Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 461
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
赏 |
shang3 | etwas gnädig überreichen, Prämie, Geschenk, belohnen, belobigen, genießen, bewundern, sich erfreuen | wiktionary |
館 |
guan3 | (traditionelle Schreibweise von 馆), Laden, Geschäft, Restaurant, Sitz einer diplomatischen Vertretung (Botschaft, Konsulat etc.), Stätte für kulturelle Aktivität (Museum, Ausstellungshalle, Konzerthalle, Bibliothek etc.), Gästeunterkunft (Hotel, Pension. Gästehaus, etc.) | wiktionary |
帛 |
bo2 | Seide, Stoff, Reichtum, Eigentum | wiktionary |
幫 |
bang1 | (traditionelle Schreibweise von 帮), helfen, jdm. unter die Arme greifen, Beistand leisten, beistehen, Außenblätter von Gemüsepflanzen, Schuhoberteil, Seitenteil, seitliche Einfassung, Seitenwand, Gruppe, Clique, Rotte, Schar, Bande, Pack, Mob | wiktionary |
锻 |
duan4 | schmieden | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]赏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
玩赏 |
wan2 shang3 | Verständnis haben |
wan4 shang3 | [an etwas Vergnügen finden, etwas schätzen, etwas wertschätzen, etwas zu würdigen wissen, genießen] | |
观赏 |
guan1 shang3 | Augenweide, genießen, bewundern, ornamental |
赏识 |
shang3 shi2 | Dankbarkeit |
悬赏 |
xuan2 shang3 | eine Belohnung aussetzen |
奖赏 |
jiang3 shang3 | Auszeichnung, Prämie, Gratifikation, prämieren, jmd, etw auszeichnen |
赏罗 |
shang3 luo2 | Shangluo |
叹赏 |
tan4 shang3 | bewundern, voller Bewunderung |
赏与 |
shang3 yu3 | Lohn |
观赏鱼 |
guan1 shang3 yu2 | Zierfisch |
和平奖赏 |
he2 ping2 jiang3 shang3 | Friedenspreis, Preise für Personen, die sich um den Frieden verdient gemacht haben. |
日剧学院赏 |
ri4 ju4 xue2 yuan4 shang3 | Japanese Academy Awards |
买人头的赏金 |
mai3 ren2 tou2 de5 shang3 jin1 | Kopfgeld |
館
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
飯館 |
fan4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 饭馆), Restaurant |
領館 |
ling3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 领馆), Konsulatsgebäude |
旅館 |
lü3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 旅馆), Hotel, Pension |
餐館 |
can1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 餐馆), Restaurant, Gaststätte, Gastwirtschaft <veraltet> |
武館 |
wu3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 武馆), Dōjō |
使館 |
shi3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 使馆), Konsulat |
兵館 |
bing1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 兵馆), Hotel |
茶館 |
cha2 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 茶馆), Teehaus |
酒館 |
jiu3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 酒馆), Bar, Kneipe, Gasthaus, Wirtshaus, Pub, Schankwirtschaft |
館長 |
guan3 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 馆长), Museumsdirektor |
德國館 |
de2 guo2 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 德国馆), Deutscher Pavillon (Expo 2010 Shanghai) |
小酒館 |
xiao3 jiu3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 小酒馆), Bistro, Schänke, Schenke, Zapf |
天文館 |
tian1 wen2 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 天文馆), Planetarium |
體育館 |
ti3 yu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 体育馆), Gymnastikhalle, Sporthalle, Turnhalle |
使館區 |
shi2 guan3 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 使馆区), Botschaftsviertel |
講道館 |
jiang3 dao4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 讲道馆), Kōdōkan ( älteste Jūdō-Schule der Welt ) |
游泳館 |
you2 yong3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 游泳馆), Schwimmhalle |
領事館 |
ling3 shi4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 领事馆), Konsulat |
水族館 |
shui3 zu2 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 水族馆), Aquarium |
大使館 |
da4 shi3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 大使馆), Botschaft |
小飯館 |
xiao3 fan4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 小饭馆), Garküche |
海洋館 |
hai3 yang2 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 海洋馆), Aquarium |
博物館 |
bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 博物馆), Museum |
下館子 |
xia4 guan3 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 下馆子), in die Kneipe, das Wirtshaus gehen, trinken gehen |
中餐館 |
zhong1 can1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 中餐馆), Chinarestaurant, chinesisches Restaurant |
小學館 |
xiao3 xue2 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 小学馆), Shogakukan, Shōgakukan |
小菜館 |
xiao3 cai4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 小菜馆), Garküche |
館林市 |
guan3 lin2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 馆林市), Tatebayashi |
公使館 |
gong1 shi3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 公使馆), Gesandtschaft |
照相館 |
zhao4 xiang4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 照相馆), Fotogeschäft, Fotoladen, Photoshop < Bildbearbeitungsprogramm > |
開飯館 |
kai1 fan4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 开饭馆), ein Restaurant führen, ein Restaurant eröffnen |
紀念館 |
ji4 nian4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 纪念馆), Gedenkstätte |
公館鄉 |
gong1 guan3 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 公馆乡), Kungkuan (Dorf in Taiwan) |
文具館 |
wen2 ju4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 文具馆), Schreibwarenladen |
飯館兒 |
fan4 guan3 er2 | (traditionelle Schreibweise von 饭馆儿), Restaurant |
小旅館 |
xiao3 lü3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 小旅馆), Pension |
咖啡館 |
ka1 fei1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 咖啡馆), Café, Cafe |
滑冰館 |
hua2 bing1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 滑冰馆), Eissporthalle |
汽車旅館 |
qi4 che1 lü3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 汽车旅馆), Motel |
自助餐館 |
zi4 zhu4 can1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 自助餐馆), Cafeteria |
外館轉借 |
wai4 guan3 zhuan3 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 外馆转借), Fernleihe |
旅館主人 |
lü3 guan3 zhu3 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 旅馆主人), Gastwirt |
少林武館 |
shao3 lin2 wu3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 少林武馆), Shaolin Kampfkunstschule |
立命館大學 |
li4 ming4 guan3 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 立命馆大学), Ritsumeikan-Universität |
大英博物館 |
da4 ying1 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 大英博物馆), Britisches Museum |
教廷大使館 |
jiao4 ting2 da4 shi3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 教廷大使馆), Nuntiatur |
上海博物館 |
shang4 hai3 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 上海博物馆), Shanghaier Museum, Museum Shanghai |
香港太空館 |
xiang1 gang3 tai4 kong1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 香港太空馆), Hong Kong Space Museum, Hongkong Weltraummuseum |
旅館接待處 |
lü3 guan3 jie1 dai4 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 旅馆接待处), Rezeption |
首都體育館 |
shou3 du1 ti3 yu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 首都体育馆), Hauptstadt-Sporthalle, Shoudu-Sporthalle |
成均館大學 |
cheng2 jun1 guan3 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 成均馆大学), Sungkyunkwan University |
切爾西旅館 |
qie1 er3 xi1 lü3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 切尔西旅馆), Chelsea Hotel |
香港科學館 |
xiang1 gang3 ke1 xue2 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 香港科学馆), Hongkong Wissenschaftsmuseum |
美國大使館 |
mei3 guo2 da4 shi3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 美国大使馆), US-Botschaften |
凡高博物館 |
fan2 gao1 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 凡高博物馆), Van Gogh Museum |
海洋水族館 |
hai3 yang2 shui3 zu2 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 海洋水族馆), Ozeanarium |
自助咖啡館 |
zi4 zhu4 ka1 fei1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 自助咖啡馆), Cafeteria |
日本武道館 |
ri4 ben3 wu3 dao4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 日本武道馆), Nippon Budokan Hall |
科學博物館 |
ke1 xue2 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 科学博物馆), Science Center |
德意志博物館 |
de2 yi4 zhi4 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 德意志博物馆), Deutsches Museum |
大都會博物館 |
da4 du1 hui4 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 大都会博物馆), Metropolitan Museum of Art |
外館轉借預約 |
wai4 guan3 zhuan3 jie4 yu4 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 外馆转借预约), Fernleihbestellung |
帕加馬博物館 |
pa4 jia1 ma3 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 帕加马博物馆), Pergamonmuseum |
普拉多博物館 |
pu3 la1 duo1 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 普拉多博物馆), Museo del Prado |
北京自然博物館 |
bei3 jing1 zi4 ran2 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 北京自然博物馆), Naturkunde-Museum Peking |
中國鐵道博物館 |
zhong1 guo2 tie3 dao4 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 中国铁道博物馆), Chinesisches Eisenbahnmuseum |
北京國家體育館 |
bei3 jing1 guo2 jia1 ti3 yu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 北京国家体育馆), Beijing National Indoor Stadium |
中國航空博物館 |
zhong1 guo2 hang2 kong1 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 中国航空博物馆), China Aviation Museum |
東京國立博物館 |
dong1 jing1 guo2 li4 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 东京国立博物馆), Nationalmuseum Tokyo |
中國國家博物館 |
zhong1 guo2 guo2 jia1 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 中国国家博物馆), Chinesisches Nationalmuseum |
國立科學博物館 |
guo2 li4 ke1 xue2 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 国立科学博物馆), Nationalmuseum der Naturwissenschaften |
皇家安大略博物館 |
huang2 jia1 an1 da4 lüe4 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 皇家安大略博物馆), Royal Ontario Museum |
加拿大皇家蒂勒爾博物館 |
jia1 na2 da4 huang2 jia1 di4 lei1 er3 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 加拿大皇家蒂勒尔博物馆), Royal Tyrrell Museum of Palaeontology |
中國人民革命軍事博物館 |
zhong1 guo2 ren2 min2 ge2 ming4 jun1 shi4 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 中国人民革命军事博物馆), Militärmuseum Beijing |
維多利亞和阿爾伯特博物館 |
wei2 duo1 li4 ya4 he2 a1 er3 bo2 te4 bo2 wu4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 维多利亚和阿尔伯特博物馆), Victoria and Albert Museum |
帛
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
布帛 |
bu4 bo2 | Baumwollenstoff und Seidenstoff, Gewebe aus Baumwolle und Seide |
帛画 |
bo2 hua4 | painting on silk |
帛畫 |
bo2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 帛画), painting on silk |
帛金 |
bo2 jin1 | traditional money gift at a funeral |
竹帛 |
zhu2 bo2 | bamboo and silk writing materials (before paper) |
化干戈为玉帛 |
hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2 | Krieg in Friedenwandeln |
化干戈為玉帛 |
hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2 | (traditionelle Schreibweise von 化干戈为玉帛), lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk, fig. to turn hostility into friendship |
幫
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
穿幫 |
chuan1 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 穿帮), ans Licht kommen |
相幫 |
xiang1 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 相帮), gegenseitige Hilfe ( Unterstützung ), einander unterstützen, gegenseitig helfen |
鞋幫 |
xie2 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 鞋帮), ober |
幫助 |
bang1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 帮助), Hilfe, Unterstützung, helfen |
幫忙 |
bang1 mang2 | (traditionelle Schreibweise von 帮忙), helfen; Bsp.: (請你幫個忙) 请你帮个忙 -- Kannst du mir bitte mal helfen! |
幫廚 |
bang1 chu2 | (traditionelle Schreibweise von 帮厨), in der Küche helfen |
一幫 |
yi1 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 一帮), Schar, scharen |
幫助人 |
bang1 zhu4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 帮助人), Helfer, Unterstützer, Förderer |
四人幫 |
si4 ren2 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 四人帮), die Viererbande |
有幫助 |
you3 bang1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 有帮助), hilfreich, behilflich, förderlich, unterstützend, unterstützen, behilflich, mildtätig |
幫助性 |
bang1 zhu4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 帮助性), beitragen |
光明幫 |
guang1 ming2 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 光明帮), Illuminatenorden, Illuminati |
幫幫忙 |
bang1 bang1 mang2 | (traditionelle Schreibweise von 帮帮忙), Hilfe! Hilfe! |
需要幫助 |
xu1 yao4 bang1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 需要帮助), hilflos |
在幫助下 |
zai4 bang1 zhu4 xia4 | (traditionelle Schreibweise von 在帮助下), mit Hilfe von, duch die Hilfe von, unter der Hilfe von |
幫助程序 |
bang1 zhu4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 帮助程序), Hilfsprogramm; Urladeverfahren |
幫助文件 |
bang1 zhu4 wen2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 帮助文件), Hilfsprogramm |
幫助的來源 |
bang1 zhu4 de5 lai2 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 帮助的来源), Hilfsquelle |
廚房女幫工 |
chu2 fang2 nü3 bang1 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 厨房女帮工), Küchenhilfe |
請某人去幫助您 |
qing3 mou3 ren2 qu4 bang1 zhu4 nin2 | (traditionelle Schreibweise von 请某人去帮助您), Bitten Sie jemanden um Hilfe. |
我需要你的幫助 |
wo3 xu1 yao4 ni3 de5 bang1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 我需要你的帮助), Ich brauche deine Hilfe |
可以幫助你學習中文我很高興 |
ke3 yi3 bang1 zhu4 ni3 xue2 xi2 zhong1 wen2 wo3 hen3 gao1 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 可以帮助你学习中文我很高兴), Es ist mir eine Freude, Dir beim Lernen der chinesischen Sprache zu helfen. |
锻
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
锻件 |
duan4 jian4 | Schmiedestück |
锻工 |
duan4 gong1 | Schmieden |
锻炉 |
duan4 lu2 | Schmiedefeuer, Schmiedeherd |
锻铁 |
duan4 tie3 | Schmiedeeisen |
可锻性 |
ke3 duan4 xing4 | Geschmeidigkeit |
锻烧工 |
duan4 shao1 gong1 | Brenner |
锻压设备 |
duan4 ya1 she4 bei4 | Umformtechnik |
Sätze
[Bearbeiten]赏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
在江户时代赏月的宴会非常受欢迎。 |
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. (Mandarin, Tatoeba Martha fcbond ) | |
在中秋节,家人团聚,一起吃月饼、赏月。 |
Am Mitte-Herbst-Tag versammeln sich die Familien, essen gemeinsam Mondkuchen und betrachten den Mond. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo ) | |
我终於感到被赏识了。 |
I finally feel appreciated. (Mandarin, Tatoeba jjbraam ) | |
「赏面一起去喝杯咖啡吗?」「真不好意思,我已经约了人了。」 |
"How about a cup of coffee?" "I'd like to, but I have a previous engagement." (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
館
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
英國大使館在哪裡? |
Wo ist die britische Botschaft? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern ) | |
這裏離博物館多遠? |
Wie weit ist es von hier zum Museum? (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry ) | |
這輛公車去博物館嗎? |
Fährt dieser Bus zum Museum? (Mandarin, Tatoeba Martha riotlake ) | |
對街有一家旅館。 |
Auf der anderen Straßenseite ist ein Hotel. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
你知道這個博物館在哪裡嗎? |
Do you know where this musem is? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi ) | |
卡羅回到了她的旅館。 |
Carola ist zu ihrem Hotel zurückgegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
你住在這家旅館嗎? |
Übernachten Sie in diesem Hotel? (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
墨西哥大使館在哪裡? |
Wo befindet sich die mexikanische Botschaft? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
他去過體育館。 |
He's been to the stadium. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
他去那個中國飯館吃飯了。 |
He is going to that Chinese restaurant to eat a meal. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
他入住了一間很好的旅館。 |
Er stieg in einem guten Hotel ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
在我住的城市裡,所有的博物館都坐落在市中心。 |
Alle Museen meiner Stadt befinden sich im Stadtzentrum. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
這家咖啡館在哪裡? |
Wo ist das Café? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
看完電影,到咖啡館吃點東西吧。 |
After seeing the film, we are going to the café to get something to eat. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 ) | |
這是這個城市裡最大的旅館。 |
Das ist das größte Hotel in dieser Stadt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
旅館房間裡的桌上有個西瓜。 |
Im Hotelzimmer lag eine Wassermelone auf dem Tisch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
我哥哥帶我去博物館。 |
My brother took me to the museum. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
日本大使館在哪裡? |
Wo ist die japanische Botschaft? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我叔叔開旅館。 |
Mein Onkel hat ein Hotel. (Mandarin, Tatoeba tsayng Zaghawa ) | |
車站在旅館的西邊。 |
Die Station befindet sich westlich vom Hotel. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng dasbeispielholz ) | |
旅館裡面有紀念品商店嗎? |
Gibt es einen Souvenirladen in dem Hotel? (Mandarin, Tatoeba cienias Manfredo ) | |
火警發生在他們住的旅館。 |
A fire broke out at the inn where they were staying. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我打算待在旅館裡。 |
Ich habe vor, im Hotel zu bleiben. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我昨天在這家旅館遇見了班。 |
I met Ben at the hotel yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
這是城裡最糟糕的旅館。 |
Das ist das schlechteste Hotel der Stadt. (Mandarin, Tatoeba Martha ospalh ) | |
等一下請打電話到我住的旅館。 |
Please call me at my hotel later. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
這家旅館非常靠近湖。 |
Das Hotel war sehr nah am See. (Mandarin, Tatoeba Martha satan6 ) | |
這城裏有沒有博物館? |
Gibt es ein Museum in dieser Stadt? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
那位作家用過的傢俱全都存放在這間博物館裏。 |
The writer's furniture is all shown in this museum. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我受夠了在餐館吃飯。 |
Ich habe es satt, in Restaurants zu essen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
帛
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这个汉墓中发现了帛书。 |
In this tomb from the Han dynasty, a book was found. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
這個漢墓中發現了帛書。 |
In this tomb from the Han dynasty, a book was found. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
幫
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
這周我要幫他代課。 |
I am helping him with classes this week. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
請你幫我一個忙好嗎? |
Kannst du mir einen Gefallen tun? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我在廚房裡幫媽媽。 |
Ich half meiner Mutter in der Küche. (Mandarin, Tatoeba Martha Alois ) | |
這幫不了你。 |
This won't help you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
沒有她的幫忙我也能做。 |
Ich kann das ohne ihre Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
您能幫我嗎? |
Kannst du mir helfen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL ) | |
感謝你特地來幫我。 |
It is kind of you go out of your way to help me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他幫我做我的功課。 |
Er half mir, meine Hausaufgaben zu machen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
幫她! |
Hilf ihr! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
你不能做些事來幫助我嗎? |
Kannst du mir irgendwie helfen? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她感謝我們的幫助。 |
Sie bedankte sich bei uns für unsere Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
得到他的幫助,我的工作現在很順利。 |
Thanks to his help, my work is going well now. (Mandarin, Tatoeba elizabethchan CM ) | |
你不會幫我嗎? |
Hilfst du mir nicht? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng maaster ) | |
你應該幫他工作的。 |
Du hättest ihm bei seiner Arbeit helfen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Ullalia ) | |
我來這裡幫你。 |
I'm here to help you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
Tom幫助Mary? |
Hilft Tom Mary? (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy ) | |
他要求我幫助他。 |
Er bat mich, ihm zu helfen. Er hat mich gebeten, ihm zu helfen. Er hat mich um Hilfe gebeten. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der Zaghawa MUIRIEL ) | |
我也能幫你。 |
Ich kann dir auch helfen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
他同意幫助這位老太太。 |
He consented to help the old lady. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你要是不幫他,他做不到的。 |
Wenn du ihm nicht hilfst, schafft er es nicht. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Pfirsichbaeumchen ) | |
Tom想知道你是否有時間幫助他。 |
Tom wants to know if you have time to help him. (Mandarin, Tatoeba egg0073 kupo033 ) | |
你能幫我找到我的狗嗎? |
Könntest du mir meinen Hund suchen helfen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
可以幫我一個忙嗎? |
Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? (Mandarin, Tatoeba cc_neko MUIRIEL ) | |
但願我可以幫助你。 |
Ich wünschte, ich könnte dir helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
你可以幫忙找找嗎? |
Könntest du mir helfen, es zu finden? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
他願意幫助別人。 |
He was willing to help others. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你們可以幫我們叫出租車嗎? |
Could you guys help us call a taxi? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus bekindtoall ) | |
你應該早點做的。現在沒人可以幫你。 |
Du hättest es früher tun sollen. Jetzt ist nichts mehr zu machen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我們去幫他吧! |
Gehen wir ihm helfen! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
幫助她是我們的工作。 |
It's our job to help her. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH ) | |
你能幫我買些東西嗎? |
Könntest du für mich einkaufen gehen? (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
太太,我可以幫妳忙嗎? |
Darf ich Ihnen helfen, gnädige Frau? (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
他們來幫助我們。 |
Sie kamen uns zur Hilfe. (Mandarin, Tatoeba egg0073 InspectorMustache ) | |
你是真的很樂意幫忙嗎? |
Are you really willing to help? (Mandarin, Tatoeba umidake CK ) | |
你要是不忙的話可以幫我嗎? |
Könntest du mir helfen, falls du nicht beschäftigt bist? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
你能幫我一個忙嗎? |
Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我不需要你的幫助。 |
Ich brauche Ihre Hilfe nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
你應該幫助她。 |
Du solltest ihr helfen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian ) | |
可以幫我寄這封信嗎? |
Würde es dir etwas ausmachen, diesen Brief für mich aufzugeben? Könnten Sie mir diesen Brief per Mail schicken? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy Haehnchenpaella ) | |
在你有需要的時候,會幫你的朋友才是真正的朋友。 |
Freunde erkennt man in der Not. (Mandarin, Tatoeba Martha deLeeuw ) | |
你能在放學後幫助我們嗎? |
Könntet ihr uns nach der Schule helfen? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
也許我們應該幫他們一下。 |
Maybe we should give them a hand. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CH ) | |
他不能幫你。 |
Er kann dir nicht helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他幫助這位女士上車。 |
Er half der Dame ins Auto. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
如果他來找我們的話,我們是會幫忙的。 |
Wir werden ihm helfen, wenn er uns darum bittet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil ) | |
她需要幫助。 |
Sie braucht Hilfe. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL ) | |
你能幫我嗎? |
Kannst du mir helfen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) | |
他不知道該怎麼做,於是便找我幫忙。 |
Er wusste nicht, was er tun sollte, also bat er mich um Hilfe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
我不能幫你了。 |
I couldn't help you. I wasn't able to help you. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang ) | |
她沒有幫我。 |
Sie hat mir nicht geholfen. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Pfirsichbaeumchen ) | |
我不需要她的幫助。 |
Ich kann auch ohne ihre Hilfe auskommen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
他是第一個幫她的人。 |
He was the first to help her. (Mandarin, Tatoeba uhasan FeuDRenais ) | |
希望她會幫我吧。 |
Ich hoffe, sie wird mir helfen. Ich hoffe, dass sie mir hilft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry MUIRIEL ) | |
他幫忙一位老太太從位子上站起來。 |
He helped an old lady get up from her seat. He helped an old lady to get up from her seat. (Mandarin, Tatoeba cienias CK ) | |
她需要我們的幫忙。 |
Sie braucht unsere Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
只有你才可以幫我。 |
Du bist der Einzige, der mir helfen kann. (Mandarin, Tatoeba pllim al_ex_an_der ) | |
你要我幫你嗎? |
Möchtest du, dass ich dir helfe? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
太郎,你能幫我嗎? |
Taro, hilfst du mir mal? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
Tom在幫我。 |
Tom hilft mir gerade. (Mandarin, Tatoeba JSakuragi InspectorMustache ) | |
你需要幫助嗎? |
Brauchen Sie Hilfe? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Luiaard ) | |
他們有時幫我們。 |
They sometimes help us. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 felvideki ) | |
你希望我幫忙嗎? |
Möchtet ihr, dass ich euch helfe? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
如果你忙,我會幫你。 |
Wenn du beschäftigt bist, helfe ich dir. Wenn du zu tun hast, werde ich dir helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 Sudajaengi ) | |
你能幫我們嗎? |
Kannst du uns helfen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
如果你發現有錯的話請幫忙改正。 |
Wenn ihr einen Fehler seht, dann korrigiert ihn bitte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
你需要可以幫助你的朋友。 |
You need to have friends who can help you out. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) | |
你能幫我把排骨切一下嗎? |
Könntest du mir kurz helfen, die Rippchen zu schneiden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
你打算幫助他們嗎? |
Hast du vor, ihnen zu helfen? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
它幫了我很多。 |
Er hat mir sehr geholfen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
你為甚麼需要我幫助? |
Why do you need my help? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你能幫我把排骨切小嗎? |
Könntest du mir helfen, die Rippchen klein zu schneiden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
她幫助了她的朋友們。 |
Sie half ihren Freunden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
你需要幫忙拿東西嗎? |
Do you need help carrying anything? (Mandarin, Tatoeba Martha kebukebu ) | |
我來登記之前你可以先幫我看管行李嗎? |
Can I leave my bags with you until I come to check in? (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
就算你多焦急,也不能幫上甚麼忙。 |
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
你能幫我介紹一名律師嗎? |
Could you introduce me to a lawyer? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
他幫我找到了一個好位子。 |
He found me a good seat. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他給了我任何我需要的幫助。 |
He gave me whatever help I needed. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
別忘了幫我寄那些信。 |
Vergiss nicht, die Briefe für mich abzuschicken. (Mandarin, Tatoeba cherylting Vortarulo ) | |
你一定要幫幫她。 |
Ihr müsst ihr unbedingt helfen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
我們也幫助他們。 |
Wir haben auch ihnen geholfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
幫我拿一條毛巾來。 |
Bring mir ein Handtuch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern ) | |
你可以幫我保留這個座位嗎? |
Könntest du diesen Platz für mich freihalten? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
喝酒幫助消化。 |
Wein fördert die Verdauung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
你應該幫助他。 |
Du solltest ihm helfen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian ) | |
我們幫助窮人。 |
Wir helfen den Armen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
你能幫我找一個工作嗎? |
Kannst du mir helfen, eine Stelle zu finden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我們不該期望從Tom那得到太多幫助。 |
We shouldn't expect too much help from Tom. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
可以幫忙關上窗子嗎? |
Mach gefälligst das Fenster zu! (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
你要我幫忙的時候可以來找我。 |
When it's necessary, you can come to me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
快點。請幫幫我。 |
Hurry. Please lend me a hand. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
幫我削一下土豆。 |
Help me peel the potatoes. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi ) | |
她給了我任何我需要的幫助。 |
She gave me whatever help I needed. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
「你可以幫忙把門關上嗎?」「可以,當然可以。」 |
"Would you mind shutting the door?" "No, not at all." (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你可以幫我寄這封信嗎? |
Kannst du diesen Brief für mich absenden? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
他們幫他去加拿大。 |
Sie halfen ihm dabei, nach Kanada zu gelangen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
幫幫忙啊。 |
Hilf mir! (Mandarin, Tatoeba cienias enteka ) | |
她幫我打包我的手提箱。 |
She helped me pack my suitcase. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我不曉得伊是勿是幫我弄好了。 |
Ich weiß nicht, ob er es für mich gemacht hätte. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus freddy1 ) | |
她去找他幫忙,實在不是一個明智之舉。 |
Es war dumm von ihr, ihn um Hilfe zu bitten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Kamil ) | |
他對我說:「請你幫我一個忙。」 |
He said to me, "Please, do me a favor". (Mandarin, Tatoeba nickyeow magnificentgoddess ) | |
請幫我寄信。 |
Gib bitte diesen Brief für mich auf! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
有誰可以幫我嗎? |
Gibt es jemanden, der mir helfen könnte? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
謝謝你幫我的忙。 |
Danke für deine Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
我知道不太可能有人願意幫助我。 |
I know that it is highly unlikely that anyone would be willing to help me. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
請幫我做個奶昔。 |
Bitte mach mir einen Milchshake. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我們為甚麼不幫他們? |
Why don't we help them? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH ) | |
我會幫你把戒指找回來的。 |
Ich werde deinen verlorenen Ring für dich finden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
沒有你的幫忙我也能做。 |
I can do it without your help. (Mandarin, Tatoeba Martha papabear ) | |
沒有她的幫助我做不到。 |
Ich kann auf ihre Hilfe nicht verzichten. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
有任何人能幫我嗎? |
Gibt es irgendjemand, der mir helfen kann? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian ) | |
我請我的朋友來幫助我。 |
I got my friends to help me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我想幫他,但不知如何。 |
Ich möchte ihm gerne helfen, aber ich weiß nicht, wie. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Pfirsichbaeumchen ) | |
我對這裡不熟。恐怕我不能幫你。 |
I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
請幫我。 |
Hilf mir, bitte. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL ) | |
我期待你的幫助。 |
Ich erwarte deine Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
無論是甚麼人請他幫忙,他也會幫忙。 |
Er hilft jedem, der ihn um Hilfe bittet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我相信這種藥對你的病情有幫助。 |
I believe this type of medicine will help your illness. (Mandarin, Tatoeba Rebeca sharris123 ) | |
我請他幫我。 |
Ich bat ihn darum, mir zu helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我看我幫不上你很多忙。 |
Ich glaube, ich kann dir nicht groß helfen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
沒有他的幫助我也能做。 |
I can do without his help. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我會幫你找個好醫生。 |
Was hältst du von der neuen Lehrerin? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
請幫我洗背。 |
Please wash my back. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
我們需要你的幫忙。 |
Wir brauchen eure Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
我能幫你嗎? |
Kann ich Ihnen helfen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) | |
我想請你幫忙。 |
I look to you for help. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我需要幫忙。 |
Ich brauche Hilfe. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) | |
現在只看他們會不會幫忙了。 |
Es hängt alles davon ab, ob sie uns unterstützen werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow nemoli ) | |
請你幫我照相好嗎? |
Könntest du bitte ein Foto von mir machen? (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
"誰可以來幫我一下?""我幫你。" |
"Can somebody help me?" "I will." (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre ) | |
我幫我父親洗他的車。 |
Ich habe meinem Vater dabei geholfen, das Auto zu waschen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我幫了他那麼多的忙,他卻連一句感謝的話也沒有。 |
Er hat sich nie bei mir bedankt, obwohl ich so viel für ihn getan habe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
我們需要幫助。 |
We need assistance. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
這個藥會幫助你。 |
Diese Medizin wird dir helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha nemoli ) | |
葡萄酒幫助消化。 |
Wein hilft der Verdauung. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian ) | |
看來你需要幫助。 |
It looks like you need help. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我真的不需要幫助。 |
Ich brauche wirklich keine Hilfe. (Mandarin, Tatoeba egg0073 L3581 ) | |
我請他幫忙。 |
Ich bat ihn um einen Gefallen. (Mandarin, Tatoeba Martha Melang ) | |
看來沒有必要幫助這個國家。 |
There seems no need to help that country. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
雖然我很同情他,但卻幫不上忙。 |
Much as I pitied him, I could not help him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
請幫我轉接Smith先生。 |
Could you please transfer me to Mr. Smith? (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg ) | |
現在誰要幫你? |
Now who's going to help you? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我幫她洗碗。 |
I helped her wash dishes. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我想幫她。 |
Ich will ihr helfen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Luiaard ) | |
我恐怕不能幫你了。 |
Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht helfen kann. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
我知道我們要怎麼幫忙。 |
Ich weiß, wie wir helfen können. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我太忙了,無法幫助他。 |
Ich bin zu beschäftigt, um ihm zu helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我會幫你提這個手提箱。 |
I'll carry this suitcase for you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我會很樂意幫助你。 |
Ich helfe dir gerne. (Mandarin, Tatoeba Martha Robroy ) | |
請你幫我個忙好嗎? |
Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我可以幫你照相嗎? |
Darf ich dich fotografieren? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我想請你們幫個忙。 |
Ich möchte euch um einen Gefallen bitten. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa ) | |
我認識一個不錯的律師,他可以幫你。 |
Ich kenne einen guten Anwalt, der dir helfen kann. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 Zaghawa ) | |
謝謝你幫忙。 |
Thank you for your assistance. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我可能能幫你。 |
Perhaps I'll be able to help you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我願意幫他。 |
Ich bin bereit, ihm zu helfen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我幫媽媽洗碗了。 |
I helped my mother wash the dishes. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我幫我父親做這個工作。 |
Ich half meinem Vater bei der Arbeit. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
請你父親幫你。 |
Frage deinen Vater um Hilfe. Bitte deinen Vater, dir zu helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern MUIRIEL ) | |
我想很多人求助,但是至今沒有走運(遇到人幫我)。 |
Ich habe viele Leute um Hilfe gebeten, aber bis jetzt habe ich kein Glück gehabt. (Mandarin, Tatoeba offdare bluepie88 ) | |
我想你幫我做一件事。 |
Ich muss dich um einen Gefallen bitten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
我知道有個人可能能幫忙。 |
I know someone who might be able to help. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我幫忙媽媽做菜。 |
I helped mom cook. (Mandarin, Tatoeba cienias Trailsend ) | |
我們需要你的幫助。 |
Wir brauchen eure Hilfe. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
請幫我填這張表格。 |
Bitte hilf mir, dieses Formular auszufüllen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
有你幫我真好。 |
Es ist sehr freundlich von Ihnen, mir zu helfen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa ) | |
請幫助我。 |
Helfen Sie mir bitte. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
我很感謝你們的幫助。 |
Vielen Dank für eure Unterstützung. (Mandarin, Tatoeba egg0073 InspectorMustache ) | |
我將會需要你的的幫助。 |
Ich werde deine Hilfe brauchen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 freddy1 ) | |
我請我父親幫忙。 |
I asked for my father's help. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
請幫我把今天的報紙帶來。 |
Bring mir bitte die Zeitung von heute. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我請肯幫助我。 |
I asked Ken to help me. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
非常感謝你幫忙。 |
Vielen Dank für Ihre Hilfe. Vielen Dank für deine Hilfe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL Esperantostern ) | |
我能幫上忙嗎? |
Can I do anything to help? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我覺得他不能幫你。 |
Ich denke, dass er dir nicht helfen kann. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
每個國家都應該彼此幫助。 |
Alle Nationen sollten einander helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我們需要他的幫忙。 |
Wir brauchen seine Hilfe. (Mandarin, Tatoeba offdare Zaghawa ) | |
我能幫你。 |
Ich kann dir aushelfen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我在我的工作上需要一些幫助。 |
Ich brauche etwas Hilfe bei meiner Arbeit. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我可以幫忙嗎? |
Kann ich mich nützlich machen? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我期望他會幫助我們。 |
Ich gehe davon aus, dass er uns helfen wird. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我為什麼應該幫助他們? |
Warum sollte ich ihnen helfen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我認為我能幫點忙。 |
Ich dachte, dass ich irgendwie helfen könnte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Plusquamperfekt ) | |
我很高興能幫上忙。 |
Es freut mich, dass ich euch helfen konnte. (Mandarin, Tatoeba tsayng Zaghawa ) |
锻
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
要想身体健康,就应该多锻练身体。 |
If you want to keep healthy, you should do more exercises. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
要想身体健康,就应该多锻练身体. |
If you want to keep healthy, you should do more exercises. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
金枝玉叶 |
jīn zhī yù yè | Goldzweige, Jadeblätter; besondere Blätter und Zweige; von königlichem Geblüt (Wiktionary en) |
莫待无花空折枝 |
mò dài wú huā kōng zhé zhī | Wenn eine Blume blüht und du sie pflücken kannst, dann pflück sie. (Wiktionary en) |
鸡蛋里挑骨头 |
jī dàn lǐ tiāo gǔ tóu | aus einem Hühnerei Knochen herausholen; (Wiktionary en) |
重赏之下必有勇夫 |
zhòng shǎng zhī xià bì yǒu yǒng fū | Bei einer großzügigen Belohnung gibt es gewiß einen tapferen Mann.(Wiktionary en) |
奇文共赏 |
qí wén gòng shǎng | Ein wundervolles Stück Schriftkunst gemeinsam hochschätzen; (Wiktionary en) |
嗨!朋友! |
hai1 ! peng2 you3 ! | Hallo, mein Freund |
一连打折柳条十数枝 |
yi1 lian2 da3 zhe2 xian1 tiao2 shi2 shu3/shuo4 zhi1 | He broke more than ten willow branches in a row. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
人之有形体四枝,其能使之也,为其感而必知也,感而不知,则形体四枝不使矣。 |
ren2 zhi1 you3 xing2 ti3 si4 zhi1 , qi2 neng2 shi3/shi4 zhi1 ye3 , wei2/wei4 qi2 gan3 er2 bi4 zhi1 ye3 , gan3 er2 bu4 zhi1 , ze2 xing2 ti3 si4 zhi1 bu4 shi3/shi4 yi3 。 | Die Brauchbarkeit von Leib und Gliedern eines Menschen beruht darauf, daß sie empfänglich sind für die Einwirkungen der Seele. Wenn sie für diese Einwirkungen nicht empfänglich sind, so vermag man seinen Leib und seine Glieder nicht zu gebrauchen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
君有至德之言三,天必三赏君 |
jun1 you3 zhi4 de2 zhi1 yan2 san1 , tian1 bi4 san1 赏 jun1 | Ich habe von Eurer Hoheit hienieden drei Worte höchster Güte gehört, da wird der Himmel Eure Hoheit sicher dreifach belohnen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
赏劳军士 |
赏 lao2 jun1 shi4 | he presented the troops with gifts in recognition of their deeds (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
夫有天赏得为主,而未尝得主之实 |
fu2 you3 tian1 赏 de2/de5/dei3 wei2/wei4 zhu3 , er2 wei4 chang2 de2/de5/dei3 zhu3 zhi1 shi2 | Während der Himmel ihm die Herrschaft verliehen hat, hat er das Wesen der Herrschaft noch gar nicht begriffen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
有三善言,必有三赏 |
you3 san1 shan3/shan4 yan2 , bi4 you3 san1 赏 | Wer dreimal hintereinander Gutes redet, wird sicher dreimal hintereinander belohnt (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
这个是枝叶而已。 |
zhe4/zhei4 ge4 shi4 zhi1 ye4 er2 yi3 。 | Das sind nur Blätter und Äste. Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL |
13.32这原是百种里最小的,等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树,天上的飞鸟来宿在他的枝上。 |
13.32 zhe4/zhei4 yuan2 shi4 bai3 chong2/zhong3/zhong4 li3 zui4 xiao3 de5 , deng3 dao4 chang2/zhang3 qi3 lai2 , que4 bi4 ge4 yang4 de5 cai4 dou1/du1 da4 , qie3 cheng2 le5 shu4 , tian1 shang4 de5 fei1 niao3 lai2 su4/xiu4 zai4 ta1 de5 zhi1 shang4 。 | 13.32 das zwar kleiner ist als alle Samen, wenn es aber gewachsen ist, so ist es größer als die Kräuter und wird ein Baum, so daß die Vögel des Himmels kommen und sich niederlassen in seinen Zweigen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。 |
ni3 men5 yao4 chang2 zai4 wo3 li3 mian4 , wo3 ye3 chang2 zai4 ni3 men5 li3 mian4 。 zhi1 zi5 ruo4 bu4 chang2 zai4 pu2 tao2 shu4 shang4 , zi4 ji3 jiu4 bu4 neng2 jie1/jie2 guo3 zi5 ; ni3 men5 ruo4 bu4 chang2 zai4 wo3 li3 mian4 , ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 。 | 15.4 Bleibet in mir, und ich in euch. Gleichwie die Rebe nicht von sich selbst Frucht bringen kann, sie bleibe denn am Weinstock, also auch ihr nicht, ihr bleibet denn in mir. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他割掉了树上的几根树枝。 |
ta1 ge1 diao4 le5 shu4 shang4 de5 ji1 gen5 shu4 zhi1 。 | He cut some branches off the tree. Tatoeba U2FS CK |
我今天晚上想吃花枝。 |
wo3 jin1 tian1 wan3 shang4 xiang3 chi1 hua1 zhi1 。 | Ich esse heute Abend einen Oktopus. Tatoeba xjjAstrus dispy |
24.32你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。 |
24.32 ni3 men5 ke3/ke4 yi3 cong2 wu2 hua1 guo3 shu4 xue2 ge4 bi4 fang1 : dang1/dang4 shu4 zhi1 fa1 nen4 chang2/zhang3 ye4 de5 shi2 hou4 , ni3 men5 jiu4 zhi1 dao4 xia4 tian1 jin4 le5 。 | 24.32 Von dem Feigenbaum aber lernet das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist und die Blätter hervortreibt, so erkennet ihr, daß der Sommer nahe ist. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。 |
ni3 men5 ke3/ke4 yi3 cong2 wu2 hua1 guo3 shu4 xue2 ge4 bi4 fang1 : dang1/dang4 shu4 zhi1 fa1 nen4 chang2/zhang3 ye4 de5 shi2 hou4 , ni3 men5 jiu4 zhi1 dao4 xia4 tian1 jin4 le5 。 | 13.28 Von dem Feigenbaum aber lernet das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist und die Blätter hervortreibt, so erkennet ihr, daß der Sommer nahe ist. (Die Bibel - Markusevangelium) |
金枝玉叶 |
jin1 zhi1 yu4 ye4 | (Wiktionary en) |
这份工作没什么挑战性。 |
zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 mei2/mo4 shi2 me5 tao1/tiao1/tiao3 zhan4 xing4 。 | I don't get enough challenge in this job. Tatoeba gonnastop |
百里挑一 |
bai3 li3 tao1/tiao1/tiao3 yi1 | (Wiktionary en) |
这只狗挑了。 |
zhe4/zhei4 zhi3 gou3 tao1/tiao1/tiao3 le5 。 | This dog jumped. Tatoeba billt_estates zvzuibqx |
这是一个巨大的挑战。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 ju4 da4 de5 tao1/tiao1/tiao3 zhan4 。 | That's a huge challenge. Tatoeba pig8322 CK |
汤姆很挑长相。 |
tang1 mu3 hen3 tao1/tiao1/tiao3 chang2/zhang3 xiang1/xiang4 。 | Tom achtet nur auf Äußerlichkeiten. Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen |
鸡蛋里挑骨头 |
ji1 dan4 li3 tao1/tiao1/tiao3 gu3 tou2 | (Wiktionary en) |
我挑不出他的毛病。 |
wo3 tao1/tiao1/tiao3 bu4 chu1 ta1 de5 mao2 bing4 。 | Ich kann keine Schwächen an ihm finden. Tatoeba fucongcong pinky |
奇文共赏 |
qi2 wen2 gong4 赏 | (Wiktionary en) |
今无道不义存,存者赏之也 |
jin1 wu2 dao4 bu4 yi4 cun2 , cun2 zhe3 赏 zhi1 ye3 | Läßt man nun die Ordnungswidrigen und Pflichtvergessenen gewähren, so liegt in diesem Gewährenlassen eine Belohnung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
雅俗共赏 |
ya3 su2 gong4 赏 | (Wiktionary en) |
嗨!你好嗎? |
hai1 ! ni3 hao3 ma5 ? | Hallo! Wie geht es dir? Tatoeba Martha Cilyan |
嗨。 |
hai1 。 | Hi Tatoeba Martha Uarl |
嗨!你在这儿工作吗? |
hai1 ! ni3 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 gong1 zuo4 ma5 ? | Hallo! Arbeitest du hier? Tatoeba sadhen Huluk |
嗨,我的名字是Omid。 |
hai1 , wo3 de5 ming2 zi4 shi4 Omid。 | Hi, my name is Omid. Tatoeba Martha omidcat2004 |
我昨天在這家旅館遇見了班。 |
wo3 zuo2 tian1 zai4 zhe4/zhei4 jia1 lü3 guan3 yu4 jian4/xian4 le5 ban1 。 | I met Ben at the hotel yesterday. Tatoeba Martha CN |
你住在這家旅館嗎? |
ni3 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 jia1 lü3 guan3 ma5 ? | Übernachten Sie in diesem Hotel? Tatoeba Martha Hans_Adler |
這家旅館非常靠近湖。 |
zhe4/zhei4 jia1 lü3 guan3 fei1 chang2 kao4 jin4 hu2 。 | Das Hotel war sehr nah am See. Tatoeba Martha satan6 |
卡羅回到了她的旅館。 |
ka3/qia3 luo2 hui2 dao4 le5 ta1 de5 lü3 guan3 。 | Carola ist zu ihrem Hotel zurückgegangen. Tatoeba Martha pne |
這輛公車去博物館嗎? |
zhe4/zhei4 liang4 gong1 che1 qu4 bo2 wu4 guan3 ma5 ? | Fährt dieser Bus zum Museum? Tatoeba Martha riotlake |
Lückentexte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第七十八課
[Bearbeiten]第七十八课
dì qī shí bā kè
Achtundsiebzigste Lektion
Eine Variante des Textes findet man auch im Cefu Yuangui, der historischen Enzyklopädie der Song-Dynastie.
_均兄為_吏
郑均兄为县吏
zhèng jūn xiōng wèi xiàn lì
Der ältere Bruder von Zheng Jun war Kreisbeamter.
Sehr oft 受 (Bestechungs)Geschenke,
pǒ shòu kuì wèi,
Sehr oft nahm er (Bestechungs)Geschenke an.
均數 ermahnen (止)
均数 ermahnen (止)
jūn shù jiàn (zhǐ)
Jun ermahnte ihn (deswegen) mehrfach (um ihn zu stoppen).
不聽,
不听,
bù tīng,
(Aber) er hörte nicht.
均為人 verdingen
均为人 verdingen
jūn wéi rén yōng
Jun verdingte sich bei anderen Leuten.
得錢帛歸以與兄
得钱帛归以与兄
dé qián bó guī yǐ yǔ xiōng
Das erhaltene Geld und Seidenstoffe brachte er heim, um es dem Bruder zu geben.
曰
曰
yuē
Er sagte:
物尽可复得。
wù jìn kě fù dé.
Sind Dinge ausgegangen, können sie wieder beschafft werden.
為吏坐 vor Gericht wegen Bestechung,
为吏坐 vor Gericht wegen Bestechung,
Wéi lì zuò zāng,
Wenn aber ein Beamter wegen Bestechung vor Gericht sitzt (und verurteilt wird)
終身 erledigt und verworfen。
终身 erledigt und verworfen。
zhōng shēn juān qì.
ist sein ganzes Leben erledigt und verworfen.
兄感其言,
兄感其言,
Xiōng gǎn qí yán,
Sein Bruder nahm sich diese Worte zu Herzen
und anschließend 為 ehrlich und sauber
und anschließend 为 ehrlich und sauber
suì wèi lián jié
und war anschließend ehrlich und sauber
第九十五課
[Bearbeiten]第九十五课
dì jiǔ shí wǔ kè
Fünfundneunzigste Lektion
Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Wu Yue Chun Qiu (Wikipedia) und dem Shuo Yuan (Wikipedia).
救國
救国
jiù guó
Das Land retten
吳伐楚
吴伐楚
wú fá chǔ
Der Staat Wu griff den Staat Chu an.
楚昭王出奔
楚昭王出奔
chǔ zhāo wáng chū bēn
Chus König Zhao flüchtete
其臣申包-xu 乞救於秦.
其臣申包-xu 乞救于秦.
qí chén shēn bāo xū qǐ jiù yú qín.
Sein Minister Shen Baoxu bettelte in Qin um Rettung
立於秦庭.
立于秦庭.
lì yú qín tíng.
Er stand am Hof von Qin
晝夜哭
昼夜哭
zhòu yè kū
Tag und Nacht weinte er
七日七夜不_聲
七日七夜不绝声
qī rì qī yè bù jué shēng
Sieben Tage und sieben Nächte gab es keine Unterbrechung in seiner Stimme
秦哀公曰
秦哀公曰
qín āi gōng yuē
Herzog Ai von Qin sagte:
有臣如此可不救乎
有臣如此可不救乎
yǒu chén rú cǐ kě bù jiù hū
Wenn es einen Minister wie diesen gibt, wie kann man da nicht zur Rettung kommen?
興師救楚
兴师救楚
xīng shī jiù chǔ
Er hob ein Heer aus, um Chu zu retten.
吳人聞之
吴人闻之
wú rén wén zhī
Als die Menschen von Wu dies hörten
zurückziehen 兵而還
zurückziehen 兵而还
yǐn bīng ér huán
zogen sie ihre Truppen zurück und kehrten zurück
楚昭王 kehrte wieder in sein 國 zurück
楚昭王 kehrte wieder in sein 国 zurück
chǔ zhāo wáng fǎn guó
König Zhao von Chu kehrte wieder in sein Land zurück.
欲赏申包-xu
yù shǎng shēn bāo xū
Er wollte Shan Baoxu belohnen
申包-xu 辞曰
shēn bāo xū cí yuē
Shen Baoxu lehnte ab und sagte:
救亡非為名也
救亡非为名也
jiù wáng fēi wéi míng yě
Etwas vor dem Untergang zu retten tut man nicht für Ruhm
功成受 Belohnung 是賣勇也
功成受 Belohnung 是卖勇也
gōng chéng shòu cì shì mài yǒng yě
Eine Leistung zu erbringen und anschließend eine Belohnung anzunehmen bedeutet, seine Tapferkeit zu verkaufen.
辞不受
cí bù shòu
Er lehnte ab und nahm (die Belohnung) nicht an.
Anschließend 退 ins Verborgene
suì tuì yǐn
Anschließend zog er sich ins Verborgene zurück
終身不見
终身不见
zhōng shēn bù jiàn
Bis zum Ende seines Lebens wurde er nicht mehr gesehen.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
(Ring, Ring)
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
In human existence, one important way of living is observing. Observing nature’s beauty, is the way to fully embrace the beauty of spring; observing beauty made by man, is the way to fully embrace the beauty of the world. The most important thing is to fight to stay away from things, and just observe, if that is possible.
...
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
汉言无师自明 |
CHINESE WITHOUT A TEACHER |