Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 45
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
兴 |
xing4 | Interesse, interessieren, Anteil, Schnörkel, Lust, Freude | wiktionary Etymologie: |
xing1 | blühen, aufblühen, Freude, gedeihen, beginnen, anfangen, fördern, beleben, unterstützen, aufstehen, sich erlauben, vielleicht | ||
认 |
ren4 | wiedererkennen, Beziehung herstellen, adoptieren, anerkennen, eingestehen, übernehmen, auf sich nehmen, sich abfinden, resignieren | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 5) |
识 |
zhi4 | aufnehmen, erfassen, markieren, vertiefte Inschrift: sich erinnern, hervorstehende Worte auf Glocke oder Kessel | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 6) |
shi2 | kennen, Kenntnis, Wissen, Wahrnehmung, schätzen, unterscheiden, Geist (Buddhismus), Bekannter, Busenfreund | ||
xi1 | lachen ohne Ende | ||
zhi1 | rufen | ||
金 釒钅 |
jin1 | Radikal Nr. 167 = Metall, Gold, Geld, metallenes Schlaginstrument | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 3)
Unter seinem Dach (人) hielt der König (王) zwei Stückchen (\ /) Gold (金) in seinen Händen |
妮 |
ni1 | Mädchen, Mädel | wiktionary Etymologie: |
Lernhilfen
[Bearbeiten]Ton 1
Im Jahr des Hundes 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen fielen in einem Landkreis bei starkem Wind 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner auf die 宀 (mian1, Dächer) herab und 冖 (mi1, bedeckten) die Erde. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂冋 (jiong1, Wildnis) haben sich alle 工 (gong1, Arbeiter) 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-/Hobby-)Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀刂(dao1, Messer) in ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), weiter 割 (ge1, geschnitten) und es 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, es) unter die Lupe zu nehmen. 他 (ta1, Er) fand ein 戋 (jian1, unbedeutend kleines) Körnchen 钅金(jin1, Gold) im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade die 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) ihn auszugraben und setzte eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst 夕 (xi1, abends) im 星 (xing1, Sternen-)Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde in einem Kasten mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluss) in die 东 (dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) transportiert, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) 妈(ma1, Mutter) war gerade aufgrund 心忄 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch mit einem Seidenlaken bedeckt, auf einem 张 (zhang1, ZEW) 几 (ji1, Tisch) aufgebahrt, bevor er zu Grab getragen wird. Plötzlich wurde die Großstadt von einem europäischen 军 (jun1, Heer) aus 西 (xi1, westlicher) Richtung angegriffen. Die 丁 (ding1, Familienangehörigen) 曰 (yue1, sagten), sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zu Ende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur verbrannte 辛 (xin1, bittere) Reste und Vögel. Die 师 (shi1, Lehrer) unterrichteten und bildeten viele Soldaten aus, die mit ihren 身 (shen1, Körpern) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) 高 (gao1, großen), kastrierten Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren. Die 妮 (ni1, Mädchen) schmückten sie mit 兴 (xing1, blühenden) Blumen und 识 (zhi1, rufen) und 识 (xi1, lachen ohne Ende).
Ton 4
万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) der ersten Zahl 万萬(wan4, 10 000) stehen 四 (si4 vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (yi 100 Mio.) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). Gerade in diesem 月 (yue4, Monat) will er in die 玉 (yu4, Jade-) Branche einsteigen, um die Jade mit Pietät 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um jenes/das Ergebnis ähnlich wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich hochzuziehen und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (hai4, Jahr des Schweins) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als 字 (zi4, Schriftzeichen) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4, fehlten) noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreiten) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. Die 识 (zhi4, Inschrift) war kaum 认 (ren4, wiederzuerkennen). In einem bekümmerten 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angerichteten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Da er aber 强 (jiang4, hartnäckig) und 兴 (xing4, interessiert) ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见(jian4, sehen), was 就 (jiu4, dann) 见(xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser mit den Apparaten und Geräten zu werden. Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er einen 士 (shi4, Leibwächter), der 可 (ke4, Khan) aus der Sippe Li 叫 (jiao4, genannt) wurde. Aus Stolz über einen bemerkenswerten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) 辶 (chuo4, ging) er los und kaufte einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4, stellte ihn auf). Allerdings hatte er noch 不 (bu4, nicht) bezahlt und 欠 (qian4, schuldete) dem Händler noch Geld. Da er sehr klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问 (wen4, fragte) sich, ob er 贵 (gui4, wertvolle) 贝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um sie dicht und 切 (qie4, eng) aneinander zu legen und den Thron damit zu 化 (hua4, verändern), machte es dann aber nicht. Zur 夕 (xi4, Abenddämmerung), von der Sonne schienen nur noch 5 Seidenbreiten, sang er leise vor sich hin und hörte unvermittelt von draußen 和 (he4, den Gesang erwidern) und die nächste Strophe fröhlich singen.
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]兴
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
再兴 |
zai4 xing4 | Erweckung | |
时兴 |
shi2 xing1 | beliebt, populär, modisch | |
兴国 |
xing1 guo2 | Xingguo (Ort in Jiangxi), ein Land kräftigen | |
兴亡 |
xing1 wang2 | Aufstieg und Niedergang | |
高兴 |
gao1 xing4 | fröhlich, froh, heiter | (HSK 3.0 Band 1) |
中兴 |
zhong1 xing1 | Wiederaufleben, Wiederauferstehen | |
长兴 |
chang2 xing1 | Changxing (Ort in Zhejiang) | |
兴化 |
xing1 hua4 | Xinghua (Stadt in Jiangsu) | |
兴和 |
xing1 he2 | Xinghe (Ort in Inner Mongolia) | |
高兴的 |
gao1 xing4 de5 | fröhlich | |
很高兴 |
hen3 gao1 xing1 | sehr erfreut | |
不高兴 |
bu4 gao1 xing4 | Staupe, Verdruss, schmollen, aufgebracht |
认
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
认同 |
ren4 tong2 | identifizieren, zustimmen | (HSK 3.0 Band 6) |
认字 |
ren4 zi4 | schriftkundig sein, lesen können | |
认知 |
ren4 zhi1 | kognitiv, verstandesmäßig, Erkenntnis | (HSK 3.0 Band 7-9) |
认可 |
ren4 ke3 | anerkennen, Anerkennung | (HSK 3.0 Band 3) |
认生 |
ren4 sheng1 | scheu gegenüber Fremden sein | |
自我认知 |
zi4 wo3 ren4 zhi1 | Selbsterkenntnis |
识
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
知识 |
zhi1 shi5 | Wissen, Kenntnis | (HSK 3.0 Band 1) |
识字 |
shi2 zi4 | Fähigkeit zu lesen und zu schreiben | (HSK 3.0 Band 6) |
见识 |
jian4 shi5 | Erlebnis, seine Erfahrung erweitern | (HSK 3.0 Band 7-9) |
学识 |
xue2 shi4 | Belesenheit, Erlangung, Erwerbung, Gelehrsamkeit | |
认识 |
ren4 shi5 | Erkenntnis, Einsicht, Ansicht, kennenlernen | (HSK 3.0 Band 1) |
不识字 |
bu4 shi2 zi4 | ein Analphabet sein, nicht lesen können | |
可认识 |
ke3 ren4 shi5 | wahrnehmbar | |
见识广 |
jian4 shi4 guang3 | kenntnisreich | |
不认识 |
bu4 ren4 shi2 | verkennen, nicht erkennen | |
识字的人 |
shi4 zi4 de5 ren2 | gebildet | |
知识分子 |
zhi1 shi5 fen4 zi3 | Intellektueller, intellektuell | (HSK 3.0 Band 7-9) |
一丁不识 |
yi1 ding1 bu4 shi4 | unwissend | |
零星知识 |
ling2 xing1 zhi1 shi5 | Nachlese |
金
[Bearbeiten]Namensbestandteil
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
金川 |
jin1 chuan1 | Jinchuan (Ort in Sichuan) |
金华 |
jin1 hua2 | Jinhua |
金坛 |
jin1 tan2 | Jintan (Stadt in Jiangsu) |
小金 |
xiao3 jin1 | Xiaojin (Ort in Sichuan) |
金门 |
jin1 men2 | Kinmen, Quemoy („Goldenes Tor“, eine chin. Inselgruppe) |
尤金 |
you2 jin1 | Eugen |
金正云 |
jin1 zheng4 yun2 | Kim Jong-un |
金正日 |
jin1 zheng4 ri4 | Kim Jong-il |
金正男 |
jin1 zheng4 nan2 | Kim Jong-nam |
金大中 |
jin1 da4 zhong1 | Kim Dae-jung |
mit Bedeutung
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
五金 |
wu3 jin1 | die fünf Metalle (Gold, Silber, Kupfer, Eisen und Zinn), Beschläge | |
年金 |
nian2 jin1 | Annuität, Jahreszahlung, Rente, Vergünstigung, Wohltätigkeitsveranstaltung | |
金块 |
jin1 kuai4 | Goldbarren, Goldklumpen | |
金钱 |
jin1 qian2 | Geld, Mammon | (HSK 3.0 Band 6) |
金星 |
jin1 xing1 | Venus (Planet) | |
金子 |
jin1 zi5 | Gold | (HSK 3.0 Band 7-9) |
金牛 |
jin1 niu2 | Stier (Tierkreiszeichen) | |
金工 |
jin1 gong1 | Metallbearbeitung; Metallbearbeiter | |
金心 |
jin1 xin1 | goldenes Herz | |
白金 |
bai2 jin1 | Platin, Weißgold | |
金羊毛 |
jin1 yang2 mao2 | Goldenes Vlies | |
小五金 |
xiao3 wu3 jin1 | Metallwaren, Eisenwaren, Kleineisenwaren | |
元金币 |
yuan2 jin1 bi4 | Adler | |
零用金 |
ling2 yong4 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 零用钱), Kleingeld | |
金刀豆 |
jin1 dao1 dou4 | Wachsbohne | |
金三角 |
jin1 san1 jiao3 | Goldenes Dreieck |
妮
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
道妮 |
dao4 ni1 | daoistische Nonne, taoistische Nonne |
妮可 |
ni1 ke3 | Nicole |
妮子 |
ni1 zi5 | (kleines) Mädchen, Mädel |
Ausdrücke
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
千金 |
qian1 jin1 | "Prinzessin" (verwöhnte Tochter) |
令人高兴 |
ling4 ren2 gao1 xing4 | macht einem Freude, ist sehr erfreulich |
认识你自己 |
ren4 shi5 ni3 zi4 ji3 | Gnôthi seautón („Erkenne dich selbst!“) |
一字千金 |
yī zì qiān jīn | Ein Schriftzeichen ist 1000 Goldstücke wert, gewichtige Worte, wertvoller Rat, Literally: one character (is worth) one thousand (pieces of) gold; extraordinary writing; uncommonly good writing (Wiktionary en) |
目不识丁 |
mu4 bu4 shi4 ding1 | ungebildet, völliger Analphabet sein, wörtlich: Das Auge kann noch nicht einmal das Wort 丁 erkennen (Wiktionary en) |
一刻千金 |
yi1 ke4 qian1 jin1 | jede Minute zählt, jeder Augenblick ist wertvoll (Wiktionary en) |
Sätze
[Bearbeiten]兴
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom不是不高兴。 |
Tom bu4 shi4 bu4 gao1 xing4 。 | Tom ist nicht unglücklich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi) |
Tom知道我们不高兴。 |
Tom zhi1 dao4 wo3 men5 bu4 gao1 xing4 。 | Tom weiß, dass wir nicht glücklich sind. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo) |
Tom高兴。 |
Tom gao1 xing4 。 | Tom ist glücklich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
Tom不高兴。 |
Tom bu4 gao1 xing4 。 | Tom isn't thrilled. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK) |
他很高兴。 |
ta1 hen3 gao1 xing4 。 | Er ist glücklich. (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern) |
我不高兴。 |
wo3 bu4 gao1 xing4 。 | I am not happy. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM) |
你高兴了吗? |
ni3 gao1 xing4 le5 ma5 ? | Bist du jetzt glücklich? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus carlosalberto) |
很高兴人是你 |
hen3 gao1 xing4 ren2 shi4 ni3 | You are a very happy person. (Mandarin, Tatoeba raulopezb sharris123) |
我好高兴。 |
wo3 hao3 gao1 xing4 。 | Ich bin so glücklich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我很高兴你见了他。 |
wo3 hen3 gao1 xing4 ni3 jian4 le5 ta1 。 | Ich bin froh, dass du ihn getroffen hast. I'm glad you got to meet him. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano CH) |
我很高兴。 |
wo3 hen3 gao1 xing4 。 | Ich bin glücklich. (Mandarin, Tatoeba jessie0422 kolonjano) |
认
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
识
[Bearbeiten]认识
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你认识他的学生吗? |
ni3 ren4 shi5 ta1 de5 xue2 sheng1 ma5 ? | Kennen Sie seinen Schüler? |
Tom认识他。 |
Tom ren4 shi5 ta1 。 | Tom kennt ihn. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 pne) |
我认识Tom。 |
wo3 ren4 shi5 Tom。 | Ich kenne Tom. (Mandarin, Tatoeba suitchic freddy1) |
你们不认识他们。 |
ni3 men5 bu4 ren4 shi5 ta1 men5 。 | Ihr kennt sie nicht. (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx Zaghawa) |
很高兴认识你。 |
hen3 gao1 xing4 ren4 shi5 ni3 。 | Schön, dich kennenzulernen! Es freut mich, Sie kennenzulernen! (Mandarin, Tatoeba adjusting kerbear407 Pfirsichbaeumchen) |
你认识他吗? |
ni3 ren4 shi5 ta1 ma5 ? | Kennst du ihn? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng jakov) |
Tom认识我。 |
Tom ren4 shi5 wo3 。 | Tom kennt mich. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Felixjp) |
我们认识你么? |
wo3 men5 ren4 shi5 ni3 me5 ? | Kennen wir dich? (Mandarin, Tatoeba sadhen Felixjp) |
你认识他吗? |
ni3 ren4 shi5 ta1 ma5 ? | Kanntest du ihn? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你认识我吗? |
ni3 ren4 shi5 wo3 ma5 ? | Kennst du mich? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen) |
你认识她吗? |
ni3 ren4 shi5 ta1 ma5 ? | Du kennst sie? (Mandarin, Tatoeba cntrational MUIRIEL) |
她认识你吗? |
ta1 ren4 shi5 ni3 ma5 ? | Kennt sie dich? (Mandarin, Tatoeba shanghainese xtofu80) |
你认识他们吗? |
ni3 ren4 shi5 ta1 men5 ma5 ? | Kennst du die? Kennst du sie? (Mandarin, Tatoeba ver Pfirsichbaeumchen Manfredo) |
我不认识他。 |
wo3 bu4 ren4 shi5 ta1 。 | Ich kenne ihn nicht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL) |
我不认识她。 |
wo3 bu4 ren4 shi5 ta1 。 | Ich kenne sie nicht. Sie ist mir fremd. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry) |
你不认识他。 |
ni3 bu4 ren4 shi5 ta1 。 | Sie kennen ihn nicht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth) |
她认识我。 |
ta1 ren4 shi5 wo3 。 | Sie kennt mich. (Mandarin, Tatoeba wzhd al_ex_an_der) |
你认识我吗? |
ni3 ren4 shi5 wo3 ma5 ? | Kennst du mich? (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
我们不认识他。 |
wo3 men5 bu4 ren4 shi5 ta1 。 | Wir kennen ihn nicht. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
你们认识吗? |
ni3 men5 ren4 shi5 ma5 ? | Kennt ihr euch? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Zaghawa) |
你认识他们吗? |
ni3 ren4 shi5 ta1 men5 ma5 ? | Do you happen to know them? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CH) |
我们认识他。 |
wo3 men5 ren4 shi5 ta1 。 | Wir kennen ihn. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我认识他们。 |
wo3 ren4 shi5 ta1 men5 。 | Ich kenne sie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我认识她。 |
wo3 ren4 shi5 ta1 。 | Ich kenne sie. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我认识她两年了。 |
wo3 ren4 shi5 ta1 liang3 nian2 le5 。 | Ich kenne sie seit zwei Jahren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo) |
我认识他。 |
wo3 ren4 shi5 ta1 。 | Ich kenne ihn. (Mandarin, Tatoeba Martha mamat) |
我认识你吗? |
wo3 ren4 shi5 ni3 ma5 ? | Kennen wir uns? (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
我和他认识。 |
wo3 he2 ta1 ren4 shi5 。 | Ich bin mit ihm bekannt. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen) |
认识你们,我很高兴。 |
ren4 shi5 ni3 men5 , wo3 hen3 gao1 xing4 。 | Ich bin sehr erfreut, Sie kennenzulernen. (Mandarin, Tatoeba sysko Zaghawa) |
认识您很高兴。 |
ren4 shi5 nin2 hen3 gao1 xing4 。 | Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen) |
我认识你。 |
wo3 ren4 shi5 ni3 。 | Ich kenne dich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL) |
认识你很高兴 |
ren4 shi5 ni3 hen3 gao1 xing4 | Schön, dich kennenzulernen! (Mandarin, Tatoeba paperwings kerbear407) |
我认识你儿子。 |
wo3 ren4 shi5 ni3 er2 zi5 。 | Ich kenne deinen Sohn. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen) |
“我认识的人吗?” |
“ wo3 ren4 shi5 de5 ren2 ma5 ?” | Ist es jemand, den ich kenne? |
“你认识我儿子吗?” |
“ ni3 ren4 shi5 wo3 er2 zi5 ma5 ?” | Kennst du meinen Sohn? |
"你认识我吗?""不认识,很高兴认识你。" |
" ni3 ren4 shi5 wo3 ma5 ?"" bu4 ren4 shi5 , hen3 gao1 xing4 ren4 shi5 ni3 。" | Kennst du mich? Nein, aber es ist schön, dich kennenzulernen. |
andere Verwendungen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
子不识 |
zi5 bu4 zhi4 | Das verstehst Du nicht. |
他识字。 |
ta1 zhi4 zi4 。 | Er kann lesen. (Mandarin, Tatoeba offdare Esperantostern) |
知识是什么? |
zhi1 zhi4 shi4 shi2 me5 ? | What is knowledge? (Mandarin, Tatoeba trieuho sharris123) |
金
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我和金同年。 |
wo3 he2 jin1 tong2 nian2 。 | Kim und ich haben das gleiche Alter. (Mandarin, Tatoeba Martha bonny37) |
妮
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她的名字是金妮。 |
ta1 de5 ming2 zi4 shi4 jin1 ni1 。 | Ihr Name ist Ginny. ( Chinesisch: Lektion 3) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Die Nordkoreanische Herrscherfamilie
[Bearbeiten]Kim Il-sung war er erste Machhaber der Demokratischen Volksrepublik Korea. Auf ihn folgte sein Sohn 金正日 und anschließend dessen Sohn 金正云. 金正男 war ein Bruder von 金正云.
Texte
[Bearbeiten]Dialog
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|