Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 475
Erscheinungsbild
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
袄 |
ao3 | gefütterte Jacke, gefütterter kurzer Mantel | wiktionary |
蚊 |
wen2 | Mücke, Stechmücke´ | wiktionary |
稠 |
chou2 | dicht, dick, dickflüssig, konzentriert (Chemie), eng beieinander | wiktionary |
疟 |
yao4/nüe4 | Malaria, Sumpffieber | wiktionary |
蠟 |
la4 | (traditionelle Schreibweise von 蜡), Wachs, Politur, (Wachs)Kerze | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]袄
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
棉袄 |
mian2 ao3 | wattierte Jacke |
夹袄 |
jia2 ao3 | lined jacket, double layered jacket, CL:件[jian4] |
袄教 |
Ao3 jiao4 | Zoroastrianism |
袄子 |
ao3 zi5 | coat, jacket, short and lined coat or robe |
印度袄 |
Yin4 du4 ao3 | Parsee or Parsi, member of the Zoroastrian sect (religion) |
蚊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蚊香 |
wen2 xiang1 | Räucherspirale zur Vertreibung von Mücken |
蚊帐 |
wen2 zhang4 | Moskitonetz |
蚊子 |
wen2 zi5 | Mücke, Moskito, Stechmücke |
蚊虫 |
wen2 chong2 | mosquito |
伊蚊 |
yi1 wen2 | Aedes, a genus of mosquito |
食蚊鱼 |
shi2 wen2 yu2 | Koboldkärpfling |
食蚊魚 |
shi2 wen2 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 食蚊鱼), Koboldkärpfling |
电蚊拍 |
dian4 wen2 pai1 | electric mosquito swatter |
電蚊拍 |
dian4 wen2 pai1 | (traditionelle Schreibweise von 电蚊拍), electric mosquito swatter |
蚊子馆 |
wen2 zi5 guan3 | (jocularly) public building that has been lying idle (and is thus ideal for housing mosquitos) |
蚊子館 |
wen2 zi5 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 蚊子馆), (jocularly) public building that has been lying idle (and is thus ideal for housing mosquitos) |
蚊子再小也是肉 |
wen2 zi5 zai4 xiao3 ye3 shi4 rou4 | lit. even a mosquito, though tiny, provides some nourishment, fig. it's better than nothing |
稠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
稠度 |
chou2 du4 | Zähflüssigkeit |
稠墨 |
chou2 mo4 | dickflüssige Farbe |
稠密 |
chou2 mi4 | dense |
人口稠密 |
ren2 kou3 chou2 mi4 | volkreich |
人烟稠密 |
ren2 yan1 chou2 mi4 | dicht besiedelt, dicht bevölkert |
人口稠密地带 |
ren2 kou3 chou2 mi4 di4 dai4 | Ballungsraum |
人口稠密地帶 |
ren2 kou3 chou2 mi4 di4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 人口稠密地带), Ballungsraum |
人口稠密地区 |
ren2 kou3 chou2 mi4 di4 qu1 | Ballungsgebiet |
人口稠密地區 |
ren2 kou3 chou2 mi4 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 人口稠密地区), Ballungsgebiet |
疟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
疟蚊 |
nüe4 wen2 | Malariamücken |
疟子 |
yao4 zi5 | malaria |
疟原虫 |
nüe4 yuan2 chong2 | Plasmodien |
恶性疟原虫 |
e4 xing4 nu:e4 yuan2 chong2 | plasmodium falciparum (malaria parasite) |
蠟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蠟黃 |
la4 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 蜡黄), farblos |
石蠟 |
shi2 la4 | (traditionelle Schreibweise von 石蜡), Paraffin |
涂蠟 |
tu2 la4 | (traditionelle Schreibweise von 涂蜡), Hohlraumkonservierung |
蠟像 |
la4 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 蜡像), Wachsfigur |
蜜蠟 |
mi4 la4 | (traditionelle Schreibweise von 蜜蜡), Bienenwachs |
蠟紙 |
la4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 蜡纸), Schablonenzeichnung |
蠟克 |
la4 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 蜡克), Lack |
黃蠟 |
huang2 la4 | (traditionelle Schreibweise von 黄蜡), Bienenwachs n |
蠟油 |
la4 you2 | (traditionelle Schreibweise von 蜡油), Paraffindestillat |
蠟筆 |
la4 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 蜡笔), Fettstift, Wachsmalstift |
蜂蠟 |
feng1 la4 | (traditionelle Schreibweise von 蜂蜡), Bienenwachs |
紅蠟筆 |
hong2 la4 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 红蜡笔), Rötel |
蠟像館 |
la4 xiang4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 蜡像馆), Wachsfigurenmuseum, Wachsfigurenkabinett |
蠟梅科 |
la4 mei2 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 蜡梅科), Gewürzstrauchgewächse |
上石蠟 |
shang4 shi2 la4 | (traditionelle Schreibweise von 上石蜡), paraffinieren |
蠟畫法 |
la4 hua4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 蜡画法), Enkaustik |
蠟筆修版 |
la4 bi3 xiu1 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 蜡笔修版), Kreideretusche |
白蠟制器 |
bai2 la4 zhi4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 白蜡制器), Zinngefäss, Preispokal |
蠟筆小新 |
la4 bi3 xiao3 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 蜡笔小新), Crayon Shin-Chan (eine japanische Manga-Serie) |
拼版封蠟 |
pin1 ban3 feng1 la4 | (traditionelle Schreibweise von 拼版封蜡), Montagewachs |
中國白蠟 |
zhong1 guo2 bai2 la4 | (traditionelle Schreibweise von 中国白蜡), Chinesische Esche (lat: Fraxinus chinensis) |
石蠟基石油 |
shi2 la4 ji1 shi2 you2 | (traditionelle Schreibweise von 石蜡基石油), paraffinbasisches Erdöl |
Sätze
[Bearbeiten]袄
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
蚊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
冬天的好处在于没有蚊子。 |
The good thing about winter is that there are no mosquitos. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
冬天的好處在于沒有蚊子。 |
The good thing about winter is that there are no mosquitos. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我被蚊子咬的。 |
Ich wurde von Mücken gestochen. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) | |
我刚刚被蚊子咬了。 |
I just got bitten by a mosquito. (Mandarin, Tatoeba billt_estates CK ) | |
我恨蚊子。 |
Ich hasse Mücken. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 akvo ) | |
蚊群跟着他。 |
Ein Moskitoschwarm folgte ihm. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
楼下花坛里全是蚊子。 |
Die Rabatten unten sind voller Mücken. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
明尼苏达州的官方鸟就是蚊子。 |
Der Landesvogel von Minnesota ist die Mücke. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
昨天晚上,我快被实验室的蚊子咬死了。 |
Gestern Abend haben mich die Mücken im Labor beinahe totgestochen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) |
稠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
汤很稠。 |
Die Suppe ist dick. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) |
疟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
蠟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
稠人广坐 |
chóu rén guǎng zuò | Dichte Menschenmenge, breite Sitzplätze; in aller Öffentlichkeit (Wiktionary en) |
我被蚊子咬的。 |
wo3 bei4 wen2 zi5 yao3 de5 。 | I got bitten by mosquitoes. Tatoeba sysko CK |
蚊群跟着他。 |
wen2 qun2 gen1 zhao2/zhe2 ta1 。 | Ein Moskitoschwarm folgte ihm. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我刚刚被蚊子咬了。 |
wo3 gang1 gang1 bei4 wen2 zi5 yao3 le5 。 | I just got bitten by a mosquito. Tatoeba billt_estates CK |
昨天晚上,我快被实验室的蚊子咬死了。 |
zuo2 tian1 wan3 shang4 , wo3 kuai4 bei4 shi2 yan4 shi4 de5 wen2 zi5 yao3 si3 le5 。 | Yesterday night, I was almost bitten to death by the laboratory mosquitoes. Tatoeba sadhen billt_estates |
明尼苏达州的官方鸟就是蚊子。 |
ming2 ni2 su1 da2 zhou1 de5 guan1 fang1 niao3 jiu4 shi4 wen2 zi5 。 | Der Landesvogel von Minnesota ist die Mücke. Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen |
稠人广坐 |
稠 ren2 guang3 zuo4 | (Wiktionary en) |
戴上你的帽子。 |
dai4 shang4 ni3 de5 mao4 zi5 。 | Setze deinen Hut auf! Tatoeba Martha Esperantostern |
她喜欢我的帽子吗? |
ta1 xi3 欢 wo3 de5 mao4 zi5 ma5 ? | Does she like my hat? Tatoeba Mrew2Vier Ricardo14 |
这顶帽子对我来说太小了。 |
zhe4/zhei4 ding3 mao4 zi5 dui4 wo3 lai2 shuo1 tai4 xiao3 le5 。 | Die Mütze ist zu klein für mich. Tatoeba fucongcong Wolf |
你把帽子戴反了。 |
ni3 ba3 mao4 zi5 dai4 fan3 le5 。 | Du hast deinen Hut verkehrt herum aufgesetzt. Tatoeba Yashanti jakov |
他馬上戴上了他的帽子。 |
ta1 ma3 shang4 dai4 shang4 le5 ta1 de5 mao4 zi5 。 | He put on his hat at once. Tatoeba nickyeow CK |
這是你的帽子嗎? |
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 mao4 zi5 ma5 ? | Das ist dein Hut, oder? Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der |
這是不是你的帽子? |
zhe4/zhei4 shi4 bu4 shi4 ni3 de5 mao4 zi5 ? | Das ist dein Hut, oder? Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der |
这顶帽子你戴太小了。 |
zhe4/zhei4 ding3 mao4 zi5 ni3 dai4 tai4 xiao3 le5 。 | Dieser Hut ist dir zu klein. Tatoeba katshi94 Espi |
他的帽子没戴正。 |
ta1 de5 mao4 zi5 mei2/mo4 dai4 zheng4 。 | His hat isn't on straight. Tatoeba Yashanti CM |
为什么你今天没有把帽子带来? |
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 jin1 tian1 mei2/mo4 you3 ba3 mao4 zi5 dai4 lai2 ? | Warum kommst du heute ohne Hut? Tatoeba plutowu raggione |
他的帽子很好玩。 |
ta1 de5 mao4 zi5 hen3 hao3 wan2/wan4 。 | Sein Hut ist sehr witzig. Tatoeba fucongcong Sprachprofi |
一位妇女带了一张旧照片给摄影师,照片上是她过世的丈夫,她的丈夫戴着一顶帽子。 |
yi1 wei4 妇 nü3/ru3 dai4 le5 yi1 zhang1 jiu4 zhao4 pian4 gei3 she4 ying3 shi1 , zhao4 pian4 shang4 shi4 ta1 guo4 shi4 de5 zhang4 fu2 , ta1 de5 zhang4 fu2 dai4 zhao2/zhe2 yi1 ding3 mao4 zi5 。 | A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. Tatoeba CLARET |
这顶帽子是你的吗? |
zhe4/zhei4 ding3 mao4 zi5 shi4 ni3 de5 ma5 ? | Gehört dieser Hut Ihnen? Tatoeba U2FS Tamy |
这是你的帽子吗? |
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 mao4 zi5 ma5 ? | Gehört dieser Hut Ihnen? Gehört diese Mütze Ihnen? Tatoeba Nuschele Tamy nemoli |
帽子是您的。 |
mao4 zi5 shi4 nin2 de5 。 | Der Hut ist Ihrer. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
这些帽子中没有一个我喜欢的。 |
zhe4/zhei4 xie1 mao4 zi5 zhong1/zhong4 mei2/mo4 you3 yi1 ge4 wo3 xi3 欢 de5 。 | Unter diesen Mützen gibt es keine, die ich mag. Tatoeba ruicong Vortarulo |
你有外套和帽子嗎? |
ni3 you3 wai4 tao4 he2/he4/huo2 mao4 zi5 ma5 ? | Do you have a coat and a hat? Tatoeba tsayng lukaszpp |
她戴上了她的帽子。 |
ta1 dai4 shang4 le5 ta1 de5 mao4 zi5 。 | Sie setzte sich ihren Hut auf. Tatoeba fucongcong Trinkschokolade |
她戴上了帽子准备出去。 |
ta1 dai4 shang4 le5 mao4 zi5 zhun3 bei4 chu1 qu4 。 | She put on her hat to go out. Tatoeba fucongcong CK |
我注意到她当时戴了顶新帽子。 |
wo3 zhu4 yi4 dao4 ta1 dang1/dang4 shi2 dai4 le5 ding3 xin1 mao4 zi5 。 | I noticed she was wearing a new hat. Tatoeba sunnywqing CK |
看到他的帽子,她笑了。 |
kan4 dao4 ta1 de5 mao4 zi5 , ta1 xiao4 le5 。 | Sie lachte beim Anblick seines Hutes. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen |
两人都戴着帽子。 |
liang3 ren2 dou1/du1 dai4 zhao2/zhe2 mao4 zi5 。 | They both are wearing a hat. Tatoeba chyiz CM |
她花了好长时间挑帽子。 |
ta1 hua1 le5 hao3 chang2/zhang3 shi2 jian1 tao1/tiao1/tiao3 mao4 zi5 。 | Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen. Tatoeba slqqqq xtofu80 |
这顶红帽怎么样? |
zhe4/zhei4 ding3 hong2 mao4 zen3 me5 yang4 ? | Was halten Sie von diesem roten Hut? Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
她戴着黑帽子。 |
ta1 dai4 zhao2/zhe2 hei1 mao4 zi5 。 | Sie trug einen schwarzen Hut. Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL |
她一戴上安全帽就感觉安全多了。 |
ta1 yi1 dai4 shang4 an1 quan2 mao4 jiu4 gan3 jiao4/jue2 an1 quan2 duo1 le5 。 | She felt much safer once she'd put her helmet on. Tatoeba eastasiastudent |
她的帽子看起来很好笑。 |
ta1 de5 mao4 zi5 kan4 qi3 lai2 hen3 hao3 xiao4 。 | Ihr Hut sah sehr komisch aus. Tatoeba garthberry Pfirsichbaeumchen |
这顶帽子多少钱? |
zhe4/zhei4 ding3 mao4 zi5 duo1 shao3 qian2 ? | Was kostet diese Mütze? Tatoeba mirrorvan samueldora |
戴上你的安全帽。 |
dai4 shang4 ni3 de5 an1 quan2 mao4 。 | Hol deinen Helm! Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen |
哪顶帽子是你的? |
na3/na5/nei3 ding3 mao4 zi5 shi4 ni3 de5 ? | Welcher ist dein Hut? Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
把帽子戴上。 |
ba3 mao4 zi5 dai4 shang4 。 | Setze eine Mütze auf. Tatoeba offdare esocom |
那个店里没有适合我的帽子。 |
na4/nei4 ge4 dian4 li3 mei2/mo4 you3 di4/shi4 he2 wo3 de5 mao4 zi5 。 | In dem Laden gab es keine Hüte, die mir passten. Tatoeba chyiz Pfirsichbaeumchen |
我的帽子比Jim的大。 |
wo3 de5 mao4 zi5 bi4 Jim de5 da4 。 | Mein Hut ist größer als Jims. Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
這屋裏黑了。快拿燈來。桌子上的那蠟燈是誰拏了去了。是我給廚子拏過去了。廚房的火弄上還沒著呢。 |
It is very dark in this room; bring a lamp here quick. Who took away the candlestick that was on the table? It was I that took it for the cook (or, took it over to give to the cook). The kitchen fire has been lighted, but is not well alight yet. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你買了那麼些蠟是作甚麼用。都是家裏用。是廚房用麼。不是、都是黑下看書用的。 |
What have you been buying such a quantity of wax for? For household use. Is it for kitchen use? No; it is for reading at night. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你們那兒也用蠟燈麼。我們黑下也是用蠟燈。 |
Do you also use candles in your part of the world? We also use candles at night in our part of the world. |
这个水过淋没有 Is this water filtered?
| ||
这一位是谁 Who is this gentleman?
| ||
下雨不下雨 Is it raining?
| ||
今天必要刮风 It is sure to blow to-day
| ||
快要封河 The river will soon freeze
| ||
你有皮袄没有 Have you a skin coat?
| ||
北边儿狠冷 It's very cold in the north
| ||
叫苦力糊上窗户 Tell the coolie to paste up the windows
| ||
下礼拜要蓬户 Next week I want to get the matting up
| ||
今年蚊子狠利害 The mosquitoes are very bad this year
| ||
我没有雨伞 I have no umbrella
|