 gan3 ying4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 接近感应器), Näherungsschalter |
固執的反應 |
gu4 zhi2 de5 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 固执的反应), Trotzreaktion |
巴西果效應 |
ba1 xi1 guo3 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 巴西果效应), Paranuss-Effekt |
生物反應器 |
sheng1 wu4 fan3 ying4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 生物反应器), Bioreaktor |
應接不暇的 |
ying4 jie1 bu4 xia2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 应接不暇的), überfordert sein |
電話應答器 |
dian4 hua4 ying4 da1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 电话应答器), Anrufsbeantworter |
應用程序包 |
ying4 yong4 cheng2 xu4 bao1 | (traditionelle Schreibweise von 应用程序包), Anwendungssoftware, Anwendungspaket |
特異反應性 |
te4 yi4 fan3 ying4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 特异反应性), Atopie |
多普勒效應 |
duo1 pu3 le4 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 多普勒效应), Dopplereffekt |
duo1 pu3 lei1 xiao4 ying4 | [Dopplereffekt] | |
需求效應的 |
xu1 qiu2 xiao4 ying4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 需求效应的), nachfragewirksam(Adj, Wirtsch) |
應用心理學 |
ying1 yong4 xin1 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 应用心理学), Angewandte Psychologie |
ying4 yong4 xin1 li3 xue2 | [angewandte Psychologie] | |
應用科學大學 |
ying4 yong4 ke1 xue2 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 应用科学大学), Fachhochschule |
應用編程接口 |
ying1 yong4 bian1 cheng2 jie1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 应用编程接口), angewendete Programmierungsinterface |
雞尾酒會效應 |
ji1 wei3 jiu3 hui4 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 鸡尾酒会效应), Cocktailparty-Effekt |
應用程式介面 |
ying4 yong4 cheng2 shi4 jie4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 应用程式介面), Programmierschnittstelle |
親電取代反應 |
qin1 dian4 qu3 dai4 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 亲电取代反应), Elektrophile Substitution |
專用化工反應器 |
zhuan1 yong4 hua4 gong1 fan3 ying4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 专用化工反应器), Spezialchemiereaktoren |
化學反應方程式 |
hua4 xue2 fan3 ying4 fang1 cheng2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 化学反应方程式), Reaktionsgleichung |
應用程序編程接口 |
ying4 yong4 cheng2 xu4 bian1 cheng2 jie1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 应用程序编程接口), Programmierschnittstelle |
應用程序二進制接口 |
ying4 yong4 cheng2 xu4 er4 jin4 zhi4 jie1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 应用程序二进制接口), Binärschnittstelle |
相對論性多普勒效應 |
xiang1 dui4 lun4 xing4 duo1 pu3 lei1 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 相对论性多普勒效应), Doppler-Effekt |
在這方面他非常得心應手 |
zai4 zhe4 fang1 mian4 ta1 fei1 chang2 de2 xin1 ying4 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 在这方面他非常得心应手), auf dem Gebiet ist er sehr beschlagen |
Sätze
[Bearbeiten]嘩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
鳴
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
倠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
䧹
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
應
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我們應該叫警察來。 |
Wir sollten die Polizei rufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
你應該把你的車修好。 |
Du solltest deinen Wagen reparieren lassen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
他的西语水平還應該提高。 |
His level of Spanish should still be improved. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
他本應該更小心的。 |
Er hätte vorsichtiger sein sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
你不能把這規則應用在所有事上。 |
Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 ) | |
應該將小牛從母牛身邊帶開。 |
The calf should be separated from its mother. (Mandarin, Tatoeba cienias Trailsend ) | |
我們應該告訴他真相的。 |
Wir hätten ihm die Wahrheit sagen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
您本應該看看它的。 |
Du hättest es sehen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Kuraimegami ) | |
我們不應該把金錢看得太重。 |
Wir sollten nicht zu viel Wert aufs Geld legen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Roujin ) | |
你應該去看牙醫,把牙拔掉。 |
Du solltest zum Zahnarzt gehen und dir diesen Zahn ziehen lassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
你應該感謝我。 |
Du solltest mir danken. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
你應該請求你的老師允許。 |
Du musst deine Lehrerin um Erlaubnis bitten. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
你應該道歉。 |
Sie sollten sich entschuldigen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他答應我五點鐘到這裡。 |
Er hat mir versprochen, dass er um fünf Uhr hier ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
他答應了我不會對任何人說。 |
Er versprach mir, es niemandem zu sagen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
你不應該出門。 |
Du solltest besser nicht ausgehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你應該高興才是。 |
Du solltest froh sein. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng novaq ) | |
你不應該借錢給這樣的人。 |
Einem solchen Menschen hättest du das Geld nicht leihen dürfen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你應該遵守交通規則。 |
Du musst die Straßenverkehrsordnung beachten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
你應該每天練習拉小提琴。 |
Du solltest jeden Tag Geige üben. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
我們不應該看不起任何人。 |
Wir sollten nicht auf andere Menschen herabsehen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Manfredo ) | |
你不應該在這裡等。 |
Sie sollten hier nicht warten. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
你看起來很累。你應該休息一兩個小時。 |
Sie sehen müde aus. Sie sollten sich für eine Stunde oder zwei hinlegen. (Mandarin, Tatoeba Martha quicksanddiver ) | |
我們或許應該停下來。 |
Vielleicht sollten wir aufhören. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Luiaard ) | |
你應該去。 |
Du solltest hingehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你應該和Tom說。 |
You should speak with Tom. (Mandarin, Tatoeba egg0073 n1ls ) | |
你應該多注意他的警告。 |
You should pay more attention to his warnings. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) | |
我不覺得小孩兒應該喝啤酒。 |
Ich finde, Kinder sollten kein Bier trinken. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione ) | |
你應該去睡覺了吧。 |
Du solltest schlafen. (Mandarin, Tatoeba U2FS ludoviko ) | |
我們本來應該留在家裡的。 |
Wir hätten zu Hause bleiben sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
您不應該信任這樣的人。 |
You shouldn't trust people like this. (Mandarin, Tatoeba cienias alec ) | |
他們應該十點前到。 |
They should arrive by ten o'clock. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你昨天應該來的。 |
Du hättest gestern kommen sollen! (Mandarin, Tatoeba Martha Bellinger ) | |
你應該多吃點水果。 |
Sie sollten mehr Obst essen. Du solltest mehr Obst essen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa MUIRIEL ) | |
我們應該給她一點時間。 |
We should give her some time. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CH ) | |
你應該遵照醫生的忠告。 |
Du solltest dem Ratschlag des Arztes folgen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
他應該感謝您。 |
Er sollte dir danken. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你應該想想你退休。 |
You should think about your retirement. (Mandarin, Tatoeba kaenif _undertoad ) | |
你應該要更努力的。 |
Du hättest dir bei der Arbeit mehr Mühe geben sollen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你下次應該去那兒。 |
Nächstes Mal musst du dahin. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Sudajaengi ) | |
她本來應該更小心的。 |
Sie hätte vorsichtiger sein sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
他答應了會回來,但還是沒有回來。 |
He promised to return and yet he didn't. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
她應該中午到那裡。 |
She should be there at noon. (Mandarin, Tatoeba treskro3 CK ) | |
你應該問你父親的忠告並遵守它。 |
Du solltest deinen Vater um Rat fragen und dich daran halten. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
很久以前你就應該告訴我的。 |
Das hättest du mir vor langer Zeit schon sagen sollen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你本應該這樣做的。 |
Du hättest das tun sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
你應該自己跟老師說。 |
Du sollst selber mit der Lehrerin reden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow neco ) | |
你應該知道的。 |
Das solltest du wissen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我們應該更小心的。 |
Wir hätten besser aufpassen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他應該買一輛二手車的。 |
Er hätte sich einen Gebrauchtwagen kaufen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
你應該早點來的。 |
Du hättest früher kommen müssen. Sie hätten früher kommen sollen. (Mandarin, Tatoeba kanaorange MUIRIEL Esperantostern ) | |
你不應該離開這個房間。 |
Du darfst das Zimmer nicht verlassen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你不應該去。 |
Du solltest nicht gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
「你和父親關係不好嗎?」「……」「不好意思,我不應該多事的。」 |
"You don't get on well with your father?" "..." "Sorry, that was none of my business." (Mandarin, Tatoeba nickyeow fcbond ) | |
他答應會來,但並沒有。 |
Er hat versprochen zu kommen, aber es nicht getan. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
你不應該做的。 |
Du hättest das nicht tun sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
在你這個年紀你應該要更懂事。 |
In deinem Alter solltest du es besser wissen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
你應該重視那個事實。 |
Du solltest diese Tatsache ernst nehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
你不應該把水混入葡萄酒裡。 |
You should not adulterate wine with water. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott ) | |
你不應該在這麼暗的房間裏看書。 |
Du solltest nicht in einem so schummrigen Zimmer Bücher lesen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
你應該永遠說實話。 |
Man soll immer die Wahrheit sagen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你應該把大衣穿上。 |
You should put your coat on. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我們應該接受他的忠告的。 |
Wir hätten seinen Rat befolgen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans07 ) | |
你應該穿一件大衣。 |
Du solltest einen Mantel anziehen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我不應該做那件事的。 |
Das hätte ich nicht tun sollen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione ) | |
你現在是大學生了,應該努力點讀書。 |
Jetzt, da du Student bist, solltest du angestrengter lernen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
你應該去看醫生。 |
Du solltest eine Ärztin aufsuchen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
我不應該笑。 |
Ich sollte nicht lachen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Vortarulo ) | |
他應該來的。 |
Er sollte kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha satan6 ) | |
我們應該坐下。 |
Wir sollten uns hinsetzen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你覺得我們應該為世界和平做些甚麼? |
What do you think we should do to make for world peace? (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
你今天應該待在家裡。 |
Du solltest heute zu Hause bleiben. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你應該要更小心的。 |
Du hättest vorsichtiger sein sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
你不應該告訴他任何關於她的事。 |
You shouldn't tell him anything about her. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre ) | |
初學者應先學習口說英語。 |
Anfänger sollten zuerst gesprochenes Englisch lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
你應該把安全放在其他一切之上。 |
Du solltest Sicherheit über alles andere stellen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
你應該保密的。 |
Du hättest es geheim halten sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Ullalia ) | |
我們應該去請醫生。 |
Wir sollten die Ärztin rufen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
你應該更努力學習英語。 |
Du solltest intensiver Englisch lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
你應該重寫這句話。 |
Sie sollten diesen Satz nochmals schreiben. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
你應該現在做功課。 |
Du sollst deine Hausaufgaben jetzt machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你應該來跟我說。 |
You should've come and talked to me. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
你不應該一個人去。 |
Sie sollten nicht alleine gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
你應該馬上把功課做完。 |
You ought to finish your homework at once. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你應該知道要為考試作準備。 |
You should have known better than to take an examination without preparing for it. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) | |
他答應我六點鐘的時候他會在這裡。 |
Er versprach mir, er würde um sechs hier sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
她反應很快。 |
Sie hat eine schnelle Auffassungsgabe. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
你不應該對你父母那樣頂嘴。 |
Du darfst deinen Eltern keine solchen Widerworte geben! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你不應該去那裡的。 |
You shouldn't have gone there. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你應該先和你的父母談談。 |
First of all, you should talk it over with your parents. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你應該要更小心。 |
Du solltest vorsichtiger sein. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
你應該六點前回家。 |
You should come home before six. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我們可能應該早點走。 |
We probably should've left early. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他們全部都應該被開除。 |
They should all be fired. (Mandarin, Tatoeba umidake CK ) | |
你應該準時上班。 |
Du solltest pünktlich zur Arbeit kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
我們應該取消這次遠足。 |
Wir sollten die Wanderung streichen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
您應該認識他。 |
Sie sollten ihn kennen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我不應該登出。 |
Ich hätte mich nicht ausklinken sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我們應該去哪裡? |
Wohin sollen wir gehen? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我們應該工作得更努力。 |
We should've worked harder. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你本應該更明白的。 |
Du hättest es besser wissen müssen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你今兒個應當留守。 |
Du solltest heute zu Hause bleiben. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Pfirsichbaeumchen ) | |
孩子應該服從他們的父母。 |
Kinder sollten ihren Eltern Gehorsam zeigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你應該向那個女孩自我介紹的。 |
Du hättest dich dem Mädchen vorstellen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你吃飯前應該先洗手。 |
Sie sollten sich vor dem Essen die Hände waschen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
她是在一個小時前出發的,所以現在應該已經到了。 |
Sie müsste jetzt dort sein, denn sie ging vor einer Stunde weg. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
我們應該向前人學習。 |
We should learn from those who have gone before us. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex ) | |
他年紀還小,不應該自己一個人去。 |
Er ist zu jung, um alleine dorthin zu gehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth ) | |
我不知道應該說什麼才好。 |
Ich finde keine Worte. (Mandarin, Tatoeba CynthiaGAN ludoviko ) | |
你應該更努力學習。 |
Du solltest fleißiger lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha Kuraimegami ) | |
你應該親自去。 |
Du solltest persönlich hingehen. (Mandarin, Tatoeba Martha jast ) | |
你應該站起來說話。 |
You should stand up to speak. (Mandarin, Tatoeba fengli donkirkby ) | |
學習漢語的最難點應該就是漢字了。 |
The hardest part of learning Chinese is the Chinese characters. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我們不應該在背後說別人的壞話。 |
We must not speak ill of others behind their backs. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你不應該吃太多糖果。 |
Du solltest nicht zu viele Bonbons essen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
公車應該很快就會來了。 |
Der Bus müsste bald kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你本來應該介紹自己的。 |
Sie hätten sich vorstellen sollen. Du hättest dich vorstellen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你應該立即開始。 |
Du müsstest auf der Stelle anfangen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
人們應該在跳舞。 |
People should be dancing. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你應該休息休息。 |
Du solltest dich besser etwas erholen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng xtofu80 ) | |
你昨天應該來看我的。 |
You ought to have come to see me yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) | |
你應該多注意他說的話。 |
Du solltest mehr darauf achten, was er sagt. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
你應該要更快警告他的。 |
Du hättest ihn früher warnen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你不應該在背後說別人的壞話。 |
Rede nicht schlecht hinter dem Rücken anderer! (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
你應該很快那樣做。 |
Sie sollten das bald tun. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
你應該在天黑之前回家。 |
You should return home before it gets dark. (Mandarin, Tatoeba Martha qcomplex5 ) | |
你行為應該規矩些。 |
Sie sollten versuchen, sich besser zu benehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow tokyomews ) | |
你不應該出去。 |
Du solltest besser nicht ausgehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她得到了應得的。 |
Sie hat bekommen, was sie verdient hat. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
她現在應該已經到了。 |
Sie sollte mittlerweile angekommen sein. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
你應該為你沒有及時回家吃晚餐向你父親道歉。 |
Du solltest dich bei Papa dafür entschuldigen, dass du nicht pünktlich zum Mittagessen wieder zu Hause warst. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你不應該吃這麼多冰淇淋。 |
Du hättest nicht so viel Eis essen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut ) | |
他答應我四點來。 |
Er hat mir versprochen, um vier zu kommen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
你本應該更努力學習的。 |
Du hättest fleißiger lernen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
9點應該沒問題。 |
Nine o'clock should be O.K. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
你應該去看牙醫。 |
Du solltest zu einem Zahnarzt gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Kuraimegami ) | |
我們應該用各種不同的角度看待此問題 |
We should approach this problem from different angles. (Mandarin, Tatoeba hanksudo CK ) | |
我認為我們應該能去我們想去的地方。 |
I think we should be able to go wherever we want to. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
所有學英語的學生應該隨手有一本好的英英詞典。 |
Jeder, der Englisch lernt, sollte ein gutes einsprachiges Englischwörterbuch zur Hand haben. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我應該回信給他嗎? |
Ich frage mich, ob ich seinen Brief beantworten soll. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我本應該先問的。 |
I should've asked. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano CK ) | |
我們無論如何也應該遵守法律。 |
Wir sollten uns jederzeit an das Gesetz halten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow torishima ) | |
我覺得你應該去看醫生。 |
Ich denke, du solltest zum Arzt gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha conker ) | |
我答應你我永遠不會離開你。 |
Ich verspreche dir, dass ich dich nie verlassen werde! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我應該拿那些錢的。 |
Ich hätte das Geld nehmen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我認為你應該跟她道歉。 |
Ich denke, du solltest dich bei ihr entschuldigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我說了什麼我不應該說的嗎? |
Did I say something I shouldn't have? (Mandarin, Tatoeba umidake Hybrid ) | |
約翰現在應該隨時會在這裡。 |
John should be here any minute now. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我應該把門關上嗎? |
Soll ich die Tür zumachen? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我猜那應該可以的。 |
I guess that would be all right. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
早知道我不應該打電話給他。 |
I should have known better than to call him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
請告訴我應該做什麼。 |
Please tell me what I should do. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
無論一個男人多有錢,都不應無所事事。 |
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ) | |
神話和傳說應該一代一代的傳承下去。 |
Myths and legends should be handed down from generation to generation. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我覺得應該向她道歉的人是你。 |
I think it's you who should apologize to her. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais ) | |
每個人都應該做自己命運的主人。 |
Jeder Mensch sollte Herr seines eigenen Schicksals sein. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba ) | |
我應該把我要洗的衣服放在哪裡? |
Wo soll ich meine Schmutzwäsche hintun? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
無論在甚麼地方,過馬路前也應該先看清楚左右。 |
It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我講那麼大聲,大家都應該聽到了。 |
Ich sprach so laut, damit mich alle hören sollen. (Mandarin, Tatoeba offdare Manfredo ) | |
我的弟弟應該會來車站接我的,但是我卻找不到他。 |
I could not find my brother who was to meet me at the station. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我應該告訴過你了。 |
I could've told you that. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我應該現在拿票嗎? |
Should I pick up my ticket now? (Mandarin, Tatoeba treskro3 CK ) | |
我應該不能再見到他了。 |
There is little chance of my meeting him again. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我們的工作應該要加快。 |
Wir sollten schneller arbeiten. (Mandarin, Tatoeba egg0073 AryKiss ) | |
我覺得我們不應該那樣做。 |
I don't think we should do that. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
這應該很有意思。 |
This should be a lot of fun. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
每個人都應該愛自己的母親。 |
Man soll seine Mutter lieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
我應該買些東西給他嗎? |
Should I buy something for him? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我真的應該學英語,但是我想看電影。 |
Eigentlich muss ich Englisch lernen, aber ich würde gerne einen Film sehen. Ich sollte Englisch lernen, aber ich will mir einen Film ansehen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 GuidoW ) | |
我應該要早點出發的。 |
Ich hätte früher gehen sollen. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Yorwba ) | |
我答應了弟弟教他做功課。 |
Ich versprach, meinem Bruder bei seinen Hausaufgaben zu helfen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lookcloser ) | |
我認為你不應該。 |
I don't think you ought to. I don't think you should. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM DrWinters ) | |
我應該服從。 |
Ich sollte gehorchen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy ) | |
我認為我們不應該再等。 |
I don't think we should wait. I don't think that we should wait. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我答應過他今天會來。 |
Ich versprach ihm, dass ich heute kommen würde. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Manfredo ) | |
每個人都應該帶自己的午餐。 |
Everyone should bring their own lunch. (Mandarin, Tatoeba cienias alec ) | |
為什麼我應該在乎你怎麼想? |
Warum sollte es mich kümmern, was du denkst? (Mandarin, Tatoeba elena_chang Pfirsichbaeumchen ) | |
昨天打電話的時候,她應該到家了。 |
Wenn sie doch nur zu Hause gewesen wäre, als ich gestern anrief! (Mandarin, Tatoeba moonoops Pfirsichbaeumchen ) | |
當你年輕的時候,你應該多讀點兒書。 |
Du solltest viele Bücher lesen, solang du noch jung bist. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
我認為大家都應該學另外一種語言。 |
Ich finde, dass jeder eine andere Sprache lernen sollte. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
我只是不知道應該說什麼而已…… |
Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll. (Mandarin, Tatoeba tatomeimei ludoviko ) | |
這不意味著你不應該小心。 |
Das bedeutet nicht, dass du nicht vorsichtig zu sein brauchst. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
政府應該重視少數民族與他們的語言。 |
Die Regierung sollte ethnische Minderheiten und ihre Sprachen wichtig nehmen. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba ) | |
這樣的字典最少也應該有兩句「冰箱」的例句吧。 |
In einem Wörterbuch wie diesem sollte es mindestens zwei Sätze mit "Kühlschrank" geben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我想那應該沒關係的。 |
I guess that would be all right. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
明年的這個時候,我們應該正在拼命地學習吧。 |
Nächstes Jahr um diese Zeit werden wir wohl gerade eifrig lernen. (Mandarin, Tatoeba wangchou Yorwba ) | |
我媽老是跟我說我不應該吃的太多。 |
Meine Mutter sagt immer, ich soll nicht zu viel essen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我想你應該節食了。 |
Ich denke, du machst besser eine Diät. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
我覺得你應該給他寫一封感謝信。 |
Ich schlage vor, du schreibst ihm einen Dankbrief. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
我應該登記這堂課嗎? |
Should I register for that class? (Mandarin, Tatoeba egg0073 ) | |
我應該去看醫生嗎? |
Shall I go for the doctor? (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
乔治·华盛顿生于1732年。 |
qiao2 zhi4 · hua4 sheng4 dun4 sheng1 yu2 1732 nian2 。 | George Washington wurde 1732 geboren. Tatoeba fucongcong jerom |
乔治给我寄了一张生日卡片。 |
qiao2 zhi4 gei3 wo3 ji4 le5 yi1 zhang1 sheng1 ri4 ka3/qia3 pian4 。 | George hat mir eine Geburtstagskarte geschickt. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
乔治比我大五岁。 |
qiao2 zhi4 bi4 wo3 da4 wu3 sui4 。 | George ist fünf Jahre älter als ich. Tatoeba sadhen Zaghawa |
他从乔治那里拿走了报纸。 |
ta1 cong2 qiao2 zhi4 na4/nei4 li3 na2 zou3 le5 bao4 zhi3 。 | Er nahm Georg die Zeitung weg. Tatoeba verdastelo9604 Manfredo |
乔治对自己的新工作充满热情。 |
qiao2 zhi4 dui4 zi4 ji3 de5 xin1 gong1 zuo4 chong1 man3 re4 qing2 。 | George is very enthusiastic about his new job. Tatoeba ednorog CN |
乔迁之喜 |
qiao2 qian1 zhi1 xi3 | (Wiktionary en) |
她整齊地把她的手帕折好。 |
ta1 zheng3 qi2 de4/di4 ba3 ta1 de5 shou3 pa4 zhe2 hao3 。 | Sie faltete ordentlich ihr Taschentuch. Tatoeba Martha xtofu80 |
齊心戮力 |
qi2 xin1 lu4 li4 | (Wiktionary en) |
齊齊整整 |
qi2 qi2 zheng3 zheng3 | (Wiktionary en) |
百花齊放 |
bai3 hua1 qi2 fang4 | (Wiktionary en) |
是月也,玄鳥至 |
shi4 yue4 ye3 , xuan2 niao3 zhi4 | In diesem Monat kommt die dunkle Schwalbe zurück (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
鳥兒歌唱。 |
niao3 er2/er5 ge1 chang4 。 | Vögel singen. Die Vögel sangen. Tatoeba Martha Espi Manfredo |
小鳥依人 |
xiao3 niao3 yi3 ren2 | (Wiktionary en) |
一石二鳥 |
yi1 shi2 er4 niao3 | (Wiktionary en) |
人置四面,未必得鳥; |
ren2 zhi4 si4 mian4 , wei4 bi4 de2/de5/dei3 niao3 ; | Wer (sein Netz) nach allen vier Himmelsrichtungen ausspannt, ist darum doch noch keineswegs sicher, Vögel zu fangen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
何鳥也? |
he2 niao3 ye3 ? | Was für ein Vogel ist das? Was für eine Sorte Vogel ist das? Tatoeba shanghainese landano Esperantostern |
鳥下蛋。 |
niao3 xia4 dan4 。 | Die Vögel legen Eier. Tatoeba Martha Esperantostern |
二曰玄鳥 |
er4 yue1 xuan2 niao3 | der zweite redete über die Pflege des Geflügels (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
木卫二─EUROPA(欧罗巴) | Jupitermond 2 - Europa |
木卫二由 Galilei 和Marius于1610年发现。 | Jupitermond 2 (Europa) wurde durch Galilei und Marius im Jahr 1610 entdeckt. |
是木星的第六 (ZEW) 已知卫星, | Er war der sechts gefundene Mond Jupiters |
并是木星的第四大卫星, | und ist Jupiters viertgrößter Mond |
木卫二比地球的卫星月球 bißchen 小一点, | Jupitermond 2 (Europa) ist im Vergleich zum Erdmond ein bißchen kleiner |
Sein Durchmesser 为3138千米。 | Sein Durchmesser beträgt 3138 km. |
木卫二表面主要由 Silikatgestein 构成, | Die Oberfläche von Jupitermond 2 (Europa) wird hauptsächlich aus Silikatgestein gebildet |
并且在外表还有一个冰-Hülle als Bedeckung。 | zusätzlich gibt es weiter außen noch Bedeckung durch eine Eishülle, |
木卫二最 ins 目 stechende 的外观是遍布全球的一串串十字 Streifen。 | Die von Jupitermond 2 (Europa) am meisten ins Auge stechende Erscheinung ist seine vollständige Bedeckung mit aneinandergereihten, sich kreuzenden Streifen. |
较大的一个向外 verändert seine Farbe 到淡色物质地带, | Ein vergleichsweise großer verändert nach außen seine Farbe bis zu einer Zone mit hellem Material |
长近20千米。 | Seine Länge beträgt fast 20 km. |
最近的有关它们的起源理论是: | Die aktuellste Theorie über ihren Ursprung ist: |
它们由一连串火山-Ausbruch 出物或 Geysire 产生。 | Sie sind durch einen wiederholten Vulkanausbruch oder Geysire entstanden. |
木卫二也许是科学家最为关注的木星卫星之一, | Jupitermond 2 (Europa) ist vermutlicher einer der Jupitermonde, der die meiste Aufmerksamkeit der Wissenschaftlern auf sich gezogen hat. |
“Galileo”号 Sonde 两次接近木卫二时 das von ihr aufgenommene photographische Material 显示木卫二上有冰山以及海洋的存在, | Als sich die Sonde Galileo ihm zum zweiten Mal näherte zeigte das von ihr aufgenommene photographische Material, dass es auf Jupitermond 2 (Europa) Eisberge und auch ein Ozean existieren. |
且含有大量的 flüssigem 水。 | und er enthält große Mengen an flüssigem Wasser. |
因此一些科学家 vermuten 是否会有生命存在。 | Daher vermuten einige Wissenschaftler, ob dort vielleicht Leben existieren kann. |
木卫二表面以下发现 flüssige 水 可能 hervorgebracht haben 生命 | Das unter der Oberfläche von Jupitermond 2 (Europa) entdeckte flüssige Wasser könnte vielleicht Leben hervorgebracht haben. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第九十九課
[Bearbeiten]第九十九课
dì jiǔ shí jiǔ kè
Neunundneunzigste Lektion
Diese Lektion findet sich im Shuo yuan
吳伐 Jing
吴伐 Jing
wú fá jīng
Wu attackiert Jing
吳王欲伐 Jing
吴王欲伐 Jing
wú wáng yù fá jīng
Der König von Wu wollte Jing attackieren
告其左右曰
告其左右曰
gào qí zuǒ yòu yuē
Es sagte zu seinem Gefolge (links und rechts Beistehenden):
敢有 mahnen 者死
gǎn yǒu jiàn zhě sǐ
Wer wagt, eine Mahnung auszusprechen, stirbt
舍人有少 Ru-子者
舍人有少 Ru-子者
shě rén yǒu shǎo rú zǐ zhě
In seinem Haus gab es einen gewissen Shao Ruzi.
欲 mahnen,不敢
yù jiàn bù gǎn
Er wollte mahnen, wagte es aber nicht.
則_丸 und ergriff eine Schleuder.
则怀丸 und ergriff eine Schleuder.
zé huái wán cāo dàn
Nachfolgend steckte er Kugeln in seine Brust(tasche) und ergriff eine Schleuder.
游於後_
游于后园
yóu yú hòu yuán
Er ging in den hinteren Garten.
Tau befeuchtete 其衣
lù zhān qí yī
Tau befeuchtete seine Kleidung
如是者三旦
如是者三旦
rú shì zhě sān dàn
So machte er es an drei Morgen
吳王曰
吴王曰
wú wáng yuē
Der König von Wu sagte:
子來
子来
zi lái
Komme, mein Herr
何苦 befeuchten 衣如此
hé kǔ zhān yī rúcǐ
Warum lässt du dir so elendig deine Kleidung befeuchten?
少 Ru-子對曰
少 Ru-子对曰
shǎo rú zǐ duì yuē
Shao Ruzi sagte antwortend:
园中有树
yuán zhōng yǒu shù
Im Garten gibt es einen Baum.
其上有 Zikade
qí shàng yǒu chán
Auf diesem gibt es eine Zikade.
Die Zikade 高居 traurig 鳴_ Tau
Die Zikade 高居 traurig _饮 Tau
chán gāo jū bēi míng yǐn lù
Die Zikade lebt in der Höhe, singt traurig und trinkt Tau.
不知 Fangheuschrecke 即在其後也
不知 Fangheuschrecke 即在其后也
bù zhī táng láng jí zài qí hòu yě
Sie weiß nicht, dass eine Fangheuschrecke sich in ihrem Rücken annähert.
Die Fangheuschrecke 委身曲 nähern
táng láng wěi shēn qū fù
Die Fangheuschrecke krümmt ihren Körper und nähert sich geduckt
欲取 die Zikade
yù qǔ chán
Sie will sich die Zikade schnappen
而不知 Zeisig 在其傍也
而不知 Zeisig 在其傍也
ér bù zhī huáng què zài qí bàng yě
und weiß nicht, dass ein Zeisig an ihrer Seite ist.
Der Zeisig 延 Hals 欲 aufpicken Fangheuschrecke
huáng què yán jǐng yù zhuó táng láng
Der Zeisig streckt seinen Hals und will die Fangheuschrecke aufpicken
而不知 Schleuder-丸在其下也
ér bù zhī dàn wán zài qí xià yě
und weiß nicht, dass unter ihm eine Schleuderkugel ist.
此三者皆欲得其利
此三者皆欲得其利
cǐ sān zhě jiē yù dé qí lì
Diese drei wünschen alle ihren Nutzen zu haben.
而不_其後之有患也
而不顾其后之有患也
ér bù gù qí hòu zhī yǒu huàn yě
und drehen sich nicht um, um zu sehen, dass es hinter ihnen Unheil gibt.
吳王曰:善
吴王曰:善
wú wáng yuē: shàn
Der König von Wu sagte: Gut
乃罷兵
乃罢兵
nǎi bà bīng
Daraufhin stoppte er die Armee.
第一百課
[Bearbeiten]第一百课
dì yī bǎi kè
Hundertste Lektion
Diese Lektion findet sich im Buch der Riten und als Variante im Qín táng yù sú biān.
周文王
周文王
zhōu wén wáng
König Wen von Zhou
文王之為世子,
文王之为世子,
wén wáng zhī wèi shì zi,
Als König Wen noch Kronprinz war
朝於王 Ji,日三。
朝于王 Ji,日三。
cháo yú wáng jì, rì sān.
besuchte er dreimal täglich König Ji.
雞初鳴而衣服,
鸡初_而衣服,
jī chū míng ér yī fú,
Mit dem ersten Schrei eines Hahnes kleidete er sich an
至於 Schlafgemach 門外,
至于 Schlafgemach 门外,
zhì yú qǐn mén wài,
Er ging zum Außenbereich der Tür zum Schlafgemach (des Königs)
問內 Dienst 之 Beamter 曰:
问内 Dienst 之 Beamter 曰:
wèn nèi shù zhī yù zhě yuē:
Er fragte den Innendienst versehenden Beamten:
Variante
問左右曰
问左右曰
wèn zuǒ yòu yuē
Er fragte die Bediensteten:
今日安否何如
今日安否何如
jīn rì ān fǒu hé rú
Ist der heutige Tag ruhig oder nicht?
左右曰:安。
左右曰:安。
zuǒ yòu yuē: ān.
Sagten die Bediensteten: "Ruhig"
文王乃喜。
文王乃喜。
wén wáng nǎi xǐ.
so freute sich König Wen
及日中,又至,亦如之。
及日中,又至,亦如之。
jí rì zhōng, yòu zhì, yì rú zhī.
Als sich der Mittag näherte, ging er wieder hin und machte es genauso.
及 Abenddämmerung,又至,亦如之。
jí mù, yòu zhì, yì rú zhī.
Als die Abenddämmerung nahte, ging er wieder hin und machte es genauso.
其有不安節,
其有不安节,
qí yǒu bù ān jié,
Hatte dieser (König Jin) eine unruhige Phase
則左右以告文王,
则左右以告文王,
zé zuǒ yòu yǐ gào wén wáng,
Dann teilte der Bedienstete es König Wen mit.
文王色憂,
文王色忧,
wén wáng sè yōu,
König Wens Miene verkümmerte sich.
行不能正 Schritte。
xíng bù néng zhèng lǚ.
Er konnte beim Gehen keine geraden Schritte machen.
Nahm 王 Ji 复 Essen zu sich,
wáng jì fù shàn,
Nahm König Ji wieder Essen zu sich,
然後亦_初。
然后亦复初。
rán hòu yì fù chū.
machte war es anschließend wieder wie zu Beginn.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|