Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 471
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
亊 |
shi4 | (Variante von 事/亊), Angelegenheit, Sache, Ereignis, Geschäft, Beruf, Tätigkeit, arbeiten, beschäftigt sein, Fall, Unfall, (jd. älteren) bedienen, sich kümmern um (jd. älteren) | wiktionary |
钥 |
yao4 | eingeben, tippen | wiktionary |
yue4 | eingeben, tippen, Passfeder | ||
湿 |
xi2 | Nässe, Feuchtigkeit, naß, feucht | wiktionary |
shi5 | feucht, nass | ||
抬 |
tai2 | fördern, (an)heben, hochhalten, tragen | wiktionary |
爵 |
jue2 | Adelsfamilien, Adelsgeschlecht, Adelsstand, Adelstitel, Jue (Trinkgefäß) | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]亊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
海亊大学 |
hai3 shi4 da4 xue2 | Universität für Handelsschifffahrt, Maritime University |
钥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
密钥 |
mi4 yue4 | kryptographischer Schlüssel |
钥匙 |
yao4 shi5 | Schlüssel |
权钥 |
quan2 yao4 | keys of authority |
钥匙链 |
yao4 shi5 lian4 | Schlüsselanhänger |
钥匙串 |
yao4 shi5 chuan4 | Schlüsselbund |
钥匙卡 |
yao4 shi5 ka3 | keycard |
公钥密码 |
gong1 yao4 mi4 ma3 | Asymmetrisches Kryptosystem |
交钥匙的 |
jiao1 yao4 shi2 de5 | schlüsselfertig |
万能钥匙 |
wan4 neng2 yao4 shi5 | Dietrich, Dietrich, Universalschlüssel, Hauptschlüssel, Generalschlüssel, Zentralschlüssel |
交钥匙工程 |
jiao1 yao4 shi5 gong1 cheng2 | schlüsselfertige Projektübergabe |
公钥基础设施 |
gong1 yao4 ji1 chu3 she4 shi4 | Public-Key-Infrastruktur |
公开密钥加密 |
gong1 kai1 mi4 yue4 jia1 mi4 | Asymmetrisches Kryptosystem |
湿
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
湿冷 |
shi1 leng3 | nasskalt(Adj, Met) |
湿度 |
shi1 du4 | Feuchtigkeit |
吸湿 |
xi1 shi1 | wasseranziehend |
湿气 |
shi1 qi4 | Feuchtigkeit, Nässe |
风湿 |
feng1 shi1 | Rheuma |
淋湿 |
lin2 shi1 | nass werden |
去湿 |
qu4 shi1 | Entfernung von Feuchtigkeit |
变湿 |
bian4 shi1 | benetzen |
除湿 |
chu2 shi1 | feuchteabsorbierend |
湿透 |
shi1 tou4 | eintunken, nass, pitschnass |
润湿 |
run4 shi1 | befeuchten, benetzen |
湿婆 |
shi1 po2 | Shiva |
湿地 |
shi1 di4 | Feuchtgebiet |
弄湿 |
nong4 shi1 | nässen |
湿热 |
shi1 re4 | schwül, hydrothermisch, humid |
有湿气 |
you3 shi1 qi4 | feucht |
吸湿的 |
xi1 shi1 de5 | hygroskopisch, wasseranziehend |
除湿机 |
chu2 shi1 ji1 | Entfeuchter, Luftentfeuchter |
风湿热 |
feng1 shi1 re4 | rheumatisches Fieber |
加湿器 |
jia1 shi1 qi4 | Befeuchtungseinrichtung |
湿淋淋 |
shi1 lin4 lin4 | pitschnass, klatschnass(Adj, Met) |
湿度计 |
shi1 du4 ji4 | Feuchtigkeitsanzeiger, Feuchtigkeitsmesser, Hygrometer |
湿气重 |
shi1 qi4 zhong4 | feucht |
风湿病 |
feng1 shi1 bing4 | Reißen, Rheuma, Rheumatismus |
吸湿性 |
xi1 shi1 xing4 | einsaugen |
风湿性 |
feng1 shi1 xing4 | rheumatisch |
加湿气 |
jia1 shi1 qi4 | Luftbefeuchter |
相对湿度 |
xiang1 dui4 shi1 du4 | relative Feuchtigkeit |
空气加湿 |
kong1 qi4 jia1 shi1 | Luftbefeuchtung |
空气湿度 |
kong1 qi4 shi1 du4 | Luftfeuchte, Luftfeuchtigkeit |
润湿天气 |
run4 shi1 tian1 qi4 | feuchtes Wetter |
湿地公约 |
shi1 de5 gong1 yue1 | Ramsar-Konvention |
锥形湿伞 |
zhui1 xing2 shi1 san3 | Hygrocybe conica, Kegeliger Saftling, Schwärzender Saftling |
又湿又滑 |
you4 shi1 you4 hua2 | glitschig |
湿地国际 |
shi1 de5 guo2 ji4 | Wetlands International |
润湿装置 |
run4 shi1 zhuang1 zhi4 | Feuchtwerk |
绝对湿度 |
jue2 dui4 shi1 du4 | absolute Feuchtigkeit |
全身湿透 |
quan2 shen1 shi1 tou4 | nass bis auf die Haut |
卫生湿纸巾 |
wei4 sheng1 shi1 zhi3 jin1 | feuchtes Toilettenpapier |
湿压干印刷 |
shi1 ya1 gan1 yin4 shua4 | Nass-auf-Trocken-Druck |
湿压湿印刷 |
shi1 ya1 shi1 yin4 shua4 | Nass-in-Nass-Druck |
空气加湿器 |
kong1 qi4 jia1 shi1 qi4 | Luftbefeuchter |
毛发湿度计 |
mao2 fa4 shi1 du4 ji4 | Haarhygrometer |
折页润湿装置 |
zhe2 ye4 run4 shi1 zhuang1 zhi4 | Falzbefeuchtung |
相对空气湿度 |
xiang1 dui4 kong1 qi4 shi1 du4 | relative Luftfeuchtigkeit |
刷子式润湿装置 |
shua1 zi5 shi4 run4 shi1 zhuang1 zhi4 | Bürstenfeuchtwerk |
润湿与水墨平衡 |
run4 shi1 yu3 shui3 mo4 ping2 heng2 | Farb-Wasser Balance, Farb-Wasser Gleichgewicht |
类风湿性关节炎 |
lei4 feng1 shi1 xing4 guan1 jie2 yan2 | Rheumatoide Arthritis, chronische Polyarthritis |
润湿装置自动断开器 |
run4 shi1 zhuang1 zhi4 zi4 dong4 duan4 kai1 qi4 | automatische Feuchtwerkabschaltung |
抬
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
抬高 |
tai2 gao1 | heben |
抬举 |
tai2 ju5 | jmd. über Gebühr loben, begünstigen, favorisieren |
抬舉 |
tai2 ju5 | (traditionelle Schreibweise von 抬举), jmd. über Gebühr loben, begünstigen, favorisieren |
扛抬 |
kang2 tai2 | hochheben |
抬出 |
tai2 chu1 | ausheben |
抬角 |
tai2 jiao3 | Anstiegswinkel |
抬头 |
tai2 tou2 | aufleben, neuen Schwung bekommen; den Kopf heben, Kopf, ausgestellt von... |
抬頭 |
tai2 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 抬头), aufleben, neuen Schwung bekommen; den Kopf heben, Kopf, ausgestellt von... |
抬起 |
tai2 qi3 | anheben |
抬具 |
tai2 ju4 | Hebemittel |
单据抬头 |
dan1 ju4 tai2 tou2 | Rechnungskopf |
八抬大轿 |
ba1 tai2 da4 jiao4 | von acht Trägern getragene Sänfte |
爵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
侯爵 |
hou2 jue2 | Marquis |
爵士 |
jue2 shi4 | Sir, Adliger |
子爵 |
zi3 jue2 | Vicomte |
伯爵 |
bo2 jue2 | Graf |
封爵 |
feng1 jue2 | jmd. adeln, Amtseinsetzung |
公爵 |
gong1 jue2 | Herzog, Herzogin |
候爵 |
hou4 jue2 | Fürst |
爵位 |
jue2 wei4 | Adelstitel, Adelrang, nobel |
男爵 |
nan2 jue2 | Baron, Freiherr, adelig |
依纳爵 |
yi1 na4 jue2 | Ignatius von Loyola |
爵士舞 |
jue2 shi4 wu3 | Jazz Dance, Jazz |
女伯爵 |
nü3 bo2 jue2 | Gräfin |
从男爵 |
cong2 nan2 jue2 | Baronet |
從男爵 |
cong2 nan2 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 从男爵), Baronet |
公爵府 |
gong1 jue2 fu3 | Dogenpalast |
爵士乐 |
jue2 shi4 yue4 | Jazz |
爵士樂 |
jue2 shi4 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 爵士乐), Jazz |
爵床科 |
jue2 chuang2 ke1 | Akanthusgewächse |
爵士音乐 |
jue2 shi4 yin1 yue4 | Jazzmusik, Jazz |
爵士音樂 |
jue2 shi4 yin1 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 爵士音乐), Jazzmusik, Jazz |
伯爵夫人 |
bo2 jue2 fu1 ren5 | Gräfin |
金伯爵茶 |
jin1 bo2 jue2 cha2 | Earl Grey, Earl Grey Tee, Earl-Grey-Tee |
侯爵领地 |
hou2 jue2 ling3 di4 | Fürstentum |
侯爵領地 |
hou2 jue2 ling3 di4 | (traditionelle Schreibweise von 侯爵领地), Fürstentum |
路爵一世 |
lu4 jue2 yi1 shi4 | Lucius I. |
吉斯公爵 |
ji2 si1 gong1 jue2 | Herzogtum Guise |
伯爵奶茶 |
bo2 jue2 nai3 cha2 | Earl-Grey-Milchtee |
犹他爵士 |
you2 ta1 jue2 shi4 | Utah Jazz |
猶他爵士 |
you2 ta1 jue2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 犹他爵士), Utah Jazz |
萨德侯爵 |
sa4 de2 hou2 jue2 | Donatien Alphonse François de Sade |
约克公爵 |
yue1 ke4 gong1 jue2 | Herzog von York |
約克公爵 |
yue1 ke4 gong1 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 约克公爵), Herzog von York |
蒂雷纳子爵 |
di4 lei2 na4 zi3 jue2 | Henri de La Tour d'Auvergne, vicomte de Turenne, Henri de La Tour d’Auvergne, vicomte de Turenne |
内穆尔公爵 |
nei4 mu4 er3 gong1 jue2 | Herzogtum Nemours |
內穆爾公爵 |
nei4 mu4 er3 gong1 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 内穆尔公爵), Herzogtum Nemours |
格雷伯爵茶 |
ge2 lei2 bo2 jue2 cha2 | Earl Grey, Earl Grey Tee, Earl-Grey-Tee |
贵妇与公爵 |
gui4 fu4 yu3 gong1 jue2 | Die Lady und der Herzog |
经典伯爵茶 |
jing1 dian3 bo2 jue2 cha2 | Classic Earl Grey Tea |
經典伯爵茶 |
jing1 dian3 bo2 jue2 cha2 | (traditionelle Schreibweise von 经典伯爵茶), Classic Earl Grey Tea |
罗尚博伯爵 |
luo2 shang4 bo2 bo2 jue2 | Jean-Baptiste-Donatien de Vimeur, comte de Rochambeau |
羅尚博伯爵 |
luo2 shang4 bo2 bo2 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 罗尚博伯爵), Jean-Baptiste-Donatien de Vimeur, comte de Rochambeau |
士瓦本公爵 |
shi4 wa3 ben3 gong1 jue2 | Herzogtum Schwaben |
犹他爵士队 |
you2 ta1 jue2 shi4 dui4 | Utah Jazz |
阿尔瓦公爵 |
a1 er3 wa3 gong1 jue2 | Fernando Álvarez de Toledo, Herzog von Alba |
阿爾瓦公爵 |
a1 er3 wa3 gong1 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 阿尔瓦公爵), Fernando Álvarez de Toledo, Herzog von Alba |
奥尔良公爵 |
ao4 er3 liang2 gong1 jue2 | Herzog von Orléans |
布罗伊公爵 |
bu4 luo2 yi1 gong1 jue2 | Broglie |
布羅伊公爵 |
bu4 luo2 yi1 gong1 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 布罗伊公爵), Broglie |
布列塔尼公爵 |
bu4 lie4 ta3 ni2 gong1 jue2 | Herrscherliste Bretagne |
格雷伯爵二世 |
ge2 lei2 bo2 jue2 er4 shi4 | Charles Grey, 2. Earl Grey |
格洛斯特公爵 |
ge2 luo4 si1 te4 gong1 jue2 | Herzog von Gloucester |
马尔巴罗公爵 |
ma3 er3 ba1 luo2 gong1 jue2 | Herzog von Marlborough |
馬爾巴羅公爵 |
ma3 er3 ba1 luo2 gong1 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 马尔巴罗公爵), Herzog von Marlborough |
兰斯洛特爵士 |
lan2 si1 luo4 te4 jue2 shi4 | Lancelot |
波尼法爵六世 |
bo1 ni2 fa3 jue2 liu4 shi4 | Bonifatius VI. |
拉法耶特侯爵 |
la1 fa3 ye1 te4 hou2 jue2 | Marie-Joseph Motier, Marquis de La Fayette |
沙特莱侯爵夫人 |
sha1 te4 lai2 hou2 jue2 fu1 ren5 | Émilie du Châtelet |
Sätze
[Bearbeiten]亊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
钥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
现在,我把钥匙放哪里了? |
Now where did I put the key? (Mandarin, Tatoeba maxine CK ) | |
这房间的钥匙在哪里? |
Wo ist der Schlüssel für dieses Zimmer? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) | |
往右边转动钥匙。 |
Drehe den Schlüssel nach rechts. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
她在找她的车钥匙。 |
Sie sucht ihre Autoschlüssel. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
哦,我把我的钥匙忘了。 |
Oh, I forgot my keys. (Mandarin, Tatoeba katshi94 ) | |
我不知道我应该用哪把钥匙。 |
Ich weiß nicht, welchen Schlüssel ich benutzen soll. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der ) | |
我们要是没有钥匙的话是开不了门的。 |
Wir werden die Tür nicht ohne einen Schlüssel öffnen können. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
带钥匙来。 |
Bring den Schlüssel mit. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 jast ) | |
你能帮我找我的钥匙吗? |
Könnten Sie mir helfen, meine Schlüssel zu suchen? (Mandarin, Tatoeba joro MUIRIEL ) | |
你有多余的钥匙吗? |
Haben Sie einen Ersatzschlüssel? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
你拿错钥匙了。 |
Sie haben den falschen Schlüssel genommen. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
保险箱的钥匙在我这儿。 |
I have the key to the safe. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) | |
他没带钥匙,用铁丝拨动了两下,门居然开了。 |
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) | |
也许当时她将车钥匙忘在自己的房间裡了。 |
Vielleicht hat sie den Autoschlüssel im Zimmer liegen lassen. (Mandarin, Tatoeba tsayng xtofu80 ) | |
Donna是含牢金钥匙出生个。 |
Donna wurde in eine reiche Familie hineingeboren. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Saney ) | |
他习惯性地将钥匙放在了桌子上。 |
Wie gewöhnlich legte er den Schlüssel auf den Tisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kolonjano ) | |
她递给了他钥匙。 |
She handed him the key. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你需要用一把钥匙打开那个盒子。 |
Sie benötigen einen Schlüssel zum Öffnen der Box. (Mandarin, Tatoeba cynthia Zaghawa ) | |
你是不是碰巧知道我把钥匙放哪儿了? |
Weißt du zufällig, wo ich meine Schlüssel hingelegt habe? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你把钥匙给汤姆了吗? |
Hast du Tom den Schlüssel gegeben? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp mouseburglar ) | |
他转动钥匙。 |
Er hat den Schlüssel umgedreht. (Mandarin, Tatoeba asosan Sudajaengi ) | |
可恶,家的钥匙到底放哪去了? |
Scheiße, wo in Gottes Namen hab ich meinen Hausschlüssel hingetan? (Mandarin, Tatoeba miaojiandao Zaghawa ) | |
你知道汤姆把他的钥匙放哪了吗? |
Weißt du, wo Tom seine Schlüssel hingetan hat? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik dinkel_girl ) | |
你的钥匙在哪儿? |
Wo sind deine Schlüssel? (Mandarin, Tatoeba joulin Pfirsichbaeumchen ) | |
对工作的热爱是通往幸福的钥匙。 |
Arbeitsliebe ist der Schlüssel zum Glück. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
「几把钥匙?」Pepperberg问道。 |
"Wie viele Schlüssel?" fragte Pepperberg. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
Donna是含着金钥匙出生的。 |
Donna wurde mit einem goldenen Schlüssel im Mund geboren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Saney ) | |
他匆匆忙忙地出门,不小心把钥匙落在家裡。 |
He hurried out the door, and accidentally forgot the key at home. (Mandarin, Tatoeba egg0073 n1ls ) | |
他跟平时一样把钥匙放在书桌上。 |
Er legte den Schlüssel wie immer auf den Schreibtisch. (Mandarin, Tatoeba tatomeimei lilygilder ) | |
不要玩钥匙。 |
Spiel nicht mit dem Schlüssel. (Mandarin, Tatoeba kaenif MUIRIEL ) | |
她放钥匙在哪里? |
Where did she put her key? (Mandarin, Tatoeba iiujik CH ) | |
她把钥匙放在她的口袋裡。 |
Sie steckte den Schlüssel in ihre Tasche. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
你知道我的钥匙放哪儿了吗? |
Weißt du, wo mein Schlüssel ist? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
你有这扇门的钥匙吗? |
Hast du den Schlüssel für diese Tür? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
你需要钥匙吗? |
Brauchst du die Schlüssel? (Mandarin, Tatoeba AlbadeG Hans_Adler ) | |
“怎么了?”“我找不到我的钥匙了。”“什么钥匙?”“我的自行车钥匙。” |
"What's the matter?" "I can't find my keys." "Which ones?" "My bicycle ones." (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Stalwartlover ) | |
约翰从他的口袋拿出了一把钥匙。 |
John holte einen Schlüssel aus seiner Tasche. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
没有你的钥匙的话,你还是进不去,所以你不放来跟我们一起吃晚饭。 |
You can't get in without your key anyway, so you may as well come to have supper with us. (Mandarin, Tatoeba aeriph ) | |
汤姆遗失了他的钥匙。 |
Tom hat seine Schlüssel verloren. (Mandarin, Tatoeba umidake Manfredo ) | |
我在找我的钥匙。 |
Ich suche meinen Schlüssel. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
这本《中国京剧概览》是了解京剧艺术的钥匙。 |
Das Buch „Ein Abriss der chinesischen Pekingoper“ ist ein Schlüssel zum Verständnis der Kunst der Pekingoper. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
汤姆把钥匙拿出了口袋。 |
Tom took his keys out of his pocket. (Mandarin, Tatoeba AlbadeG CK ) | |
桌上的钥匙是谁的呀? |
Wem gehört der Schlüssel auf dem Tisch? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng abcd ) | |
约翰从口袋里取出了一把钥匙。 |
John holte einen Schlüssel aus seiner Tasche. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
汤姆不记得他把钥匙放在哪里了。 |
Tom erinnert sich nicht, wo er seine Schlüssel hingelegt hat. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
钥匙在哪都找不到。 |
Der Schlüssel war nirgends zu finden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Ullalia ) | |
请给我房间钥匙。 |
Den Zimmerschlüssel, bitte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆把钥匙放在口袋裡。 |
Tom put his keys in his pocket. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我正在找钥匙,你看见了吗? |
I'm looking for my keys. Have you seen them? (Mandarin, Tatoeba User5120 CK ) | |
能把钥匙给我吗? |
Kann ich den Schlüssel haben? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我到处都找不到我的钥匙。 |
I can't find my keys anywhere. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed ) | |
汤姆找到了他以为已经遗失的钥匙。 |
Tom fand den Schlüssel, den er verloren zu haben glaubte. (Mandarin, Tatoeba basilhan Pfirsichbaeumchen ) | |
把你的钥匙给你。 |
Hier sind deine Schlüssel. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik BraveSentry ) | |
我要找到我的钥匙。 |
Ich muss meinen Schlüssel finden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy ) | |
我记得给了他钥匙。 |
Ich weiß noch, dass ich ihm den Schlüssel gegeben habe. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
钥匙在桌子上。 |
Der Schlüssel ist auf dem Tisch. Die Schlüssel liegen auf dem Tisch. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 feyzo Pfirsichbaeumchen ) | |
这不是我的钥匙。 |
Das ist nicht mein Schlüssel. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我把钥匙掉了。 |
Ich habe den Schlüssel verloren. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
把我们的钥匙留给邻居吧。 |
Lassen wir die Schlüssel doch bei den Nachbarn. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
这钥匙能打开什么? |
Was schließt dieser Schlüssel auf? (Mandarin, Tatoeba sadhen Tamy ) | |
我找到那把我一直在找的钥匙了。 |
Ich fand den Schlüssel, nach dem ich die ganze Zeit gesucht hatte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
还有谁有钥匙? |
Wer hat sonst noch einen Schlüssel? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Pfirsichbaeumchen ) | |
这是你们的钥匙。 |
Hier sind eure Schlüssel. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 MUIRIEL ) | |
这是您的钥匙。 |
Das ist Ihr Schlüssel. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我可能把钥匙忘了。 |
Ich habe möglicherweise den Schlüssel vergessen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
这是你找的钥匙吗? |
Ist das der Schlüssel, den ihr sucht? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 virgil ) | |
汤姆问我找到我的钥匙了吗。 |
Tom fragte, ob ich meinen Schlüssel gefunden habe. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
湿
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他从头到脚都湿了。 |
Er war von Kopf bis Fuß durchnässt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
天气又冷又湿。 |
Das Wetter war nicht nur kalt, sondern auch feucht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他们在雨中被淋得全身都湿了。 |
They got thoroughly wet in the rain. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
因为气候又暖和又湿润,所以广州一年到头都有花。 |
With a warm and wet climate, Guangzhou has fresh flowers all year round. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
她从头到脚都湿透了。 |
She was soaked from head to foot. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你要干洗还是湿洗? |
Do you want dry cleaning or regular wash? (Mandarin, Tatoeba sysko tigro1973 ) | |
我不介意被弄湿。 |
Es macht mir nichts aus, wenn ich nass werde. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
猫讨厌被弄湿。 |
Katzen verabscheuen es nass zu werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) | |
我遇上了阵雨被淋得全身湿透。 |
Ich bin in einen Regenschauer geraten und bin völlig durchnässt. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
我湿了。 |
Ich bin nass. (Mandarin, Tatoeba wangchou Yorwba ) | |
这条路因为下雨所以是湿的。 |
The road was wet from the rain. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
请把淋湿的伞放到这个袋子里。 |
Put the wet umbrella in this bag, please. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 MethodGT ) | |
我把鞋子弄湿了。 |
Ich habe meine Schuhe nass gemacht. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Miyako ) | |
我的猫湿透了。 |
Meine Katze ist durchnässt. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
那是湿的。 |
That is wet. That's wet. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik skellyfish CK ) |
抬
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她抬头望向天空。 |
Sie sah zum Himmel hinauf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Fingerhut ) | |
她抬头看著他。 |
Sie hob den Kopf und sah ihn an. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
她抬頭望向天空。 |
Sie sah zum Himmel hinauf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Fingerhut ) | |
他抬頭望著天空。 |
He was looking upward to the sky. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
他抬头望著天空。 |
He was looking upward to the sky. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
她抬頭看著他。 |
Sie hob den Kopf und sah ihn an. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
你无法将钢琴抬起来。 |
Du wirst es nicht schaffen, das Piano zu heben. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
帮我抬包裹。 |
Help me lift the package. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她累得连脚也抬不起来了。 |
Sie war so müde, dass sie nicht mehr gehen konnte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
我父亲无法抬起它。 |
Mein Papa kann es nicht anheben. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
把你的腿抬起來 |
Bein hoch! (Mandarin, Tatoeba magicalrpetz47 Pfirsichbaeumchen ) | |
我父親無法抬起它。 |
Mein Papa kann es nicht anheben. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
把你的腿抬起来 |
Bein hoch! (Mandarin, Tatoeba magicalrpetz47 Pfirsichbaeumchen ) | |
這塊石頭太重了無法抬起來。 |
Dieser Stein ist zu schwer zum Anheben. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
这张桌子太重,抬不动。 |
Dieser Schreibtisch ist zu schwer zum Anheben. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 lilygilder ) | |
这块石头太重了无法抬起来。 |
Dieser Stein ist zu schwer zum Anheben. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
这张桌子太重,没抬动。 |
Dieser Schreibtisch ist zu schwer zum Anheben. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 lilygilder ) |
爵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
女王为公爵夫人费心做了很多。 |
The Queen has gone to a lot of trouble for the Duchess. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
他喜欢爵士乐,我也是。 |
Er mag Jazz und ich auch. Er mag Jazz, ich auch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Zaghawa ) | |
她喜欢爵士乐,我也是。 |
Sie mag Jazz, und ich auch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我喜欢听音乐,特别是爵士音乐。 |
I like to listen to music, especially jazz. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus jameslin011 ) | |
我喜歡聽音樂,特別是爵士音樂。 |
I like to listen to music, especially jazz. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus jameslin011 ) | |
汤姆还喜欢爵士乐吗? |
Does Tom still like jazz? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我喜欢听音乐,特别是爵士乐。 |
Ich höre gern Musik, vor allem Jazz. (Mandarin, Tatoeba Mechelle samueldora ) | |
我喜歡爵士樂。 |
Ich mag Jazzmusik. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我喜欢爵士乐。 |
Ich mag Jazzmusik. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我欢喜爵士乐。 |
Ich mag Jazz. (Shanghai, Tatoeba U2FS jakov ) | |
我對爵士樂很有興趣。 |
I'm very interested in jazz. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我对爵士乐很有兴趣。 |
I'm very interested in jazz. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我买不起这么贵的轿车。 |
wo3 mai3 bu4 qi3 zhe4/zhei4 me5 gui4 de5 jiao4 che1 。 | I can't afford to buy such an expensive car. Tatoeba sirpoot CK |
我正在找钥匙,你看见了吗? |
wo3 zheng4 zai4 zhao3 yao4/yue4 shi2 , ni3 kan4 jian4/xian4 le5 ma5 ? | I'm looking for my keys. Have you seen them? Tatoeba slqqqq CK |
把你的钥匙给你。 |
ba3 ni3 de5 yao4/yue4 shi2 gei3 ni3 。 | Hier sind deine Schlüssel. Tatoeba FeuDRenais BraveSentry |
你把钥匙给汤姆了吗? |
ni3 ba3 yao4/yue4 shi2 gei3 tang1 mu3 le5 ma5 ? | Hast du Tom den Schlüssel gegeben? Tatoeba musclegirlxyp mouseburglar |
Donna是含着金钥匙出生的。 |
Donna shi4 han2 zhao2/zhe2 jin1 yao4/yue4 shi2 chu1 sheng1 de5 。 | Donna wurde mit einem goldenen Schlüssel im Mund geboren. Tatoeba fucongcong Saney |
汤姆把钥匙拿出了口袋。 |
tang1 mu3 ba3 yao4/yue4 shi2 na2 chu1 le5 kou3 dai4 。 | Tom took his keys out of his pocket. Tatoeba AlbadeG CK |
哦,我把我的钥匙忘了。 |
o4 , wo3 ba3 wo3 de5 yao4/yue4 shi2 wang4 le5 。 | Oh, I forgot my keys. Tatoeba katshi94 |
请给我房间钥匙。 |
qing3 gei3 wo3 fang2 jian1 yao4/yue4 shi2 。 | Den Zimmerschlüssel, bitte. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
你拿错钥匙了。 |
ni3 na2 cuo4 yao4/yue4 shi2 le5 。 | Sie haben den falschen Schlüssel genommen. Tatoeba sadhen MUIRIEL |
我找到那把我一直在找的钥匙了。 |
wo3 zhao3 dao4 na4/nei4 ba3 wo3 yi1 zhi2 zai4 zhao3 de5 yao4/yue4 shi2 le5 。 | I found the key for which I had been looking. Tatoeba fucongcong |
你有多余的钥匙吗? |
ni3 you3 duo1 yu2 de5 yao4/yue4 shi2 ma5 ? | Haben Sie einen Ersatzschlüssel? Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen |
你能帮我找我的钥匙吗? |
ni3 neng2 bang1 wo3 zhao3 wo3 de5 yao4/yue4 shi2 ma5 ? | Könnten Sie mir helfen, meine Schlüssel zu suchen? Tatoeba joro MUIRIEL |
他跟平时一样把钥匙放在书桌上。 |
ta1 gen1 ping2 shi2 yi1 yang4 ba3 yao4/yue4 shi2 fang4 zai4 shu1 桌 shang4 。 | Er legte den Schlüssel wie immer auf den Schreibtisch. Tatoeba tatomeimei lilygilder |
你知道我的钥匙放哪儿了吗? |
ni3 zhi1 dao4 wo3 de5 yao4/yue4 shi2 fang4 na3/na5/nei3 er2/er5 le5 ma5 ? | Weißt du, wo mein Schlüssel ist? Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen |
这房间的钥匙在哪里? |
zhe4/zhei4 fang2 jian1 de5 yao4/yue4 shi2 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist der Schlüssel für dieses Zimmer? Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern |
"几把钥匙?"Pepperberg问道。 |
" ji1 ba3 yao4/yue4 shi2 ?"Pepperberg wen4 dao4 。 | "Wie viele Schlüssel?" fragte Pepperberg. Tatoeba U2FS MUIRIEL |
这钥匙能打开什么? |
zhe4/zhei4 yao4/yue4 shi2 neng2 da3 kai1 shi2 me5 ? | Was schließt dieser Schlüssel auf? Tatoeba sadhen Tamy |
他转动钥匙。 |
ta1 zhuan3 dong4 yao4/yue4 shi2 。 | Er drehte den Schlüssel. Tatoeba asosan MUIRIEL |
这是你找的钥匙吗? |
zhe4/zhei4 shi4 ni3 zhao3 de5 yao4/yue4 shi2 ma5 ? | Ist das der Schlüssel, den ihr sucht? Tatoeba verdastelo9604 virgil |
你需要用一把钥匙打开那个盒子。 |
ni3 xu1 yao4 yong4 yi1 ba3 yao4/yue4 shi2 da3 kai1 na4/nei4 ge4 he2 zi5 。 | Sie benötigen einen Schlüssel zum Öffnen der Box. Tatoeba cynthia Zaghawa |
你需要钥匙吗? |
ni3 xu1 yao4 yao4/yue4 shi2 ma5 ? | Brauchen Sie die Schlüssel? Tatoeba AlbadeG Hans_Adler |
我把钥匙掉了。 |
wo3 ba3 yao4/yue4 shi2 diao4 le5 。 | Ich habe den Schlüssel verloren. Tatoeba sysko MUIRIEL |
我到处都找不到我的钥匙。 |
wo3 dao4 chu4 dou1/du1 zhao3 bu4 dao4 wo3 de5 yao4/yue4 shi2 。 | I can't find my keys anywhere. Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed |
汤姆不记得他把钥匙放在哪里了。 |
tang1 mu3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ta1 ba3 yao4/yue4 shi2 fang4 zai4 na3/na5/nei3 li3 le5 。 | Tom erinnert sich nicht, wo er seine Schlüssel hingelegt hat. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen |
没有你的钥匙的话,你还是进不去,所以你不放来跟我们一起吃晚饭。 |
mei2/mo4 you3 ni3 de5 yao4/yue4 shi2 de5 hua4 , ni3 hai2/huan2 shi4 jin4 bu4 qu4 , suo3 yi3 ni3 bu4 fang4 lai2 gen1 wo3 men5 yi1 qi3 chi1 wan3 fan4 。 | You can't get in without your key anyway, so you may as well come to have supper with us. Tatoeba aeriph |
这是你们的钥匙。 |
zhe4/zhei4 shi4 ni3 men5 de5 yao4/yue4 shi2 。 | Hier sind eure Schlüssel. Tatoeba hsuan07 MUIRIEL |
钥匙在桌子上。 |
yao4/yue4 shi2 zai4 桌 zi5 shang4 。 | Der Schlüssel ist auf dem Tisch. Die Schlüssel liegen auf dem Tisch. Tatoeba zhouj1955 feyzo Nero |
钥匙在哪都找不到。 |
yao4/yue4 shi2 zai4 na3/na5/nei3 dou1/du1 zhao3 bu4 dao4 。 | Der Schlüssel war nirgends zu finden. Tatoeba verdastelo9604 Ullalia |
你的钥匙在哪儿? |
ni3 de5 yao4/yue4 shi2 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ? | Wo sind deine Schlüssel? Tatoeba joulin Nero |
"怎么了?""我找不到我的钥匙了。""什么钥匙?""我的自行车钥匙。" |
" zen3 me5 le5 ?"" wo3 zhao3 bu4 dao4 wo3 de5 yao4/yue4 shi2 le5 。"" shi2 me5 yao4/yue4 shi2 ?"" wo3 de5 zi4 hang2/xing2 che1 yao4/yue4 shi2 。" | "What's the matter?" "I can't find my keys." "Which ones?" "My bicycle ones." Tatoeba ryanwoo Stalwartlover |
Lückentexte
[Bearbeiten]Frühling und Herbst des Lü Buwei
[Bearbeiten]Wiederholungen
[Bearbeiten]Erster Sommermonat, 1. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
是月也,以立夏。 | In diesem Monat findet der Sommereintritt statt. |
先立夏三日,太史 begeben zu 天子曰: | Drei Tage vor dem Sommereintritt begibt sich der Großastralog zum Himmelssohn und spricht: |
某日立夏, | An dem und dem Tage ist Sommereintritt. |
盛德在火。 | Die wirkende Kraft ruht auf dem Feuer. |
天子乃 fasten。 | Der Himmelssohn fastet dann. |
立夏之日,天子亲 an der Spitze der 三公九 hohe Räte, 大夫以迎夏于南 Anger, | Am Tage des Sommereintritts begibt sich der Himmelssohn in eigener Person an der Spitze der drei höchsten Würdenträger, der neun hohen Räte und Räte vor die Stadt zur Einholung des Sommers auf dem südlichen Anger. |
还,乃行赏, | Nach der Rückkehr verleiht er Belohnungen, |
封侯 und verteilt Glückwunschgeschenke, | setzt Fürsten ein und verteilt Glückwunschgeschenke, |
无不 Freude und Fröhlichkeit。 | so daß allenthalben Freude und Fröhlichkeit herrscht. |
乃命乐师习合礼乐。 | Darauf erhält der Musikmeister den Auftrag, die religiösen Zeremonien und Musik gemeinsam einzuüben. |
命 Kriegsminister, Leute von Auszeichnung zu empfehlen, | Der Kriegsminister erhält den Befehl, Leute von Auszeichnung zu empfehlen, |
Förden 贤良,举长大。 | die Würdigen und Guten in ihrer Laufbahn zu fördern und die hervorragenden Männer zu erheben. |
行爵出 Einkommen,必当其位。 | Rang und Einkommen werden verliehen an die einzelnen entsprechend ihrem Platz. |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Das Buch der Riten
[Bearbeiten]凡妇人,从其夫之爵位。
Übersetzung James Legge
(The mourning rites for) all wives were according to the rank of their husbands.
夫祭有十伦焉;见事鬼神之道焉,见君臣之义焉,见父子之伦焉,见贵贱之等焉,见亲疏之杀焉,见爵赏之施焉,见夫妇之别焉,见政事之均焉,见长幼之序焉,见上下之际焉。此之谓十伦。
Übersetzung James Legge
In sacrifice there is a recognition of what belongs to ten relationships. There are seen in it the method of serving spiritual Beings; the righteousness between ruler and subject; the relation between father and son; the degrees of the noble and mean; the distance gradually increasing between relatives; the bestowment of rank and reward; the separate duties of husband and wife; impartiality in government affairs; the order to be observed between old and young; and the boundaries of high and low. These are what are called the (different duties in the) ten relationships.
船主上领亊官衙门 The captain has gone to the Consulate
| ||
多喒回来 When will he be back?
| ||
一会儿就来 In a very short time
| ||
请坐 Take a seat
| ||
这里头有什么 What's in this?
| ||
我不知道 I don't know
| ||
我明天回来 I'll come again to-morrow
| ||
海关在哪儿 Where is the "Customs"?
| ||
送宝顺洋行 Send this to the "Pow-shoon" hong
| ||
这一封信是那儿来的 Where does this letter come from?
| ||
没有回信 There's no answer
| ||
他不等用 He needn't wait
| ||
拿笔墨来 Bring me a pen and ink
| ||
不要中国笔墨 I don't want Chinese pens and ink
|