Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 442
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
宪 |
xian4 | Satzung, Verordnung, Gesetz | wiktionary |
演 |
yan3 | aufführen, (eine Rolle) spielen, entwickeln, folgern | wiktionary |
制 |
zhi4 | beherrschen, kontrollieren, einschränken, regulieren, erzeugen, herstellen, System | wiktionary |
企 |
qi3 | auf Zehenspitzen stehen, herbeisehnen, sich erhoffen | wiktionary |
疑 |
yi2 | zweifeln, zweifelhaft, Zweifel, Verdacht | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]宪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
窦宪 |
dou4 xian4 | Dou Xian |
宪政 |
xian4 zheng4 | Konstitutionalismus |
宪章 |
xian4 zhang1 | anheuern, Befrachtung, die Charta (z. B. der UNO) |
修宪 |
xiu1 xian4 | Verfassungsänderung |
合宪 |
he2 xian4 | verfassungskonform, verfassungsgemäß(Adj, Rechtsw) |
宪兵 |
xian4 bing1 | Gendarmerie |
大宪 |
da4 xian4 | die hohen Behörden |
宪法 |
xian4 fa3 | Verfassung |
宪康王 |
xian4 kang1 wang2 | Heongang of Silla |
唐宪宗 |
tang2 xian4 zong1 | Emperor Xianzong of Tang |
州宪法 |
zhou1 xian4 fa3 | Landesverfassung |
明宪宗 |
ming2 xian4 zong1 | Chenghua |
顾宪成 |
gu4 xian4 cheng2 | Gu Xiancheng, Begründer der Donglin-Akademie |
宪德王 |
xian4 de2 wang2 | Heondeok of Silla |
宪安王 |
xian4 an1 wang2 | Heonan of Silla |
合宪性 |
he2 xian4 xing4 | Verfassungsmäßigkeit, Verfassungskonformität |
大宪章 |
da4 xian4 zhang1 | Magna Carta |
合乎宪法 |
he2 hu1 xian4 fa3 | verfassungskonform, verfassungsgemäß |
宪法法律 |
xian4 fa3 fa3 lü4 | Verfassungsrecht |
七七宪章 |
qi1 qi1 xian4 zhang1 | Charta 77 |
宪政民主 |
xian4 zheng4 min2 zhu3 | Konstitutionelle Monarchie |
宪兵司令 |
xian4 bing1 si1 ling4 | Vorsteher |
零八宪章 |
ling2 ba1 xian4 zhang1 | Charta 08 |
君主立宪 |
jun1 zhu3 li4 xian4 | konstitutionelle Monarchie |
宪法修订 |
xian4 fa3 xiu1 ding4 | Verfassungsänderung |
宪法改革 |
xian4 fa3 gai3 ge2 | Verfassungsreform |
八字宪法 |
ba1 zi4 xian4 fa3 | > 农业八字宪法 |
美国宪法 |
mei3 guo2 xian4 fa3 | Verfassung der USA, Verfassung der Vereinigten Staaten |
宪法草案 |
xian4 fa3 cao3 an4 | Verfassungsentwurf |
宪法挑战 |
xian4 fa3 tiao3 zhan4 | Verfassungsklage |
宪章运动 |
xian4 zhang1 yun4 dong4 | Chartisten |
宪法法官 |
xian4 fa3 fa3 guan1 | Verfassungsrichter |
宪法修改 |
xian4 fa3 xiu1 gai3 | Verfassungsänderung |
宪法法院 |
xian4 fa3 fa3 yuan4 | Verfassungsgericht |
宪政主义 |
xian4 zheng4 zhu3 yi4 | Konstitutionalismus |
明治宪法 |
ming2 zhi4 xian4 fa3 | Meiji-Verfassung |
爱尔兰宪法 |
ai4 er3 lan2 xian4 fa3 | Verfassung von Irland |
十七条宪法 |
shi2 qi1 tiao2 xian4 fa3 | 17-Artikel-Verfassung (erstes staatsrechtliche Dokument Japans) |
日本国宪法 |
ri4 ben3 guo2 xian4 fa3 | japanische Verfassung |
基本权利宪章 |
ji1 ben3 quan2 li4 xian4 zhang1 | Grundrechtecharta |
农业八字宪法 |
nong2 ye4 ba1 zi4 xian4 fa3 | Acht-Punkte-Programm (der Landwirtschaft) |
不符合宪法规定 |
bu4 fu2 he2 xian4 fa3 gui1 ding4 | verfassungswidrig |
中华人民共和国宪法 |
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 xian4 fa3 | Verfassung der Volksrepublik China(Rechtsw) |
演
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
演艺 |
yan3 yi4 | darstellende Kunst, Vorführung, Kulturevent, darstellerische Fähigkeiten |
演员 |
yan3 yuan2 | Schauspieler |
演算 |
yan3 suan4 | berechnen, planen, Kalkül |
反演 |
fan3 yan3 | Widerlegung |
军演 |
jun1 yan3 | Militäreinsatz |
軍演 |
jun1 yan3 | (traditionelle Schreibweise von 军演), Militäreinsatz |
演剧 |
yan3 ju4 | theatralisch |
预演 |
yu4 yan3 | Vorabbegutachtung, Vorpremiere, Vorschau, Preview |
預演 |
yu4 yan3 | (traditionelle Schreibweise von 预演), Vorabbegutachtung, Vorpremiere, Vorschau, Preview |
演替 |
yan3 ti4 | Erbfolge |
演习 |
yan3 xi2 | arbeiten, aufführen, trainieren, Übung |
演習 |
yan3 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 演习), arbeiten, aufführen, trainieren, Übung |
上演 |
shang4 yan3 | aufgeführt, aufführen, inszenieren |
排演 |
pai2 yan3 | Probe |
出演 |
chu1 yan3 | spielen |
演进 |
yan3 jin4 | Entwicklung |
演進 |
yan3 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 演进), Entwicklung |
义演 |
yi4 yan3 | Vergünstigung, Wohltätigkeitsveranstaltung |
義演 |
yi4 yan3 | (traditionelle Schreibweise von 义演), Vergünstigung, Wohltätigkeitsveranstaltung |
主演 |
zhu3 yan3 | die Hauptrolle spielen |
演义 |
yan3 yi4 | Ableitung, abgeleitete Bedeutung |
演義 |
yan3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 演义), Ableitung, abgeleitete Bedeutung |
演变 |
yan3 bian4 | Evolution |
演示 |
yan3 shi4 | Präsentation, etw demonstrieren, etw zum Ausdruck bringen, etw zeigen, ausstellen |
演化 |
yan3 hua4 | Entwicklung, Evolution |
演讲 |
yan3 jiang3 | Präsentation, Ansprache, Rede, Vortrag, sprechen, Vortrag halten |
演講 |
yan3 jiang3 | (traditionelle Schreibweise von 演讲), Präsentation, Ansprache, Rede, Vortrag, sprechen, Vortrag halten |
演戏 |
yan3 xi4 | Theater spielen, etwas vortäuschen |
演歌 |
yan3 ge1 | Enka |
推演 |
tui1 yan3 | schlussfolgern, Schulssfolgerung ziehen |
导演 |
dao3 yan3 | inszenieren, Regie fuehren, Regie, Regiseur |
演练 |
yan3 lian4 | üben, Übung, drillen |
演練 |
yan3 lian4 | (traditionelle Schreibweise von 演练), üben, Übung, drillen |
重演 |
chong2 yan3 | wiederaufführen; wiederholen |
表演 |
biao3 yan3 | vorführen, eine Vorstellung geben |
再演 |
zai4 yan3 | Erweckung |
演唱 |
yan3 chang4 | singen (vor einem Publikum) |
首演 |
shou3 yan3 | Uraufführung |
演说 |
yan3 shuo1 | Ansprache, rednerisch |
演說 |
yan3 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 演说), Ansprache, rednerisch |
开演 |
kai1 yan3 | beginnen (ein Spiel, eine Aufführung, etc.) |
開演 |
kai1 yan3 | (traditionelle Schreibweise von 开演), beginnen (ein Spiel, eine Aufführung, etc.) |
讲演 |
jiang3 yan3 | Rede, Ansprache, eine Rede halten, einen Vortrag halten |
講演 |
jiang3 yan3 | (traditionelle Schreibweise von 讲演), Rede, Ansprache, eine Rede halten, einen Vortrag halten |
演技 |
yan3 ji4 | Schauspielkunst |
演出 |
yan3 chu1 | aufführen, Aufführung |
女演员 |
nü3 yan3 yuan2 | Darstellerin, Entertainerin, Unterhalterin |
演化论 |
yan3 hua4 lun4 | Evolution |
演化論 |
yan3 hua4 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 演化论), Evolution |
男演员 |
nan2 yan3 yuan2 | Schauspieler |
演讲台 |
yan3 jiang3 tai2 | Rednerbühne |
演講台 |
yan3 jiang3 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 演讲台), Rednerbühne |
演讲坛 |
yan3 jiang3 tan2 | Rednerbühne |
演示会 |
yan3 shi4 hui4 | Demonstration |
演示會 |
yan3 shi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 演示会), Demonstration |
演戏船 |
yan3 xi4 chuan2 | Theaterschiff |
演变成 |
yan3 bian4 cheng2 | sich in etw. entwickeln, sich zu etw. wandeln |
副导演 |
fu4 dao3 yan3 | Regieassistent, Regieassistentin |
主演人 |
zhu3 yan3 ren2 | Protagonist |
会表演 |
hui4 biao3 yan3 | aufführen, ausführen, vorführen |
會表演 |
hui4 biao3 yan3 | (traditionelle Schreibweise von 会表演), aufführen, ausführen, vorführen |
演艺界 |
yan3 yi4 jie4 | Showbusiness |
演说者 |
yan3 shuo1 zhe3 | Deklamator, Redner, Sprecher |
演說者 |
yan3 shuo1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 演说者), Deklamator, Redner, Sprecher |
能演出 |
neng2 yan3 chu1 | durchführbar |
演唱会 |
yan3 chang4 hui4 | (Gesangs-)Konzert |
演唱會 |
yan3 chang4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 演唱会), (Gesangs-)Konzert |
当演员 |
dang1 yan3 yuan2 | die Bühne betreten |
演说家 |
yan3 shuo1 jia1 | Redner |
演說家 |
yan3 shuo1 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 演说家), Redner |
演讲人 |
yan3 jiang3 ren2 | Redner |
演講人 |
yan3 jiang3 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 演讲人), Redner |
表演者 |
biao3 yan3 zhe3 | Darsteller, Interpret |
大演说 |
dai4 yan3 shuo1 | Deklamation |
大演說 |
dai4 yan3 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 大演说), Deklamation |
表演项目 |
biao3 yan3 xiang4 mu4 | Sportschauvorführung |
特技表演 |
te4 ji4 biao3 yan3 | Akrobatikaufführung |
即席演说 |
ji2 xi2 yan3 shuo1 | Improvisation |
即席演說 |
ji2 xi2 yan3 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 即席演说), Improvisation |
色情演员 |
se4 qing2 yan3 yuan2 | Pornodarsteller |
群众演员 |
qun2 zhong4 yan3 yuan2 | Statist |
发表演讲 |
fa1 biao3 yan3 jiang3 | eine Rede halten |
發表演講 |
fa1 biao3 yan3 jiang3 | (traditionelle Schreibweise von 发表演讲), eine Rede halten |
话剧表演 |
hua4 ju4 biao3 yan3 | Theater |
电影导演 |
dian4 ying3 dao3 yan3 | Regisseur |
演出时间 |
yan3 chu1 shi2 jian1 | Spielzeit |
演出時間 |
yan3 chu1 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 演出时间), Spielzeit |
上台表演 |
shang4 tai2 biao3 yan3 | Inszenierung, inszenieren |
首场演出 |
shou3 chang3 yan3 chu1 | Premiere-Aktien |
匈奴演说 |
xiong1 nu2 yan3 shuo1 | Hunnenrede von Kaiser Wilhelm II |
匈奴演說 |
xiong1 nu2 yan3 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 匈奴演说), Hunnenrede von Kaiser Wilhelm II |
水上表演 |
shui3 shang4 biao3 yan3 | Synchronschwimmen |
方法演技 |
fang1 fa3 yan3 ji4 | Method Acting |
街头演说 |
jie1 tou2 yan3 shuo1 | Seifenkiste |
街頭演說 |
jie1 tou2 yan3 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 街头演说), Seifenkiste |
演出设备 |
yan3 chu1 she4 bei4 | Veranstaltungstechnik |
谓词演算 |
wei4 ci2 yan3 suan4 | Prädikatrechnung |
謂詞演算 |
wei4 ci2 yan3 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 谓词演算), Prädikatrechnung |
口技演员 |
kou3 ji4 yan3 yuan2 | Imitator |
夜间演出 |
ye4 jian1 yan3 chu1 | Abendvorstellung |
夜間演出 |
ye4 jian1 yan3 chu1 | (traditionelle Schreibweise von 夜间演出), Abendvorstellung |
再度上演 |
zai4 du4 shang4 yan3 | Wiederholungslauf |
喜剧演员 |
xi3 ju4 yan3 yuan2 | Komiker |
即席演讲 |
ji2 xi2 yan3 jiang3 | Stehgreifrede |
即席演講 |
ji2 xi2 yan3 jiang3 | (traditionelle Schreibweise von 即席演讲), Stehgreifrede |
夜间表演 |
ye4 jian1 biao3 yan3 | Abendvorstellung |
夜間表演 |
ye4 jian1 biao3 yan3 | (traditionelle Schreibweise von 夜间表演), Abendvorstellung |
表演目录 |
biao3 yan3 mu4 lu4 | Spielplan |
杂技演员 |
za2 ji4 yan3 yuan2 | Artist, Akrobat |
戏剧演出 |
xi4 ju4 yan3 chu1 | theatralisch |
三国演义 |
san1 guo2 yan3 yi4 | Die Geschichte der Drei Reiche |
三國演義 |
san1 guo2 yan3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 三国演义), Die Geschichte der Drei Reiche |
演唱组合 |
yan3 chang4 zu3 he2 | Gesangsgruppe |
过火表演 |
guo4 huo3 biao3 yan3 | überspielen |
過火表演 |
guo4 huo3 biao3 yan3 | (traditionelle Schreibweise von 过火表演), überspielen |
人类演化 |
ren2 lei4 yan3 hua4 | Hominisation (Menschwerdung, Evolution des Menschens) |
表演艺术 |
biao3 yan3 yi4 shu4 | darstellende Kunst, Schauspielkunst |
色情表演 |
se4 qing2 biao3 yan3 | erotische Vorführungen; Pornodarbietungen |
公开演讲 |
gong1 kai1 yan3 jiang3 | Ansprache |
公開演講 |
gong1 kai1 yan3 jiang3 | (traditionelle Schreibweise von 公开演讲), Ansprache |
戏剧表演 |
xi4 ju4 biao3 yan3 | Theaterspielen |
时装表演 |
shi2 zhuang1 biao3 yan3 | Modenschau |
系列演讲 |
xi4 lie4 yan3 jiang3 | Vortragsreihe |
系列演講 |
xi4 lie4 yan3 jiang3 | (traditionelle Schreibweise von 系列演讲), Vortragsreihe |
演变历史 |
yan3 bian4 li4 shi3 | Entwicklungsgeschichte |
临时演员 |
lin2 shi2 yan3 yuan2 | Komparse |
就职演说 |
jiu4 zhi2 yan3 shuo1 | Antrittsrede |
就职演讲 |
jiu4 zhi2 yan3 jiang3 | Antrittsrede |
军事演习 |
jun1 shi4 yan3 xi2 | Militärmanöver, Kriegsspiel |
軍事演習 |
jun1 shi4 yan3 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 军事演习), Militärmanöver, Kriegsspiel |
职业演员 |
zhi2 ye4 yan3 yuan2 | Berufsschauspieler |
丑角的表演 |
chou3 jiao3 de5 biao3 yan3 | Clownerie |
乡区演说家 |
xiang1 qu1 yan3 shuo1 jia1 | Wanderschauspieler |
鄉區演說家 |
xiang1 qu1 yan3 shuo1 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 乡区演说家), Wanderschauspieler |
介绍性讲演 |
jie4 shao4 xing4 jiang3 yan3 | Vortrag, etw. vortragen |
介紹性講演 |
jie4 shao4 xing4 jiang3 yan3 | (traditionelle Schreibweise von 介绍性讲演), Vortrag, etw. vortragen |
演化经济学 |
yan3 hua4 jing1 ji4 xue2 | Evolutionsökonomik(Wirtsch) |
演讲俱乐部 |
yan3 jiang3 ju4 le4 bu4 | Toastmasterklub |
演講俱樂部 |
yan3 jiang3 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 演讲俱乐部), Toastmasterklub |
演说者之角 |
yan3 shuo1 zhe3 zhi1 jiao3 | Speakers’ Corner |
演說者之角 |
yan3 shuo1 zhe3 zhi1 jiao3 | (traditionelle Schreibweise von 演说者之角), Speakers’ Corner |
色情女演员 |
se4 qing2 nü3 yan3 yuan2 | Pornodarstellerin |
临时演说台 |
lin2 shi2 yan3 shuo1 tai2 | Seifenkiste |
上演可能性 |
shang4 yan3 ke3 neng2 xing4 | Aufführbarkeit |
不好的表演 |
bu4 hao3 de5 biao3 yan3 | Armutszeugnis |
相继式演算 |
xiang1 ji4 shi4 yan3 suan4 | Sequenzenkalkül |
表演特技者 |
biao3 yan3 te4 ji4 zhe3 | Akrobat |
三国志演义 |
san1 guo2 zhi4 yan3 yi4 | Die Geschichte der Drei Reiche |
表演指导者 |
biao3 yan3 zhi3 dao3 zhe3 | Zirkusdirektor |
哲学史讲演录 |
zhe2 xue2 shi3 jiang3 yan3 lu4 | Vorlesungen über die Philosophie der Geschichte |
三國志通俗演義 |
san1 guo2 zhi4 tong1 su2 yan3 yi4 | Die Geschichte der Drei Reiche |
三国志通俗演义 |
san1 guo2 zhi4 tong1 su2 yan3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 三國志通俗演義), Die Geschichte der Drei Reiche |
奥运会表演项目 |
ao4 yun4 hui4 biao3 yan3 xiang4 mu4 | Olympische Demonstrationssportarten |
电子计算机演示 |
dian4 zi3 ji4 suan4 ji1 yan3 shi4 | Computersimulation |
三大男高音演唱会 |
san1 da4 nan2 gao1 yin1 yan3 chang4 hui4 | Die drei Tenöre |
三大男高音演唱會 |
san1 da4 nan2 gao1 yin1 yan3 chang4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 三大男高音演唱会), Die drei Tenöre |
特技飞行表演航空展会 |
te4 ji4 fei1 xing2 biao3 yan3 hang2 kong1 zhan3 hui4 | Flugschau |
特技飛行表演航空展會 |
te4 ji4 fei1 xing2 biao3 yan3 hang2 kong1 zhan3 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 特技飞行表演航空展会), Flugschau |
制
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
复制 |
fu4 zhi4 | kopieren |
制约 |
zhi4 yue1 | Einschränkung, Beschränkung |
制約 |
zhi4 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 制约), Einschränkung, Beschränkung |
腌制 |
yan1 zhi4 | pökeln |
制度 |
zhi4 du4 | Gesellschaftssystem, Ordnung, Regeln, System, Grundregeln |
法制 |
fa3 zhi4 | Rechtssystem |
制动 |
zhi4 dong4 | Abremsung, Bremsung, Abremsen, Anbremsen, Arretierung, bremsen, feststellen, arretieren |
米制 |
mi3 zhi4 | metrisch |
缝制 |
feng2 zhi4 | etw nähen, etw schneidern |
制止 |
zhi4 zhi3 | Einhalt gebieten |
制服 |
zhi4 fu2 | Uniform, jmdn, etwas unter Kontrolle bringen |
节制 |
jie2 zhi4 | einschränken, bedingt durch |
節制 |
jie2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 节制), einschränken, bedingt durch |
约制 |
yue1 zhi4 | einschränkend |
約制 |
yue1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 约制), einschränkend |
专制 |
zhuan1 zhi4 | despotisch, eigenmächtig, machthaberisch, tyrannisch, willkürlich |
專制 |
zhuan1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 专制), despotisch, eigenmächtig, machthaberisch, tyrannisch, willkürlich |
强制 |
qiang2 zhi4 | Nötigung, Zwang, Zwangs-, zwingen, erzwingen, nötigen |
強制 |
qiang2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 强制), Nötigung, Zwang, Zwangs-, zwingen, erzwingen, nötigen |
制药 |
zhi4 yao4 | pharmazeutisch |
制藥 |
zhi4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 制药), pharmazeutisch |
制作 |
zhi4 zuo4 | herstellen |
克制 |
ke4 zhi4 | beherrscht, Beschränkung, Hemmnis, Einhalt, Enthaltung, Hemmung, Zurückhaltung, beherrschen, unterdrücken, zähmen, zügeln, zurückhalten, abstinent, mäßig |
建制 |
jian4 zhi4 | Aufbauorganisation, Organisationsform, organnisatorische Struktur |
编制 |
bian1 zhi4 | entwerfen, ausarbeiten, flechten, Soll-Plan |
編制 |
bian1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 编制), entwerfen, ausarbeiten, flechten, Soll-Plan |
管制 |
guan3 zhi4 | Aufsicht, Kontrolle, Beaufsichtigung, Bedienungselement, Steuerung, etw. beaufsichtigen, etw. kontrollieren, etw. unter Aufsicht stellen |
试制 |
shi4 zhi4 | probeweise herstellen, versuchsweise erzeugen |
試制 |
shi4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 试制), probeweise herstellen, versuchsweise erzeugen |
牵制 |
qian1 zhi4 | Eindämmung, verwirren, (Aufmerksamkeit) ablenken |
牽制 |
qian1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 牵制), Eindämmung, verwirren, (Aufmerksamkeit) ablenken |
英制 |
ying1 zhi4 | Angloamerikanisches Maßsystem |
制胜 |
zhi4 sheng4 | überwinden |
制勝 |
zhi4 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 制胜), überwinden |
制做 |
zhi4 zuo4 | herstellen, machen, fabrizieren, erzeugen |
制片 |
zhi4 pian4 | Produktion, [engl.: movie-making] |
制冷 |
zhi4 leng3 | Kälte..., Kälteerzeugung |
制浆 |
zhi4 jiang1 | Aufschluss |
再制 |
zai4 zhi4 | Neugestaltung |
玉制 |
yu4 zhi4 | Jade |
打制 |
da3 zhi4 | formen, erfinden |
制备 |
zhi4 bei4 | herstellen, darstellen, präparieren |
制備 |
zhi4 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 制备), herstellen, darstellen, präparieren |
调制 |
tiao2 zhi4 | Modulation; modulieren, steuern |
制革 |
zhi4 ge2 | gerben |
创制 |
chuang4 zhi4 | etw. entwickeln, etw. Neues erschaffen |
制法 |
zhi4 fa3 | Herstellungsverfahren, Gewinnung |
木制 |
mu4 zhi4 | hölzern, aus Holz gemacht |
公制 |
gong1 zhi4 | metrisch |
体制 |
ti3 zhi4 | Methode, System |
體制 |
ti3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 体制), Methode, System |
定制 |
ding4 zhi4 | Auftrag für Spezialfertigung, etwas auf Bestellung abfertigen lassen, auf Bestellung anfertigen |
点制 |
dian3 zhi4 | Punktesystem |
點制 |
dian3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 点制), Punktesystem |
新制 |
xin1 zhi4 | funkelnagelneu |
台制 |
tai2 zhi4 | Taiwanesisches Maßsystem |
机制 |
ji1 zhi4 | Mechanismus, maschinell hergestellt |
制品 |
zhi4 pin3 | Güter, Waren, Produkt, Fabrikat, Erzeugnis, produzieren |
改制 |
gai3 zhi4 | Änderung der Gesetze, Änderung der Verfahren, Verfahrensänderung, Änderung des Systems, Systemänderung, das System ändern, die Regeln ändern, das Verfahren ändern, die Ordnung ändern |
制订 |
zhi4 ding4 | ausarbeiten, formulieren |
制程 |
zhi4 cheng2 | Prozess |
预制 |
yu4 zhi4 | vorgefertigt |
預制 |
yu4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 预制), vorgefertigt |
特制 |
te4 zhi4 | besonders, besonderer |
压制 |
ya1 zhi4 | blockieren, pressen, unterdrücken |
礼制 |
li3 zhi4 | Etikette, Zeremoniell |
禮制 |
li3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 礼制), Etikette, Zeremoniell |
印制 |
yin4 zhi4 | Druck, drucken |
自制 |
zi4 zhi4 | Eigenproduktion; Contenance, Fassung, Selbstbeherrschung |
制冰 |
zhi4 bing1 | Eisherstellung |
制得 |
zhi4 de2 | gewinnen |
银制 |
yin2 zhi4 | aus Silber, silbern |
銀制 |
yin2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 银制), aus Silber, silbern |
制取 |
zhi4 qu3 | gewinnen |
订制 |
ding4 zhi4 | Sonderherstellung, Sonderanfertigung, Spezialanfertigung, Spezialherstellung, Wunschanfertigung, Wunschfabrikation, anfertigen nach Maß, herstellen nach Bestellung, produzieren nach Wunsch, speziell angefertigt, " custom made "(Adj, Wirtsch) |
制假 |
zhi4 jia3 | nachmachen |
制定 |
zhi4 ding4 | ausarbeiten, Gestalt, Verordnung, entwerfen, verfassen, gestalten, einsetzen |
法制国 |
fa3 zhi4 guo2 | Rechtsstaat |
法制國 |
fa3 zhi4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 法制国), Rechtsstaat |
大麻制 |
da4 ma2 zhi4 | hanfen |
多数制 |
duo1 shu4 zhi4 | Mehrheitswahl |
多數制 |
duo1 shu4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 多数制), Mehrheitswahl |
制药业 |
zhi4 yao4 ye4 | Pharmaindustrie |
有节制 |
you3 jie2 zhi4 | gemäßigt, moderat, sparsam |
有節制 |
you3 jie2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 有节制), gemäßigt, moderat, sparsam |
分区制 |
fen4 qu1 zhi4 | örtliche Anpassung, ( Anpassung ), örtlich angepasst sein, ( angepasst sein ) |
分區制 |
fen4 qu1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 分区制), örtliche Anpassung, ( Anpassung ), örtlich angepasst sein, ( angepasst sein ) |
八进制 |
ba1 jin4 zhi4 | Oktalsystem |
八進制 |
ba1 jin4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 八进制), Oktalsystem |
制冷量 |
zhi4 leng3 liang4 | Kälteleistung |
自制力 |
zi4 zhi4 li4 | Fassung |
制药厂 |
zhi4 yao4 chang3 | Pharmahersteller, Pharmaunternehmen, Arzneimittelwerk |
制伞者 |
zhi4 san3 zhe3 | Schirmmacher, Schrimhersteller |
复合制 |
fu4 he2 zhi4 | Bundesstaat |
制图者 |
zhi4 tu2 zhe3 | Beschreiber, Konstrukteur, Konstruktionszeichner |
所有制 |
suo3 you3 zhi4 | Eigentumssystem (öffentliches, kollektives oder privates Eigentum) |
制成品 |
zhi4 cheng2 pin3 | Fertigprodukt(Wirtsch) |
制动系 |
zhi4 dong4 xi4 | Bremse, Bremsystem |
能复制 |
neng2 fu4 zhi4 | reproduzierbar |
二进制 |
er4 jin4 zhi4 | Binärsystem, Dualsystem |
二進制 |
er4 jin4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 二进制), Binärsystem, Dualsystem |
制药场 |
zhi4 yao4 chang3 | Laboratorium |
井田制 |
jing3 tian2 zhi4 | Neun-Felder-System ( Landverteilungssystem d. Zhou-Dynatie 2.-11. Jh. ), Neunfeldersystem ( Landverteilungssystem d. Zhou-Dynatie 2.-11. Jh. ) |
皮毛制 |
pi2 mao2 zhi4 | pelzig |
制止器 |
zhi4 zhi3 qi4 | Stöpsel |
机器制 |
ji1 qi5 zhi4 | maschinell hergestellt |
十进制 |
shi2 jin4 zhi4 | Dezimalsystem |
十進制 |
shi2 jin4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 十进制), Dezimalsystem |
两院制 |
liang3 yuan4 zhi4 | Zweikammersystem |
兩院制 |
liang3 yuan4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 两院制), Zweikammersystem |
制冰器 |
zhi4 bing1 qi4 | Eismaschine |
农奴制 |
nong2 nu2 zhi4 | Leibeigenschaft |
農奴制 |
nong2 nu2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 农奴制), Leibeigenschaft |
制止了 |
zhi4 zhi3 liao3 | kontrolliert |
西敏制 |
xi1 min3 zhi4 | Westminster-System |
手工制 |
shou3 gong1 zhi4 | handgefertigt |
元首制 |
yuan2 shou3 zhi4 | Prinzipat |
面制品 |
mian4 zhi4 pin3 | Teigwaren |
制作所 |
zhi4 zuo4 suo3 | Laboratorium |
共和制 |
gong4 he2 zhi4 | Republik |
股份制 |
gu3 fen4 zhi4 | Form der Anteileigner in Aktien, Unternehmensform als Aktiengesellschaft, Aktiensystem |
制作人 |
zhi4 zuo4 ren2 | Produzent (Film, Theater) |
公有制 |
gong1 you3 zhi4 | Gemeineigentum, gesellschaftliches Eigentum |
制图板 |
zhi4 tu2 ban3 | Zeichenbrett |
总统制 |
zong3 tong3 zhi4 | Präsidentielles Regierungssystem |
全日制 |
quan2 ri4 zhi4 | hauptamtlich |
私有制 |
si1 you3 zhi4 | Privateigentum |
进位制 |
jin4 wei4 zhi4 | Basiszahl, Stellenwertsystem |
進位制 |
jin4 wei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 进位制), Basiszahl, Stellenwertsystem |
钢制品 |
gang1 zhi4 pin3 | Erzeugnisse aus Stahl, Stahlwaren |
不节制 |
bu4 jie2 zhi4 | Unmäßigkeit |
不節制 |
bu4 jie2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 不节制), Unmäßigkeit |
复制图 |
fu4 zhi4 tu2 | Kopie |
制作者 |
zhi4 zuo4 zhe3 | Hersteller, Produzentin |
制度化 |
zhi4 du4 hua4 | Institutionalisieren |
特制钢 |
te4 zhi4 gang1 | Edelstahl |
羊毛制 |
yang2 mao2 zhi4 | flauschig |
拉制机 |
la1 zhi4 ji1 | Extruder (seltener genutzt) |
腌制盐 |
yan1 zhi4 yan2 | Pökelsalz |
制齿机 |
zhi4 chi3 ji1 | Zahnbearbeitungsmaschine |
刚制做 |
gang1 zhi4 zuo4 | prägen, geprägt |
再编制 |
zai4 bian1 zhi4 | Wiedereinordnung |
制鞋业 |
zhi4 xie2 ye4 | Schuhfabrikation |
麻制纸 |
ma2 zhi4 zhi3 | Hanfpapier |
麻制紙 |
ma2 zhi4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 麻制纸), Hanfpapier |
制冰机 |
zhi4 bing1 ji1 | Eiserzeuger |
可复制 |
ke3 fu4 zhi4 | reproduzierbar |
科层制 |
ke1 ceng2 zhi4 | Bürokratie |
奴隶制 |
nu2 li4 zhi4 | Sklaverei |
制动衬 |
zhi4 dong4 chen4 | Bremsbelag |
普选制 |
pu3 xuan3 zhi4 | allgemeines Wahlrecht |
预付制 |
yu4 fu4 zhi4 | Vorauszahlungssystem |
預付制 |
yu4 fu4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 预付制), Vorauszahlungssystem |
制图学 |
zhi4 tu2 xue2 | kartographisch |
家长制 |
jia1 zhang3 zhi4 | Patriachalisches System |
家長制 |
jia1 zhang3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 家长制), Patriachalisches System |
分立制 |
fen4 li4 zhi4 | Teilung, Einteilung; Verteilung |
金属制 |
jin1 shu3 zhi4 | metallen |
制动臂 |
zhi4 dong4 bi4 | Hängeeisen |
压制性 |
ya1 zhi4 xing4 | beklemmen |
制帽人 |
zhi4 mao4 ren2 | Hutmacher, Hutmacherin |
强制性 |
qiang2 zhi4 xing4 | Zwangscharakter |
強制性 |
qiang2 zhi4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 强制性), Zwangscharakter |
法制史 |
fa3 zhi4 shi3 | Rechtsgeschichte(Rechtsw) |
制片人 |
zhi4 pian4 ren2 | Produzent |
制动器 |
zhi4 dong4 qi4 | Bremse |
单一制 |
dan1 yi1 zhi4 | Einheitsstaat |
三班制 |
san1 ban1 zhi4 | Dreischicht-System |
重制度 |
zhong4 zhi4 du4 | Reproduzierbarkeit |
部落制 |
bu4 luo4 zhi4 | Stammessystem |
夏时制 |
xia4 shi2 zhi4 | Sommerzeit |
夏時制 |
xia4 shi2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 夏时制), Sommerzeit |
强制令 |
qiang2 zhi4 ling4 | gerichtliche Verfügung |
強制令 |
qiang2 zhi4 ling4 | (traditionelle Schreibweise von 强制令), gerichtliche Verfügung |
制高点 |
zhi4 gao1 dian3 | Kommandohöhe |
制高點 |
zhi4 gao1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 制高点), Kommandohöhe |
专制者 |
zhuan1 zhi4 zhe3 | Diktator, Tyrann |
專制者 |
zhuan1 zhi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 专制者), Diktator, Tyrann |
议会制 |
yi4 hui4 zhi4 | Parlamentarisches Regierungssystem |
复制体 |
fu4 zhi4 ti3 | Replisom |
一院制 |
yi1 yuan4 zhi4 | Einkammersystem |
重制物 |
zhong4 zhi4 wu4 | Neugestaltung |
木制品 |
mu4 zhi4 pin3 | Holzprodukt |
制表机 |
zhi4 biao3 ji1 | Tabelliermaschine |
制约性 |
zhi4 yue1 xing4 | Bedingtheit |
制約性 |
zhi4 yue1 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 制约性), Bedingtheit |
被压制 |
bei4 ya1 zhi4 | unterdrückt werden |
三级制 |
san1 ji2 zhi4 | drei |
制药学 |
zhi4 yao4 xue2 | pharmazeutisch |
制藥學 |
zhi4 yao4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 制药学), pharmazeutisch |
在制品 |
zai4 zhi4 pin3 | Halbzeug |
制图员 |
zhi4 tu2 yuan2 | Designer, Designerin |
受制于 |
shou4 zhi4 yu2 | ausgesetzt, aussetzen |
受制於 |
shou4 zhi4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 受制于), ausgesetzt, aussetzen |
美国制 |
mei3 guo2 zhi4 | NTC |
美國制 |
mei3 guo2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 美国制), NTC |
包月制 |
bao1 yue4 zhi4 | Monatsvertragssystem |
非强制 |
fei1 qiang2 zhi4 | zwanglos |
非強制 |
fei1 qiang2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 非强制), zwanglos |
无节制 |
wu2 jie2 zhi4 | Unenthaltsamkeit, Unmäßigkeit, inkontinent |
無節制 |
wu2 jie2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 无节制), Unenthaltsamkeit, Unmäßigkeit, inkontinent |
责任制 |
ze2 ren4 zhi4 | Verantwortlichkeitssystem an der Arbeit |
管制区 |
guan3 zhi4 qu1 | Regelzone |
管制區 |
guan3 zhi4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 管制区), Regelzone |
君主制 |
jun1 zhu3 zhi4 | Monarchie |
制表业 |
zhi4 biao3 ye4 | Uhrmacherei |
压制机 |
ya1 zhi4 ji1 | Presse |
奶制品 |
nai3 zhi4 pin3 | Milchprodukt, Milchproduktion |
复制机 |
fu4 zhi4 ji1 | Kopierer |
铁制品 |
tie3 zhi4 pin3 | Eisenwaren |
制表符 |
zhi4 biao3 fu2 | Tabulatorzeichen |
手制纸 |
shou3 zhi4 zhi3 | handgeschöpftes Papier |
手制紙 |
shou3 zhi4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 手制纸), handgeschöpftes Papier |
复制权 |
fu4 zhi4 quan2 | Reproduktionsrecht |
腌制水 |
yan1 zhi4 shui3 | Pökel, Pökellake |
制药行业 |
zhi4 yao4 xing2 ye4 | Pharmasparte |
手制动器 |
shou3 zhi4 dong4 qi4 | Handbremse |
有节制地 |
you3 jie2 zhi4 de5 | enthaltsam |
有節制地 |
you3 jie2 zhi4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 有节制地), enthaltsam |
古典制约 |
gu3 dian3 zhi4 yue1 | Klassische Konditionierung |
古典制約 |
gu3 dian3 zhi4 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 古典制约), Klassische Konditionierung |
制作方法 |
zhi4 zuo4 fang1 fa3 | Entstehungsmethode |
英制单位 |
ying1 zhi4 dan1 wei4 | Angloamerikanisches Maßsystem |
原样复制 |
yuan2 yang4 fu4 zhi4 | Clon |
和制英语 |
he4 zhi4 ying1 yu3 | Scheinanglizismus |
节制生育 |
jie2 zhi4 sheng1 yu4 | Beschränkung |
節制生育 |
jie2 zhi4 sheng1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 节制生育), Beschränkung |
政治制度 |
zheng4 zhi4 zhi4 du4 | politisches System |
强制收回 |
qiang2 zhi4 shou1 hui2 | Vindikationslage(Rechtsw) |
強制收回 |
qiang2 zhi4 shou1 hui2 | (traditionelle Schreibweise von 强制收回), Vindikationslage(Rechtsw) |
试制出来 |
shi4 zhi4 chu1 lai2 | entwickeln |
試制出來 |
shi4 zhi4 chu1 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 试制出来), entwickeln |
经济机制 |
jing1 ji4 ji1 zhi4 | ökonomischer Mechanismus |
黄金制成 |
huang2 jin1 zhi4 cheng2 | golden |
黃金制成 |
huang2 jin1 zhi4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 黄金制成), golden |
交通管制 |
jiao1 tong1 guan3 zhi4 | Verkehrssteuerung |
10进制 |
1 0 jin4 zhi4 | Dezimalsystem |
10進制 |
1 0 jin4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 10进制), Dezimalsystem |
管理制度 |
guan3 li3 zhi4 du4 | Leitungssystem, Verwaltungssystem, Managementsystem |
会计制度 |
kuai4 ji4 zhi4 du4 | Buchführungssystem |
表决制度 |
biao3 jue2 zhi4 du4 | Abstimmungssystem |
金属制品 |
jin1 shu3 zhi4 pin3 | Metallarbeit |
没有节制 |
mei2 you3 jie2 zhi4 | haltlos |
沒有節制 |
mei2 you3 jie2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 没有节制), haltlos |
检查制度 |
jian3 cha2 zhi4 du4 | Zensur |
预制组件 |
yu4 zhi4 zu3 jian4 | Halbfabrikat |
工程制图 |
gong1 cheng2 zhi4 tu2 | Technische Zeichnung |
照相复制 |
zhao4 xiang4 fu4 zhi4 | fotografische Reproduktion |
灯火管制 |
deng1 huo3 guan3 zhi4 | Verdunklung |
燈火管制 |
deng1 huo3 guan3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 灯火管制), Verdunklung |
书籍制作 |
shu1 ji2 zhi4 zuo4 | Buchherstellung |
書籍制作 |
shu1 ji2 zhi4 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 书籍制作), Buchherstellung |
制订工票 |
zhi4 ding4 gong1 piao4 | Auftragsbelgerstellung |
教育体制 |
jiao4 yu4 ti3 zhi4 | Erziehungssystem, Ausbildungssystem, Bildungswesen |
教育體制 |
jiao4 yu4 ti3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 教育体制), Erziehungssystem, Ausbildungssystem, Bildungswesen |
金融制度 |
jin1 rong2 zhi4 du4 | Bankenapparat |
人员编制 |
ren2 yuan2 bian1 zhi4 | Stellenplan |
制药集团 |
zhi4 yao4 ji2 tuan2 | Arzneimittelkonzern |
复制比例 |
fu4 zhi4 bi3 li4 | Abbildungsmaßstab, Reproduktionsmaßstab (Drucktechnik) |
机械制图 |
ji1 xie4 zhi4 tu2 | technisches Zeichnen |
日制汉字 |
ri4 zhi4 han4 zi4 | Kokuji |
制度改革 |
zhi4 du4 gai3 ge2 | Systemreform |
制冷机组 |
zhi4 leng3 ji1 zu3 | Kältesatz |
白蜡制器 |
bai2 la4 zhi4 qi4 | Zinngefäss, Preispokal |
传真复制 |
chuan2 zhen1 fu4 zhi4 | Faksimilereproduktion |
学校制服 |
xue2 xiao4 zhi4 fu2 | Schuluniform |
學校制服 |
xue2 xiao4 zhi4 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 学校制服), Schuluniform |
量身定制 |
liang4 shen1 ding4 zhi4 | auf etw. zugeschnitten sein, den jeweiligen Umständen entsprechend handeln |
品质管制 |
pin3 zhi2 guan3 zhi4 | Qualitätslenkung |
奶类制品 |
nai3 lei4 zhi4 pin3 | Milchwaren |
重新制作 |
chong2 xin1 zhi4 zuo4 | Neugestaltung |
招生制度 |
zhao1 sheng1 zhi4 du4 | Zulassungssystem |
政治体制 |
zheng4 zhi4 ti3 zhi4 | Regierungsform |
政治體制 |
zheng4 zhi4 ti3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 政治体制), Regierungsform |
编制预算 |
bian1 zhi4 yu4 suan4 | Budgetierung |
奴隶制度 |
nu2 li4 zhi4 du4 | Sklaverei |
因地制宜 |
yin1 di4 zhi4 yi2 | sich, etwas den lokalen Gegebenheiten anpassen |
强制许可 |
qiang2 zhi4 xu3 ke3 | Zwangslizenz |
強制許可 |
qiang2 zhi4 xu3 ke3 | (traditionelle Schreibweise von 强制许可), Zwangslizenz |
经济体制 |
jing1 ji4 ti3 zhi4 | Wirtschaftssystem |
电路印制 |
dian4 lu4 yin4 zhi4 | Schaltungsdruck |
電路印制 |
dian4 lu4 yin4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 电路印制), Schaltungsdruck |
堕落体制 |
duo4 luo4 ti3 zhi4 | System of A Down |
制动力矩 |
zhi4 dong4 li4 ju3 | Bremsmoment |
制备工艺 |
zhi4 bei4 gong1 yi4 | Herstellungstechnik |
黎克特制 |
li2 ke4 te4 zhi4 | Richterskala |
电影监制 |
dian4 ying3 jian1 zhi4 | Filmproduzent |
蒙片制作 |
meng2 pian4 zhi4 zuo4 | Maskenherstellung |
音乐制作 |
yin1 yue4 zhi4 zuo4 | Musikproduktion, Musik produzieren |
强制保险 |
qiang2 zhi4 bao3 xian3 | Versicherungspflicht |
手工制作 |
shou3 gong1 zhi4 zuo4 | selbstgebastelt, basteln, handgemacht |
专制统治 |
zhuan1 zhi4 tong3 zhi4 | Tyrannei |
皮革制品 |
pi2 ge2 zhi4 pin3 | Lederwaren |
可可制品 |
ke3 ke3 zhi4 pin3 | Kakaoprodukt |
制革技工 |
zhi4 ge2 ji4 gong1 | Gerber |
议会制度 |
yi4 hui4 zhi4 du4 | parlamentarisches System |
抄告制度 |
chao1 gao4 zhi4 du4 | Meldesystem |
制动距离 |
zhi4 dong4 ju4 li2 | Bremsweg |
人工制品 |
ren2 gong1 zhi4 pin3 | Artefakt, Gerät |
制革工人 |
zhi4 ge2 gong1 ren2 | Gerber |
国际制度 |
guo2 ji4 zhi4 du4 | internationales System |
考试制度 |
kao3 shi4 zhi4 du4 | Prüfungssystem |
考試制度 |
kao3 shi4 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 考试制度), Prüfungssystem |
一国两制 |
yi4 guo2 liang3 zhi4 | Ein Land, zwei Systeme |
一國兩制 |
yi4 guo2 liang3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 一国两制), Ein Land, zwei Systeme |
民主制度 |
min2 zhu3 zhi4 du4 | demokratisches System, Demokratiesystem |
强制费用 |
qiang2 zhi4 fei4 yong4 | Pflichtbeitrag |
学制阶段 |
xue2 zhi4 jie1 duan4 | Schulstufe |
强制润滑 |
qiang2 zhi4 run4 hua2 | Druckschmierung |
強制潤滑 |
qiang2 zhi4 run4 hua2 | (traditionelle Schreibweise von 强制润滑), Druckschmierung |
电子复制 |
dian4 zi3 fu4 zhi4 | elektronische Reproduktion |
法制教育 |
fa3 zhi4 jiao4 yu4 | Erziehung zu Rechtsbewusstsein |
制成薄板 |
zhi4 cheng2 bo2 ban3 | lamellierend, laminieren |
石化制品 |
shi2 hua4 zhi4 pin3 | Petrochemikalie |
发病机制 |
fa1 bing4 ji1 zhi4 | Krankheitsentwicklung |
強制輸入 |
qiang2 zhi4 shu1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 强制输入), Musseingabe |
制景人员 |
zhi4 jing3 ren2 yuan2 | Dekorateur |
紧急制动 |
jin3 ji2 zhi4 dong4 | Sperrung |
管理体制 |
guan3 li3 ti3 zhi4 | Verwaltungssystem, Managementsystem, Leitungssystem |
管理體制 |
guan3 li3 ti3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 管理体制), Verwaltungssystem, Managementsystem, Leitungssystem |
制定目标 |
zhi4 ding4 mu4 biao1 | sich ein Ziel setzen |
强制手段 |
qiang2 zhi4 shou3 duan4 | Zwangsmassnahmen |
強制手段 |
qiang2 zhi4 shou3 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 强制手段), Zwangsmassnahmen |
卡通制作 |
ka3 tong1 zhi4 zuo4 | Animationsproduktion, Produktions einer Animation, Cartoon-Produktion, Produktion eines Cartoons |
戶籍制度 |
hu4 ji2 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 户籍制度), Einwohneranmeldesystem, Aufenthaltsgenehmigungssystem, Zuzugsgenehmigungssystem |
种姓制度 |
zhong3 xing4 zhi4 du4 | Kaste |
種姓制度 |
zhong3 xing4 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 种姓制度), Kaste |
制度化的 |
zhi4 du4 hua4 de5 | institutionalisiert |
货币制度 |
huo4 bi4 zhi4 du4 | Währungssystem, Geldwesen |
类推制度 |
lei4 tui1 zhi4 du4 | Analogieverfahren |
制动系统 |
zhi4 dong4 xi4 tong3 | Bremssystem |
木制玩具 |
mu4 zhi4 wan2 ju4 | Holzspielzeug |
制动圆盘 |
zhi4 dong4 yuan2 pan2 | Scheibenbremse |
金融体制 |
jin1 rong2 ti3 zhi4 | Finanzierungssystem |
金融體制 |
jin1 rong2 ti3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 金融体制), Finanzierungssystem |
新闻管制 |
xin1 wen2 guan3 zhi4 | Nachrichtensperre |
新聞管制 |
xin1 wen2 guan3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 新闻管制), Nachrichtensperre |
卫生体制 |
wei4 sheng1 ti3 zhi4 | öffentliches Gesundheitswesen |
节制饮食 |
jie2 zhi4 yin3 shi2 | Diät leben |
拉制过程 |
la1 zhi4 guo4 cheng2 | Ziehvorgang |
拉制過程 |
la1 zhi4 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 拉制过程), Ziehvorgang |
马海毛制 |
ma3 hai3 mao2 zhi4 | Angorawolle |
馬海毛制 |
ma3 hai3 mao2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 马海毛制), Angorawolle |
半总统制 |
ban4 zong3 tong3 zhi4 | Semipräsidentielles Regierungssystem |
制定标准 |
zhi4 ding4 biao1 zhun3 | Maßstäbe setzen |
君主专制 |
jun1 zhu3 zhuan1 zhi4 | absolute Monarchie |
君主專制 |
jun1 zhu3 zhuan1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 君主专制), absolute Monarchie |
强制执行 |
qiang2 zhi4 zhi2 xing2 | Zwangsvollstreckung |
強制執行 |
qiang2 zhi4 zhi2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 强制执行), Zwangsvollstreckung |
国家体制 |
guo2 jia1 ti3 zhi4 | staatlicher Aufbau |
國家體制 |
guo2 jia1 ti3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 国家体制), staatlicher Aufbau |
强制运动 |
qiang2 zhi4 yun4 dong4 | Zwangsbewegung |
制动机构 |
zhi4 dong4 ji1 gou4 | Bremse |
合作机制 |
he2 zuo4 ji1 zhi4 | Mechanismus, Mechanismen für (internationale) Kooperation |
不能自制 |
bu4 neng2 zi4 zhi4 | inkontinent |
市场机制 |
shi4 chang3 ji1 zhi4 | Marktmechanismus |
强制拍卖 |
qiang2 zhi4 pai1 mai4 | Zwangsversteigerung |
強制拍賣 |
qiang2 zhi4 pai1 mai4 | (traditionelle Schreibweise von 强制拍卖), Zwangsversteigerung |
强制机制 |
qiang2 zhi4 ji1 zhi4 | Durchsetzungsmechanismus |
保护制度 |
bao3 hu4 zhi4 du4 | Schutzsystem |
价格管制 |
jia4 ge2 guan3 zhi4 | Preisregulierung |
價格管制 |
jia4 ge2 guan3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 价格管制), Preisregulierung |
烟草制品 |
yan1 cao3 zhi4 pin3 | Tabakpflanze |
再生制动 |
zai4 sheng1 zhi4 dong4 | Bremsung mit Stromrückgewinnung |
教育制度 |
jiao4 yu4 zhi4 du4 | Bildungssystem |
制药部门 |
zhi4 yao4 bu4 men2 | Pharmasparte |
制藥部門 |
zhi4 yao4 bu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 制药部门), Pharmasparte |
制餐刀商 |
zhi4 can1 dao1 shang1 | Messerschmied |
穿着制服 |
chuan1 zhuo2 zhi4 fu4 | uniformiert |
穿著制服 |
chuan1 zhuo2 zhi4 fu4 | (traditionelle Schreibweise von 穿着制服), uniformiert |
约束机制 |
yue1 shu4 ji1 zhi4 | Kontrollmechanismus |
代议政制 |
dai4 yi4 zheng4 zhi4 | Repräsentative Demokratie |
报告制度 |
bao4 gao4 zhi4 du4 | Berichtswesen, Reporting (z.B. innerhalb eines Unternehmens) |
统制经济 |
tong3 zhi4 jing1 ji4 | Zwangswirtschaft |
法律制度 |
fa3 lü4 zhi4 du4 | Rechtssystem |
彩色复制 |
cai3 se4 fu4 zhi4 | Colorduplikatherstellung |
无政府制 |
wu2 zheng4 fu3 zhi4 | Anarchie |
無政府制 |
wu2 zheng4 fu3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 无政府制), Anarchie |
制冷工业 |
zhi4 leng3 gong1 ye4 | Kälteindustrie |
专制主义 |
zhuan1 zhi4 zhu3 yi4 | Absolutismus |
專制主義 |
zhuan1 zhi4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 专制主义), Absolutismus |
经济制度 |
jing1 ji4 zhi4 du4 | Wirtschaftsordnung, Wirtschaftssystem |
制成表格 |
zhi4 cheng2 biao3 ge2 | tabellarisch |
航空管制 |
hang2 kong1 guan3 zhi4 | Flugsicherung |
制定计划 |
zhi4 ding4 ji4 hua4 | programmieren |
制导系统 |
zhi4 dao3 xi4 tong3 | Leitsystem |
毛皮制的 |
mao2 pi2 zhi4 de5 | aus Pelz |
十六进制 |
shi2 liu4 jin4 zhi4 | Hexadezimalsystem |
十六進制 |
shi2 liu4 jin4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 十六进制), Hexadezimalsystem |
制动状态 |
zhi4 dong4 zhuang4 tai4 | Bremsstellung |
先发制人 |
xian1 fa1 zhi4 ren2 | dem Gegner zuvorkommen, zuerst zuschlagen, um die Oberhand zu gewinnen |
先發制人 |
xian1 fa1 zhi4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 先发制人), dem Gegner zuvorkommen, zuerst zuschlagen, um die Oberhand zu gewinnen |
设计制作 |
she4 ji4 zhi4 zuo4 | Design |
体制改革 |
ti3 zhi4 gai3 ge2 | Systemreform |
體制改革 |
ti3 zhi4 gai3 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 体制改革), Systemreform |
自己制作 |
zi4 ji3 zhi4 zuo4 | selbstgebastelt |
自制设备 |
zi4 zhi4 she4 bei4 | Rationalisierungsmittel |
带钢制动 |
dai4 gang1 zhi4 dong4 | Bandbremse |
社会制度 |
she4 hui4 zhi4 du4 | Gesellschaftssystem |
社會制度 |
she4 hui4 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 社会制度), Gesellschaftssystem |
复制任务 |
fu4 zhi4 ren4 wu4 | Aufträge kopieren |
复制方法 |
fu4 zhi4 fang1 fa3 | Reproduktionsverfahren |
生物制品 |
sheng1 wu4 zhi4 pin3 | biologisches Produkt |
封建制度 |
feng1 jian4 zhi4 du4 | Feudalismus |
自家制作 |
zi4 jia1 zhi4 zuo4 | handgearbeitet |
十二进制 |
shi2 er4 jin4 zhi4 | duodezimal |
十二進制 |
shi2 er4 jin4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 十二进制), duodezimal |
复制光盘 |
fu4 zhi4 guang1 pan2 | kopieren von CD, DVD |
制作节目 |
zhi4 zuo4 jie2 mu4 | programmieren |
币制改革 |
bi4 zhi4 gai3 ge2 | Währungsreform |
压制统治 |
ya1 zhi4 tong3 zhi4 | Gewaltherrschaft |
制药公司 |
zhi4 yao4 gong1 si1 | Pharmakonzern |
制藥公司 |
zhi4 yao4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 制药公司), Pharmakonzern |
有效制止 |
you3 xiao4 zhi4 zhi3 | Plausibilitätsprüfung |
制药产业 |
zhi4 yao4 chan3 ye4 | Pharmaindustrie |
强制方法 |
qiang2 zhi4 fang1 fa3 | Zwangsmittel |
強制方法 |
qiang2 zhi4 fang1 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 强制方法), Zwangsmittel |
电影制作 |
dian4 ying3 zhi4 zuo4 | Filmproduktion |
印制电路板 |
yin4 zhi4 dian4 lu4 ban3 | Leiterplatte, Schaltplatine |
十二小时制 |
shi2 er4 xiao3 shi2 zhi4 | Ante meridiem |
十二小時制 |
shi2 er4 xiao3 shi2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 十二小时制), Ante meridiem |
木制管乐器 |
mu4 zhi4 guan3 yue4 qi4 | Holzblasintrument |
木制管樂器 |
mu4 zhi4 guan3 yue4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 木制管乐器), Holzblasintrument |
音乐制作人 |
yin1 yue4 zhi4 zuo4 ren2 | Musikproduzent |
民主集中制 |
min2 zhu3 ji2 zhong1 zhi4 | Demokratischer Zentralismus |
专制主义者 |
zhuan1 zhi4 zhu3 yi4 zhe3 | Absolutist |
專制主義者 |
zhuan1 zhi4 zhu3 yi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 专制主义者), Absolutist |
希格斯机制 |
xi1 ge2 si1 ji1 zhi4 | Higgs-Mechanismus |
马口铁制器 |
ma3 kou3 tie3 zhi4 qi4 | Preispokal |
受功能制约 |
shou4 gong1 neng2 zhi4 yue1 | funktionsbedingt |
受功能制約 |
shou4 gong1 neng2 zhi4 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 受功能制约), funktionsbedingt |
中央集权制 |
zhong1 yang1 ji2 quan2 zhi4 | Zentralismus |
单轮制动器 |
dan1 lun2 zhi4 dong4 qi4 | Einzelradbremse |
手用制动器 |
shou3 yong4 zhi4 dong4 qi4 | Handbremse |
管制的市场 |
guan3 zhi4 de5 shi4 chang3 | regulierter Markt |
二进制数字 |
er4 jin4 zhi4 shu4 zi4 | Binärziffer |
二進制數字 |
er4 jin4 zhi4 shu4 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 二进制数字), Binärziffer |
代议民主制 |
dai4 yi4 min2 zhu3 zhi4 | Repräsentative Demokratie |
半灯光管制 |
ban4 deng1 guang1 guan3 zhi4 | Abdunklung |
半燈光管制 |
ban4 deng1 guang1 guan3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 半灯光管制), Abdunklung |
一夫多妻制 |
yi1 fu1 duo1 qi1 zhi4 | Polygamie |
劳动合同制 |
lao2 dong4 he2 tong5 zhi4 | Arbeitsvertragssystem |
度量单位制 |
du4 liang4 dan1 wei4 zhi4 | Masssystem |
地图绘制员 |
di4 tu2 hui4 zhi4 yuan2 | Kartograf |
半皮革制品 |
ban4 pi2 ge2 zhi4 pin3 | Halbleder |
平调的复制 |
ping2 diao4 de5 fu4 zhi4 | flache Reproduktion |
一夫一妻制 |
yi1 fu1 yi1 qi1 zhi4 | monogam |
直接民主制 |
zhi2 jie1 min2 zhu3 zhi4 | Direkte Demokratie |
电影制片商 |
dian4 ying3 zhi4 pian4 shang1 | Filmemacher |
准时生产制 |
zhun3 shi2 sheng1 chan3 zhi4 | Just-in-time-Produktion |
地板预制快 |
di4 ban3 yu4 zhi4 kuai4 | Fußbodenelement |
地板預制快 |
di4 ban3 yu4 zhi4 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 地板预制快), Fußbodenelement |
寄宿制学校 |
ji4 su4 zhi4 xue2 xiao4 | Internat |
寄宿制學校 |
ji4 su4 zhi4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 寄宿制学校), Internat |
二进制数位 |
er4 jin4 zhi4 shu4 wei4 | Binärdigit |
二進制數位 |
er4 jin4 zhi4 shu4 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 二进制数位), Binärdigit |
公有制经济 |
gong1 you3 zhi4 jing1 ji4 | öffentliche Wirtschaft |
制度经济学 |
zhi4 du4 jing1 ji4 xue2 | Institutionenökonomik(Wirtsch) |
铁制的工具 |
tie3 zhi4 de5 gong1 ju4 | Arbeitseisen, Eisenwerkzeug, Eisenwerkzeuge, Werkzeug aus Eisen, Werkzeuge aus Eisen |
半日制工作 |
ban4 ri4 zhi4 gong1 zuo4 | Halbtagsarbeit |
地图绘制者 |
di4 tu2 hui4 zhi4 zhe3 | Kartenzeichner, Kartograf |
电影制片厂 |
dian4 ying3 zhi4 pian4 chang3 | Filmstudio |
专制统治者 |
zhuan1 zhi4 tong3 zhi4 zhe1 | Diktator, Tyrann |
大图象复制 |
da4 tu2 xiang4 fu4 zhi4 | Großbildreproduktion |
动画片制作 |
dong4 hua4 pian4 zhi4 zuo4 | Animationsproduktion, Produktion einer Animation, Zeichentrickfilmproduktion, Produktion eines Zeichentrickfilms |
气力制动器 |
qi4 li4 zhi4 dong4 qi4 | Luftdruckbremse |
二进制前缀 |
er4 jin4 zhi4 qian2 zhui4 | Binärpräfix |
调制解调器 |
tiao2 zhi4 jie3 diao4 qi4 | Modem |
部门所有制 |
bu4 men2 suo3 you3 zhi4 | Abteilungseigentum (bezeichnet u.a. das Verhalten von Abteilungen, Arbeiter als ihr "Eigentum" zu betrachten und Mobilität zu verhindern) |
部門所有制 |
bu4 men2 suo3 you3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 部门所有制), Abteilungseigentum (bezeichnet u.a. das Verhalten von Abteilungen, Arbeiter als ihr "Eigentum" zu betrachten und Mobilität zu verhindern) |
以公有制为 |
yi3 gong1 you3 zhi4 wei2 | mit dem Gemeineigentum als Hauptform |
以公有制為 |
yi3 gong1 you3 zhi4 wei2 | (traditionelle Schreibweise von 以公有制为), mit dem Gemeineigentum als Hauptform |
工业制成品 |
gong1 ye4 zhi4 cheng2 pin3 | Industrieerzeugnis |
执行制作人 |
zhi2 xing2 zhi4 zuo4 ren2 | Executive Producer |
连续调复制 |
lian2 xu4 tiao2 fu4 zhi4 | Halbtonreproduktion, Halbtonwiedergabe |
五天工作制 |
wu3 tian1 gong1 zuo4 zhi4 | Fünf-Tage-Woche |
生产责任制 |
sheng1 chan3 ze2 ren4 zhi4 | Verantwortlichkeitssystem |
全日制学校 |
quan2 ri4 zhi4 xue2 xiao4 | Ganztagsschule |
全日制學校 |
quan2 ri4 zhi4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 全日制学校), Ganztagsschule |
单一选区制 |
dan1 yi1 xuan3 qu1 zhi4 | Mehrheitswahl(Rechtsw) |
承包责任制 |
cheng2 bao1 ze2 ren4 zhi4 | System vertraglich übertragener Verantwortung |
长子继承制 |
zhang3 zi3 ji4 cheng2 zhi4 | Primogenitur(Rechtsw) |
地图绘制术 |
di4 tu2 hui4 zhi4 shu4 | Kartografie |
金刚石制的 |
jin1 gang1 shi2 zhi4 de5 | diamanten, aus Diamant |
一妻多夫制 |
yi1 qi1 duo1 fu1 zhi4 | Polyandrie |
比例代表制 |
bi3 li4 dai4 biao3 zhi4 | Proporz |
气压制动器 |
qi4 ya1 zhi4 dong4 qi4 | Luftdruckbremse |
制品参考号 |
zhi4 pin3 can1 kao3 hao4 | Bestellschlüssel, Erzeugniskennzeichen |
股份制银行 |
gu3 fen4 zhi4 yin2 xing2 | Aktienbank |
股份制銀行 |
gu3 fen4 zhi4 yin2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 股份制银行), Aktienbank |
特制定本法 |
te4 zhi4 ding4 ben3 fa3 | wird dieses Gesetz erlassen(Adj, Wirtsch) |
君主立宪制 |
jun1 zhu3 li4 xian4 zhi4 | Konstitutionelle Monarchie |
股份合作制 |
gu3 fen4 he2 zuo4 zhi4 | genossenschaftlich |
带式制动器 |
dai4 shi4 zhi4 dong4 qi4 | Bandbremse |
国际单位制 |
guo2 ji4 dan1 wei4 zhi4 | Internationales Einheitensystem, SI-Einheitensystem (Système international d’unités) |
军事管制政府 |
jun1 shi4 guan3 zhi4 zheng4 fu3 | Militärregierung |
軍事管制政府 |
jun1 shi4 guan3 zhi4 zheng4 fu3 | (traditionelle Schreibweise von 军事管制政府), Militärregierung |
通用制图工具 |
tong1 yong4 zhi4 tu2 gong1 ju4 | Generic Mapping Tools |
空中交通管制 |
kong1 zhong1 jiao1 tong1 guan3 zhi4 | Flugsicherung, Flugverkehrsteuerung |
专制政治论者 |
zhuan1 zhi4 zheng4 zhi4 lun4 zhe3 | Absolutist |
專制政治論者 |
zhuan1 zhi4 zheng4 zhi4 lun4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 专制政治论者), Absolutist |
气压制动管路 |
qi4 ya1 zhi4 dong4 guan3 lu4 | Druckleitung |
有节制地报告 |
you3 jie2 zhi4 de5 bao4 gao4 | Understatement, Unterbewertung |
自己手工制作 |
zi4 ji3 shou3 gong1 zhi4 zuo4 | selbstgebastelt |
非真实感绘制 |
fei1 zhen1 shi2 gan3 hui4 zhi4 | Non-photorealistic Rendering |
业余手工制作 |
ye4 yu2 shou3 gong1 zhi4 zuo4 | selbstgebastelt, basteln |
毛皮衣制作工 |
mao2 pi2 yi1 zhi4 zuo4 gong1 | Kürschner |
可复制的效果 |
ke3 fu4 zhi4 de5 xiao4 guo3 | reproduzierbare Ergebnisse |
手工制的纸板 |
shou3 gong1 zhi4 de5 zhi3 ban3 | Büttenkarton |
高等教育体制 |
gao1 deng3 jiao4 yu4 ti3 zhi4 | Hochschulbildung, Hochschulausbildung |
高等教育體制 |
gao1 deng3 jiao4 yu4 ti3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 高等教育体制), Hochschulbildung, Hochschulausbildung |
手工制的纸张 |
shou3 gong1 zhi4 de5 zhi3 zhang1 | Büttenpapier |
制订任务票据 |
zhi4 ding4 ren4 wu4 piao4 ju4 | Auftragsbelg-Erstellung |
青铜艺术制品 |
qing1 tong2 yi4 shu4 zhi4 pin3 | Bronze |
社会保险制度 |
she4 hui4 bao3 xian3 zhi4 du4 | Sozialversicherungssystem |
市场经济体制 |
shi4 chang3 jing1 ji4 ti3 zhi4 | marktwirtschaftliches System |
经济体制改革 |
jing1 ji4 ti3 zhi4 gai3 ge2 | Reform des Wirtschaftssystem |
电影分级制度 |
dian4 ying3 fen1 ji2 zhi4 du4 | Altersfreigabe, Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, FSK |
以公有制为主 |
yi3 gong1 you3 zhi4 wei2 zhu3 | mit dem Gemeineigentum als Hauptform |
以公有制為主 |
yi3 gong1 you3 zhi4 wei2 zhu3 | (traditionelle Schreibweise von 以公有制为主), mit dem Gemeineigentum als Hauptform |
国家统计制度 |
guo2 jia1 tong3 ji4 zhi4 du4 | Aufbau der Nationalstatistik, die nationalen Statistik Systeme |
标本制作人员 |
biao1 ben3 zhi4 zuo4 ren2 yuan2 | Bereiter |
航空交通管制 |
hang2 kong1 jiao1 tong1 guan3 zhi4 | Flugleitung |
受功能制约的 |
shou4 gong1 neng2 zhi4 yue1 de5 | funktionsbedingt |
受功能制約的 |
shou4 gong1 neng2 zhi4 yue1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 受功能制约的), funktionsbedingt |
每秒二进制位 |
mei3 miao3 er4 jin4 zhi4 wei4 | Bits pro Sekunde |
每秒二進制位 |
mei3 miao3 er4 jin4 zhi4 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 每秒二进制位), Bits pro Sekunde |
照相放大复制 |
zhao4 xiang4 fang4 da4 fu4 zhi4 | Projektionsfotografie |
在制定的位置 |
zai4 zhi4 ding4 de5 wei4 zhi4 | an der dafür vorgesehenen Stelle |
制毛皮衣工人 |
zhi4 mao2 pi2 yi1 gong1 ren2 | Kürschner (Handwerker, der Tierfelle zu Pelzkleidung verarbeitet) |
东方专制主义 |
dong1 fang1 zhuan1 zhi4 zhu3 yi4 | Orientalische Despotie |
東方專制主義 |
dong1 fang1 zhuan1 zhi4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 东方专制主义), Orientalische Despotie |
卡通片绘制者 |
ka3 tong1 pian4 hui4 zhi4 zhe3 | Animator, Trickfilmzeichner |
特制绿色面条 |
te4 zhi4 lü4 se4 mian4 tiao2 | grüne Tagliarini |
工厂管理制度 |
gong1 chang3 guan3 li3 zhi4 du4 | Betriebsmanagement,Management, Fabrikmanagementsystem |
航空運輸管制 |
hang2 kong1 yun4 shu1 guan3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 航空运输管制), Flugsicherung |
调制解调状态 |
tiao2 zhi4 jie3 diao4 zhuang4 tai4 | Modemstatus |
顾客保护机制 |
gu4 ke4 bao3 hu4 ji1 zhi4 | Käuferschutz |
社会经济制度 |
she4 hui4 jing1 ji4 zhi4 du4 | sozialökonomisches System |
细微层次复制 |
xi4 wei1 ceng2 ci4 fu4 zhi4 | Detailwiedergabe |
老年保险制度 |
lao3 nian2 bao3 xian3 zhi4 du4 | Altersversicherungssystem |
码分多址制式 |
ma3 fen1 duo1 zhi3 zhi4 shi4 | CDMA, code-getrennter Mehrfachzugriff |
碼分多址制式 |
ma3 fen1 duo1 zhi3 zhi4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 码分多址制式), CDMA, code-getrennter Mehrfachzugriff |
制零库存生产 |
zhi4 ling2 ku4 cun2 sheng1 chan3 | Just-in-time-Produktion |
社会主义制度 |
she4 hui4 zhu3 yi4 zhi4 du4 | Sozialistisches System |
社會主義制度 |
she4 hui4 zhu3 yi4 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 社会主义制度), Sozialistisches System |
居住许可制度 |
ju1 zhu4 xu3 ke3 zhi4 du4 | Aufenthaltsgenehmigungssystem |
居住許可制度 |
ju1 zhu4 xu3 ke3 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 居住许可制度), Aufenthaltsgenehmigungssystem |
土地管理体制 |
tu3 di4 guan3 li3 ti3 zhi4 | Bodenverwaltungssystem |
土地管理體制 |
tu3 di4 guan3 li3 ti3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 土地管理体制), Bodenverwaltungssystem |
新制度经济学 |
xin1 zhi4 du4 jing1 ji4 xue2 | Neue Institutionenökonomik |
业余手工制作品 |
ye4 yu2 shou3 gong1 zhi4 zuo4 pin3 | Bastelei |
二进制符号系统 |
er4 jin4 zhi4 fu2 hao4 xi4 tong3 | binäres Zeichensystem |
制表格机已设置 |
zhi4 biao3 ge2 ji1 yi3 she4 zhi4 | Tabulator gesetzt |
吸收式制冷方式 |
xi1 shou1 shi4 zhi4 leng3 fang1 shi4 | Absorptionskälteerzeugung |
集体所有制经济 |
ji2 ti3 suo3 you3 zhi4 jing1 ji4 | gesellschaftliches Gemeineigentum |
四年制本科学习 |
si4 nian2 zhi4 ben3 ke1 xue2 xi2 | vierjähriges Bachelor-Studium |
四年制本科學習 |
si4 nian2 zhi4 ben3 ke1 xue2 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 四年制本科学习), vierjähriges Bachelor-Studium |
复制到当前位置 |
fu4 zhi4 dao4 dang1 qian2 wei4 zhi4 | hierher kopieren |
单一选区两票制 |
dan1 yi1 xuan3 qu1 liang3 piao4 zhi4 | Grabenwahlsystem(Rechtsw) |
人民币结算制度 |
ren2 min2 bi4 jie2 suan4 zhi4 du4 | Abrechnung in RMB(Wirtsch) |
用这种格式录制 |
yong4 zhe4 zhong3 ge2 shi4 lu4 zhi4 | Adaptive Differential Pulse Code Modulation, ADPCM |
九年制义务教育 |
jiu3 nian2 zhi4 yi4 wu4 jiao4 yu4 | 9-jährige Schulpflicht, Neun-Jahre-Schulsystem, neun Jahre Schulpflicht |
调制解调器接口 |
tiao2 zhi4 jie3 diao4 qi4 jie1 kou3 | Modemschnittstelle |
航空交通管制中心 |
hang2 kong1 jiao1 tong1 guan3 zhi4 zhong1 xin1 | Flugsicherungszentrale |
工业统计报表制度 |
gong1 ye4 tong3 ji4 bao4 biao3 zhi4 du4 | Grundsystem der Industriestatistik, Aufbau der Statistik des industriellen Sektors |
二进制代码十进制 |
er4 jin4 zhi4 dai4 ma3 shi2 jin4 zhi4 | binärcodiertes Dezimalsystem |
二進制代碼十進制 |
er4 jin4 zhi4 dai4 ma3 shi2 jin4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 二进制代码十进制), binärcodiertes Dezimalsystem |
为中国人量身定制的 |
wei2 zhong1 guo2 ren2 liang4 shen1 ding4 zhi4 de5 | für Chinesen maßgeschneidert |
為中國人量身定制的 |
wei2 zhong1 guo2 ren2 liang4 shen1 ding4 zhi4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 为中国人量身定制的), für Chinesen maßgeschneidert |
应用程序二进制接口 |
ying4 yong4 cheng2 xu4 er4 jin4 zhi4 jie1 kou3 | Binärschnittstelle |
基本单位统计报表制度 |
ji1 ben3 dan1 wei4 tong3 ji4 bao4 biao3 zhi4 du4 | Grundlagen und Zweck des Statistikaufbaus |
不同社会经济制度国家 |
bu4 tong2 she4 hui4 jing1 ji4 zhi4 du4 guo2 jia1 | Staaten mit unterschiedlichen sozialökonomischen Wirtschaftssystemen |
国际标准音像制品编码 |
guo2 ji4 biao1 zhun3 yin1 xiang4 zhi4 pin3 bian1 ma3 | ISRC |
通用十进制图书分类法 |
tong1 yong4 shi2 jin4 zhi4 tu2 shu1 fen1 lei4 fa3 | Universelle Dezimalklassifikation |
社会主义市场经济体制 |
she4 hui4 zhu3 yi4 shi4 chang3 jing1 ji4 ti3 zhi4 | System der sozialistischen Marktwirtschaft |
制作直接数字彩色打样 |
zhi4 zuo4 zhi2 jie1 shu4 zi4 cai3 se4 da3 yang4 | direktdigitale Farbproofherstellung |
根据夏时制字典调节时钟 |
gen1 ju4 xia4 shi2 zhi4 zi4 dian3 diao4 jie2 shi2 zhong1 | Datum und Uhrzeit einstellen |
中華人民共和國戶籍制度 |
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 hu4 ji2 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 中华人民共和国户籍制度), Einwohnermeldesystem (Aufenthaltsgenehmigungssystem, Zuzugsgenehmigungssystem) der VR China |
因此这样就须在制定的位置 |
yin1 ci3 zhe4 yang4 jiu4 xu1 zai4 zhi4 ding4 de5 wei4 zhi4 | deshalb muss an der dafür vorgesehenen Stelle |
化学品分类及标记全球协调制度 |
hua4 xue2 pin3 fen1 lei4 ji2 biao1 ji4 quan2 qiu2 xie2 diao4 zhi4 du4 | global harmonisiertes System zur Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien (GHS, Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals) |
因此这样就须在制定的位置吊起机车 |
yin1 ci3 zhe4 yang4 jiu4 xu1 zai4 zhi4 ding4 de5 wei4 zhi4 diao4 qi3 ji1 che1 | dafür vorgesehene Stelle |
企
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
国企 |
guo2 qi3 | staatseigener Betrieb |
國企 |
guo2 qi3 | (traditionelle Schreibweise von 国企), staatseigener Betrieb |
企望 |
qi3 wang4 | entgegensehen |
qi4 wang4 | [erhoffen] | |
企图 |
qi3 tu2 | versuchen, die Absicht haben |
企业 |
qi3 ye4 | Firma, Betrieb, Unternehmen, Gesellschaft, Unternehmung |
企及 |
qi4 ji2 | erhoffen |
企管 |
qi3 guan3 | Betriebsführung, Betriebsmanagement |
企划 |
qi4 hua4 | planen, entwerfen |
企求 |
qi3 qiu2 | wünschen, begehren, suchen nach |
企事业 |
qi3 shi4 ye4 | Betriebe und Institutionen |
企业主 |
qi4 ye4 zhu3 | Firmeninhaber, Firmeninhaberin |
大企业 |
da4 qi3 ye4 | Hochfinanz |
企业号 |
qi3 ye4 hao4 | Enterprise |
企业界 |
qi3 ye4 jie4 | Geschäftswelt |
企业家 |
qi3 ye4 jia1 | Unternehmer |
qi4 ye4 jia1 | [Unternehmer] | |
企业识别 |
qi3 ye4 shi2 bie2 | Corporate Identity |
企业名称 |
qi4 ye4 ming2 cheng1 | eingetragener Firmenname |
企业转制 |
qi3 ye4 zhuan3 zhi4 | Unternehmensumformung |
空运企业 |
kong1 yun4 qi4 ye4 | Luftverkehrsunternehmen |
企业标准 |
qi4 ye4 biao1 zhun3 | hauseigener Standard |
企业集团 |
qi4 ye4 ji2 tuan2 | Firmengruppe |
合伙企业 |
he2 huo3 qi3 ye4 | Arbeitsgemeinschaft |
龙头企业 |
long2 tou2 qi3 ye4 | führendes Unternehmen |
独立企业 |
du2 li4 qi4 ye4 | unabhängige Unternehmen |
企业领导 |
qi3 ye4 ling3 dao3 | Betriebsleitung, Geschäftsführung |
发行企业 |
fa1 xing2 qi3 ye4 | Emittent |
金属企业 |
jin1 shu3 qi3 ye4 | Metallindustrie |
企业文化 |
qi3 ye4 wen2 hua4 | Firmenkultur |
企业经济 |
qi3 ye4 jing1 ji4 | Betriebswirtschaft |
重点企业 |
zhong4 dian3 qi4 ye4 | ausgewählte Betriebe, Schwerpunktbetriebe |
工商企业 |
gong1 shang1 qi4 ye4 | Industrie- und Handelsunternehmen |
国有企业 |
guo2 you3 qi3 ye4 | Staatsbetrieb, staatseigener Betrieb |
企业大会 |
qi3 ye4 da4 hui4 | Betriebsversammlung, Betriebsversammlungen |
制药企业 |
zhi4 yao4 qi3 ye4 | Pharmabetrieb |
企业管理 |
qi4 ye4 guan3 li3 | Leitung der Betriebe, Betriebsführung, Unternehmensführung |
私人企业 |
si1 ren2 qi4 ye4 | Privatunternehmen, privates Unternehmen |
家族企业 |
jia1 zu2 qi3 ye4 | Familienbetrieb |
谋杀企图 |
mou2 sha1 qi4 tu2 | Mordversuch |
家庭企业 |
jia1 ting2 qi4 ye4 | Familienbetrieb |
企业工会 |
qi3 ye4 gong1 hui4 | Betriebsrat |
中小企业 |
zhong1 xiao3 qi3 ye4 | Kleine und mittlere Unternehmen, Mittelstand |
中央企业 |
zhong1 yang1 qi4 ye4 | nationales Unternehmen; Unternehmen, das dem Zentralstaat unterstellt ist |
企业单位 |
qi4 ye4 dan1 wei4 | Firma |
自杀企图 |
zi4 sha1 qi3 tu2 | Selbstmordversuch |
加工企业 |
jia1 gong1 qi4 ye4 | Verarbeitungsbetrieb |
企业利润 |
qi3 ye4 li4 run4 | Unternehmensgewinn |
企业合并 |
qi4 ye4 he2 bing4 | fusionieren |
牵头企业 |
qian1 tou2 qi3 ye4 | Kompetenzcenter, Leitbetrieb |
生产企业 |
sheng1 chan3 qi3 ye4 | Handwerker, Hersteller, Produktionsbetrieb |
工业企业 |
gong1 ye4 qi3 ye4 | Industriebetrieb |
企业计划 |
qi4 ye4 ji4 hua4 | Betriebsplanung |
乡镇企业 |
xiang1 zhen4 qi3 ye4 | ländliche Unternehmen, ländliche Kleinindustrie |
企业老板 |
qi3 ye4 lao3 ban3 | Firmeninhaber |
企业兼并 |
qi4 ye4 jian1 bing4 | Fusion, Unternehmenszusammenschluss |
企业战略 |
qi4 ye4 zhan4 lüe4 | Unternehmensstrategie |
自由企业 |
zi4 you2 qi4 ye4 | freie Marktwirtschaft |
归口企业 |
gui1 kou3 qi3 ye4 | Leitungsorgan |
集体企业 |
ji2 ti3 qi4 ye4 | Kollektivunternehmen |
制糖企业 |
zhi4 tang2 qi3 ye4 | Zuckerfabrik |
矿山企业 |
kuang4 shan1 qi4 ye4 | Bergwerkunternehmen, Minengesellschaft |
骨干企业 |
gu3 gan4 qi4 ye4 | Schlüsselbetriebe |
企业法人 |
qi4 ye4 fa3 ren2 | Unternehmen als juristische Person |
企业结构 |
qi4 ye4 jie2 gou4 | Betriebsstruktur |
企业形象 |
qi4 ye4 xing2 xiang4 | Corporate Identity |
企业职工 |
qi3 ye4 zhi2 gong1 | Beschäftigter |
企业管理学 |
qi3 ye4 guan3 li3 xue2 | Betriebswirtschaftslehre, BWL |
企业经纪师 |
qi3 ye4 jing1 ji4 shi1 | Industriefachwirt |
企业内网路 |
qi3 ye4 nei4 wang3 lu4 | Intranet |
企业内部网 |
qi3 ye4 nei4 bu4 wang3 | Intranet |
企业经济学 |
qi3 ye4 jing1 ji4 xue2 | Betriebswirtschaftslehre |
高科技企业 |
gao1 ke1 ji4 qi3 ye4 | Hightechunternehmen |
企业章程法 |
qi3 ye4 zhang1 cheng2 fa3 | Betriebsverfassungsgesetz, BetrVG |
企业工段长 |
qi3 ye4 gong1 duan4 chang2 | Industriemeister |
企业外部网 |
qi3 ye4 wai4 bu4 wang3 | Extranet |
企业养老金 |
qi3 ye4 yang3 lao3 jin1 | Betriebsrente |
国家企业局 |
guo2 jia1 qi4 ye4 ju2 | National Enterprise Board |
现有老企业 |
xian4 you3 lao3 qi3 ye4 | bestehende alte Betriebe |
企业负责人 |
qi3 ye4 fu4 ze2 ren2 | Geschäftsführer |
企事业单位 |
qi4 shi4 ye4 dan1 wei4 | Betriebe und Institutionen |
服务性的企业 |
fu2 wu4 xing4 de5 qi3 ye4 | Dienstleistungsbetrieb |
政企职责不分 |
zheng4 qi4 zhi2 ze2 bu4 fen1 | keine Trennung der Befugnisse von Staat und Unternehmen |
企图蒙混过关 |
qi3 tu2 meng2 hun4 guo4 guan1 | - |
企业应用集成 |
qi3 ye4 ying1 yong4 ji2 cheng2 | Enterprise Application Integration |
企业经济学家 |
qi3 ye4 jing1 ji4 xue2 jia1 | Betriebswirt |
企业领导成员 |
qi3 ye4 ling3 dao3 cheng2 yuan2 | Geschäftsführung |
企业保险公司 |
qi3 ye4 bao3 xian3 gong1 si1 | Betriebskrankenkasse |
企业入口网站 |
qi3 ye4 ru4 kou3 wang3 zhan4 | Intranetportal(Wirtsch) |
企业事业单位 |
qi3 ye4 shi4 ye4 dan1 wei4 | Betriebe und Einrichtungen |
企业及商标名 |
qi3 ye4 ji2 shang1 biao1 ming2 | Volkswagen |
企业社会责任 |
qi3 ye4 she4 hui4 ze2 ren4 | Corporate Social Responsibility(Wirtsch) |
国家作为企业主 |
guo2 jia1 zuo4 wei2 qi3 ye4 zhu3 | Staat als Unternehmer |
集体所有制企业 |
ji2 ti3 suo3 you3 zhi4 qi4 ye4 | kollektiver Betrieb |
职工企业管委会 |
zhi2 gong1 qi3 ye4 guan3 wei3 hui4 | Betriebsrat |
发展自己的企业 |
fa1 zhan3 zi4 ji3 de5 qi3 ye4 | profilieren |
全民所有制企业 |
quan2 min2 suo3 you3 zhi4 qi4 ye4 | volkseigene Betriebe, Volksunternehmen, Unternehmen welche Volkseigentum sind |
企业的主导产品 |
qi4 ye4 de5 zhu3 dao3 chan3 pin3 | Hauptprodukt des Unternehmens |
非金融企业部门 |
fei1 jin1 rong2 qi3 ye4 bu4 men2 | nicht finanzielle Cooperationen (Statistik) |
企业国际化发展 |
qi4 ye4 guo2 ji4 hua4 fa1 zhan3 | international |
采矿企业的股份 |
cai3 kuang4 qi3 ye4 de5 gu3 fen4 | Kux |
企业工会委员会 |
qi3 ye4 gong1 hui4 wei3 yuan2 hui4 | Betriebsrat |
女女企业负责人 |
nü3 nü3 qi3 ye4 fu4 ze2 ren2 | Geschäftsführerin |
企业内部的主要职能 |
qi3 ye4 nei4 bu4 de5 zhu3 yao4 zhi2 neng2 | betriebliche Hauptfunktion |
计算机整合的企业管理 |
ji4 suan4 ji1 zheng3 he2 de5 qi3 ye4 guan3 li3 | rechnerintegrierte Unternehmensführung |
市场经济条件下的企业规划 |
shi4 chang3 jing1 ji4 tiao2 jian4 xia4 de5 qi3 ye4 gui1 hua4 | Unternehmensplanung in der Marktwirtschaft |
企业级林纳斯产品的系统基础 |
qi3 ye4 ji2 lin2 na4 si1 chan3 pin3 de5 xi4 tong3 ji1 chu3 | OpenSuse |
疑
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
怀疑 |
huai2 yi2 | misstrauen, verdächtigen |
起疑 |
qi3 yi2 | stutzen, stutzig werden |
迟疑 |
chi2 yi2 | zögern, zaudern |
疑凶 |
yi2 xiong1 | Tatverdächtige, Tatverdächtiger eines Straftats, Verdächtige, Verdächtiger eines Kriminalfalls |
疑心 |
yi2 xin1 | Argwohn, Verdacht, etw argwöhnen, etw vermuten |
疑例 |
yi2 li4 | Verdachtsfall |
深疑 |
shen1 yi2 | Ungläubigkeit |
初疑 |
chu1 yi2 | Anfangsverdacht |
置疑 |
zhi4 yi2 | Zweifel |
疑团 |
yi2 tuan2 | Zweifel und Verdacht |
疑窦 |
yi2 dou4 | Verdacht |
疑问 |
yi2 wen4 | Zweifel, Frage |
疑問 |
yi2 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 疑问), Zweifel, Frage |
疑意 |
yi2 yi4 | Bedenken, zweifelhaft |
疑难 |
yi2 nan4 | problematisch |
疑難 |
yi2 nan4 | (traditionelle Schreibweise von 疑难), problematisch |
无疑 |
wu2 yi2 | unweigerlich, zweifellos |
無疑 |
wu2 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 无疑), unweigerlich, zweifellos |
嫌疑 |
xian2 yi2 | Argwohn, Verdacht, verdächtigen, argwöhnen |
质疑 |
zhi4 yi2 | fragen, in Frage stellen, bezweifeln |
猜疑 |
cai1 yi2 | Misstrauen |
疑惧 |
yi2 ju4 | Befürchtung |
悬疑 |
xuan2 yi2 | Spannung, spannungsgeladen |
疑似 |
yi2 si4 | irreführen |
疑忌 |
yi2 ji4 | Eifersucht |
疑案 |
yi2 an4 | ungeklärter Fall, Mysterium, ungelöster Fall |
疑问句 |
yi2 wen4 ju4 | Fragesatz |
疑問句 |
yi2 wen4 ju4 | (traditionelle Schreibweise von 疑问句), Fragesatz |
可疑地 |
ke3 yi2 de5 | zweifelhaft |
无疑虑 |
wu2 yi2 lü4 | ahnungslos |
怀疑心 |
huai2 yi2 xin1 | Ungläubigkeit |
无疑问 |
wu2 yi2 wen4 | axiomatisch, bedingungslos |
無疑問 |
wu2 yi2 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 无疑问), axiomatisch, bedingungslos |
疑问词 |
yi2 wen4 ci2 | Fragewort |
疑問詞 |
yi2 wen4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 疑问词), Fragewort |
嫌疑者 |
xian2 yi2 zhe3 | Verdächtigter, Verdächtigte |
无疑地 |
wu2 yi2 de5 | zweifellos |
無疑地 |
wu2 yi2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 无疑地), zweifellos |
嫌疑人 |
xian2 yi2 ren2 | Tatverdächtigter, Tatverdächtigte, Verdächtigter, Verdächtigte |
迟疑地 |
chi2 yi2 de5 | zögernd |
怀疑论 |
huai2 yi2 lun4 | Skepsis |
有嫌疑 |
you3 xian2 yi2 | im Verdacht von ... stehen |
有疑义 |
you3 yi2 yi4 | nicht überzeugt sein |
有疑義 |
you3 yi2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 有疑义), nicht überzeugt sein |
疑虑不安 |
yi2 lü4 bu4 an1 | unsicher sein, Zweifel haben |
产生质疑 |
chan3 sheng1 zhi4 yi2 | Zweifel haben |
答疑时间 |
da1 yi2 shi2 jian1 | Sprechstunde |
答疑時間 |
da1 yi2 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 答疑时间), Sprechstunde |
在疑心里 |
zai4 yi2 xin1 li3 | verdächtigen, verdächtig |
疑问代词 |
yi2 wen4 dai4 ci2 | Interrogativpronomen, Fragefürwort |
疑問代詞 |
yi2 wen4 dai4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 疑问代词), Interrogativpronomen, Fragefürwort |
毋容怀疑 |
wu2 rong2 huai2 yi2 | unzweifelhaft, ohne Zweifel |
疑似病例 |
yi2 si4 bing4 li4 | Krankheitsverdachtsfall |
怀疑论者 |
huai2 yi2 lun4 zhe3 | Skeptiker, Zweifler |
将信将疑 |
jiang1 xin4 jiang1 yi2 | halb vertrauen, halb zweifeln |
將信將疑 |
jiang1 xin4 jiang1 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 将信将疑), halb vertrauen, halb zweifeln |
确定无疑 |
que4 ding4 wu2 yi2 | außer Zweifel |
不容置疑 |
bu4 rong2 zhi4 yi2 | zweifellos |
作案嫌疑 |
zuo4 an4 xian2 yi2 | Tatverdacht |
确信无疑 |
que4 xin4 wu2 yi2 | unzweifelhaft, ohne Zweifel |
无庸置疑 |
wu2 yong1 zhi4 yi2 | Es besteht kein Zweifel |
無庸置疑 |
wu2 yong1 zhi4 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 无庸置疑), Es besteht kein Zweifel |
疑问记号 |
yi2 wen4 ji4 hao5 | Obelisk |
疑問記號 |
yi2 wen4 ji4 hao5 | (traditionelle Schreibweise von 疑问记号), Obelisk |
质疑宪法 |
zhi2 yi2 xian4 fa3 | Verfassungsklage |
表示怀疑 |
biao3 shi4 huai2 yi2 | ungläubig |
无可怀疑 |
wu2 ke3 huai2 yi2 | über jeden Verdacht erhaben |
疑问助词 |
yi2 wen4 zhu4 ci2 | Fragepartikel |
疑問助詞 |
yi2 wen4 zhu4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 疑问助词), Fragepartikel |
值得怀疑 |
zhi2 de5 huai2 yi2 | fragwürdig |
主要嫌疑 |
zhu3 yao4 xian2 yi2 | Generalverdacht |
好不迟疑 |
hao3 bu4 chi2 yi2 | ohne Zögern |
怀疑主义 |
huai2 yi2 zhu3 yi4 | Skepsis, Skeptizismus |
受到怀疑 |
shou4 dao4 huai2 yi2 | bezweifelt werden |
充满疑虑 |
chong1 man3 yi2 lü4 | bedenklich |
毋庸置疑 |
wu2 yong1 zhi4 yi2 | zweifellos |
令人怀疑 |
ling4 ren2 huai2 yi2 | zweifelhaft |
会员调查委员质疑 |
hui4 yuan2 diao4 cha2 wei3 yuan2 zhi4 yi2 | Mitgliederbefragung |
Sätze
[Bearbeiten]宪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
演
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他是中国有名的相声表演艺术家。 |
Er ist ein berühmter chinesischer Meister des komischen Dialogs. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
很不幸,我没来得及听他的演讲。 |
Unglücklicherweise kam ich nicht rechtzeitig zu seiner Rede. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
她立志成为一名演员。 |
She aspired to become an actress. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她表演得真好。 |
Ihr Auftritt war super. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
很多人前來參加他的演唱會。 |
Viele Menschen versammelten sich zu seinem Konzert. (Mandarin, Tatoeba RickShaw xtofu80 ) | |
他在很多人面前做了演讲。 |
Er hat eine Rede vor vielen Menschen gehalten. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL ) | |
我們希望你喜歡這個表演。 |
Wir hoffen, dir gefällt diese Aufführung. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
历史自会重演。 |
Geschichte wiederholt sich. (Mandarin, Tatoeba tsayng xtofu80 ) | |
他和一个女演员结婚了。 |
Er heiratete eine Schauspielerin. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
我不能抓到他演讲的重点。 |
I couldn't get the point of his speech. (Mandarin, Tatoeba Yashanti CK ) | |
她打算成为一名演员。 |
Sie hatte vor, Schauspielerin zu werden. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
他不是歌手,但是个演员。 |
Er ist kein Sänger, sondern ein Schauspieler. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
当然,杂技演员必须有完美的平衡感。 |
Natürlich braucht ein Akrobat einen perfekten Gleichgewichtssinn. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
她不但是一个演员,她还曾是一个著名的画家。 |
Besides being an actress, she was a famous painter. (Mandarin, Tatoeba ruicong CK ) | |
你曾經用英語演講過嗎? |
Did you ever make a speech in English? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
你想成为一名电影演员吗? |
Do you want to be an actor in a movie? (Mandarin, Tatoeba Martha Source_VOA ) | |
她的演技堪比专业人士。 |
Her acting is on the level of a professional. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CM ) | |
听这场演讲真是浪费时间。 |
Diese Vorlesung war eine Zeitverschwendung. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Tamy ) | |
他是个富有才能的年轻导演。 |
Er ist ein talentierter junger Regisseur. (Mandarin, Tatoeba basilhan Zaghawa ) | |
MariaCallas以前是一位著名歌剧演员。 |
Maria Callas war eine berühmte Opernsängerin. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
他们不是在演唱,他们在调情说爱。 |
They are not singing, they are flirting with each other. (Mandarin, Tatoeba U2FS omfgitsasalmon ) | |
她穿得像一个演员一样。 |
Sie hat sich wie eine Schauspielerin angezogen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
他在剧中演了一个小角色。 |
Er spielte in dem Stück eine Nebenrolle. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我们希望你喜欢这个表演。 |
Wir hoffen, dir gefällt diese Aufführung. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我們昨天進行了火警演習。 |
Wir hatten gestern eine Schießübung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
他的演讲简短且切中要害。 |
His speech was short and to the point. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
他演讲的时候,学生们都听得十分入神。 |
The pupils listened eagerly during his speech. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
如果你作一个演讲,却没有人来呢? |
Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他的演讲让听眾印象深刻。 |
Ihre Rede rührte das Publikum. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他演講的時候,學生們都聽得十分入神。 |
The pupils listened eagerly during his speech. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
你曾经用英语演讲过吗? |
Did you ever make a speech in English? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
她的演说感动了听众。 |
Ihre Rede rührte das Publikum. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
其实那个演员已经结婚了。 |
To tell the truth, that actor is married. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
很多人前来参加他的演唱会。 |
Viele Menschen versammelten sich zu seinem Konzert. (Mandarin, Tatoeba RickShaw xtofu80 ) | |
他是喜剧演员。 |
Er ist ein Komödiant. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
您没必要准备一个正式的演讲。 |
There's no need for you to prepare a formal speech. You don't need to prepare a formal speech. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
我会帮你买一张演唱会门票。 |
Ich werde dir helfen, ein Konzertticket zu kaufen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong nemoli ) | |
她心中充满了成为女演员的梦想。 |
Ihre Gedanken sind voll von Träumen, Schauspielerin zu werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth ) | |
他习惯於作演说。 |
Er ist geübt, eine Rede zu halten. (Mandarin, Tatoeba Martha manese ) | |
你最喜欢的演员是谁? |
Wer ist dein Lieblingsschauspieler? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) | |
他的演讲深深地打动了公众。 |
Seine Rede berührte das Publikum zutiefst. (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der ) | |
总统今晚将会在电视上发表演说。 |
Der Präsident wird sich heute Abend im Fernsehen äußern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
他的演讲让我很无聊。 |
Seine Rede langweilte mich. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo ) | |
你喜欢昨晚的演出吧? |
Did you enjoy the performance last night? (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
下一场表演在几点鐘? |
Um wie viel Uhr ist die nächste Vorstellung? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
他的演说感动了在场的每一个人。 |
Alle Anwesenden waren gerührt von seiner Rede. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我今天去看演出了 |
I went to see a show today. (Mandarin, Tatoeba sysko alec ) | |
他的演说打动了我们。 |
Seine Rede hat uns bewegt. (Mandarin, Tatoeba asosan al_ex_an_der ) | |
我们昨天进行了火警演习。 |
Wir hatten gestern eine Schießübung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
她做了场好讲演。 |
Sie hielt eine gute Rede. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Tamy ) | |
他做了一个演讲。 |
Er hielt eine Rede. (Mandarin, Tatoeba FeAst Pfirsichbaeumchen ) | |
我从没听说过这个演员。 |
Von diesem Schauspieler habe ich noch nie etwas gehört. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
她穿得像个演员。 |
Sie kleidete sich wie eine Schauspielerin. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) | |
他们是演员。 |
Das sind Schauspieler. (Mandarin, Tatoeba joro raggione ) | |
他是个侍者也是个演员。 |
Er ist Kellner und auch Schauspieler. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 human600 ) | |
他用浅显的英语演讲。 |
He made a speech in plain English. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我在伦敦的时候,应该会去看一两场演出。 |
Während ich in London bin, sollte ich ein, zwei Aufführungen besuchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong AC ) | |
我想聽清楚演講內容,便坐在了前面。 |
I sat at the front in order to hear the lecture clearly. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
据说她是个知名的女演员。 |
Sie soll eine berühmte Schauspielerin sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我是那种面对人群很紧张的人,所以我的演讲能力很差。 |
Ich bin der Typ, der vor Leuten nervös wird, deshalb bin ich ein schlechter Redner. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern ) | |
我在写演讲的草稿。 |
Ich schreibe einen Entwurf der Rede. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xtofu80 ) | |
穿白衣服的女士是个著名演员。 |
Die weiß gekleidete Dame ist eine berühmte Schauspielerin. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
演出真的很有意思,你该去看看的。 |
Die Vorstellung war sehr interessant. Du hättest sie sehen sollen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tatomeimei ) | |
我还从没听说过这个演员。 |
Ich habe noch nie von dem Schauspieler gehört. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
演员们一边唱,一边跳,表演得好极了。 |
The performers danced whilst singing - they performed extremely well. With both song and dance, the performers put on an excellent show. (Mandarin, Tatoeba aeriph FeuDRenais ) | |
那场演讲很长,但我却听得津津有味。 |
The lecture was very long, but I enjoyed it none the less. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
汤姆的演讲非常好。 |
Toms Rede war hervorragend. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
汤姆很认真地準备他的演讲。 |
Tom bereitete seine Rede sorgfältig vor. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
难道我没有告诉你演唱会的时候要早点去吗? |
I thought I told you that you should get to the concert early. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK ) | |
祝今晚首演顺利,成功! |
Good luck with tonight's performance! (Mandarin, Tatoeba hutian szilviez ) | |
我希望你来演唱。 |
Ich hoffe, du kommst singen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
演唱会门票比电影票贵。 |
Der Eintritt für das Konzert kostet mehr als ein Kinoeintritt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
那个喜剧演员说的全都是我们以前已经听过的老笑话。 |
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
那是一个给我们带来无穷乐趣的传奇性的演出。 |
It was a fabulous show which brought us an endless delight. (Mandarin, Tatoeba fucongcong U2FS ) | |
电影快要开演了。 |
Der Film fängt gleich an. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Espi ) | |
我必须发表一段演讲吗? |
Muss ich eine Rede halten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
演唱会上有许多人。 |
There were many people at the concert. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
昨天我遇见了世界上最著名的演员之一。 |
Gestern lernte ich einen der berühmtesten Schauspieler der Welt kennen. Gestern habe ich einen der bekanntesten Schauspieler der Welt getroffen. (Mandarin, Tatoeba User5120 juwu MUIRIEL ) | |
我在寫演講的草稿。 |
Ich schreibe einen Entwurf der Rede. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xtofu80 ) | |
早跟你说过这场演唱会会很无聊。你为什麼不相信我? |
Ich habe euch gesagt, das Konzert würde langweilig. Warum habt ihr mir nicht geglaubt? (Mandarin, Tatoeba tsayng Zaghawa ) | |
我去听伊个演讲去晏了。 |
Ich bin zu spät losgegangen, um ihn reden zu hören. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我對他的演說感到失望。 |
Ich war von seiner Rede enttäuscht. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
汤姆是演员吗? |
Ist Tom Schauspieler? (Mandarin, Tatoeba crescat freddy1 ) | |
这场演唱会的人真多。 |
Zu jenem Konzert kamen viele Menschen. (Mandarin, Tatoeba tsayng xtofu80 ) | |
电影快要开演了。 |
Der Film fängt gleich an. (Shanghai, Tatoeba U2FS Espi ) | |
電影在十點鐘開演。 |
Der Film fängt um 10 Uhr an. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆今晚会去演唱会。 |
Tom geht heute Abend zu einem Konzert. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
父亲让我去演唱会。 |
My father allowed me to go to the concert. My father asked me to go to the concert. (Mandarin, Tatoeba sirpoot mhertz gonnastop ) | |
我想听清楚演讲内容,便坐在了前面。 |
I sat at the front in order to hear the lecture clearly. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我去听他的演讲去晚了。 |
Ich bin zu spät losgegangen, um seine Rede zu hören. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我没有一次演讲的时候是不紧张的。 |
Ich halte nie eine Rede, ohne nervös zu sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
我对我今天的表演不满意。 |
I am not satisfied with my performance today. I'm not satisfied with my performance today. (Mandarin, Tatoeba joro CC CK ) | |
我听说她是个有名的演员。 |
Sie soll eine berühmte Schauspielerin sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我幾乎完全跟不上Jane的演講內容。 |
I could hardly follow what Jane said in her speech. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN ) | |
我几乎完全跟不上Jane的演讲内容。 |
I could hardly follow what Jane said in her speech. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN ) | |
我没有抓到他演讲的重点。 |
Ich habe den Sinn seiner Rede nicht verstanden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
电影在十点鐘开演。 |
Der Film fängt um 10 Uhr an. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我对他的演说感到失望。 |
Ich war von seiner Rede enttäuscht. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
门纳德的演讲非常完美。 |
Mennad's presentaiton was perfect. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik OsoHombre ) | |
演唱会现在开始。 |
The concert begins now. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
演说中,她提及二次大战。 |
In ihrer Rede bezog sie sich auf den Zweiten Weltkrieg. (Mandarin, Tatoeba funghsu boscowitch ) | |
演唱会大概开了三个小时。 |
Das Konzert dauerte ca. drei Stunden. (Mandarin, Tatoeba gonnastop kolonjano ) | |
昨天是Alice去了演唱会。 |
Es war Elke, die auf das Konzert gestern gegangen ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
罗密欧和朱丽叶正在剧场上演。 |
Im Theater wird „Romeo und Julia“ aufgeführt. (Mandarin, Tatoeba Venki Yorwba ) | |
我的演讲稿就是依据这个理论写的。 |
This is the ideology to which my speech is written. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
演唱會上有許多人。 |
There were many people at the concert. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
谁是您最喜欢的导演? |
Who is your favourite director? (Mandarin, Tatoeba CLARET pig8322 ) | |
演出什么时候开始? |
Wann fängt die Aufführung an? (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我是一个有名的演员。 |
Ich bin ein berühmter Schauspieler. (Mandarin, Tatoeba ver MUIRIEL ) |
制
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
如果您不听我们的,我们就必须求助于强制权。 |
Wenn Sie uns nicht zuhören, werden wir auf Zwang zurückgreifen müssen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
今天我们AA制吧。 |
Lass uns heute getrennt bezahlen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sprachprofi ) | |
世界上有10种人:懂二进制的人和不懂二进制的人。 |
Es gibt 10 Arten von Menschen in der Welt: die, die das Binärsystem verstehen, und die, die es nicht verstehen. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
很多公司实行8小时工作制。 |
Lots of companies have implemented an eight-hour working day. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
很多公司實行8小時工作制。 |
Lots of companies have implemented an eight-hour working day. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
我们在学校穿制服。 |
An unserer Schule tragen wir Uniformen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Wolf ) | |
我们上社会课的时候谈到了枪械管制的问题。 |
We discussed gun control in social studies class. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
健康与运动及节制密不可分。 |
Gesundheit ist unzertrennlich mit Bewegung und Mäßigung verbunden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
他们都穿着制服。 |
Sie trugen alle Uniformen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
世界上有10种人:懂二进制和不懂二进制的人。 |
Es gibt 10 Arten von Menschen in der Welt: die, die das Binärsystem verstehen, und die, die es nicht verstehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他是专制君主。 |
Er ist ein absoluter Monarch. (Mandarin, Tatoeba ricky Vortarulo ) | |
宗族制度是中国传统文化的重要组成部分。 |
The clan system is a key component of traditional Chinese culture. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan csmjj ) | |
制止她! |
Halte sie auf! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
我们想修改学校的规章制度。 |
Wir wollen die Schulordnung ändern. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
我們在學校穿制服。 |
An unserer Schule tragen wir Uniformen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Wolf ) | |
他们全部穿制服了。 |
Sie trugen alle Uniformen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
他们改变了制度。 |
They changed the system. (Mandarin, Tatoeba Martha mamat ) | |
公司从下个月开始推行新的管理制度。 |
The company is starting to implement the new management system from next month. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
他們全部穿制服了。 |
Sie trugen alle Uniformen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
自制酸奶里加上果酱会很好吃。 |
Selbst gemachter Joghurt schmeckt sehr gut mit Marmelade darin. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
这张桌子是木制的。 |
Dieser Tisch ist aus Holz. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这些问题归根结底是体制的问题。 |
Diese Probleme sind letzten Endes systemisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
美国在一八六三年废除了奴隶制度。 |
Amerika schaffte die Sklaverei 1863 ab. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
黄油是由牛奶制成的。 |
Butter wird aus Milch hergestellt. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Pfirsichbaeumchen ) | |
林肯反对奴隶制度。 |
Lincoln war gegen die Sklaverei. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
法国是在试图压制阿尔及利亚的发展吗? |
Versucht Frankreich, Algeriens Entwicklung zu verhindern? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
美国的司法制度是世界上最好的。 |
The legal system in America is the world's finest. (Mandarin, Tatoeba Martha Source_VOA ) | |
美国警察穿蓝色的制服。 |
Amerikanische Polizisten tragen blaue Uniformen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
有个穿白色制服的女孩帮我量了体温。 |
The girl in a white uniform took my temperature. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
纸是由木制成的。 |
Papier wird aus Holz hergestellt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我没有穿制服。 |
Ich hatte keine Uniform an. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
这个钱包是纸制的。 |
This wallet is made of paper. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 ) | |
美國的司法制度是世界上最好的。 |
The legal system in America is the world's finest. (Mandarin, Tatoeba Martha Source_VOA ) | |
这个玩具是木制的。 |
Dieses Spielzeug ist aus Holz. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
阿尔及利亚制作手机。 |
Algeria produces cellphones. (Mandarin, Tatoeba iiujik Amastan ) | |
汤姆换上制服。 |
Tom changed into his uniform. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
纽约警察穿深蓝色制服。 |
Die Polizisten der Stadt New York tragen eine dunkelblaue Uniform. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) | |
鞋是皮制的。 |
Die Schuhe sind aus Leder. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
首先,我想宣布几条新制度。 |
In the first place, I would like to announce several new regulations. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
那个钱包是纸制的。 |
Dieses Portemonnaie ist aus Papier. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
这些汽车在日本制作了。 |
Diese Autos werden in Japan hergestellt. (Mandarin, Tatoeba iiujik Felixjp ) | |
这张书桌是木制的。 |
Dieser Schreibtisch ist aus Holz hergestellt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
美国废除了奴隶制度。 |
Amerika schaffte die Sklaverei ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我感觉我被强制帮助她。 |
I feel like I am being forced to help her. (Mandarin, Tatoeba ruicong jjbraam ) | |
葡萄牙是共和制。 |
Portugal ist eine Republik. (Mandarin, Tatoeba iiujik Adelpa ) |
企
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他们的企业文化很有成果。 |
Ihre Unternehmenskultur ist sehr erfolgreich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong roeschter ) | |
她企图自杀。 |
Sie hat versucht, sich das Leben zu nehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
她企图自杀。 |
Sie hat versucht, sich das Leben zu nehmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
大家都是企业家。 |
Everyone is an entrepreneur. (Mandarin, Tatoeba treskro3 handsomelyian ) | |
他们企图暗杀总统。 |
Sie haben versucht, den Präsidenten zu ermorden. (Mandarin, Tatoeba yujianing MUIRIEL ) | |
工会和企业一致同意了一份新的合同。 |
Die Gewerkschaft und die Firma einigten sich auf einen neuen Vertrag. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我是企业家。 |
Ich bin Unternehmer. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
汤姆不企图回应。 |
Tom didn't attempt to reply. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) | |
这家企业近6个月以来一直在欠薪。 |
The business hasn't been paying for the last six months. (Mandarin, Tatoeba mtdot ) | |
汤姆企图刺我。 |
Tom tried to stab me. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这是个企业生活区。 |
This is a company town. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) |
疑
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们非常怀疑。 |
WIr sind sehr skeptisch. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
你有注意到什麼可疑的地方吗? |
Did you notice any suspicious places? (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
她們沒有發現可疑的東西。 |
Etwas Verdächtiges haben sie nicht bemerkt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) | |
世界语是无疑欧洲中心论的。 |
Esperanto ist ganz klar eurozentrisch. (Mandarin, Tatoeba iiujik Zaghawa ) | |
对于他的死,我有嫌疑。 |
Ich habe da einen Verdacht, seinen Tod betreffend. (Mandarin, Tatoeba vicch duke ) | |
如果你太直接问她有没有朋友,她会怀疑且反问:“你为什么要这样问?” |
Wenn du sie zu direkt fragst, ob sie einen Freund hat, dann wird sie auf der Hut sein und antworten: "Wieso fragst du das?". (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
他承认他有疑问。 |
Er gab zu, misstrauisch zu sein. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
他看起来很可疑。 |
Er sieht verdächtig aus. (Mandarin, Tatoeba jin1 Pfirsichbaeumchen ) | |
嫌疑人是一位白人女性。 |
Die Verdächtige ist eine Weiße. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。 |
Am Rande jeder Wolke schimmert Sonnenschein. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
因为can是助动词,在疑问句中被放到了句首。 |
Weil „can“ ein Hilfsverb ist, wird es in Fragesätzen an den Satzanfang gesetzt. (Mandarin, Tatoeba wangchou Yorwba ) | |
你有注意到什麼可疑的地方嗎? |
Did you notice any suspicious places? (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
去邪勿疑。 |
Put away evil without hesitation. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) | |
你如果有疑问,就问汤姆吧。 |
Wenn du Zweifel hast, frag Tom. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
他无庸置疑是个伟大的艺术家。 |
Er ist ganz klar ein großer Künstler. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
在他答复之前,他犹豫迟疑了一下。 |
Er zögerte ein wenig, bevor er antwortete. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 ) | |
别怀疑他的话。 |
Zweifelt nicht an seinen Worten! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
您对什么都太怀疑了。 |
Sie sind allem gegenüber zu misstrauisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong raggione ) | |
在某种程度上你是对的,但我还是有疑问。 |
In gewisser Weise hast du recht, aber ich habe noch immer Zweifel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong raggione ) | |
伊比我疑心重眼。 |
He is more skeptical than I am. She is more skeptical than I am. (Shanghai, Tatoeba sacheong vanda_t ) | |
如果外头还有人怀疑,美国是否真的是任何事都可能发生的地方,怀疑我们开国先贤的梦想今天是否依然存在,怀疑我们民主的力量;今夜,就是你们要的答案。 |
Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort. (Mandarin, Tatoeba Martha ludoviko ) | |
喜欢的人什么都不怀疑,或什么都疑神疑鬼。 |
Menschen, die lieben, zweifeln an nichts oder zweifeln an allem. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
一本英日字典无疑地是一本必备的书,不仅是对那些参加多益考试的人,而且是对所有学习英语的人。 |
An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English. (Mandarin, Tatoeba Martha fcbond ) | |
他回答前迟疑了一会儿。 |
Er zögerte, bevor er antwortete. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL ) | |
她们没有发现可疑的东西。 |
Etwas Verdächtiges haben sie nicht bemerkt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) | |
家属对军方的说法高度置疑。 |
Die Angehörigen zweifelten stark an der Aussage des Militärs. (Mandarin, Tatoeba jjbraam Yorwba ) | |
你对什么都太怀疑了。 |
Sie sind allem gegenüber zu misstrauisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong raggione ) | |
毋庸置疑地。 |
Zweifelsohne. (Mandarin, Tatoeba Martha halfdan ) | |
我怀疑他是一名律师。 |
Ich habe den Verdacht, dass er Anwalt ist. (Mandarin, Tatoeba plutowu Yorwba ) | |
我怀疑他今天是否会来上学。 |
I doubt if he'll come to school today. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我开始怀疑他陈述的準确性。 |
Ich begann an der Richtigkeit seiner Aussage zu zweifeln. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
我觉得他有点可疑。 |
Ich bin ihm gegenüber misstrauisch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
电脑无疑是一项有价值的工具。 |
The computer is undoubtedly a valuable tool. (Mandarin, Tatoeba egg0073 csmjj ) | |
我怀疑我是不是一个好作家。 |
Ich bezweifle, dass ich ein guter Schriftsteller bin. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik virgil ) | |
我怀疑他的故事。 |
Ich bezweifle seine Geschichte. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我没有怀疑任何事。 |
I didn't suspect anything. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid ) | |
自我怀疑是聪明的第一标志。 |
An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这种说法其实有点可疑。 |
This statement is actually kind of suspicious. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik francaisr0wlet ) | |
这是可疑的。 |
This sounds fishy. (Mandarin, Tatoeba Popolon Scott ) | |
看上去很可疑。 |
It looks suspicious. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我没有疑问。 |
Ich zweifel nicht daran. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan al_ex_an_der ) | |
我怀疑汤姆也感到兴趣。 |
I suspected that Tom was interested. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
我怀疑汤姆知道他应该做什么。 |
I suspect Tom knows what he's supposed to do. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
我怀疑汤姆是单身。 |
I doubt if Tom is single. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我覺得他有點可疑。 |
Ich bin ihm gegenüber misstrauisch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
我觉得他的死有点可疑。 |
Ich habe da einen Verdacht, seinen Tod betreffend. (Mandarin, Tatoeba nickyeow duke ) | |
有些人质疑他的诚实。 |
Einige Leute stellten seine Ehrlichkeit in Frage. (Mandarin, Tatoeba Martha Kerstin ) | |
无庸置疑! |
Ohne Zweifel! (Mandarin, Tatoeba Vortarulo Huluk ) | |
我的怀疑没有根据。 |
My suspicions were unfounded. (Mandarin, Tatoeba valhentai ) | |
我怀疑有什么事在他身上发生了。 |
Ich frage mich, ob ihm etwas zugestoßen ist. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
我覺得他的死有點可疑。 |
Ich habe da einen Verdacht, seinen Tod betreffend. (Mandarin, Tatoeba nickyeow duke ) | |
我怀疑你是否有东西可写。 |
I wonder if you have something to write with. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我很怀疑他们的计划是否能够成功。 |
I have serious doubts about their plans succeeding. I have serious doubts about their plan succeeding. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 ) | |
我怀疑汤姆已经厌烦这么做了。 |
I suspect Tom is tired of doing that. I suspect that Tom is tired of doing that. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我怀疑他是否会来。 |
Ich bezweifle, dass er kommt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pne ) | |
我的怀疑没有根据。 |
My suspicions were unfounded. (Mandarin, Tatoeba valhentai ) | |
这一消息证实了我的怀疑。 |
Die Nachricht bestätigte meine Zweifel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
汤姆越来越多疑了。 |
Tom wird immer misstrauischer. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba ) | |
问题的根源是,在当今世界,愚人充满了自信,而智者充满了怀疑。 |
The fundamental cause of the problem is that in the modern world, idiots are full of confidence, while the intelligent are full of doubt. (Mandarin, Tatoeba visualtoday etoile ) | |
我怀疑那家酒馆的啤酒兑水了。 |
Ich befürchte, in der Kneipe verwässern sie das Bier. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
这是白纸黑字写在这儿的你怎么还怀疑? |
It's written in black and white. How can you be in doubt? (Mandarin, Tatoeba katshi94 ) | |
这是被警察认为有嫌疑的男子。 |
This is the man who's suspected by the police. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
我怀疑这是辆黑车。 |
Ich habe den Verdacht, dass dieses Taxi illegal ist. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent samueldora ) | |
我怀疑我是不是为这个世界而生的。 |
Ich frage mich, ob ich für diese Welt gemacht bin. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
故大制不割 |
gu4 da4 zhi4 bu4 ge1 | Darum: Großartige Gestaltung bedarf nicht des Beschneidens. (Dao De Jing) |
开始建立农业村社,原始社会瓦解,出现最早的奴隶制国家。 |
kai1 shi3 jian4 li4 nong2 ye4 cun1 she4 , yuan2 shi3 she4 hui4 wa3/wa4 jie3 , chu1 xian4 zui4 zao3 de5 nu2 li4 zhi4 guo2 jia1 。 | Man beginnt landwirtschafte Dorfgemeinschaften, primitive Gesellschaften vergehen, die frühesten Staaten mit Sklaverei entstehen. (Geschichtsdetails) |
前4000年 — 在埃及发现人类最早制作的金属器物。 |
qian2 4000 nian2 — zai4 ai1 ji2 fa1 xian4 ren2 lei4 zui4 zao3 zhi4 zuo4 de5 jin1 shu3 qi4 wu4 。 | 4000 v. Chr. In Ägypten beginnen die Menschen mit der ersten Herstellung von Metallgegenständen. (Geschichtsdetails) |
开始建立农业村社,原始社会瓦解,出现最早的奴隶制国家。 |
kai1 shi3 jian4 li4 nong2 ye4 cun1 she4 , yuan2 shi3 she4 hui4 wa3/wa4 jie3 , chu1 xian4 zui4 zao3 de5 nu2 li4 zhi4 guo2 jia1 。 | Man beginnt landwirtschafte Dorfgemeinschaften, primitive Gesellschaften vergehen, die frühesten Staaten mit Sklaverei entstehen. (Geschichtsdetails) |
前4000年 — 在埃及发现人类最早制作的金属器物。 |
qian2 4000 nian2 — zai4 ai1 ji2 fa1 xian4 ren2 lei4 zui4 zao3 zhi4 zuo4 de5 jin1 shu3 qi4 wu4 。 | 4000 v. Chr. In Ägypten beginnen die Menschen mit der ersten Herstellung von Metallgegenständen. (Geschichtsdetails) |
早朝晏罢,以告制兵者 |
zao3 chao2/zhao1 yan4 ba4 , yi3 gao4 zhi4 bing1 zhe3 | Frühmorgens versammelt man den Hof und geht erst in später Nacht auseinander, um die Vertreter des Krieges zu überzeugen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故圣人之制万物也,以全其天也 |
gu4 sheng4 ren2 zhi1 zhi4 wan4 wu4 ye3 , yi3 quan2 qi2 tian1 ye3 | Darum richtet der Weise den Gebrauch aller Dinge so ein, daß sie sein vom Himmel gegebenes Leben vollenden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
次制十二筒 |
ci4 zhi4 shi2 er4 tong3 | Darauf machte er die zwölf Pfeifen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
是月也,命有司,修法制 |
shi4 yue4 ye3 , ming4 you3 si1 , xiu1 fa3 zhi4 | In diesem Monat erhalten die zuständigen Beamten den Befehl, die Gesetze und Verordnungen zu revidieren (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故一也者制令,两也者从听。 |
gu4 yi1 ye3 zhe3 zhi4 ling4 , liang3 ye3 zhe3 cong2 ting1 。 | Das Eine befiehlt, das Zweite gehorcht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他们是演员。 |
ta1 men5 shi4 yan3 yuan2 。 | Sie sind Schaupieler. (Tatoeba joro mayok) |
我不能抓到他演讲的重点。 |
wo3 bu4 neng2 zhua1 dao4 ta1 yan3 jiang3/jiang5 de5 chong2/zhong4 dian3 。 | I couldn't get the point of his speech. (Tatoeba Yashanti CK) |
演出真的很有意思,你该去看看的。 |
yan3 chu1 zhen1 de5 hen3 you3 yi4 si1 , ni3 gai1 qu4 kan4 kan4 de5 。 | Die Vorstellung war sehr interessant. Du hättest sie sehen sollen. (Tatoeba fucongcong tatomeimei) |
他们不是在演唱,他们在调情说爱。 |
ta1 men5 bu4 shi4 zai4 yan3 chang4 , ta1 men5 zai4 tiao2 qing2 shuo1 ai4 。 | They are not singing, they are flirting with each other. (Tatoeba U2FS omfgitsasalmon) |
如果你作一个演讲,却没有人来呢? |
ru2 guo3 ni3 zuo4 yi1 ge4 yan3 jiang3/jiang5 , que4 mei2/mo4 you3 ren2 lai2 ne5 ? | Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他的演讲简短且切中要害。 |
ta1 de5 yan3 jiang3/jiang5 jian3 duan3 qie3 qie1 zhong1/zhong4 yao4 hai4 。 | His speech was short and to the point. (Tatoeba sadhen CK) |
我从没听说过这个演员。 |
wo3 cong2 mei2/mo4 ting1 shuo1 guo4 zhe4/zhei4 ge4 yan3 yuan2 。 | Ich habe niemals von diesem Schauspieler gehört. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
演唱会大概开了三个小时。 |
yan3 chang4 hui4 da4 gai4 kai1 le5 san1 ge4 xiao3 shi2 。 | Das Konzert dauerte ca. drei Stunden. (Tatoeba gonnastop kolonjano) |
很不幸,我没来得及听他的演讲。 |
hen3 bu4 xing4 , wo3 mei2/mo4 lai2 de2/de5/dei3 ji2 ting1 ta1 de5 yan3 jiang3/jiang5 。 | Unglücklicherweise kam ich nicht rechtzeitig zu seiner Rede. (Tatoeba fucongcong samueldora) |
难道我没有告诉你演唱会的时候要早点去吗? |
nan2/nan4 dao4 wo3 mei2/mo4 you3 gao4 su4 ni3 yan3 chang4 hui4 de5 shi2 hou4 yao4 zao3 dian3 qu4 ma5 ? | I thought I told you that you should get to the concert early. (Tatoeba fercheung CK) |
那是一个给我们带来无穷乐趣的传奇性的演出。 |
na4/nei4 shi4 yi1 ge4 gei3 wo3 men5 dai4 lai2 wu2 qiong2 le4/yue4 qu4 de5 chuan2/zhuan4 qi2 xing4 de5 yan3 chu1 。 | It was a fabulous show which brought us an endless delight. (Tatoeba fucongcong U2FS) |
我对我今天的表演不满意。 |
wo3 dui4 wo3 jin1 tian1 de5 biao3 yan3 bu4 man3 yi4 。 | I am not satisfied with my performance today. (Tatoeba joro Nero) |
电影快要开演了。 |
dian4 ying3 kuai4 yao4 kai1 yan3 le5 。 | Der Film fängt gleich an. (Tatoeba FeuDRenais Espi) |
我会帮你买一张演唱会门票。 |
wo3 hui4 bang1 ni3 mai3 yi1 zhang1 yan3 chang4 hui4 men2 piao4 。 | Ich werde dir helfen, ein Konzertticket zu kaufen. (Tatoeba fucongcong nemoli) |
你喜欢昨晚的演出吧? |
ni3 xi3 欢 zuo2 wan3 de5 yan3 chu1 ba5 ? | Did you enjoy the performance last night? (Tatoeba trieuho) |
他和一个女演员结婚了。 |
ta1 he2/he4/huo2 yi1 ge4 nü3/ru3 yan3 yuan2 jie1/jie2 hun1 le5 。 | Er heiratete eine Schauspielerin. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
我在伦敦的时候,应该会去看一两场演出。 |
wo3 zai4 lun2 dun1 de5 shi2 hou4 , ying1/ying4 gai1 hui4 qu4 kan4 yi1 liang3 chang3 yan3 chu1 。 | Während ich in London bin, sollte ich ein, zwei Aufführungen besuchen. (Tatoeba fucongcong AC) |
演唱会门票比电影票贵。 |
yan3 chang4 hui4 men2 piao4 bi4 dian4 ying3 piao4 gui4 。 | Der Eintritt für das Konzert kostet mehr als ein Kinoeintritt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
她穿得像一个演员一样。 |
ta1 chuan1 de2/de5/dei3 xiang4 yi1 ge4 yan3 yuan2 yi1 yang4 。 | Sie hat sich wie eine Schauspielerin angezogen. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
我今天去看演出了 |
wo3 jin1 tian1 qu4 kan4 yan3 chu1 le5 | I went to see a show today. (Tatoeba sysko alec) |
MariaCallas以前是一位著名歌剧演员。 |
MariaCallas yi3 qian2 shi4 yi1 wei4 zhao1/zhu4/zhuo2 ming2 ge1 ju4 yan3 yuan2 。 | Maria Callas war eine berühmte Opernsängerin. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
他是喜剧演员。 |
ta1 shi4 xi3 ju4 yan3 yuan2 。 | Er ist ein Komödiant. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
谁是您最喜欢的导演? |
shei2 shi4 nin2 zui4 xi3 欢 de5 dao3 yan3 ? | Who is your favourite director? (Tatoeba CLARET pig8322) |
我还从没听说过这个演员。 |
wo3 hai2/huan2 cong2 mei2/mo4 ting1 shuo1 guo4 zhe4/zhei4 ge4 yan3 yuan2 。 | Ich habe noch nie von dem Schauspieler gehört. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
他不是歌手,但是个演员。 |
ta1 bu4 shi4 ge1 shou3 , dan4 shi4 ge4 yan3 yuan2 。 | Er ist kein Sänger, sondern ein Schauspieler. (Tatoeba fucongcong Espi) |
她的演说感动了听众。 |
ta1 de5 yan3 shuo1 gan3 dong4 le5 ting1 zhong4 。 | Ihre Rede rührte das Publikum. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
她穿得像个演员。 |
ta1 chuan1 de2/de5/dei3 xiang4 ge4 yan3 yuan2 。 | Sie kleidete sich wie eine Schauspielerin. (Tatoeba fucongcong Dejo) |
昨天我遇见了世界上最著名的演员之一。 |
zuo2 tian1 wo3 yu4 jian4/xian4 le5 shi4 jie4 shang4 zui4 zhao1/zhu4/zhuo2 ming2 de5 yan3 yuan2 zhi1 yi1 。 | Gestern lernte ich einen der berühmtesten Schauspieler der Welt kennen. (Tatoeba slqqqq juwu) |
他在很多人面前做了演讲。 |
ta1 zai4 hen3 duo1 ren2 mian4 qian2 zuo4 le5 yan3 jiang3/jiang5 。 | Er hat eine Rede vor vielen Menschen gehalten. (Tatoeba vicch MUIRIEL) |
穿白衣服的女士是个著名演员。 |
chuan1 bai2 yi1 fu2 de5 nü3/ru3 shi4 shi4 ge4 zhao1/zhu4/zhuo2 ming2 yan3 yuan2 。 | Die weiß gekleidete Dame ist eine berühmte Schauspielerin. (Tatoeba fucongcong samueldora) |
演员们一边唱,一边跳,表演得好极了。 |
yan3 yuan2 men5 yi1 bian1 chang4 , yi1 bian1 tiao4 , biao3 yan3 de2/de5/dei3 hao3 ji2 le5 。 | With both song and dance, the performers put on an excellent show. The performers danced whilst singing - they performed extremely well. (Tatoeba aeriph FeuDRenais) |
我是一个有名的演员。 |
wo3 shi4 yi1 ge4 you3 ming2 de5 yan3 yuan2 。 | Ich bin ein berühmter Schauspieler. (Tatoeba ver MUIRIEL) |
父亲让我去演唱会。 |
fu4 qin1 rang4 wo3 qu4 yan3 chang4 hui4 。 | My father allowed me to go to the concert. My father asked me to go to the concert. (Tatoeba sirpoot mhertz gonnastop) |
他做了一个演讲。 |
ta1 zuo4 le5 yi1 ge4 yan3 jiang3/jiang5 。 | He made a speech. (Tatoeba FeAst jhomel) |
听这场演讲真是浪费时间。 |
ting1 zhe4/zhei4 chang3 yan3 jiang3/jiang5 zhen1 shi4 lang4 fei4 shi2 jian1 。 | Diese Vorlesung war eine Zeitverschwendung. (Tatoeba fenfang557 Tamy) |
他的演讲深深地打动了公众。 |
ta1 de5 yan3 jiang3/jiang5 shen1 shen1 de4/di4 da3 dong4 le5 gong1 zhong4 。 | Seine Rede berührte das Publikum zutiefst. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
他的演说打动了我们。 |
ta1 de5 yan3 shuo1 da3 dong4 le5 wo3 men5 。 | Seine Rede hat uns bewegt. (Tatoeba asosan al_ex_an_der) |
演出什么时候开始? |
yan3 chu1 shi2 me5 shi2 hou4 kai1 shi3 ? | Wann fängt die Aufführung an? (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
祝今晚首演顺利,成功! |
zhu4 jin1 wan3 shou3 yan3 shun4 li4 , cheng2 gong1 ! | Good luck with tonight's performance! (Tatoeba hutian szilviez) |
我必须发表一段演讲吗? |
wo3 bi4 xu1 fa1 biao3 yi1 duan4 yan3 jiang3/jiang5 ma5 ? | Muss ich eine Rede halten? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
昨天是Alice去了演唱会。 |
zuo2 tian1 shi4 Alice qu4 le5 yan3 chang4 hui4 。 | It was Alice who went to the concert yesterday. (Tatoeba fucongcong Nero) |
我没有抓到他演讲的重点。 |
wo3 mei2/mo4 you3 zhua1 dao4 ta1 yan3 jiang3/jiang5 de5 chong2/zhong4 dian3 。 | Ich habe den Wesenskern seiner Rede nicht erfasst. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
他是个侍者也是个演员。 |
ta1 shi4 ge4 shi4 zhe3 ye3 shi4 ge4 yan3 yuan2 。 | Er ist Kellner und auch Schauspieler. (Tatoeba wangzi0921 human600) |
他的演讲让我很无聊。 |
ta1 de5 yan3 jiang3/jiang5 rang4 wo3 hen3 wu2 liao2 。 | Seine Rede langweilte mich. (Tatoeba sadhen Manfredo) |
今天我们AA制吧。 |
jin1 tian1 wo3 men5 AA zhi4 ba5 。 | Lass uns heute getrennt bezahlen. (Tatoeba egg0073 Sprachprofi) |
这张书桌是木制的。 |
zhe4/zhei4 zhang1 shu1 桌 shi4 mu4 zhi4 de5 。 | Dieser Schreibtisch ist aus Holz hergestellt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
很多公司實行8小時工作制。 |
hen3 duo1 gong1 si1 shi2 hang2/xing2 8 xiao3 shi2 gong1 zuo4 zhi4 。 | Lots of companies have implemented an eight-hour working day. (Tatoeba egg0073 CM) |
宗族制度是中国传统文化的重要组成部分。 |
zong1 zu2 zhi4 du4 shi4 zhong1/zhong4 guo2 chuan2/zhuan4 tong3 wen2 hua4 de5 chong2/zhong4 yao4 zu3 cheng2 bu4 fen1 。 | The clan system is a key component of traditional Chinese culture. (Tatoeba mirrorvan csmjj) |
我感觉我被强制帮助她。 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 wo3 bei4 jiang4/qiang2/qiang3 zhi4 bang1 zhu4 ta1 。 | I feel like I am being forced to help her. (Tatoeba ruicong jjbraam) |
健康与运动及节制密不可分。 |
jian4 kang1 yu3 yun4 dong4 ji2 jie2 zhi4 mi4 bu4 ke3/ke4 fen1 。 | Good health is inseparable from exercise and moderation. (Tatoeba fucongcong) |
公司从下个月开始推行新的管理制度。 |
gong1 si1 cong2 xia4 ge4 yue4 kai1 shi3 tui1 hang2/xing2 xin1 de5 guan3/guan5 li3 zhi4 du4 。 | The company is starting to implement the new management system from next month. (Tatoeba trieuho) |
这张桌子是木制的。 |
zhe4/zhei4 zhang1 桌 zi5 shi4 mu4 zhi4 de5 。 | Dieser Tisch besteht aus Holz. (Tatoeba fucongcong Peanutfan) |
首先,我想宣布几条新制度。 |
shou3 xian1 , wo3 xiang3 xuan1 bu4 ji1 tiao2 xin1 zhi4 du4 。 | In the first place, I would like to announce several new regulations. (Tatoeba vicch) |
美國的司法制度是世界上最好的。 |
mei3 guo2 de5 si1 fa3 zhi4 du4 shi4 shi4 jie4 shang4 zui4 hao3 de5 。 | The legal system in America is the world's finest. (Tatoeba Martha Source_VOA) |
纸是由木制成的。 |
zhi3 shi4 you2 mu4 zhi4 cheng2 de5 。 | Papier wird aus Holz hergestellt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
这个玩具是木制的。 |
zhe4/zhei4 ge4 wan2/wan4 ju4 shi4 mu4 zhi4 de5 。 | Dieses Spielzeug ist aus Holz. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
如果您不听我们的,我们就必须求助于强制权。 |
ru2 guo3 nin2 bu4 ting1 wo3 men5 de5 , wo3 men5 jiu4 bi4 xu1 qiu2 zhu4 yu2 jiang4/qiang2/qiang3 zhi4 quan2 。 | Wenn Sie uns nicht zuhören, werden wir auf Zwang zurückgreifen müssen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
汤姆换上制服。 |
tang1 mu3 huan4 shang4 zhi4 fu2 。 | Tom changed into his uniform. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
世界上有10种人:懂二进制和不懂二进制的人。 |
shi4 jie4 shang4 you3 10 chong2/zhong3/zhong4 ren2 : dong3 er4 jin4 zhi4 he2/he4/huo2 bu4 dong3 er4 jin4 zhi4 de5 ren2 。 | Es gibt 10 Arten von Menschen in der Welt: die, die das Binärsystem verstehen, und die, die es nicht verstehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他们都穿着制服。 |
ta1 men5 dou1/du1 chuan1 zhao2/zhe2 zhi4 fu2 。 | Sie tragen alle Uniformen. (Tatoeba fucongcong dispy) |
这家企业近6个月以来一直在欠薪。 |
zhe4/zhei4 jia1 qi3 ye4 jin4 6 ge4 yue4 yi3 lai2 yi1 zhi2 zai4 qian2 xin1 。 | The business hasn't been paying for the last six months. (Tatoeba mtdot) |
他们的企业文化很有成果。 |
ta1 men5 de5 qi3 ye4 wen2 hua4 hen3 you3 cheng2 guo3 。 | Ihre Unternehmenskultur ist sehr erfolgreich. (Tatoeba fucongcong roeschter) |
汤姆企图刺我。 |
tang1 mu3 qi3 tu2 刺 wo3 。 | Tom tried to stab me. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
木卫一─IO(艾奥) | Jupitermond 1 - Io |
木卫一由 Galilei 和Marius于1610年发现, | Jupitermond 1 wurde durch Galileo und Marius im Jahr 1610 entdeckt. |
是距离木星最近的一 (ZEW) 卫星。 | Es ist der Mond mit der geringsten Entfernung von Jupiter. |
他有由 dünnem Schwefeldioxid 组成的大气, | Er hat eine aus dünnem Schwefeldioxid zusammengesetzte Atmosphäre |
表面主要由 glühend 热的 Silikatgestein 构成, | Seine Oberfläche wird hauptsächlich aus glühend heißem Silikatgestein gebildet. |
遍布 die Krater。 | die die Krater bedeckt. |
木卫一最为 anziehend auf 人的地方就在于她表面遍布活火山, | Die Orte auf Jupitermond 1 mit der größten Anziehungskraft auf die Menschen, sind die seine Oberfläche bedeckenden aktiven Vulkane. |
她是除了地球太阳系中 der einzige 存在活火山的天体。 | Er ist außer der Erde im Sonnensystem der einzige Himmelskörper auf dem aktive Vulkane existieren. |
旅行者号在 untersuchte 木卫一时, | Als die Voyager-Raumsonde Jupitermond 1 untersuchte, |
发现在木卫一表面有九个火山在同时 ausgebrochen sind, | entdeckte sie, dass es auf der Oberfläche von Jupitermond 1 neun Vulkane gab, die zur gleichen Zeit ausgebrochen sind. |
最高的 Ausbruch 高度高达上千公里。 | Die (Auswurf-)höhe des größten Ausbruchs erreichte 1000 km. |
Walmart 在这个美丽的小岛一共开设了九家店,而我一直到第五家才 Anstellung 成功。刚开始我把这件事情看得很简单,但 begegnet 两 Schwierigkeiten 后我开始 beruhigen und 仔细 untersuchen 这件事。在 Internet suchen 外企 Anstellung 一般都会 stellen 什么问题,怎样算合理的回答。随着对 Walmart 的了解我发现自己 mehr und mehr 喜欢这家公司,你知道我一直都在 suchte 一个归宿,我发现它和我梦想的地方很相似。那些美好的理念,原则,Überzeugungen。我以为我在这个 dreckig 的国家找到了一片净土。
第五次 Einstellungsgespräch 的那天阳光 glitzern,这个小岛素来被称为阳光之岛。我来到位于市中心的这家店里,看着里面 kommen und gehen 的员工感觉很亲切。你能从她们身上感觉到安详和善意,人一般在见到和自己有相似 Wertesystem 的人才会感到亲切。接待我的是部门主管建勇,他的 Haltung 非常 freundlich,只是给人感觉有些 paranoid。他对我非常的 überzeugt,说他自己从事这个职业很久了,一见我就觉得我非常适合这份工作,我身上有这个职业所需要的特质。他说的我心花怒放,要知道我这几天可是连连 erlitt Rückschläge 呀。心里不 frei von 对他有些 Dankbarkeit。建勇身上有一种气质,我当时不能清楚的判断这种气质代表着什么,但又似乎有些 bekannt,后来才明白那是权力的气息。准确的说是以权力为 Kern des Wertesystems 的人身上特有的气息,在政府 Angestellten 身上最能感觉到。
我这个人是有点2,顺利一点马上忘乎所以,放松下来后和建勇 unterhalten 的时候 brüsten 起自己看人的眼光很准,建勇问我你看我是个什么样的人?不知怎的我心 rutschte mir in die Hose,kniff mein 眼睛 zusammen um 观察他的面容。随后说了一句绝对不会错的话,你是个正直的人。建勇笑了,说不正直的人是当不了ap的。我能感觉他一直在观察我,他始终都没有放松。
接下来人事部的面试很顺利,基本只是走个过场。走到外面阳光 scheinen 在 Gesicht 上,心情 glücklich 啊,有一种 lange Zeit 的幸福感。
...
Wal-Mart story 2: what kind of company is Wal-Mart?
In total Walmart has opened nine stores on this beautiful isle. I was only successful in my job application at the fifth one. At the outset I thought it would be very simple, but after coming across a couple of snags, I calmed myself and started to do some more detailed research. Searching and applying for jobs at foreign enterprises on the internet generally will pose a few problems of which one has to find a reasonable way to address them. The more I understood Walmart, the more I discovered I liked the company. I’ve always been looking for the perfect place, and I found that it was very close to my ideal – having good ideas, principles, and beliefs. I thought I had found an oasis in this filthy country.
On the day of my fifth application, the sun was shining magnificently. This island has always has been known as the isle of sunshine. When I arrived at the store in the city centre, watching the staff coming and going gave me a feeling of intimacy. You can feel their quiet and kindness from their body language. Generally, people only get a feeling of familiarity when meeting people who share a similar system of values. The person who received me was called Jianyong, and he was the branch manager. He had an extremely amicable attitude, but made me feel a little paranoid. He was very assertive with me, saying that he had been in his role for a very long time, and that as soon as he saw me, he felt that I would suit this job as I had all the qualities that this role required. After he said this I was elated. After all in the previous few days I had suffered disappointment after disappointment. I couldn’t help but feel gratitude towards him. Jianyong’s temperament seemed familiar, though at the time I couldn’t clearly decipher what it represented. Only later on did I understand that it had the smell of power. Precisely speaking it was the smell that is specific to people who have power at the core of their system of values, something you be feel most among government officials.
Sometimes, I can be a bit dumb: as soon as things started going smoothly, I got carried away. After I had loosened up, while chatting with Jianyong, I started to brag that my appraisal of others was very accurate. Jianyong then asked me what sort of person I thought he was. Somehow my heart sank, and I narrowed my eyes to observe his face. Then I said something that absolutely couldn’t go wrong; that he was an upstanding citizen. Jianyong smiled, and said that people who weren’t upstanding couldn’t become an ap. I could feel that he was observing me incessantly, never loosening up.
The following interview with human resources went without a hitch, basically being a mere formality. Walking outside the sun shone on my face, and I felt entirely at ease. I felt a kind of happiness that one doesn’t feel often.
...
前几天,是西方传统节日“圣诞节” ,有 Medien 报道,西北某高校“圣诞节” organisieren 学生观看中华传统文化宣传片,“平安夜各班 Lehrer 都在场,楼下有许多老师把守,Abwesenheit 将 wie 三次 schwänzen 课处理” 。该校 Weibo (Mikroblog) 回应,这么做“只是希望大家不要 blind alles Ausländische anbeten,重视起中国传统文化” 。另有报道称,温州多所中小学接到 Erziehungsministerium 门通知,要求“不在校园里举行任何与圣诞主题有关的活动” ;更有湖南某高校学生身着汉服,在一处圣诞活动现场,举起“ boykottieren 圣诞节”的标语。
近年来,“洋节”能不能过、中国传统节日怎么过的话题时有讨论,每逢西方“圣诞节”“情人节”之际,争论的声音时有耳闻,也有专家学者 vorgeschlagen 设立“中华母亲节”“中华父亲节” ,以取代年轻人爱过的西方“母亲节”“父亲节” 。这是出于人们保护 den Reichtum 中国传统文化的自觉。认识到乱过“洋节”容易对传统文化 hat einen 不良 Einfluß,Erziehungs-部门、学校 hat man Schritte eingeleitet,青少年自身也有所行动,和几年前“有节就过” “blind 过节”相比,这种 Einstellung 转变 unzweifelhaft lobenswert。
然而,保护 den Reichtum 中国传统文化,是否需要强制“boykottieren 圣诞节” ,人们“boykottieren”的又是什么,却 es ist wert, 深 untersuchen 一 ZEW。这所西北高校在回应中表示,一些学生认为“洋节”时尚,中国传统节日“老土” ,“这是一个令人 traurig 的现象” 。实际上,无论中国还是西方,节日承载了本民族的文化历史记忆和民族情感,而本民族的节日在他者看来,则首先是一种文化奇观。在西方国家的中国居民聚居区,也常有当地居民出于喜爱和好奇,与中国人一同过春节的 Umstände,故而笔者以为,节日本无“时尚”与“老土”之分,只有“新奇” “ungewohnt” 与 “习以为常”之分。
只不过,由于西方商品经济发达,“洋节”传入中国时,经过商业 Methode 的运作,仅为国人带来了一 gewisse 的物质形式,它以“圣诞节”“情人节”的面目示人,内里实为一种大众消费体验。年轻人在“圣诞节” gegenseitig 送苹果,在“情人节” schenken sie Rosen、巧克力,其实不是本土意义上的“过节” ,而是在商业 Methode 的 Leitung,体验一种新奇 ungewohnte 的“过法” ,对于不 gewohnt 西方文化的过节者来说,无异于一场有趣的游戏。故而,“boykottieren 圣诞节”其实是在 boykottieren 对“圣诞节”的过度消费,并 Sorgen machen 这种过度消费带来的“圣诞节” aufregende Atmosphäre,会 Einfluß 传统节日在人们心中的地位。其实这种“体验”始终 bleibt 在消费层面,“圣诞节”等西方节日所承载的文化本身,并未也不太可能仅仅因此而深入人心。
由此可见,以 boykottieren “洋节”的过度消费来保护 den Reichtum 传统文化,其实是一种观念上的错位。我们真正需要 vorsehen 的是,商业 Methode、消费主义带来的节日的同质化现象。几年前就曾有学者 in einem Artikel 表示,消费主义正在 ausradieren 我们的节日记忆;国人“节”“假”不分,往往把“节日”过成“假日” 。如今,旅游、Shopping、gut zu essen 已成为许多节日的主要内容,人们的这种“过法” ,把春节、清明节、中秋节等都简化成了“Erholung und Unterhaltung 节” 。笔者以为,真正应该 Sorgen machen 的是,国人在 Erholung und Unterhaltung 的过节方式下,把中国传统节日过得像那些作为“有趣的游戏”来体验的“洋节”一样,一旦如此,中国传统节日对于国人的意义也只能止于消费,其所承载的历史文化记忆和民族情感将无法深入人心。
Can boycotting Christmas save Chinese culture?
The traditional Western festival of Christmas took place a few days ago, and some media reports said that in a North-Western university, a group of students organised the viewing of traditional Chinese videos for ‘Christmas’, while ‘on Christmas Eve, all the class leaders were present, many teachers guarded the exits, and absence would be punished three times as much as usual”. The school’s weibo account responded that this was so that ‘not everyone would blindly fawn to foreign cultures, and look back at the Chinese traditions’. Another report indicated that many primary and secondary schools in Wenzhou received a notice to ‘not carry on any Christmas related activities’ ; and at a College in Hunan, a student dressed in traditional Chinese clothes, and carried a ‘Boycott Christmas’ sign at a Christmas event.
In the last years, it’s been a regular topic of discussion whether we should celebrate Western festivals, and how to celebrate Chinese festivals. For each Western ‘Christmas’ or ‘Valentine’s Day’, an argument is heard; and some experts and scholars have taken initiatives to set up a Chinese ‘Mother’s Day’ or ‘Father’s Day’ to replace the Western Mother’s Day or Father’s day that young people love. This is to increase the awareness of a need to protect traditional Chinese culture among people. There is a sense that chaotically celebrating Western festivals poses a threat to traditional culture, and so education departments and schools have taken measures – teenagers themselves have taken initiatives. In copmparison to the prevalent attitude a few years ago, when ‘every festival should be celebrated’ and ‘let’s blindly celebrate’ was the rule, this is definitely praiseworthy.
However, does the protection of traditional Chinese culture require a mandatory ‘Christmas boycott’ – and it is worth questioning deeper what it is exactly that people are ‘boycotting’. This is what North-Western University said in response – some of the students find that Western festivals are ‘fashionable’, while Chinese festivals are ‘old fashioned’: ‘This is a sad phenomenon’. In fact, whether in China or in the West, Festivals carry the historical memory and national feeling of that nation, but in the eyes of others, those festivals are mainly cultural spectacles. In Western cities, there is often interest and curiosity for the residents of Chinatowns and their customs, and they like celebrating Spring Festivals with the Chinese community. Therefore, I belive that festivals are no intrinsically ‘fashionable’ or ‘old-fashioned’, but only ‘new’, ‘foreign’ or ‘usual’.
The only thing is, because of the development of Western consumer economy, when the ‘Western Festival’ get into China, they’re already been commodified. They only offer a certain physical form to Chinese people, externally, they look like ‘Christmas’ or ‘Valentine’s day’, but in fact, they’re nothing more than consumer experiences. At Christmas, young people give each other an apple; for Valentine’s day, they give each other roses or chocolates. In reality, this is not properly ‘celebrating a festival’, but under the impulsion of a commercial framework, experience some novel and strange form of ‘going beyong the law’. For the people celebrating the festival who are not familiar with Western culture, it’s nothing more than a fun game. Therefore, ‘boycotting Christmas’ is actually boycotting the excessive consumption that goes with Christmas, and worrying that the excessive consumption associated with Christmas may tarnish the status of traditional festivals in people’s minds. In fact, this kind of ‘experience’ never goes beyond consumption, the cultural content of ‘Christmas’ and other western festivals is unlikely to enter deep into people’s hearts through the current form of celebration.
From this point of view, controlling the consumerist experience of foreign festivals as a way to protect traditional Chinese festivals is a case of conceptual mistake. What we really need to guard against is the commericalisation, the consumerisation, and the homogenization of our festivals. A few years ago, a scholar wrote that consumerism is erasing our memories of festivals; we no longer distinguish between a festival and a day off, and more and more, we simply think of festivals as a day off work. Today, tourism, shopping and good dining have become the core of many festivals, and from a ‘special time’, Spring Festival, Qingming Festival, mid autumn festival have become nothing more than a ‘day of recreation’. I believe, what we should really worry about is that, under the influence of entertainment culture, Chinese people are now celebrating our national festivals in the same way that we do these foreign festivals, as pure ‘fun and novelty experiences’. And if that is the case, our traditional festivals will have no further meaning for us than a consumer experience, and none of the historical significance and national sentiment they carry will penetrate deep into our hearts.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第二十七課
[Bearbeiten]第二十七课
dì èr shí qī kè
Sechsundzwanzigste Lektion
Es ist auch die achte Lektion im
清朝小學語文課本 bzw. 清末小學國文課本
清朝小学语文课本 bzw. 清末小学语文课本
qīng cháo xiǎo xué yǔ wén kè běn bzw. qīng mò xiǎo xué yǔ wén kè běn
Chinesisches Lehrbuch der Grundschule aus der (späten) Qing-Dynastie
人生於世
人生于世
rén shēng yú shì
Wird der Mensch in die Welt geboren
"人生於世" 是張德_演唱的歌曲
"人生于世" 是张德兰演唱的歌曲
"rén shēng yú shì" shì zhāng dé lán yǎn chàng de gē qǔ
"Wird der Mensch in die Welt geboren" ist (auch) ein von Zhang Delan gesungenes Lied.
《太平 kaiserlich _·交友二》: 人生於世,wie doch die Zeit vergeht耳
《太平 kaiserlich 览·交友二》: 人生于世,wie doch die Zeit vergeht 耳
"tài píng yù lǎn·jiāo yǒu èr": rén shēng yú shì, bái jū guò xì ěr
In den "kaiserlichen Aufzeichnungen der Ära Taiping, Freunde finden II " steht: Der Mensch wird in die Welt geboren, wie doch die Zeit vergeht (so schnell ein weißes Pferd eine Spalte überwindet)
(Wird der Mensch in die Welt geboren,)
饮食衣服
yǐn shí yī fú
so darf es an Trinken, Essen und Kleidung
必不可缺.
必不可缺.
bì bùkě quē.
keinen Mangel geben.
Ein ähnlicher Ausdruck ist
不可或缺
不可或缺
bù kě huò quē
Eine Notwendigkeit
渴則思_
渴则思饮
kě zé sī yǐn
Ist man durstig, denkt man ans Trinken.
hungrig 則思食(米飯)
hungrig 则思食(米饭)
jī zé sī shí (mǐ fàn)
Ist man hungrig, denkt man ans Essen (von Reis).
kalt 則思衣
kalt 则思衣
hán zé sī yī
Ist einem kalt, denkt man an Kleidung.
健則思_
健则思动
jiàn zé sī dòng
Ist man gesund, denkt man an Bewegung.
Müde 則思 hinlegen
Müde 则思 hinlegen
pí zé sī wò
Ist man müde, denkt man ans Hinlegen.
第四十三課
[Bearbeiten]第四十三课
dì sì shí sān kè
Dreiundvierzigste Lektion
Woll-羊之毛.
Mián yáng zhī máo.
Das Haar des Wollschafs
初時似發生為一 schützen vor Kälte 之 Isolation
初时似发生为一 schützen vor Kälte 之 Isolation
Chū shí shì fā shēng wéi yī yù hán zhī jué yuán tǐ
wurde ursprünglich als eine Isolation zum Schutz vor Kälte hergestellt.
rein 白而 weich.
Jié bái ér róu ruǎn.
ist reinweiß und weich
可 scheren 之以制毡.
Kě jiǎn zhī yǐ zhì zhān.
Man kann es scheren und Filz daraus anfertigen
外國之 Wollstoffe.
外国之 Wollstoffe.
Wài guó zhī ní róng.
Ausländische Wollstoffe
亦羊毛為之.
亦羊毛为之.
Yì yáng máo wéi zhī.
sind auch aus Schafshaar gemacht.
運入我國.
运入我国.
Yùn rù wǒ guó.
Sie werden in unser Land eingeführt
销售 sehr 广.
Xiāo shòu pǒ guǎng.
und werden sehr weitflächig verkauft
第一百零二課
[Bearbeiten]第一百零二课
dì yī bǎi líng èr kè
Hundertzweite Lektion
Diese Lektion findet sich im Yue fu shi ji, der Sammlung von Yuefu Liedern und Balladen.
君子行
君子行
jūn zǐ xíng
Vorgehensweisen eines edlen Menschen
君子 beugt vor 未然,
jūn zǐ fáng wèi rán,
Ein edler Mensch beugt vor, so dass kein Anschein (einer Verfehlung entsteht)
不處嫌疑間。
不处嫌疑间。
bù chù xián yí jiān.
an keinem Ort darf es Verdacht und Zweifel geben:
瓜田不纳 Schuhe,
guā tián bù nà lǚ,
Im Kürbisfeld schlüpft er nicht in die Schuhe (insbesondere bückt er sich nicht und greift nach unten zu den Schuhen)
李下不正 Hut。
lǐ xià bù zhèng guān.
Unter einem Pflaumenbaum richtet er nicht seinen Hut gerade (und greift dazu mit den Händen nach oben).
Schwägerin 叔不親 überreichen
Schwägerin 叔不亲 überreichen
sǎo shū bù qīn shòu,
Schwägerin und Onkel überreichen sich nichts persönlich.
長幼不比 Schultern。
长幼不比 Schultern 。
zhǎng yòu bù bǐ jiān.
Ältere und Jüngere stehen nicht nebeneinander (so dass man ihre Schultern vergleichen kann)(sondern der Jüngere bleibt hinter dem Älteren).
劳 und Bescheidenheit 得其 (Leben im) Griff,
láo qiān dé qí bǐng,
Mit Anstrengung und Bescheidenheit hat man sein Leben im Griff.
和光甚_難。
和光甚独难。
hé guāng shén dú nán.
Bei seinem Ruhm sich unter die einfachen Leute zu mischen ist außerordentlich schwierig.
周公下白屋,
周公下白屋,
zhōu gōng xià bái wū,
Als der Herzog von Zhou in den Häusern der einfachen Menschen war
吐 Bissen 不及餐。
tǔ bǔ bù jí cān.
musste er die Bissen wieder ausspucken und kam nicht zum Essen.
一 Haarwäsche 三 ergreifen 发,
yī mù sān wò fà,
Bei der Haarwäsche musste er dreimal sein Haar ergreifen (weil er gestört wurde)
後世_聖_。
后世称圣贤。
hòu shì chēng shèng xián.
Spätere Generationen nannten ihn weise und fähig.
Wiederholung
[Bearbeiten]Mengzi, Liang Hui Wang I | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
梁 Hui 王曰: | König Hui von Liang sprach: |
晋国,天下莫强焉,叟之所知也。 | Unser Reich war eins der mächtigsten auf Erden, das wißt Ihr ja, o Greis. |
及 mein 之身,东 besiegt 于齐, | Doch seitdem es auf meine Schultern kam, wurden wir im Osten besiegt von Tsi, |
长子死焉; | und mein ältester Sohn ist dabei gefallen. |
西丧地于秦七百里; | Im Westen verloren wir Gebiet an Tsin, siebenhundert Geviertmeilen. |
南 Schmach 于楚。 | Im Süden erlitten wir Schmach durch Tschu. |
Ich schäme mich darob | |
愿比死者 ein für allemal die Schmach reinwaschen 之, | und möchte um der Toten willen ein für allemal die Schmach reinwaschen, |
如之何则可? | Wie muß ichs machen, daß es mir gelingt? |
孟子对曰: | Mong Dsï erwiderte: |
地方百里而可以王。 | Und wäre auch ein Land nur hundert Meilen im Geviert , man kann damit die Weltherrschaft erringen. |
王如施仁政于民,省 Strafen und Bußen,薄 Steuern und Abgaben, | Wenn Ihr, o König, ein mildes Regiment führt über Eure Leute, Strafen und Bußen spart, Steuern und Abgaben ermäßigt, |
深耕易 jäten。 | so daß die Felder tief gepflügt und ordentlich gejätet werden können, |
壮者以暇日修其孝悌忠信, | daß die Jugend Zeit hat zur Pflege der Tugenden der Ehrfurcht, Brüderlichkeit, Gewissenhaftigkeit und Treue, |
入以事其父兄,出以事其长上, | daß sie zu Hause ihren Eltern und Brüdern und im öffentlichen Leben ihren Fürsten und Oberen dienen |
可使制 Knüppel 以 zerschlagen 秦楚之 starke 甲利兵矣。 | dann könnt Ihr ihnen Knüppel in die Hand geben, um damit die starken Panzer und scharfen Waffen der Herren von Tsin und Tschu zu zerschlagen. |
彼 rauben 其民时, | Jene Fürsten rauben ihren Leuten die Zeit, |
使不得耕 jäten 以养其父母, | daß sie nicht pflügen und jäten können, um Nahrung zu schaffen für ihre Eltern. |
父母 leiden Frost und 饿, | Die Eltern leiden Frost und Hunger, |
兄弟妻子离 zerstreut。 | Brüder, Weib und Kind sind fern voneinander zerstreut. |
彼 treiben in Fallen und ertränken 其民, | Jene Fürsten treiben ihre Leute in Fallen und ertränken sie. |
王往而 bekämpfen 之, | Wenn Ihr, o König, dann hingeht und sie bekämpft, |
夫谁与王 feindlich? | wer wird Euch da feindlich entgegentreten? |
故曰: | Darum heißt es: |
仁者无 Feinde。 | Der Milde hat keine Feinde |
王请勿疑! | Ich bitte Euch, o König, zweifelt nicht daran. |
Mengzi, Liang Hui Wang I | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
王曰:吾 unklar,不能进于是矣。 | Der König sprach: Ich bin zu unklar, um diesen Weg gehen zu können. |
愿夫子 helfen 吾志,明以教我。 | Ich wünschte, daß Ihr, Meister, meinem Willen zu Hilfe kommt und mir durch Eure Belehrung Klarheit verschafft. |
我虽不敏,请尝试之。 | Bin ich auch unfähig, so bitte ich doch, Ihr wollet es einmal versuchen. |
曰:无 fester Lebensunterhalt 而有 festes 心者,惟士为能。 | Mong Dsï sprach: Ohne festen Lebensunterhalt dennoch ein festes Herz zu behalten, das vermag nur ein Gebildeter. |
若民,则无 fester Lebensunterhalt,因无 Festigkeit des 心。 | Wenn das Volk keinen festen Lebensunterhalt hat, verliert es dadurch auch die Festigkeit des Herzens. |
苟无 Festigkeit des 心,kommt es zu Zuchtlosigkeit, Gemeinheit, Schlechtigkeit und Leidenschaften aller Art。 | Ohne Festigkeit des Herzens aber kommt es zu Zuchtlosigkeit, Gemeinheit, Schlechtigkeit und Leidenschaften aller Art. |
及 fallen (begehen) 于罪,然后从而 strafen 之,是 Fallstricke stellen dem 民也。 | Wenn die Leute so in Sünden fallen, hinterher sie mit Strafen verfolgen, das heißt dem Volke Fallstricke stellen. |
焉有仁人在位,verstricken 民而可为也? | Wie kann ein milder Herrscher auf dem Thron sein Volk also verstricken? |
是故明君制民之产, | Darum sorgt ein klarblickender Fürst für eine geordnete Volkswirtschaft, |
必使 einerseits 足以事父母,und andererseits 足以畜妻子, | damit die Leute einerseits genug haben, um ihren Eltern zu dienen, und andererseits genug, um Weib und Kind zu ernähren, |
乐岁终身饱,凶年免于死亡。 | also daß in guten Jahren jedermann satt zu essen hat und selbst in üblen Jahren niemand Hungers zu sterben braucht. |
然后 mag man auch mit Ernst an die Hebung des Volkes gehen,故民之从之也轻。 | Dann mag man auch mit Ernst an die Hebung des Volkes gehen, denn es ist den Leuten leicht zu folgen. |
今也制民之产,auf der einen Seite 不足以事父母,und auf der anderen Seite 不足以畜妻子, | Heutzutage aber ist es so um die Volkswirtschaft bestellt, daß die Leute auf der einen Seite nicht genug haben, um ihren Eltern zu dienen, und auf der anderen Seite nicht genug, um Weib und Kinder zu ernähren. |
乐岁终身苦,凶年不免于死亡。 | Selbst in einem guten Jahr ist jedermann in Not, und kommt ein übles Jahr, so sind die Leute nicht sicher vor dem Hungertode. |
此惟救死而恐不 ausreichen,奚暇治礼义哉? | Unter solchen Verhältnissen sind sie nur darauf bedacht, ihr Leben zu fristen, besorgt, es möchte ihnen nicht hinausreichen. Da haben sie wahrlich keine Muße, Ordnung und Recht zu pflegen. |
王欲行之,则盍反其本矣。 | Wenn Ihr den Wunsch habt, o König, das durchzuführen, so kommt es nur darauf an, zur wahren Wurzel zurückzukehren |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
“武坐致右宪左,何也?”对曰:“非武坐也。”
Übersetzung James Legge
'How is it that, (in the performance of the Wu,) the pantomimes kneel on the ground with the right knee, while the left is kept up?' The answer was, 'There should be no kneeling in the Wu.'
子曰:“制度在礼,文为在礼,行之,其在人乎!”
Übersetzung James Legge
The Master said, 'The determinate measures are according to the rules; and the embellishments of them are also so; but the carrying them into practice depends on the men.'
子言之:“仁者,天下之表也;义者,天下之制也;报者,天下之利也。”
Übersetzung James Legge
These were the words of the Master:'(Humanity, of which the characteristic is) Benevolence, is the Pattern for all under Heaven; Righteousness is the Law for all under Heaven; and the Reciprocations (of ceremony) are for the Profit of all under Heaven.'
凡养老,五帝宪,三王有乞言。五帝宪,养气体而不乞言,有善则记之为敦史。三王亦宪,既养老而后乞言,亦微其礼,皆有敦史。
Übersetzung James Legge
In all their nourishment of the aged, (the object of) the five Dis was to imitate (their virtue), while the kings of the three dynasties also begged them to speak (their lessons). The five Dis taking them as models, sought to nourish their bodily vigour, and did not beg them to speak; but what good lessons they did speak were taken down by the faithful recorders. The three (lines of) kings also took them as models, and after nourishing their age begged them to speak. If they (seemed to) diminish the ceremonies (of entertainment), they all had their faithful recorders as well (to narrate their virtue).
夫礼,吉凶异道,不得相干,取之阴阳也。
丧有四制,变而从宜,取之四时也。有恩有理,有节有权,取之人情也。恩者仁也,理者义也,节者礼也,权者知也。仁义礼智,人道具矣。
Those usages are different in their applications to felicitous and unfortunate occurrences; in which they should not come into collision with one another - this is derived from (their pattern as given by) the contracting and developing movements in nature.
The mourning dress has its four definite fashions and styles, the changes in which are always according to what is right - this is derived from the (changes of the) four seasons. Now, affection predominates; now, nice distinctions; now, defined regulations; and now, the consideration of circumstances - all these are derived from the human feelings. In affection we have benevolence; in nice distinctions, righteousness; in defined regulations, propriety; and in the consideration of circumstances, knowledge. Benevolence, righteousness, propriety, and knowledge - these make up the characteristic attributes of humanity.
Wikipediaartikel
[Bearbeiten]Jacky,可能是指:
台湾的: 吴宗宪
香港的
Jacky: 张学友,歌手、电影演员
Jackie: 成龙,演员、导演、制片人、企业家和歌手。
这是一个人名消歧义页,罗列了具有相同的名字的人物的条目。 如果您是通过某条目的内部链接而转到本页,希望您能协助修正该处的内部链接,将它指向正确的条目中。
Übersetzungshilfe
Die Übersetzungshilfe fehlt noch