Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 444
Erscheinungsbild
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
辖 |
xia2 | Achsnagel, Lünse/Lunen/Lung/Long/Lonse, verwalten, regieren, administrieren | wiktionary |
哈 |
ha1 | ausatmen, hauchen, Ha (ha ha)!, aha! | wiktionary |
疌 |
jie2 | (Variante von 捷), flink, geschickt, agil, schnell, prompt, Gewinn, Sieg | wiktionary |
捷 |
jie2 | flink, geschickt, agil, schnell, prompt, Gewinn, Sieg | wiktionary |
仗 |
zhang4 | Waffen, kämpfen, Kampf, Schlacht, Schlachtschiff, verlassen auf | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]辖
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
辖区 |
xia2 qu1 | unter jemandes Verwaltung stehendes Gebiet |
辖下 |
xia2 xia4 | regieren |
辖制 |
xia2 zhi4 | beherrschen |
管辖 |
guan3 xia2 | Jurisdiktion, Zuständigkeit, verwalten |
统辖 |
tong3 xia2 | Regierungsform |
下辖 |
xia4 xia2 | administered by, under the rule of |
直辖 |
zhi2 xia2 | to govern directly |
管辖权 |
guan3 xia2 quan2 | Gerichtsbarkeit, Zuständigkeit |
直辖市 |
zhi2 xia2 shi4 | regierungsunmittelbare Stadt ( Verwaltungseinheiten in China auf Provinzebene, "Stadtstaat" ); Bsp.: (重慶直轄市) 重庆直辖市 -- regierungsunmittelbare Stadt Chongqing (mod, 1949 - ); Bsp.: (天津直轄市) 天津直辖市 -- regierungsunmittelbare Stadt Tianjin (mod, 1949 - ) |
市辖区 |
shi4 xia2 qu1 | Stadtverwaltungsbezirk, städtisch verwalteter Bezirk |
省辖市 |
sheng3 xia2 shi4 | provincial city |
司法管辖权 |
si1 fa3 guan3 xia2 quan2 | Gerichtsbarkeit |
罗先直辖市 |
luo2 xian1 zhi2 xia2 shi4 | Rasŏn |
辖下信徒群 |
xia2 xia4 xin4 tu2 qun2 | Folgsamkeit |
中央直辖市 |
zhong1 yang1 zhi2 xia2 shi4 | 重庆, the first level administrative subdivision, province level city, also called directly governed city |
哈
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
哈提 |
ha1 ti2 | Hati |
拾哈 |
shi2 ha1 | Sabha |
哈代 |
ha1 dai4 | Hardy, unerschrocken |
哈只 |
ha1 zhi1 | Haddschi |
哈隻 |
ha1 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 哈只), Haddschi |
哈欠 |
ha1 qian4 | Gähnen |
哈利 |
ha1 li4 | Harry, Harley |
哈尼 |
ha1 ni2 | Hani (nationale Minderheit in China) |
哈佛 |
bi4 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 必定), sicher sein |
哈哈 |
ha1 ha1 | Haha! {lautmalerisch für lachen}, aha |
啊哈 |
a1 ha1 | Aha |
哈达 |
ha1 da2 | Khata |
哈7 |
ha1 7 | Harry Potter Band 7 |
哈金 |
ha1 jin1 | Ha Jin |
多哈 |
duo1 ha1 | Doha (Hauptstadt von Katar) |
哈尔 |
ha1 er3 | HAL (aus Arthur C. Clarkes 2001: Odyssee im Weltraum) |
哈爾 |
ha1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 哈尔), HAL (aus Arthur C. Clarkes 2001: Odyssee im Weltraum) |
哈密 |
ha1 mi4 | Hami (Stadt in Xinjiang), Kumul (uigurische Bezeichnung für Hami) |
哈罗 |
ha1 luo1 | Hallo |
奥哈 |
ao4 ha1 | Ocha |
哈根 |
ha1 gen1 | Hagen |
哈苏 |
ha1 su1 | Hasselblad |
哈丁 |
ha1 ding1 | Hardinge |
哈该 |
ha1 gai1 | Prophet Haggai |
哈該 |
ha1 gai1 | (traditionelle Schreibweise von 哈该), Prophet Haggai |
哈勒 |
ha1 lei1 | Halle (Stadt in Sachsen-Anhalt) |
哈姆 |
ha1 mu3 | hamitisch |
纳哈 |
na4 ha1 | Naha |
哈兰 |
ha1 lan2 | Halland |
雅马哈 |
ya3 ma3 ha1 | Yamaha |
雅馬哈 |
ya3 ma3 ha1 | (traditionelle Schreibweise von 雅马哈), Yamaha |
哈该书 |
ha1 gai1 shu1 | Buch Haggai |
哈該書 |
ha1 gai1 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 哈该书), Buch Haggai |
哈里发 |
ha1 li3 fa1 | Kalifat(Philos) |
哈裡發 |
ha1 li3 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 哈里发), Kalifat(Philos) |
马大哈 |
ma3 da4 ha1 | zerstreuter Professor, achtlos, unachtsam, gedankenlos |
馬大哈 |
ma3 da4 ha1 | (traditionelle Schreibweise von 马大哈), zerstreuter Professor, achtlos, unachtsam, gedankenlos |
哈马斯 |
ha1 ma3 si1 | Hamas |
哈馬斯 |
ha1 ma3 si1 | (traditionelle Schreibweise von 哈马斯), Hamas |
哈尼族 |
ha1 ni2 zu2 | Hani, Akha, Haqniq (Volksgruppe in China) |
哈巴河 |
ha1 ba1 he2 | Habahe (Ort in Xinjiang) |
哈士奇 |
ha1 shi4 qi2 | Husky |
哈尼亚 |
ha1 ni2 ya4 | Hanija (Ismail Hanija, palästinensischer Politiker) |
哈尼亞 |
ha1 ni2 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 哈尼亚), Hanija (Ismail Hanija, palästinensischer Politiker) |
哈奴曼 |
ha1 nu2 man4 | Hanuman |
哈特福 |
ha1 te4 fu2 | Hartford |
哈夫拉 |
ha1 fu1 la1 | Chephren |
哈勒姆 |
ha1 lei1 mu3 | Haarlem |
哈密市 |
ha1 mi4 shi4 | Kumul |
哈答吉 |
ha1 da2 ji2 | Hadaji |
鲁哈纳 |
lu3 ha1 na4 | Luhana |
哈瓦那 |
ha1 wa3 na4 | Havanna |
哈底斯 |
ha1 di3 si1 | Hades (griech. Gott der Unterwelt) |
笑哈哈 |
xiao4 ha1 ha1 | lachen, laut auflachen |
哈巴狗 |
ha3 ba5 gou3 | Mop |
布哈拉 |
bu4 ha1 la5 | Buxoro |
哈兰省 |
ha1 lan2 sheng3 | Hallands län |
哈密瓜 |
ha1 mi4 gua1 | Honigmelone, Hami-Melone |
曼哈顿 |
man4 ha1 dun4 | Manhattan |
哈斯区 |
ha1 si1 qu1 | Kreis Has |
哈斯區 |
ha1 si1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 哈斯区), Kreis Has |
哈答歹 |
ha1 da2 dai3 | Hadadai |
哈马比 |
ha1 ma3 bi3 | Hammarby IF (Hammarby idrottsförening, Hammarby Sportvereinigung, schwedischer Sportverein) |
哈馬比 |
ha1 ma3 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 哈马比), Hammarby IF (Hammarby idrottsförening, Hammarby Sportvereinigung, schwedischer Sportverein) |
哈马尔 |
ha1 ma3 er3 | Hamar |
哈馬爾 |
ha1 ma3 er3 | (traditionelle Schreibweise von 哈马尔), Hamar |
比哈尔 |
bi3 ha1 er3 | Bihar |
比哈爾 |
bi3 ha1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 比哈尔), Bihar |
亚哈斯 |
ya4 ha1 si1 | Ahas, Jauhazi (Sohn von Jotam, König von Juda (735-715 v. Chr.)) |
亞哈斯 |
ya4 ha1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 亚哈斯), Ahas, Jauhazi (Sohn von Jotam, König von Juda (735-715 v. Chr.)) |
巴哈马 |
ba1 ha1 ma3 | Bahamas |
巴哈馬 |
ba1 ha1 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 巴哈马), Bahamas |
格哈德 |
ge2 ha1 de2 | Gerhard |
哈蜜瓜 |
ha1 mi4 gua1 | Honigmelone, Hami-Melone (Melone aus Hami, Autonomes Gebiet Xinjiang) |
哈利波 |
ha1 li4 bo1 | Haribo |
安哈特 |
an1 ha1 te4 | Anhalt |
哈特利 |
ha1 te4 li4 | Hartley |
打哈欠 |
da3 ha1 qian5 | gähnen |
哈根达新 |
ha1 gen1 da2 xin1 | Häagen-Dasz ( Speiseeis, Eiscreme-Marke ) |
巴哈姆特 |
ba1 ha1 mu3 te4 | Bahamut |
阿姆哈拉 |
a1 mu3 ha1 la1 | Amhara, amharisch |
哈科特港 |
ha1 ke1 te4 gang3 | Port Harcourt |
哈里路亚 |
ha1 li3 lu4 ya4 | Halleluja(Int, Rel) |
哈裡路亞 |
ha1 li3 lu4 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 哈里路亚), Halleluja(Int, Rel) |
汉斯哈恩 |
han4 si1 ha1 en1 | Hans Hahn |
漢斯哈恩 |
han4 si1 ha1 en1 | (traditionelle Schreibweise von 汉斯哈恩), Hans Hahn |
哈利波特 |
ha1 li4 bo1 te4 | Harry Potter |
朗根哈根 |
lang3 gen1 ha1 gen1 | Langenhagen |
大马哈鱼 |
da4 ma3 ha1 yu2 | Lachs, Ketalachs |
大馬哈魚 |
da4 ma3 ha1 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 大马哈鱼), Lachs, Ketalachs |
哈特隆州 |
ha1 te4 long2 zhou1 | Chatlon |
伯恩哈德 |
bo2 en1 ha1 de2 | Bernhard |
阿布哈兹 |
a1 bu4 ha1 zi1 | Abchasien |
哈德逊河 |
ha1 de2 xun4 he2 | Hudson River |
米哈依尔 |
mi3 ha1 yi1 er3 | Michael, Michail |
米哈依爾 |
mi3 ha1 yi1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 米哈依尔), Michael, Michail |
哈沙德数 |
ha1 sha1 de2 shu3 | Harshad-Zahl |
哈沙德數 |
ha1 sha1 de2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 哈沙德数), Harshad-Zahl |
考哈约基 |
kao3 ha1 yue1 ji1 | Kauhajoki |
考哈約基 |
kao3 ha1 yue1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 考哈约基), Kauhajoki |
曼哈顿岛 |
man4 ha1 dun4 dao3 | Manhattan |
哈尔科夫 |
ha1 er3 ke1 fu1 | Charkiw |
哈索宾基 |
ha1 suo3 bin1 ji1 | Jimmy Floyd Hasselbaink |
哈密王陵 |
ha1 mi4 wang2 ling2 | Grabanlage der Hui-Könige in Hami, Gräber der muslimischen Herrscher von Hami |
马什哈德 |
ma3 shen2 ha1 de2 | Maschhad |
馬什哈德 |
ma3 shen2 ha1 de2 | (traditionelle Schreibweise von 马什哈德), Maschhad |
哈爾科夫 |
ha1 er3 ke1 fu1 | (traditionelle Schreibweise von 哈尔科夫), Charkiw |
哈密地区 |
ha1 mi4 di4 qu1 | Kumul |
哈密地區 |
ha1 mi4 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 哈密地区), Kumul |
馬甚哈德 |
ma3 shen2 ha1 de2 | (traditionelle Schreibweise von 马什哈德), Maschhad, Mashhad |
哈佛结构 |
ha1 fo2 jie2 gou4 | Harvard-Architektur |
哈尔克岛 |
ha1 er3 ke4 dao3 | Khark |
哈博罗内 |
ha1 bo2 luo2 nei4 | Gaborone (Hauptstadt von Botswana) |
哈博羅內 |
ha1 bo2 luo2 nei4 | (traditionelle Schreibweise von 哈博罗内), Gaborone (Hauptstadt von Botswana) |
戈特哈德 |
ge1 te4 ha1 de2 | Gotthard |
哈哈大笑 |
ha1 ha1 da4 xiao4 | lauthals lachen |
比哈尔邦 |
bi3 ha1 er3 bang1 | Bihar |
比哈爾邦 |
bi3 ha1 er3 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 比哈尔邦), Bihar |
德令哈市 |
de2 ling4 ha1 shi4 | Delingha |
哈佛大学 |
ha1 fo2 da4 xue2 | Harvard University (Aussprache: ha3fo2da4xue2) |
哈佛大學 |
ha1 fo2 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 哈佛大学), Harvard University (Aussprache: ha3fo2da4xue2) |
卡哈帕奇 |
ka3 ha1 pa4 qi2 | Cahal Pech |
齐齐哈尔 |
qi2 qi2 ha1 er3 | Qiqihar (Stadt in Heilongjiang, China) |
齊齊哈爾 |
qi2 qi2 ha1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 齐齐哈尔), Qiqihar (Stadt in Heilongjiang, China) |
哈德逊湾 |
ha1 de2 xun4 wan1 | Hudsonbai |
科尔哈斯 |
ke1 er3 ha1 si1 | Rem Koolhaas < niederl. Architekt > |
科爾哈斯 |
ke1 er3 ha1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 科尔哈斯), Rem Koolhaas < niederl. Architekt > |
格布哈德 |
ge2 bu4 ha1 de2 | Gebhard |
哥本哈根 |
ge1 ben3 ha1 gen1 | Kopenhagen (Hauptstadt Dänemarks) |
路易沙哈 |
lu4 yi4 sha1 ha1 | Louis Saha |
哈扎拉族 |
ha1 zha1 la1 zu2 | Hazara, Hasara (turkmenisch-mongolischstämmiges Volk) |
哈利路亚 |
ha1 li4 lu4 ya4 | Halleluja |
哈利路亞 |
ha1 li4 lu4 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 哈利路亚), Halleluja |
吉米哈利 |
ji2 mi3 ha1 li4 | James Herriot |
努尔哈赤 |
nu3 er3 ha1 chi4 | Nurhaci (Gründungsgvater der Mandschurei) |
努爾哈赤 |
nu3 er3 ha1 chi4 | (traditionelle Schreibweise von 努尔哈赤), Nurhaci (Gründungsgvater der Mandschurei) |
比哈尔语 |
bi3 ha1 er3 yu3 | Bihari |
比哈爾語 |
bi3 ha1 er3 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 比哈尔语), Bihari |
瓦尔哈拉 |
wa3 er3 ha1 la1 | Wallhalla |
瓦爾哈拉 |
wa3 er3 ha1 la1 | (traditionelle Schreibweise von 瓦尔哈拉), Wallhalla |
哈根达斯 |
ha1 gen1 da2 si1 | Häagen-Dazs |
瓦哈卡州 |
wa3 ha1 ka3 zhou1 | Oaxaca |
巴哈伊教 |
ba1 ha1 yi1 jiao4 | Baha'i |
哈巴谷书 |
ha1 ba1 gu3 shu1 | Habakuk |
哈巴谷書 |
ha1 ba1 gu3 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 哈巴谷书), Habakuk |
哈夫曼树 |
ha1 fu1 man4 shu4 | Shannon-Fano-Kodierung |
哈德良长城 |
ha1 de2 liang2 chang2 cheng2 | Hadrianswall |
哈德良長城 |
ha1 de2 liang2 chang2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 哈德良长城), Hadrianswall |
哈米吉多顿 |
ha1 mi3 ji2 duo1 dun4 | Harmagedon, Harmageddon, Armageddon, Har-Magedon |
哈利基维尔 |
ha1 li4 ji1 wei2 er3 | Harry Kewell |
哈利基維爾 |
ha1 li4 ji1 wei2 er3 | (traditionelle Schreibweise von 哈利基维尔), Harry Kewell |
哈马姆利夫 |
ha1 ma3 mu3 li4 fu1 | Hammam-Lif |
吉德罗洛哈 |
ji2 de2 luo2 luo4 ha1 | Gilderoy Lockhart |
吉德羅洛哈 |
ji2 de2 luo2 luo4 ha1 | (traditionelle Schreibweise von 吉德罗洛哈), Gilderoy Lockhart |
西哈努克市 |
xi1 ha1 nu3 ke4 shi4 | Sihanoukville |
哈罗德品特 |
ha1 luo2 de2 pin3 te4 | Harold Pinter |
哈羅德品特 |
ha1 luo2 de2 pin3 te4 | (traditionelle Schreibweise von 哈罗德品特), Harold Pinter |
哈利法克斯 |
ha1 li4 fa3 ke4 si1 | Halifax |
哈希姆家族 |
ha1 xi1 mu3 jia1 zu2 | Haschimiten |
哈密尔顿图 |
ha1 mi4 er3 dun4 tu2 | Hamiltonkreisproblem |
哈伦拉希德 |
ha1 lun2 la1 xi1 de2 | Harun ar-Raschid |
哈利斯科州 |
ha1 li4 si1 ke1 zhou1 | Jalisco |
齐齐哈尔市 |
qi2 qi2 ha1 er3 shi4 | Qiqihar (Stadt in Heilongjiang, China) |
齊齊哈爾市 |
qi2 qi2 ha1 er3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 齐齐哈尔市), Qiqihar (Stadt in Heilongjiang, China) |
洛伊哈勒戴 |
luo4 yi1 ha1 lei1 dai4 | Roy Halladay |
查尔斯哈丁 |
cha2 er3 si1 ha1 ding1 | Charles Hardinge, 1. Baron Hardinge of Penshurst |
查爾斯哈丁 |
cha2 er3 si1 ha1 ding1 | (traditionelle Schreibweise von 查尔斯哈丁), Charles Hardinge, 1. Baron Hardinge of Penshurst |
阿什哈巴德 |
a1 shi2 ha1 ba1 de2 | Aşgabat |
哈伯特顶点 |
ha1 bo2 te4 ding3 dian3 | Peak-Oil |
哈伯特頂點 |
ha1 bo2 te4 ding3 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 哈伯特顶点), Peak-Oil |
瓜达拉哈拉 |
gua1 da2 la1 ha1 la1 | Guadalajara |
哈里亚纳邦 |
ha1 li3 ya4 na4 bang1 | Haryana (indischer Bundesstaat) |
哈佛商学院 |
ha1 fo2 shang1 xue2 yuan4 | Harvard-Schule |
哈佛商學院 |
ha1 fo2 shang1 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 哈佛商学院), Harvard-Schule |
曼哈顿计划 |
man4 ha1 dun4 ji4 hua4 | Manhattan-Projekt |
哈马斯政府 |
ha1 ma3 si1 zheng4 fu3 | Hamas-Regierung |
哈馬斯政府 |
ha1 ma3 si1 zheng4 fu3 | (traditionelle Schreibweise von 哈马斯政府), Hamas-Regierung |
阿布哈兹语 |
a1 bu4 ha1 zi1 yu3 | Abchasische Sprache |
哈密回王墓 |
ha1 mi4 hui2 wang2 mu4 | Grabanlage der Hui-Könige in Hami, Gräber der muslimischen Herrscher von Hami, Gräber der muslimischen Könige von Hami |
哈密顿力学 |
ha1 mi4 dun4 li4 xue2 | Hamilton-Formalismus |
巴哈马群岛 |
ba1 ha1 ma3 qun2 dao3 | Bahamas |
哈刺吉答歹 |
ha1 ci4 ji2 da2 dai3 | Hacijidadai |
西哈努克亲王 |
xi1 ha1 nu3 ke4 qin1 wang2 | Norodom Sihanouk |
西哈努克親王 |
xi1 ha1 nu3 ke4 qin1 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 西哈努克亲王), Norodom Sihanouk |
本哈德施林克 |
ben3 ha1 de2 shi1 lin2 ke4 | Bernhard Schlink |
格哈德施罗德 |
ge2 ha1 de2 shi1 luo2 de2 | Gerhard Schröder |
格哈德施羅德 |
ge2 ha1 de2 shi1 luo2 de2 | (traditionelle Schreibweise von 格哈德施罗德), Gerhard Schröder |
哈密瓜冰淇淋 |
ha1 mi4 gua1 bing1 qi2 lin2 | Hami-Meloneneis, Meloneneis |
波恩哈德黎曼 |
bo1 en1 ha1 de2 li2 man4 | Bernhard Riemann |
哈罗德威尔逊 |
ha1 luo2 de2 wei1 er3 xun4 | Harold Wilson |
阿洛伊斯哈巴 |
a1 luo4 yi1 si1 ha1 ba1 | Alois Hába |
哈卡斯共和国 |
ha1 ka3 si1 gong4 he2 guo2 | Chakassien |
哈卡斯共和國 |
ha1 ka3 si1 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 哈卡斯共和国), Chakassien |
约翰赫伊津哈 |
yue1 han4 he4 yi1 jin1 ha1 | Johan Huizinga |
約翰赫伊津哈 |
yue1 han4 he4 yi1 jin1 ha1 | (traditionelle Schreibweise von 约翰赫伊津哈), Johan Huizinga |
阿里哈梅内伊 |
a1 li3 ha1 mei2 nei4 yi1 | Seyyed Alī Chāmene'ī |
阿里哈梅內伊 |
a1 li3 ha1 mei2 nei4 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 阿里哈梅内伊), Seyyed Alī Chāmene'ī |
哈特谢普苏特 |
ha1 te4 xie4 pu3 su1 te4 | Hatschepsut |
哈巴罗夫斯克 |
ha1 ba1 luo2 fu1 si1 ke4 | Chabarowsk |
哈巴羅夫斯克 |
ha1 ba1 luo2 fu1 si1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 哈巴罗夫斯克), Chabarowsk |
保罗哈尔莫斯 |
bao3 luo2 ha1 er3 mo4 si1 | Paul Halmos |
保羅哈爾莫斯 |
bao3 luo2 ha1 er3 mo4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 保罗哈尔莫斯), Paul Halmos |
哥本哈根大学 |
ge1 ben3 ha1 gen1 da4 xue2 | Københavns Universitet |
哥本哈根大學 |
ge1 ben3 ha1 gen1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 哥本哈根大学), Københavns Universitet |
格哈特施罗德 |
ge2 ha1 te4 shi1 luo2 de2 | Gerhard Schröder |
格哈特施羅德 |
ge2 ha1 te4 shi1 luo2 de2 | (traditionelle Schreibweise von 格哈特施罗德), Gerhard Schröder |
雅各布克哈特 |
ya3 ge4 bu4 ke4 ha1 te4 | Jacob Burckhardt |
多哈发展回合 |
duo1 ha1 fa1 zhan3 hui2 he2 | Doha-Entwicklungsrunde, Doha-Runde |
多哈發展回合 |
duo1 ha1 fa1 zhan3 hui2 he2 | (traditionelle Schreibweise von 多哈发展回合), Doha-Entwicklungsrunde, Doha-Runde |
尼古拉布哈林 |
ni2 gu3 la1 bu4 ha1 lin2 | Nikolai Iwanowitsch Bucharin |
埃里希哈特曼 |
ai1 li3 xi1 ha1 te4 man4 | Erich Hartmann |
埃裡希哈特曼 |
ai1 li3 xi1 ha1 te4 man4 | (traditionelle Schreibweise von 埃里希哈特曼), Erich Hartmann |
伊哈卜谢里夫 |
yi1 ha1 bo5 xie4 li3 fu1 | Ihab al-Sherif |
伊哈卜謝裡夫 |
yi1 ha1 bo5 xie4 li3 fu1 | (traditionelle Schreibweise von 伊哈卜谢里夫), Ihab al-Sherif |
哈比人历险记 |
ha1 bi3 ren2 li4 xian3 ji4 | Der kleine Hobbit |
纳吉布马哈富兹 |
na4 ji2 bu4 ma3 ha1 fu4 zi1 | Nagib Mahfuz |
达格哈马舍尔德 |
da2 ge2 ha1 ma3 she4 er3 de2 | Dag Hammarskjöld |
伯恩哈德福格尔 |
bo2 en1 ha1 de2 fu2 ge2 er3 | Bernhard Vogel |
伯恩哈德福格爾 |
bo2 en1 ha1 de2 fu2 ge2 er3 | (traditionelle Schreibweise von 伯恩哈德福格尔), Bernhard Vogel |
路德维希艾哈德 |
lu4 de2 wei2 xi1 ai4 ha1 de2 | Ludwig Erhard |
路德維希艾哈德 |
lu4 de2 wei2 xi1 ai4 ha1 de2 | (traditionelle Schreibweise von 路德维希艾哈德), Ludwig Erhard |
保罗斯泰恩哈特 |
bao3 luo2 si1 tai4 en1 ha1 te4 | Paul Steinhardt |
保羅斯泰恩哈特 |
bao3 luo2 si1 tai4 en1 ha1 te4 | (traditionelle Schreibweise von 保罗斯泰恩哈特), Paul Steinhardt |
阿布哈兹语字母 |
a1 bu4 ha1 zi1 yu3 zi4 mu3 | Abchasisches Alphabet |
约旦哈希姆王国 |
yue1 dan4 ha1 xi1 mu3 wang2 guo2 | Hasemitisches Koenigreich Jordanien |
約旦哈希姆王國 |
yue1 dan4 ha1 xi1 mu3 wang2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 约旦哈希姆王国), Hasemitisches Koenigreich Jordanien |
阿罗哈航空公司 |
a1 luo2 ha1 hang2 kong1 gong1 si1 | Aloha Airlines |
阿羅哈航空公司 |
a1 luo2 ha1 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 阿罗哈航空公司), Aloha Airlines |
曼哈顿寿险大楼 |
man4 ha1 dun4 shou4 xian3 da4 lou2 | Manhattan Life Building |
伊斯梅尔哈尼亚 |
yi1 si1 mei2 er3 ha1 ni2 ya4 | Ismail Haniyeh |
伊斯梅爾哈尼亞 |
yi1 si1 mei2 er3 ha1 ni2 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 伊斯梅尔哈尼亚), Ismail Haniyeh |
马哈拉施特拉邦 |
ma3 ha1 la1 shi1 te4 la1 bang1 | Maharashtra |
馬哈拉施特拉邦 |
ma3 ha1 la1 shi1 te4 la1 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 马哈拉施特拉邦), Maharashtra |
哈卡里的康纳克 |
ha1 ka3 li3 de5 kang1 na4 ke4 | Qudshanis |
哈米德卡尔扎伊 |
ha1 mi3 de2 ka3 er3 zha1 yi1 | Hamid Karzai |
哈米德卡爾扎伊 |
ha1 mi3 de2 ka3 er3 zha1 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 哈米德卡尔扎伊), Hamid Karzai |
哈利波特与密室 |
ha1 li4 bo1 te4 yu3 mi4 shi4 | Harry Potter und die Kammer des Schreckens |
哈利波特與密室 |
ha1 li4 bo1 te4 yu3 mi4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 哈利波特与密室), Harry Potter und die Kammer des Schreckens |
尤尔根哈贝马斯 |
you2 er3 gen1 ha1 bei4 ma3 si1 | Jürgen Habermas |
尤爾根哈貝馬斯 |
you2 er3 gen1 ha1 bei4 ma3 si1 | (traditionelle Schreibweise von 尤尔根哈贝马斯), Jürgen Habermas |
哈利波特中的地点 |
ha1 li4 bo1 te4 zhong1 de5 di4 dian3 | Handlungsorte der Harry-Potter-Romane |
ha1 li4 bo1 te4 zhong1 di4 di4 dian3 | [Handlungsorte der Harry-Potter-Romane] | |
哈利波特中的地點 |
ha1 li4 bo1 te4 zhong1 de5 di4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 哈利波特中的地点), Handlungsorte der Harry-Potter-Romane |
ha1 li4 bo1 te4 zhong1 di4 di4 dian3 | [Handlungsorte der Harry-Potter-Romane] | |
哈马比足球俱乐部 |
ha1 ma3 bi3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | Hammarby IF (Hammarby idrottsförening, Hammarby Sportvereinigung, schwedischer Sportverein) |
哈馬比足球俱樂部 |
ha1 ma3 bi3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 哈马比足球俱乐部), Hammarby IF (Hammarby idrottsförening, Hammarby Sportvereinigung, schwedischer Sportverein) |
墨江哈尼族自治县 |
mo4 jiang1 ha1 ni2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Mojiang der Hani (Provinz Yunnan, China) |
哈利波特与魔法石 |
ha1 li4 bo1 te4 yu3 mo2 fa3 shi2 | Harry Potter und der Stein der Weisen |
哈利波特與魔法石 |
ha1 li4 bo1 te4 yu3 mo2 fa3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 哈利波特与魔法石), Harry Potter und der Stein der Weisen |
米哈伊艾米内斯库 |
mi3 ha1 yi1 ai4 mi3 nei4 si1 ku4 | Mihai Eminescu |
爱新觉罗努尔哈赤 |
ai4 xin1 jue2 luo2 nu3 er3 ha1 chi4 | Nurhaci |
愛新覺羅努爾哈赤 |
ai4 xin1 jue2 luo2 nu3 er3 ha1 chi4 | (traditionelle Schreibweise von 爱新觉罗努尔哈赤), Nurhaci |
尼古劳斯哈农库特 |
ni2 gu3 lao2 si1 ha1 nong2 ku4 te4 | Nikolaus Harnoncourt |
米哈依尔戈尔巴乔夫 |
mi3 ha1 yi1 er3 ge1 er3 ba1 qiao2 fu1 | Michail Gorbatschow |
马德里巴拉哈斯机场 |
ma3 de2 li3 ba1 la1 ha1 si1 ji1 chang3 | Flughafen Madrid-Barajas |
哈利波特与致命圣灵 |
ha1 li4 bo1 te4 yu3 zhi4 ming4 sheng4 ling2 | Harry Potter and the Deathly Hallows |
克里斯多福布鲁哈德 |
ke4 li3 si1 duo1 fu2 bu4 lu3 ha1 de2 | Christoph Blumhardt |
卡尔戈特哈德朗汉斯 |
ka3 er3 ge1 te4 ha1 de2 lang3 han4 si1 | Carl Gotthard Langhans |
卡爾戈特哈德朗漢斯 |
ka3 er3 ge1 te4 ha1 de2 lang3 han4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 卡尔戈特哈德朗汉斯), Carl Gotthard Langhans |
哈利波特与混血王子 |
ha1 li4 bo1 te4 yu3 hun4 xie3 wang2 zi3 | Harry Potter und der Halbblutprinz |
ha1 li4 bo1 te4 yu3 hun4 xue4 wang2 zi3 | [Harry Potter und der Halbblutprinz] | |
哈利波特與混血王子 |
ha1 li4 bo1 te4 yu3 hun4 xie3 wang2 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 哈利波特与混血王子), Harry Potter und der Halbblutprinz |
ha1 li4 bo1 te4 yu3 hun4 xue4 wang2 zi3 | [Harry Potter und der Halbblutprinz] | |
哈利波特中的魔法物品 |
ha1 li4 bo1 te4 zhong1 de5 mo2 fa3 wu4 pin3 | Begriffe der Harry-Potter-Romane |
ha1 li4 bo1 te4 zhong1 di4 mo2 fa3 wu4 pin3 | [Begriffe der Harry-Potter-Romane] | |
哈尔多尔奥斯格里姆松 |
ha1 er3 duo1 er3 ao4 si1 ge2 li3 mu3 song1 | Halldór Ásgrímsson |
米哈伊尔亚历山德罗维奇 |
mi3 ha1 yi1 er3 ya4 li4 shan1 de2 luo2 wei2 qi2 | Mikhail II of Tver |
路德维希安德列斯费尔巴哈 |
lu4 de2 wei2 xi1 an1 de2 lie4 si1 fei4 er3 ba1 ha1 | Ludwig Andreas Feuerbach |
哈罗德斯科特麦克唐纳考克斯特 |
ha1 luo2 de2 si1 ke1 te4 mai4 ke4 tang2 na4 kao3 ke4 si1 te4 | H. S. M. Coxeter |
德米特里米哈伊洛维奇波扎尔斯基 |
de2 mi3 te4 li3 mi3 ha1 yi1 luo4 wei2 qi2 bo1 zha1 er3 si1 ji1 | Dmitri Michailowitsch Poscharski |
德米特里米哈伊洛維奇波扎爾斯基 |
de2 mi3 te4 li3 mi3 ha1 yi1 luo4 wei2 qi2 bo1 zha1 er3 si1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 德米特里米哈伊洛维奇波扎尔斯基), Dmitri Michailowitsch Poscharski |
捷
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
告捷 |
gao4 jie2 | Erfolg |
直捷 |
zhi2 jie2 | ehrlich |
敏捷 |
min3 jie2 | flink, agil, Gewandtheit, rasch |
捷泳 |
jie2 yong3 | Kraulschwimmen, Kraulen (ein Schwimmstil) |
捷成 |
jie2 cheng2 | Jebsen |
快捷 |
kuai4 jie2 | handlich, rasch |
捷达 |
jie2 da2 | VW Jetta <Auto> |
捷禾 |
jie2 he2 | Cristian Chivu |
捷斯 |
jie2 si1 | Thiès |
简捷 |
jian3 jie2 | vereinfachen |
捷运 |
jie2 yun4 | Metro, U-Bahn Taiwan, MRT ( Mass Rapid Transit ) |
捷運 |
jie2 yun4 | (traditionelle Schreibweise von 捷运), Metro, U-Bahn Taiwan, MRT ( Mass Rapid Transit ) |
便捷 |
bian4 jie2 | einfach und schnell |
捷克 |
jie2 ke4 | Tschechien; tschechisch |
捷克语 |
jie2 ke4 yu3 | Tschechisch, tschechische Sprache |
捷克語 |
jie2 ke4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 捷克语), Tschechisch, tschechische Sprache |
安捷伦 |
an1 jie2 lun2 | Agilent(Wirtsch) |
敏捷地 |
min3 jie2 de5 | gewandt |
普瓦捷 |
pu3 wa3 jie2 | Poitiers |
保时捷 |
bao3 shi2 jie2 | Porsche ( Automarke ) |
保時捷 |
bao3 shi2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 保时捷), Porsche ( Automarke ) |
捷克人 |
jie2 ke4 ren2 | Tscheche |
希捷公司 |
xi1 jie2 gong1 si1 | Seagate Technology |
捷克克朗 |
jie2 ke4 ke4 lang3 | Tschechische Krone (Währung in Tschechien) <finanz> |
捷蓝航空 |
jie2 lan2 hang2 kong1 | JetBlue Airways |
台北捷运 |
tai2 bei3 jie2 yun4 | MRT Taipei, Taipeier Metro, Taipeier U-Bahn |
台北捷運 |
tai2 bei3 jie2 yun4 | (traditionelle Schreibweise von 台北捷运), MRT Taipei, Taipeier Metro, Taipeier U-Bahn |
捷足先得 |
jie2 zu2 xian1 de2 | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. |
捷克历史 |
jie2 ke4 li4 shi3 | Geschichte Tschechiens |
捷成洋行 |
jie2 cheng2 yang2 hang2 | Jebsen & Co. |
思维敏捷 |
si1 wei2 min3 jie2 | schlagfertig |
思維敏捷 |
si1 wei2 min3 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 思维敏捷), schlagfertig |
捷足先登 |
jie2 zu2 xian1 deng1 | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. |
快捷方式 |
kuai4 jie2 fang1 shi4 | Abkürzung, schnelle Methode, Schnell- |
安捷航空 |
an1 jie2 hang2 kong1 | Ansett Australia |
敏捷地还刺 |
min3 jie2 de5 hai2 ci4 | Gegenschlag |
敏捷地還刺 |
min3 jie2 de5 hai2 ci4 | (traditionelle Schreibweise von 敏捷地还刺), Gegenschlag |
捷克共和国 |
jie2 ke4 gong4 he2 guo2 | Tschechische Republik |
捷克共和國 |
jie2 ke4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 捷克共和国), Tschechische Republik |
拉普捷夫海 |
la1 pu3 jie2 fu1 hai3 | Laptewsee (nördlich von Russland liegendes Randmeer des Nordpolarmeers) |
维捷布斯克 |
wei2 jie2 bu4 si1 ke4 | Wizebsk |
維捷布斯克 |
wei2 jie2 bu4 si1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 维捷布斯克), Wizebsk |
维捷布斯克州 |
wei2 jie2 bu4 si1 ke4 zhou1 | Woblast Wizebsk |
維捷布斯克州 |
wei2 jie2 bu4 si1 ke4 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 维捷布斯克州), Woblast Wizebsk |
旅客捷运系统 |
lü3 ke4 jie2 yun4 xi4 tong3 | Peoplemover, Peoplemover |
创建快捷方式 |
chuang4 jian4 kuai4 jie2 fang1 shi4 | Verknüpfung erstellen |
捷星亚洲航空 |
jie2 xing1 ya4 zhou1 hang2 kong1 | Jetstar Asia Airways |
捷星亞洲航空 |
jie2 xing1 ya4 zhou1 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 捷星亚洲航空), Jetstar Asia Airways |
捷克斯洛伐克 |
jie2 ke4 si1 luo4 fa2 ke4 | Tschechoslowakei |
纽约市捷运局 |
niu3 yue1 shi4 jie2 yun4 ju2 | New York City Transit Authority |
紐約市捷運局 |
niu3 yue1 shi4 jie2 yun4 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 纽约市捷运局), New York City Transit Authority |
巴达捷夫斯卡 |
ba1 da2 jie2 fu1 si1 ka3 | Tekla Bądarzewska |
捷克共和国总理 |
jie2 ke4 gong4 he2 guo2 zong3 li3 | List of Prime Ministers of the Czech Republic |
捷克国家足球队 |
jie2 ke4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | Tschechische Fußballnationalmannschaft |
阿什莫尔和卡捷岛 |
a1 shi2 mo4 er3 he4 ka3 jie2 dao3 | Ashmore- und Cartier-Inseln |
高雄大众捷运系统 |
gao1 xiong2 da4 zhong4 jie2 yun4 xi4 tong3 | U-Bahn Kaohsiung (english: Kaohsiung Mass Rapid Transit, KMRT) |
在当前位置创建快捷方式 |
zai4 dang1 qian2 wei4 zhi4 chuang4 jian4 kuai4 jie2 fang1 shi4 | Verknüpfung hier erstellen |
捷克斯洛伐克国家足球队 |
jie2 ke4 si1 luo4 fa2 ke4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | Tschechoslowakische Fußballnationalmannschaft |
台北都会区大众捷运系统 |
tai2 bei3 du1 hui4 qu1 da4 zhong4 jie2 yun4 xi4 tong3 | MRT Taipei, Taipeier Metro, Taipeier U-Bahn, Taipei Mass Rapid Transit System |
费利克斯埃德蒙多维奇捷尔任斯基 |
fei4 li4 ke4 si1 ai1 de2 meng2 duo1 wei2 qi2 jie2 er3 ren4 si1 ji1 | Felix Edmundowitsch Dserschinski |
仗
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
仗着 |
zhang4 zhe5 | gestützt auf; aufbauend auf; s. verlassend auf |
仗著 |
zhang4 zhe5 | (traditionelle Schreibweise von 仗着), gestützt auf; aufbauend auf; s. verlassend auf |
仗义 |
zhang4 yi4 | Freunden gegenüber loyal sein |
仗義 |
zhang4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 仗义), Freunden gegenüber loyal sein |
胜仗 |
sheng4 zhang4 | Sieg |
勝仗 |
sheng4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 胜仗), Sieg |
依仗 |
yi1 zhang4 | sich auf etw. verlassen, auf jd. Zählen |
口水仗 |
kou3 shui3 zhang4 | dispute, spat, shouting match |
打对仗 |
da3 dui4 zhang4 | to compete |
打對仗 |
da3 dui4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 打对仗), to compete |
打雪仗 |
da3 xue3 zhang4 | to have a snowball fight |
仗义执言 |
zhang4 yi4 zhi2 yan2 | to speak out for justice; to take a stand on a matter of principle |
仗義執言 |
zhang4 yi4 zhi2 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 仗义执言), to speak out for justice; to take a stand on a matter of principle |
Sätze
[Bearbeiten]辖
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
哈
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他是一个哈佛的学生。 |
Er studiert in Harvard. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
哈利今年才四十歲。 |
Harry ist erst 40. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他在哈佛大學學習法律。 |
Er studiert Jura an der Harvarduniversität. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 ) | |
哈哈,我刚才做了一个梦,梦见我中了五百万。 |
Ha ha, I just dreamt that I won five million RMB. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
哈利無法跟上班上同學。 |
Harry konnte mit dem Niveau der Klasse nicht mithalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
“哈哈哈!我们要让它下雨,小子们!下周这时候,我们就在钱里游泳了!” |
"Hahaha! We're going to make it rain, boys! By this time next week, we'll be swimming in cash!" (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 slyfin ) | |
你买了一个哈密瓜? |
Have you bought a cantaloupe? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
她被哈佛录取了。 |
Sie wurde in Harvard aufgenommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她甜點想吃哈密瓜。 |
Sie möchte Honigmelone als Nachtisch essen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
她甜点想吃哈密瓜。 |
Sie möchte Honigmelone als Nachtisch essen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
哈利波特的新片十分差。 |
The new Harry Potter movie is pretty lame. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex ) | |
哈利今年才四十岁。 |
Harry ist erst 40. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
哈拉和林是蒙古的前首都。 |
Karakorum ist die alte Hauptstadt der Mongolei. (Mandarin, Tatoeba iiujik Esperantostern ) | |
她被哈佛大学录取了。 |
Sie wurde in Harvard aufgenommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
哈利病重。 |
Harry wurde schwer krank. (Mandarin, Tatoeba kooler virgil ) | |
你買了一個哈密瓜? |
Have you bought a cantaloupe? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
他在哈佛大学学习法律。 |
Er studiert Jura an der Harvarduniversität. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 ) | |
哈利无法跟上班上同学。 |
Harry konnte mit dem Niveau der Klasse nicht mithalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
他是一個哈佛的學生。 |
Er studiert in Harvard. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他们都哈哈大笑起来。 |
Sie brachen alle in Gelächter aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pinkymahoney ) | |
你会去哈佛大学吗? |
Will you go to Harvard? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
哈佛始建于1636年。 |
Harvard wurde 1636 gegründet. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
他住在布哈拉。 |
Er wohnt in Buchara. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
哈佛大学是在一六三六年创立的。 |
Die Harvard-Universität wurde 1636 gegründet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
我爱吃哈密瓜。 |
I like eating Kumul melons. I like eating Hami melons. I like eating melons from Kumul. I like eating melons from Hami. (Mandarin, Tatoeba acbarbosa FeuDRenais2 ) | |
我已经读完了所有哈利·波特书。 |
Ich habe schon alle Harry-Potter-Bücher gelesen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Odelaine ) | |
纽约位在哈得逊河。 |
New York is on the Hudson River. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我能从布鲁克林的房间看到曼哈顿。 |
Von meinem Zimmer in Brooklyn aus kann ich bis nach Manhattan sehen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
我每天早上都会在地铁上碰到米哈埃拉。 |
Ich treffe Mihaela jeden Morgen in der U-Bahn. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Zaghawa ) | |
桌上有個哈密瓜。 |
Auf dem Tisch ist eine Honigmelone. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
汤姆在哈佛学习。 |
Tom studiert in Harvard. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆打哈欠了。 |
Tom gähnte. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Hans_Adler ) | |
汤姆在打哈欠。 |
Tom gähnt. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
桌上有个哈密瓜。 |
Auf dem Tisch ist eine Honigmelone. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
㑚阿妹哈漂亮! |
Wie schön deine Schwester ist! Wie hübsch deine Schwester ist! (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Dejo ) | |
我特別愛吃哈密瓜。 |
Ich liebe Honigmelonen ganz besonders. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我特别爱吃哈密瓜。 |
Ich liebe Honigmelonen ganz besonders. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
疌
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
捷
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
必不捷矣。 |
Nothing good will come out of this. (klassisch, Tatoeba shanghainese Hybrid ) | |
我的母语是捷克语。 |
Meine Muttersprache ist Tschechisch. (Mandarin, Tatoeba iiujik Ergulis ) | |
我想你迟早会知道在桌面建立一个快捷方式是有多方便。 |
I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza blay_paul ) | |
我在桌面上建了一个快捷方式。 |
Ich habe eine Verknüpfung auf dem Desktop hergestellt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我是外国人,我捷克语不好,请说慢一点。 |
I'm a foreigner and I don't know Czech very well. Please, speak slowly. (Mandarin, Tatoeba User5120 CM ) |
仗
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
战争不是轻易就应该开始的,所以也不能够因为像打仗就改变宪法。 |
War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". (Mandarin, Tatoeba aliene ) | |
饿着肚子是没法打仗的。 |
Mit leerem Magen kann man nicht kämpfen. (Mandarin, Tatoeba miaojiandao Yorwba ) | |
我們在跟日本打仗。 |
Wir befinden uns im Krieg mit Japan. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
我们在跟日本打仗。 |
Wir befinden uns im Krieg mit Japan. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
很多年轻人去了打仗。 |
Viele junge Männer zogen in den Krieg. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Haehnchenpaella ) | |
很多年輕人去了打仗。 |
Viele junge Männer zogen in den Krieg. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Haehnchenpaella ) | |
交关年轻人去打仗了。 |
Viele junge Männer zogen in den Krieg. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Haehnchenpaella ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
暗暗自责 |
àn àn zì zé | In der Dunkelheit sich tadeln; sich nur im privaten tadeln. (Wiktionary en) |
天下兴亡,匹夫有责 |
tiānxià xīngwáng, pǐfū yǒuzé | Eines Reiches (unter dem Himmel) Blüte und Fall, hängt davon ab, dass gewöhnliche Menschen Pflichtgefühl haben. (Wiktionary en) |
哪壶不开提哪壶 |
nǎ hú bù kāi tí nǎ hú | Den Topf, der sich nicht öffnet (dessen Deckel nicht vom kochenden Wasser angehoben wird), den hebe auf; Nimme den defekten Topf; zeige die Schwächen einer Person (Wiktionary en) |
父母责 须顺承 |
fu4 mu3 ze2 xu1 shun4 承 | Tadeln die Eltern, muss man es folgsam annehmen (Di Zi Gui Schülerregeln) |
责之曰: |
ze2 zhi1 yue1 : | He then scolded him, saying: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
A厉声责B曰: |
A li4 sheng1 ze2 B yue1 : | In a stern voice, A accused B: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
次日,A先提县吏去 |
ci4 ri4 ,A xian1 ti2 xian4 li3 qu4 | The following day, A went to the county clerk ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
因此1990年代时讨论修改正字法时有人提出废除这个规则。 |
yin1 ci3 1990 nian2 dai4 shi2 tao3 lun4 xiu1 gai3 zheng4 zi4 fa3 shi2 you3 ren2 ti2 chu1 fei4 chu2 zhe4/zhei4 ge4 gui1 ze2 。 | Daher gab es, als in den 1990er Jahren Diskussionen über die Rechtschreibreform geführt wurden, Menschen, die vorschlugen, diese Regel aufzugeben. (Deutsch) |
自己却带A、B、C、D等提兵望<ort>进发 |
zi4 ji3 que4 dai4 A、B、C、D deng3 ti2 bing1 wang4 <ort> jin4 fa1 | He led the rest of the army toward <ort>, accompanied by people such as A, B, C and D ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
人要为自己的行为负责。 |
ren2 yao4 wei2/wei4 zi4 ji3 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 fu4 ze2 。 | Jeder ist für sein Verhalten verantwortlich. (Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi) |
你知道那是你的责任。 |
ni3 zhi1 dao4 na4/nei4 shi4 ni3 de5 ze2 ren4 。 | Du weißt, dass das ihre Pflicht ist. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der) |
谁负责这个部门? |
shei2 fu4 ze2 zhe4/zhei4 ge4 bu4 men2 ? | Wer ist verantwortlich für diesen Bereich? (Tatoeba fucongcong Tamy) |
你怎么敢指责我做这种事?我决不会动手打我的儿子。 |
ni3 zen3 me5 gan3 zhi3 ze2 wo3 zuo4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 shi4 ? wo3 jue2 bu4 hui4 dong4 shou3 da3 wo3 de5 er2/er5 zi5 。 | Wie kannst du mich wegen so einer Sache beschuldigen? Ich würde niemals eine Hand an mein Kind legen. (Tatoeba U2FS Esperantostern) |
父母要对他们子女的安全负责。 |
fu4 mu3 yao4 dui4 ta1 men5 zi5 nü3/ru3 de5 an1 quan2 fu4 ze2 。 | Eltern sind für die Sicherheit ihrer Kinder verantwortlich. (Tatoeba sysko Ole) |
法不责众。 |
fa3 bu4 ze2 zhong4 。 | Collective responsibility means irresponsibility. Everybody's business is nobody's business. (Tatoeba fucongcong kotobaboke) |
帮助你是我的责任。 |
bang1 zhu4 ni3 shi4 wo3 de5 ze2 ren4 。 | Es ist meine Pflicht, dir zu helfen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
宣传由我来负责。 |
xuan1 chuan2/zhuan4 you2 wo3 lai2 fu4 ze2 。 | I'm in charge of the propaganda. (Tatoeba FeuDRenais) |
为什么责备汤姆? |
wei2/wei4 shi2 me5 ze2 bei4 tang1 mu3 ? | Why blame Tom? (Tatoeba fenfang557 CK) |
我的责任是什么? |
wo3 de5 ze2 ren4 shi4 shi2 me5 ? | What are my responsibilities? (Tatoeba fucongcong lukaszpp) |
爱护文物,人人有责。 |
ai4 hu4 wen2 wu4 , ren2 ren2 you3 ze2 。 | It is everyone's duty to cherish cultural relics. Cherish our cultural relics; it is all our duty. (Tatoeba Sethlang) |
全体负责就是无责。 |
quan2 ti3 fu4 ze2 jiu4 shi4 wu2 ze2 。 | Collective responsibility means irresponsibility. Everybody's business is nobody's business. (Tatoeba fucongcong kotobaboke) |
我是个有决心、有条理、有责任的人。 |
wo3 shi4 ge4 you3 jue2 xin1 、 you3 tiao2 li3 、 you3 ze2 ren4 de5 ren2 。 | I'm a determined, organized, and responsible person. (Tatoeba ryanwoo cairnhead) |
那是你的责任。 |
na4/nei4 shi4 ni3 de5 ze2 ren4 。 | Das ist deine Verpflichtung. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais) |
他完全丧失了责任心。 |
ta1 wan2 quan2 sang1/sang4 shi1 le5 ze2 ren4 xin1 。 | He has completely lost all sense of duty. (Tatoeba mtdot Bing05) |
太郎有很强的责任感。 |
tai4 lang2/lang4 you3 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 de5 ze2 ren4 gan3 。 | Taro has a really strong sense of responsibility. (Tatoeba fucongcong alec) |
做那事是我的责任。 |
zuo4 na4/nei4 shi4 shi4 wo3 de5 ze2 ren4 。 | It was my duty to do that. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
遵守法律是每个人的责任。 |
zun1 shou3 fa3 lü4 shi4 mei3 ge4 ren2 de5 ze2 ren4 。 | To obey the law is everyone's duty. (Tatoeba joro CM) |
汤姆应当被责备。 |
tang1 mu3 ying1/ying4 dang1/dang4 bei4 ze2 bei4 。 | Tom deserves to be blamed. (Tatoeba sadhen CK) |
我们在法律面前要负责。 |
wo3 men5 zai4 fa3 lü4 mian4 qian2 yao4 fu4 ze2 。 | We are responsible in front of the law. (Tatoeba verdastelo9604 meric) |
我责备过他很多次了。 |
wo3 ze2 bei4 guo4 ta1 hen3 duo1 ci4 le5 。 | I've scolded him many times. (Tatoeba sadhen CK) |
你要对结果负责。 |
ni3 yao4 dui4 jie1/jie2 guo3 fu4 ze2 。 | You are responsible for the result. (Tatoeba sadhen mamat) |
一个人要为他的行为负责。 |
yi1 ge4 ren2 yao4 wei2/wei4 ta1 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 fu4 ze2 。 | Ein Mensch ist für seine Taten verantwortlich. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
你为什么指责我儿子? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 zhi3 ze2 wo3 er2/er5 zi5 ? | Warum beschuldigen Sie meinen Sohn? (Tatoeba fucongcong Espi) |
船长要为乘客安全负责。 |
chuan2 chang2/zhang3 yao4 wei2/wei4 cheng2/sheng4 ke4 an1 quan2 fu4 ze2 。 | Der Kapitän ist für die Sicherheit der Passagiere verantwortlich. (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern) |
你要是在Tatoeba上发现什么问题,你应该责备Sysko才对。 |
ni3 yao4 shi4 zai4 Tatoeba shang4 fa1 xian4 shi2 me5 wen4 ti2 , ni3 ying1/ying4 gai1 ze2 bei4 Sysko cai2 dui4 。 | Wenn du irgendwelche Probleme mit Tatoeba entdeckst, schieb die Schuld ruhig auf Sysko. (Tatoeba FeuDRenais pne) |
她必须对她的行为负责。 |
ta1 bi4 xu1 dui4 ta1 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 fu4 ze2 。 | She must answer for her actions. (Tatoeba Lemmih) |
谁负责销售部门? |
shei2 fu4 ze2 xiao1 shou4 bu4 men2 ? | Who's in charge of the sales section? (Tatoeba fucongcong CK) |
你必须为自己的行为负责。 |
ni3 bi4 xu1 wei2/wei4 zi4 ji3 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 fu4 ze2 。 | You must account for your conduct. (Tatoeba verdastelo9604 Swift) |
哈利波特的新片十分差。 |
ha1 li4 bo1 te2/te4 de5 xin1 pian4 shi2 fen1 cha4/chai1 。 | The new Harry Potter movie is pretty lame. (Tatoeba fucongcong darinmex) |
他是一個哈佛的學生。 |
ta1 shi4 yi1 ge4 ha1 fo2 de5 xue2 sheng1 。 | Er studiert in Harvard. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
他们都哈哈大笑起来。 |
ta1 men5 dou1/du1 ha1 ha1 da4 xiao4 qi3 lai2 。 | Sie lachten alle auf einmal los. (Tatoeba fucongcong Bellinger) |
哈佛始建于1636年。 |
ha1 fo2 shi3 jian4 yu2 1636 nian2 。 | Harvard was founded in 1636. (Tatoeba sadhen FeuDRenais) |
汤姆在打哈欠。 |
tang1 mu3 zai4 da3 ha1 qian2 。 | Tom gähnt. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
我爱吃哈密瓜。 |
wo3 ai4 chi1 ha1 mi4 gua1 。 | I like eating melons from Hami. I like eating melons from Kumul. I like eating Hami melons. I like eating Kumul melons. (Tatoeba acbarbosa FeuDRenais) |
哈利無法跟上班上同學。 |
ha1 li4 wu2 fa3 gen1 shang4 ban1 shang4 tong2 xue2 。 | Harry konnte mit dem Niveau der Klasse nicht mithalten. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
汤姆打哈欠了。 |
tang1 mu3 da3 ha1 qian2 le5 。 | Tom gähnte. (Tatoeba mirrorvan Hans_Adler) |
我已经读完了所有哈利·波特书。 |
wo3 yi3 jing4 du2 wan2 le5 suo3 you3 ha1 li4 · bo1 te2/te4 shu1 。 | Ich habe schon alle Harry-Potter-Bücher gelesen. (Tatoeba verdastelo9604 Odelaine) |
汤姆在哈佛学习。 |
tang1 mu3 zai4 ha1 fo2 xue2 xi2 。 | Tom studiert in Harvard. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
哈哈,我刚才做了一个梦,梦见我中了五百万。 |
ha1 ha1 , wo3 gang1 cai2 zuo4 le5 yi1 ge4 meng4 , meng4 jian4/xian4 wo3 zhong1/zhong4 le5 wu3 bai3 wan4 。 | Ha ha, I just dreamt that I won five million RMB. (Tatoeba trieuho) |
哈利病重。 |
ha1 li4 bing4 chong2/zhong4 。 | Harry wurde schwer krank. (Tatoeba kooler virgil) |
“哈哈哈!我们要让它下雨,小子们!下周这时候,我们就在钱里游泳了!” |
“ ha1 ha1 ha1 ! wo3 men5 yao4 rang4 ta1/tuo2 xia4 yu3 , xiao3 zi5 men5 ! xia4 zhou1 zhe4/zhei4 shi2 hou4 , wo3 men5 jiu4 zai4 qian2 li3 you2 yong3 le5 !” | "Hahaha! We're going to make it rain, boys! By this time next week, we'll be swimming in cash!" (Tatoeba verdastelo9604 slyfin) |
我住在提比里斯。 |
wo3 zhu4 zai4 ti2 bi4 li3 si1 。 | Ich lebe in Tiflis. (Tatoeba egg0073 al_ex_an_der) |
我试着用法语提问。 |
wo3 shi4 zhao2/zhe2 yong4 fa3 yu3 ti2 wen4 。 | Ich versuche, meine Fragen auf Französisch zu stellen. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
在中国,提到过年,许多人想到的都是一家围在一起包饺子。 |
zai4 zhong1/zhong4 guo2 , ti2 dao4 guo4 nian2 , xu3 duo1 ren2 xiang3 dao4 de5 dou1/du1 shi4 yi1 jia1 wei2 zai4 yi1 qi3 bao1 jiao3 zi5 。 | If you mention New Year in China, the image that many people will think of is a family gathered around wrapping dumplings together. (Tatoeba eastasiastudent) |
别在我面前再提这事儿。 |
bie2 zai4 wo3 mian4 qian2 zai4 ti2 zhe4/zhei4 shi4 er2/er5 。 | Ich will kein Wort mehr davon hören! (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen) |
他提出了一种新理论。 |
ta1 ti2 chu1 le5 yi1 chong2/zhong3/zhong4 xin1 li3 lun4 。 | He put forward a new theory. (Tatoeba Lemmih) |
我的手提包,一只是大的,另一只是中号的。 |
wo3 de5 shou3 ti2 bao1 , yi1 zhi3 shi4 da4 de5 , ling4 yi1 zhi3 shi4 zhong1/zhong4 hao4 de5 。 | One of my suitcases is large, and the other one is medium. (Tatoeba trieuho) |
我拉小提琴。 |
wo3 la1 xiao3 ti2 qin2 。 | Ich spiele Geige. (Tatoeba sysko Kerstin) |
她提前一小时完成了工作。 |
ta1 ti2 qian2 yi1 xiao3 shi2 wan2 cheng2 le5 gong1 zuo4 。 | Sie ist eine Stunde früher als gedacht mit ihrer Arbeit fertig geworden. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
汤姆拉小提琴拉得很好。 |
tang1 mu3 la1 xiao3 ti2 qin2 la1 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 | Tom plays the violin well. (Tatoeba Lunar CK) |
我有個提案。 |
wo3 you3 ge4 ti2 an4 。 | Ich habe einen Vorschlag. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
你到底是用了什么办法在短期内提高了你的汉语? |
ni3 dao4 di3 shi4 yong4 le5 shi2 me5 ban4 fa3 zai4 duan3 ji1/qi1 nei4 ti2 gao1 le5 ni3 de5 han4 yu3 ? | Exactly what method did you use to improve your Mandarin in such a short space of time? (Tatoeba sysko alec) |
把书目提要交上。 |
ba3 shu1 mu4 ti2 yao4 jiao1 shang4 。 | Hand in a bibliography of your sources. (Tatoeba U2FS) |
我们需要提价。 |
wo3 men5 xu1 yao4 ti2 jia4/jie4 。 | Wir müssen die Preise erhöhen. (Tatoeba verdastelo9604 brauchinet) |
地主说他要提高租金。 |
de4/di4 zhu3 shuo1 ta1 yao4 ti2 gao1 zu1 jin1 。 | The landlord says he wants to raise the rent. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
一个工程师应该提的七个问题是:谁,什么,何时,哪里,为什么,怎样和多少。 |
yi1 ge4 gong1 cheng2 shi1 ying1/ying4 gai1 ti2 de5 qi1 ge4 wen4 ti2 shi4 : shei2 , shi2 me5 , he2 shi2 , na3/na5/nei3 li3 , wei2/wei4 shi2 me5 , zen3 yang4 he2/he4/huo2 duo1 shao3 。 | Die sieben Fragen, die sich ein Ingenieur stellen muss, sind: wer, was, wann, wo, warum, wie und wie viel. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他打算提前回國。 |
ta1 da3 suan4 ti2 qian2 hui2 guo2 。 | He intends to return to the country earlier. (Tatoeba xjjAstrus Sethlang) |
我找不到提姆。 |
wo3 zhao3 bu4 dao4 ti2 mu3 。 | Ich kann Tim nicht finden. (Tatoeba Martha Nero) |
这就是昨天Linda提到的那个车。 |
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 zuo2 tian1 Linda ti2 dao4 de5 na4/nei4 ge4 che1 。 | Das ist das Auto, von dem Linda gestern gesprochen hat. (Tatoeba hsuan07 MUIRIEL) |
艾马提,我们需要更多肉! |
ai4 ma3 ti2 , wo3 men5 xu1 yao4 geng4 duo1 rou4 ! | Emet, we need more meat! (Tatoeba FeuDRenais) |
男孩们在提问。 |
nan2 hai2 men5 zai4 ti2 wen4 。 | The boys are asking questions. (Tatoeba xfig CM) |
你能提出解决问题的方法吗? |
ni3 neng2 ti2 chu1 jie3 jue2 wen4 ti2 de5 fang1 fa3 ma5 ? | Could you possibly suggest a way to solve the problem? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
Taro在银行提了10000日元。 |
Taro zai4 yin2 hang2/xing2 ti2 le5 10000 ri4 yuan2 。 | Tarō hob zehntausend Yen von der Bank ab. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
她有很多手提行李。 |
ta1 you3 hen3 duo1 shou3 ti2 hang2/xing2 li3 。 | Sie hatte sehr viel Handgepäck. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
你应该提前付租金。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 ti2 qian2 fu4 zu1 jin1 。 | Ihr solltet eure Miete im Voraus zahlen. (Tatoeba sadhen Jan_Schreiber) |
你在安提瓜有朋友吗? |
ni3 zai4 an1 ti2 gua1 you3 peng2 you3 ma5 ? | Hast du Freunde in Antigua? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们会根据您提出的要求对不足之处作出相应的改正。 |
wo3 men5 hui4 gen5 ju4 nin2 ti2 chu1 de5 yao4 qiu2 dui4 bu4 zu3 zhi1 chu4 zuo4 chu1 xiang1/xiang4 ying1/ying4 de5 gai3 zheng4 。 | We will follow your demands and make the necessary corrections to those parts that need them. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
她提着一只满是鲜花的篮子。 |
ta1 ti2 zhao2/zhe2 yi1 zhi3 man3 shi4 xian1 hua1 de5 lan2 zi5 。 | Sie brachte einen Korb voller Blumen mit. Sie trug einen Korb voller Blumen. (Tatoeba hujiujs al_ex_an_der) |
看来他出国学习的目的是要提高他说英语的能力。 |
kan4 lai2 ta1 chu1 guo2 xue2 xi2 de5 mu4 de5 shi4 yao4 ti2 gao1 ta1 shuo1 ying1 yu3 de5 neng2 li4 。 | Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya) |
向每个人提出的要求应该是他们所能做到的。 |
xiang4 mei3 ge4 ren2 ti2 chu1 de5 yao4 qiu2 ying1/ying4 gai1 shi4 ta1 men5 suo3 neng2 zuo4 dao4 de5 。 | Man muss von einem jeden verlangen, was er leisten kann. (Tatoeba mrtaistoi) |
为了提高我的汉语水平,我想去中国学习。 |
wei2/wei4 le5 ti2 gao1 wo3 de5 han4 yu3 shui3 ping2 , wo3 xiang3 qu4 zhong1/zhong4 guo2 xue2 xi2 。 | Ich möchte in China studieren, um mein Chinesisch auf ein höheres Niveau zu bringen. (Tatoeba eastasiastudent samueldora) |
那事已提前安排好了。 |
na4/nei4 shi4 yi3 ti2 qian2 an1 pai2 hao3 le5 。 | It had been arranged beforehand. (Tatoeba Lemmih) |
你真的需要提问题来知道答案吗? |
ni3 zhen1 de5 xu1 yao4 ti2 wen4 ti2 lai2 zhi1 dao4 da2 an4 ma5 ? | Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我喜欢大提琴和钢琴。 |
wo3 xi3 欢 da4 ti2 qin2 he2/he4/huo2 gang1 qin2 。 | Ich interessiere mich für Cello und Piano. (Tatoeba hsuan07 Pfirsichbaeumchen) |
尽管提问。 |
jin4 guan3/guan5 ti2 wen4 。 | Feel free to ask any questions. (Tatoeba mtdot CK) |
提问! |
ti2 wen4 ! | Frag! (Tatoeba linzilyu wochenweise) |
只有能提出新问题的回答才是有用的回答。 |
zhi3 you3 neng2 ti2 chu1 xin1 wen4 ti2 de5 hui2 da2 cai2 shi4 you3 yong4 de5 hui2 da2 。 | Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
她的小提琴拉得很好。 |
ta1 de5 xiao3 ti2 qin2 la1 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 | Sie kann gut Geige spielen. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
你会拉小提琴吗? |
ni3 hui4 la1 xiao3 ti2 qin2 ma5 ? | Können Sie Geige spielen? (Tatoeba gonnastop Manfredo) |
物价从根本上提高了。 |
wu4 jia4/jie4 cong2 gen5 ben3 shang4 ti2 gao1 le5 。 | Die Lebenshaltungskosten sind drastisch gestiegen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他自发地提出了他的帮助。 |
ta1 zi4 fa1 de4/di4 ti2 chu1 le5 ta1 de5 bang1 zhu4 。 | Er bot spontan seine Hilfe an. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
她不想提了。 |
ta1 bu4 xiang3 ti2 le5 。 | Sie will nicht darüber sprechen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
如果你有任何问题,你可以向我提问。 |
ru2 guo3 ni3 you3 ren4 he2 wen4 ti2 , ni3 ke3/ke4 yi3 xiang4 wo3 ti2 wen4 。 | Falls du irgendeine Frage hast, kannst du dich an mich wenden. (Tatoeba ruicong cburgmer) |
你可以给我一个提示吗? |
ni3 ke3/ke4 yi3 gei3 wo3 yi1 ge4 ti2 shi4 ma5 ? | Would you give me a hint? (Tatoeba pig8322 CK) |
我会让你提前知道。 |
wo3 hui4 rang4 ni3 ti2 qian2 zhi1 dao4 。 | I will let you know in advance. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我会给你些提示。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 xie1 ti2 shi4 。 | I'll give you a little tip. (Tatoeba fenfang557 CM) |
哥伦布提出,向西航行可以到达印度。 |
ge1 lun2 bu4 ti2 chu1 , xiang4 xi1 hang2 hang2/xing2 ke3/ke4 yi3 dao4 da2 yin4 du4 。 | Columbus argued that he could reach India by going west. (Tatoeba mtdot CM) |
共识表明我们反对提出的想法。 |
gong4 zhi4 biao3 ming2 wo3 men5 fan3 dui4 ti2 chu1 de5 xiang3 fa3 。 | Die Einvernehmlichkeit deutet darauf hin, dass wir gegen die vorgeschlagene Idee sind. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
谁告诉你,我提起过你。 |
shei2 gao4 su4 ni3 , wo3 ti2 qi3 guo4 ni3 。 | Wer sagte dir, dass ich über dich gesprochen habe? (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
他小提琴拉得很好。 |
ta1 xiao3 ti2 qin2 la1 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 | Er spielt sehr gut Geige. (Tatoeba Martha Haehnchenpaella) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
在木星上一天有多长? | Wie lange ist ein Tag auf Jupiter? |
木星的自转-geschwindigkeit 相当地快, | Jupiters Rotationsgeschwindigkeit ist vergleichsweise schnell. |
在木星上,一天只有大约10个小时, | Auf Jupiter dauert ein Tag nur ungefähr 10 Stunden. |
因为它的自转周期大约为10个小时 | weil seine Rotationsperiode ungefähr 10 Stunden ist. |
木星是由什么构成的? | Aus was ist Jupiter zusammengesetzt? |
木星是由气体( Wasserstoff 75%,Helium 24%,其他1%)构成的, | Jupiter besteht aus Gas (Wasserstoff 75%, Helium 24%, anderes 1%). |
因此如果你想 landen auf 木星, | Wenn du also auf Jupiter landen möchtest, |
你将会发现你不能“landen”, | wirst du entdecken, dass du nicht "landen" kannst, |
因为它是由气体构成的! | weil er nur aus Gas besteht. |
如果我站在上面会有多重? | Wenn ich auf seiner Oberfläche stünde, wie schwer wäre ich? |
木星的重力场约为地球的2.34倍, | Jupiters Gravitationsfeld ist ungefähr das 2.34-fache der Erde. |
如果我们将地球表面的重力场叫1G, | Wenn wir das Gravitationsfeld auf der Erdoberfläche 1G nennen, |
那么,木星表面的重力场就大概有2.34G, | dann ist das Gravitationsfeld auf der Jupiteroberfläche ungefähr 2,34 G, |
意思就是说, | Die Bedeutung ist in anderen Worten: |
如果你的体重在地球上是60公斤的话, | Wenn dein Körpergewicht auf der Erde 60 kg beträgt, |
在木星上用地球体重计你的体重就大概是140.4公斤! | beträgt es auf dem Jupiter, wenn du eine Erdwaage benützen würdest, ungefähr 140,4 kg. |
木星为什么叫这个名字? | Warum hat Jupiter diesen Namen? |
西方名称 | Westlicher Name |
木星的英文名字叫做朱 bi 特(Jupiter), | Jupiters englischer Name ist "Zhu bi te" (Jupiter) |
这个名字是起源于罗马神话中的众神之王。 | Dieser Name hat seinen Ursprung in der römischen Mythologie; er ist der König aller Götter. |
Texte
[Bearbeiten]Wikibook Chinese Lektion 10: Dialog
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Wikipediaartikel
[Bearbeiten]里卡镇
里卡镇是哥伦比亚的城镇,位于该国西南部,由考卡省负责管辖,距离首府波帕扬30公里,面积74平方公里,海拔高度970米,主要经济活动是农业,2005年人口14,378。
这是与哥伦比亚地理相关的小作品。你可以通过编辑或修订扩充其内容。
马卡纳尔是哥伦比亚的城镇,位于该国东北部,由博亚卡省负责管辖,距离首府通哈105公里,始建于1807年,面积199平方公里,海拔高度1,707米,2005年人口4,611。
图尔梅克是哥伦比亚的城镇,位于该国东北部,由博亚卡省负责管辖,距离首府通哈45公里,始建于1537年7月20日,面积106平方公里,海拔高度2,409米,2005年人口7,347。
Übersetzungshilfe
Die Übersetzungshilfe fehlt noch