Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 491
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
霜 |
shuang1 | Reif, eisig, weiß, Ausschlag, Frost, Fruchtzucker, Niederschlag, Raureif, ernst, kühl, kristallisch, eingezuckert, Puder | wiktionary |
染 |
ran3 | abtönen, färben, verunreinigen, beschmutzen, anstecken, erkranken | wiktionary |
潮 |
chao2 | Gezeiten, Strömung, Flut, Flutwelle, feucht, naß, fesch, (soziale) Bewegung | wiktionary |
寒 |
han2 | Kälte, kalt, arm(selig), Angst haben | wiktionary |
鹰 |
ying1 | (mittel)großer Greifvogel, Adler, Falke, Bussard, Habicht, Sperber | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]霜
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
除霜 |
chu2 shuang1 | entfrosten |
霜害 |
shuang1 hai4 | Erfrierung |
霜花 |
shuang1 hua1 | Eisblume |
糖霜 |
tang2 shuang1 | Glasur, Zuckerguss |
下霜 |
xia4 shuang1 | frostig |
霜状 |
shuang1 zhuang4 | flaumig |
霜白 |
shuang1 bai2 | frostig |
晚霜 |
wan3 shuang1 | Nachtcreme |
夜霜 |
ye4 shuang1 | Nachtfrost |
秋霜 |
qiu1 shuang1 | weißes Haar, Herbstfrost |
眼霜 |
yan3 shuang1 | Augenpflege |
霜菓 |
shuang1 guo3 | eingezuckerte Früchte |
面霜 |
mian4 shuang1 | Gesichtscreme |
日霜 |
ri4 shuang1 | Tagescreme |
白霜 |
bai2 shuang1 | Raureif |
无霜期 |
wu2 shuang1 qi1 | frostfreie Periode |
無霜期 |
wu2 shuang1 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 无霜期), frostfreie Periode |
护手霜 |
hu4 shou3 shuang1 | Handcreme |
黄柳霜 |
huang2 liu3 shuang1 | Anna May Wong |
黃柳霜 |
huang2 liu3 shuang1 | (traditionelle Schreibweise von 黄柳霜), Anna May Wong |
干冰霜 |
gan1 bing1 shuang1 | Trockeneisreif |
乾冰霜 |
gan1 bing1 shuang1 | (traditionelle Schreibweise von 干冰霜), Trockeneisreif |
饱经风霜 |
bao3 jing1 feng1 shuang1 | durch eine harte Schule gegangen sein, viel Mühsal im Leben erlitten haben, leidgeprüft, viel durchgemacht haben, von Wind und Wetter gegerbt |
飽經風霜 |
bao3 jing1 feng1 shuang1 | (traditionelle Schreibweise von 饱经风霜), durch eine harte Schule gegangen sein, viel Mühsal im Leben erlitten haben, leidgeprüft, viel durchgemacht haben, von Wind und Wetter gegerbt |
贵霜王朝 |
gui4 shuang1 wang2 chao2 | Kushana |
貴霜王朝 |
gui4 shuang1 wang2 chao2 | (traditionelle Schreibweise von 贵霜王朝), Kushana |
雪上加霜 |
xue3 shang4 jia1 shuang1 | Zum Schnee auch noch Frost, eine Katastrophe nach der Anderen, Unglück über Unglück häufen |
贵霜帝国 |
gui4 shuang1 di4 guo2 | Kushana |
貴霜帝國 |
gui4 shuang1 di4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 贵霜帝国), Kushana |
疑是地上霜 |
yi2 shi4 di4 shang5 shuang1 | denke auf dem Boden gibt es Raureif. |
染
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
易染 |
yi4 ran3 | chromatisch |
染色 |
ran3 se4 | Färbung, färben |
可染 |
ke3 ran3 | befleckbar |
染成 |
ran3 cheng2 | färben in, färben zu |
印染 |
yin4 ran3 | Kattundruck, Drucken und Färben von Textilien |
染红 |
ran3 hong2 | rot färben |
染紅 |
ran3 hong2 | (traditionelle Schreibweise von 染红), rot färben |
染上 |
ran3 shang4 | abfärben, eine Gewohnheit annehmen, infizieren, sich eine Krankheit einfangen |
染料 |
ran3 liao4 | färben, Farbstoff |
习染 |
xi2 ran3 | Kontraktion |
習染 |
xi2 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 习染), Kontraktion |
漂染 |
piao3 ran3 | bleichen und färben |
感染 |
gan3 ran3 | Ansteckung, Infektion, Beeinflussung, anstecken, infizieren, beeinflussen |
挑染 |
tiao3 ran3 | Strähnen färben |
染厂 |
ran3 chang3 | Färberei |
传染 |
chuan2 ran3 | anstecken, infizieren |
傳染 |
chuan2 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 传染), anstecken, infizieren |
蜡染 |
la4 ran3 | Wachsdruck, Batik |
蠟染 |
la4 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 蜡染), Wachsdruck, Batik |
轻染 |
qing1 ran3 | färben, tönen, Tönung |
輕染 |
qing1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 轻染), färben, tönen, Tönung |
染指 |
ran3 zhi3 | sich widerrechtlich aneignen |
染发 |
ran3 fa4 | Haare färben |
染病 |
ran3 bing4 | erkranken |
染金口 |
ran3 jin1 kou3 | mit Goldschnitt(Wirtsch) |
印染厂 |
yin4 ran3 chang3 | Färberei |
感染力 |
gan3 ran3 li4 | Ausstrahlungskraft |
感染性 |
gan3 ran3 xing4 | ansteckend |
易传染 |
yi4 zhuan4 ran3 | ansteckend |
易傳染 |
yi4 zhuan4 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 易传染), ansteckend |
卷染机 |
juan3 ran3 ji1 | Jigger (Textilmaschine) |
传染病 |
chuan2 ran3 bing4 | ansteckende Krankheit, Infektionskrankkheit |
傳染病 |
chuan2 ran3 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 传染病), ansteckende Krankheit, Infektionskrankkheit |
感染者 |
gan2 ran3 zhe3 | Infizierter |
染料气 |
ran3 liao4 qi4 | Brenngas |
染料氣 |
ran3 liao4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 染料气), Brenngas |
会感染 |
hui4 gan3 ran3 | ansteckend |
會感染 |
hui4 gan3 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 会感染), ansteckend |
染色质 |
ran3 se4 zhi4 | Chromatin |
传染性 |
chuan2 ran3 xing4 | Schädlichkeit |
傳染性 |
chuan2 ran3 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 传染性), Schädlichkeit |
染色体 |
ran3 se4 ti3 | Chromosom; Bsp.: 1號染色體 1號染色體 -- Chromosom 1 |
染色體 |
ran3 se4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 染色体), Chromosom; Bsp.: 1號染色體 1號染色體 -- Chromosom 1 |
可传染 |
ke3 zhuan4 ran3 | übertragbar |
可傳染 |
ke3 zhuan4 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 可传染), übertragbar |
染色性 |
ran3 se4 xing4 | chromatisch |
传染地 |
chuan2 ran3 de5 | Infektionsort |
傳染地 |
chuan2 ran3 de5 | (traditionelle Schreibweise von 传染地), Infektionsort |
被感染 |
bei4 gan3 ran3 | infiziert |
新的传染 |
xin1 di4 chuan2 ran3 | Neuinfektion |
新的傳染 |
xin1 di4 chuan2 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 新的传染), Neuinfektion |
院内感染 |
yuan4 nei4 gan3 ran3 | nosokomiale Infektion |
院內感染 |
yuan4 nei4 gan3 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 院内感染), nosokomiale Infektion |
非传染性 |
fei1 chuan2 ran3 xing4 | nicht ansteckend |
非傳染性 |
fei1 chuan2 ran3 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 非传染性), nicht ansteckend |
性染色体 |
xing4 ran3 se4 ti3 | Geschlechtschromosom |
性染色體 |
xing4 ran3 se4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 性染色体), Geschlechtschromosom |
不受感染 |
bu4 shou4 gan3 ran3 | unempfänglich |
染色单体 |
ran3 se4 dan1 ti3 | Chromatid |
不会传染 |
bu4 hui4 chuan2 ran3 | nicht übertragbar, nicht infektiös(Adj, Med) |
不會傳染 |
bu4 hui4 chuan2 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 不会传染), nicht übertragbar, nicht infektiös(Adj, Med) |
正常染色 |
zheng4 chang2 ran3 se4 | orthochromatisch |
医院感染 |
yi1 yuan4 gan3 ran3 | nosokomiale Infektion, Krankenhausinfektion |
醫院感染 |
yi1 yuan4 gan3 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 医院感染), nosokomiale Infektion, Krankenhausinfektion |
非染色质 |
fei1 ran3 se4 zhi4 | achromatisch |
交叉感染 |
jiao1 cha1 gan3 ran3 | Kreuzinfektion, Kreuzkontamination |
矿物染料 |
kuang4 wu4 ran3 liao4 | Erdfarben |
双重感染 |
shuang1 chong2 gan3 ran3 | Superinfektion |
雙重感染 |
shuang1 chong2 gan3 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 双重感染), Superinfektion |
交叉传染 |
jiao1 cha1 chuan2 ran3 | Kreuzinfektion |
交叉傳染 |
jiao1 cha1 chuan2 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 交叉传染), Kreuzinfektion |
传染病学 |
chuan2 ran3 bing4 xue2 | Infektologie |
傳染病學 |
chuan2 ran3 bing4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 传染病学), Infektologie |
染色物质 |
ran3 se4 wu4 zhi4 | Färbemittel |
革兰氏染色 |
ge2 lan2 shi4 ran3 se4 | Gram-Färbung |
医院内感染 |
yi1 yuan4 nei4 gan3 ran3 | nosokomiale Infektion |
醫院內感染 |
yi1 yuan4 nei4 gan3 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 医院内感染), nosokomiale Infektion |
衣原体感染 |
yi1 yuan2 ti3 gan3 ran3 | Chlamydia |
衣原體感染 |
yi1 yuan2 ti3 gan3 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 衣原体感染), Chlamydia |
染色的纸张 |
ran3 se4 de5 zhi3 zhang1 | gefärbtes Papier |
染色的紙張 |
ran3 se4 de5 zhi3 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 染色的纸张), gefärbtes Papier |
染色的书口 |
ran3 se4 de5 shu1 kou3 | gefärbter Buchschnitt |
染色的書口 |
ran3 se4 de5 shu1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 染色的书口), gefärbter Buchschnitt |
直接性染料 |
zhi2 jie1 xing4 ran3 liao4 | Direktfarbstoff, substantiver Farbstoff |
感染性休克 |
gan3 ran3 xing4 xiu1 ke4 | septischer Schock |
法定传染病 |
fa3 ding4 chuan2 ran3 bing4 | meldepflichtige Krankheit |
法定傳染病 |
fa3 ding4 chuan2 ran3 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 法定传染病), meldepflichtige Krankheit |
不许染指中国 |
bu4 xu3 ran3 zhi3 zhong1 guo2 | Hände weg von China |
不許染指中國 |
bu4 xu3 ran3 zhi3 zhong1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 不许染指中国), Hände weg von China |
火鸡的传染病 |
huo3 ji1 de5 chuan2 ran3 bing4 | Mitesser |
火雞的傳染病 |
huo3 ji1 de5 chuan2 ran3 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 火鸡的传染病), Mitesser |
可传染给人类 |
ke3 zhuan4 ran3 gei3 ren2 lei4 | Papageienkrankheit |
金属错合物染料 |
jin1 shu3 cuo4 he2 wu4 ran3 liao4 | Metallkomplexfarbstoff |
潮
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
退潮 |
tui4 chao2 | Ebbe |
潮州 |
chao2 zhou1 | Chaozhou |
潮润 |
chao2 run4 | feucht |
潮潤 |
chao2 run4 | (traditionelle Schreibweise von 潮润), feucht |
张潮 |
zhang1 chao2 | Flut |
張潮 |
zhang1 chao2 | (traditionelle Schreibweise von 张潮), Flut |
春潮 |
chun1 chao2 | Springflut |
浪潮 |
lang4 chao2 | Flut, Strömung, Woge |
政潮 |
zheng4 chao2 | politische Unruhe, poitische Krise |
潮水 |
chao2 shui3 | Gezeiten, Ebbe und Flut |
潮阳 |
chao2 yang2 | Chaoyang (Stadt in Guangdong) |
潮陽 |
chao2 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 潮阳), Chaoyang (Stadt in Guangdong) |
潮起 |
chao2 qi3 | Flut |
高潮 |
gao1 chao2 | Brunst, Höhepunkt, Hochwasser, Orgasmus |
红潮 |
hong2 chao2 | Algenblüte [ engl. red tide ] |
紅潮 |
hong2 chao2 | (traditionelle Schreibweise von 红潮), Algenblüte [ engl. red tide ] |
赤潮 |
chi4 chao2 | Algenblüte [ engl. red tide ] |
黑潮 |
hei1 chao2 | Kuroshio ("Schwarze Strömung", Meeresströmung im Pazifik) |
潮吹 |
chao2 chui1 | Weibliche Ejakulation |
新潮 |
xin1 chao2 | neue Welle, neue Mode; neuartig, trendig |
受潮 |
shou4 chao2 | anfeuchten |
思潮 |
si1 chao2 | Gedanke, innere Bewegung, Gedankenströmung, ideologischer Trend |
初潮 |
chu1 chao2 | Menarche |
人潮 |
ren2 chao2 | Menschenmasse |
潮安 |
chao2 an1 | Chao'an (Ort in Guangdong) |
海潮 |
hai3 chao2 | Gezeiten |
潮红 |
chao2 hong2 | versenkbar |
潮紅 |
chao2 hong2 | (traditionelle Schreibweise von 潮红), versenkbar |
潮浪 |
chao2 lang4 | Flutwelle |
潮流 |
chao2 liu2 | Strom, Strömung, Trend |
潮区 |
chao2 qu1 | Flussmündung |
潮區 |
chao2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 潮区), Flussmündung |
潮湿 |
chao2 shi1 | feucht |
热潮 |
re4 chao2 | Aufwallung, Fieber, Massenenthusiasmus, Hype |
熱潮 |
re4 chao2 | (traditionelle Schreibweise von 热潮), Aufwallung, Fieber, Massenenthusiasmus, Hype |
反潮流 |
fan3 chao2 liu2 | gegen den Strom schwimmen |
最低潮 |
zui4 di1 chao2 | Tiefpunkt |
反高潮 |
fan3 gao1 chao2 | Gegensatz |
潮州话 |
chao2 zhou1 hua4 | Teochew |
潮州話 |
chao2 zhou1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 潮州话), Teochew |
潮州镇 |
chao2 zhou1 zhen4 | Chaochou (Ort in Taiwan) |
罢工潮 |
ba4 gong1 chao2 | Streikwelle |
罷工潮 |
ba4 gong1 chao2 | (traditionelle Schreibweise von 罢工潮), Streikwelle |
李源潮 |
li3 yuan2 chao2 | Li Yuanchao |
潮安县 |
chao2 an1 xian4 | Landkreis Chao'an |
八潮市 |
ba1 chao2 shi4 | Yashio |
性高潮 |
xing4 gao1 chao2 | Orgasmus |
婴儿潮 |
ying1 er2 chao2 | Babyboom |
潮间带 |
chao2 jian1 dai4 | Litorale Zone |
潮間帶 |
chao2 jian1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 潮间带), Litorale Zone |
新浪潮 |
xin1 lang4 chao2 | New Wave |
潮州市 |
chao2 zhou1 shi4 | Chaozhou (Stadt in der Provinz Guangdong, China) |
音乐潮流 |
yin1 yue4 chao2 liu2 | Musikrichtung |
音樂潮流 |
yin1 yue4 chao2 liu2 | (traditionelle Schreibweise von 音乐潮流), Musikrichtung |
月经初潮 |
yue4 jing1 chu1 chao2 | Menarche |
月經初潮 |
yue4 jing1 chu1 chao2 | (traditionelle Schreibweise von 月经初潮), Menarche |
潮湿天气 |
chao2 shi1 tian1 qi4 | feuchtes Wetter |
合并浪潮 |
he2 bing4 lang4 chao2 | Fusionswelle |
潮湿地带 |
chao2 shi1 di4 dai4 | feuchtschwülen Gebiet, feuchtwarmen Gebiet, Gebiet mit hoher Luftfeuchtigkeit |
领导潮流 |
ling3 dao3 chao2 liu2 | richtungsweisend |
艺术风潮 |
yi4 shu4 feng1 chao2 | Kunstrichtung |
潮式明炉鱼 |
chao2 shi4 ming2 lu2 yu2 | Minglu-Fisch nach Chaozhou-Art |
潮式明爐魚 |
chao2 shi4 ming2 lu2 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 潮式明炉鱼), Minglu-Fisch nach Chaozhou-Art |
海音寺潮五郎 |
hai3 yin1 si4 chao2 wu3 lang2 | Chogoro Kaionji |
警告性罢工浪潮 |
jing3 gao4 xing4 ba4 gong1 lang4 chao2 | Warnstreikwelle |
警告性罷工浪潮 |
jing3 gao4 xing4 ba4 gong1 lang4 chao2 | (traditionelle Schreibweise von 警告性罢工浪潮), Warnstreikwelle |
寒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
寒冬 |
han2 dong1 | winterlich |
寒山 |
han2 shan1 | Han-Shan |
寒假 |
han2 jia3 | Winterferien |
小寒 |
xiao3 han2 | Kleine Kälte (23. von 24 Stationen des Jahres - 5. - 7. Jan.) |
清寒 |
qing1 han2 | dürftig |
寒战 |
han2 zhan4 | kalt |
寒潮 |
han2 chao2 | Kaltwelle, Kältewelle |
寒气 |
han2 qi4 | Kaltluft |
寒氣 |
han2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 寒气), Kaltluft |
寒冷 |
han2 leng3 | Kälte, eiskalt, frostig, kalt |
大寒 |
da4 han2 | Große Kälte (um den 20. Januar) |
严寒 |
yan2 han2 | strenge od. grimmige Kälte, bitter kalt |
寒带 |
han2 dai4 | Polarklima, Polarzone |
寒帶 |
han2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 寒带), Polarklima, Polarzone |
寒流 |
han2 liu2 | Kaltlufteinbruch |
受寒 |
shou4 han2 | kalt |
寒微 |
han2 wei1 | von niedriger Abstammung |
寒风 |
han2 feng1 | eisiger Wind |
寒風 |
han2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 寒风), eisiger Wind |
寒热 |
han2 re4 | Schüttelfrost |
寒熱 |
han2 re4 | (traditionelle Schreibweise von 寒热), Schüttelfrost |
寒酸 |
han2 suan1 | ärmlich |
心寒 |
xin1 han2 | bitter enttäuscht |
寒苦 |
han2 ku3 | notleidend |
寒武纪 |
han2 wu3 ji4 | Kambrium |
寒武紀 |
han2 wu3 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 寒武纪), Kambrium |
寒食节 |
han2 shi2 jie2 | Tag der kalten Speisen (der Tag vor dem Qingming-Totengedenktag) |
寒食節 |
han2 shi2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 寒食节), Tag der kalten Speisen (der Tag vor dem Qingming-Totengedenktag) |
寒亭区 |
han2 ting2 qu1 | Hanting (Gegend in Shandong) |
寒亭區 |
han2 ting2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 寒亭区), Hanting (Gegend in Shandong) |
风寒指数 |
feng1 han2 zhi3 shu4 | Windchill; Windauskühlung |
風寒指數 |
feng1 han2 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 风寒指数), Windchill; Windauskühlung |
寒热发作 |
han2 re4 fa1 zuo4 | Schüttelfrost |
寒熱發作 |
han2 re4 fa1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 寒热发作), Schüttelfrost |
岁寒三友 |
sui4 han2 san1 you3 | Bambus, Pflaumenbaum, Kiefer |
歲寒三友 |
sui4 han2 san1 you3 | (traditionelle Schreibweise von 岁寒三友), Bambus, Pflaumenbaum, Kiefer |
鹰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
飞鹰 |
fei1 ying1 | Adler |
鹰巢 |
ying1 chao2 | Adlerneste |
秃鹰 |
tu1 ying1 | Geier, Kondor |
鹰联 |
ying1 lian2 | Name einer chinesischen Fluggesellschaft |
鹰眼 |
ying1 yan3 | Eagle Eye – Außer Kontrolle |
鹰科 |
ying1 ke1 | Habichtartige |
金鹰 |
jin1 ying1 | Steinadler |
兀鹰 |
wu4 ying1 | geierhaft |
鹰派 |
ying1 pai4 | Kriegstreiber, Falke |
鹰嘴 |
ying1 zui3 | Ellenbogenhöcker |
鱼鹰 |
yu2 ying1 | Fischadler |
夜鹰 |
ye4 ying1 | Nachtschwalbe |
小鹰 |
xiao3 ying1 | Adlerjunges |
鹰犬 |
ying1 quan3 | Falke |
放鹰者 |
fang4 ying1 zhe3 | Falkner |
夜鹰目 |
ye4 ying1 mu4 | Schwalmartige |
双头鹰 |
shuang1 tou2 ying1 | Doppeladler |
夜鹰科 |
ye4 ying1 ke1 | Nachtschwalben |
三鹰市 |
san1 ying1 shi4 | Mitaka (Stadt der Präfektur Tokio, Japan) |
猫头鹰 |
mao1 tou2 ying1 | Eulen (lat: Strigiformes, eine Ordnung der Vögel) |
鹰星云 |
ying1 xing1 yun2 | Adlernebel |
养鹰术 |
yang3 ying1 shu4 | Falkenjagd |
鹰嘴豆 |
ying1 zui3 dou4 | Kichererbse |
养鹰者 |
yang3 ying1 zhe3 | Falkner |
天鹰座 |
tian1 ying1 zuo4 | Adler, Aquila |
神鹰军团 |
shen2 ying1 jun1 tuan2 | Legion Condor |
三声夜鹰 |
san1 sheng1 ye4 ying1 | Ziegenmelker |
秃鹰军团 |
tu1 ying1 jun1 tuan2 | Legion Condor |
鹰派人物 |
ying1 pai4 ren2 wu4 | Falke |
美洲兀鹰 |
mei3 zhou1 wu4 ying1 | Kondor |
老鹰乐队 |
lao3 ying1 yue4 dui4 | The Eagles (Country-Rock-Band aus den USA) |
联邦之鹰 |
lian2 bang1 zhi1 ying1 | Bundesadler |
费城老鹰 |
fei4 cheng2 lao3 ying1 | Philadelphia Eagles |
鹰架理论 |
ying1 jia4 li3 lun4 | Scaffolding |
一种猫头鹰 |
yi1 zhong3 mao1 tou2 ying1 | Uhu |
西雅图海鹰 |
xi1 ya3 tu2 hai3 ying1 | Seattle Seahawks |
亚特兰大老鹰队 |
ya4 te4 lan2 da4 lao3 ying1 dui4 | Atlanta Hawks |
印度尼西亚鹰航空公司 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 ying1 hang2 kong1 gong1 si1 | Garuda Indonesia |
Sätze
[Bearbeiten]霜
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
染
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我被他的故事感染了。 |
Ich war von seiner Geschichte sehr beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba sadhen lilygilder ) | |
生命是一種致命的性傳染病。 |
Das Leben ist eine tödliche, sexuell übertragbare Krankheit. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
热情具有传染性。 |
Enthusiasmus steckt an. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo ) | |
布被染成鲜红。 |
Der Stoff war strahlend rot gefärbt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik xtofu80 ) | |
我們全都染上了流感,連老師也不例外。 |
We all caught flu, and so did the teacher. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
一直染发太麻烦了。 |
Das ständige Haarefärben ist nervig. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
他把感冒传染给我了。 |
Er steckte mich mit seiner Erkältung an. (Mandarin, Tatoeba vicch Tamy ) | |
墨汁用作染料时会产生有趣的图案。 |
India ink produces an interesting pattern when used as a dye. (Mandarin, Tatoeba slo_oth CM ) | |
我们全都染上了流感,连老师也不例外。 |
We all caught flu, and so did the teacher. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
萨米和一个叫莱拉的女生有染。 |
Sami hatte eine Affäre mit einem Mädchen namens Layla. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
汤姆染发了。 |
Tom hat sich die Haare gefärbt. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
生命是一种致命的性传染病。 |
Das Leben ist eine tödliche, sexuell übertragbare Krankheit. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
给他点颜色,他就开染房了。 |
Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆被感染了吗? |
Ist Tom infiziert? (Mandarin, Tatoeba morningstar Felixjp ) | |
我的感冒传染了他. |
Ich habe ihn mit meiner Erkältung angesteckt. (Mandarin, Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen ) |
潮
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我是潮州人。 |
I am Teochew. (Mandarin, Tatoeba U2FS telsfbay ) | |
跟上最近潮流时尚是件非常花钱的事儿。 |
It is very expensive to keep up with the latest fashions. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CK ) | |
今年的时尚潮流完全不同于去年。 |
Die diesjährige Mode ist ganz anders, als die des vorigen Jahres. (Mandarin, Tatoeba vicch Manfredo ) | |
你怎麼确定你的女朋友没有假装高潮? |
How can you be sure your girlfriend isn't faking her orgasms? (Mandarin, Tatoeba Martha darinmex ) | |
夏天总是闷热而又潮湿。 |
Der Sommer ist immer schwül und feucht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
炎热潮湿的天气使我们变得懒散。 |
Warmes und feuchtes Wetter macht uns faul. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我快要到高潮了。 |
I am reaching the climax. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) |
寒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这里的人习惯了寒冷。 |
Die Leute hier sind die Kälte gewohnt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我覺得在寒冷的早晨很難早起。 |
Es fällt mir schwer, an einem kalten Morgen früh aufzustehen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我喜歡寒冷。 |
Ich mag die Kälte. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi ) | |
我出身贫寒。 |
Ich bin in einer armen Familie groß geworden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我觉得在寒冷的早晨很难早起。 |
Es fällt mir schwer, an einem kalten Morgen früh aufzustehen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
无论外面多麼寒冷,房间始终既舒适又温暖。 |
Egal wie kalt es draußen ist, die Zimmer sind angenehm beheizt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Nachtiris ) | |
这是一个寒冷的早晨。 |
It's a chilly morning. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) | |
这里有点寒冷。 |
It's a little chilly in here. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Amastan ) | |
這房子是寒冷。 |
Das Haus ist kalt. (Mandarin, Tatoeba Arraroak Shishir ) | |
这房子是寒冷。 |
Das Haus ist kalt. (Mandarin, Tatoeba Arraroak Shishir ) | |
这里终年寒冷。 |
Hier ist es das ganze Jahr über sehr kalt. (Mandarin, Tatoeba biglion Wolf ) | |
我喜欢寒冷。 |
Ich mag die Kälte. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi ) | |
他感到寒气刺骨。 |
Er fühlte die Kälte bis ins Mark. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
天气异常寒冷。 |
Es ist ungewöhnlich kalt. (Mandarin, Tatoeba maxine Yorwba ) | |
北海道并不总是寒冷。 |
In Hokkaido ist es nicht immer kalt. (Mandarin, Tatoeba Martha dima555 ) | |
天寒日阴。 |
Es ist kalt heute! (klassisch, Tatoeba shanghainese MUIRIEL ) | |
今天早上天气严寒。 |
We had a heavy frost this morning. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
寒冬来临。 |
Cold winter came on. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) | |
你的寒假怎么过的? |
Wie hast du die Winterferien verbracht? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
天氣很寒冷,雨也很多。 |
Das Wetter war kalt und es hat viel geregnet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kaktuswasser ) | |
大楼看上去那么寒酸。 |
Die Gebäude sehen so winzig aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
天气很寒冷,雨也很多。 |
Das Wetter war kalt und es hat viel geregnet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kaktuswasser ) | |
寒假什么时候开始? |
Am Wievielten fangen die Winterferien an? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
她在十二月的一个寒夜里去世了。 |
Sie starb in einer kalten Dezembernacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
天气非常寒冷。 |
Es ist sehr kalt. (Mandarin, Tatoeba murr Hans_Adler ) | |
她在一个寒冷的十二月晚上死了。 |
Sie starb in einer kalten Dezembernacht. (Mandarin, Tatoeba jacintoo Esperantostern ) | |
在寒冷的冬天,热水袋是必不可少的。 |
Im kalten Winter ist eine Wärmflasche unabdingbar. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
她在十二月的一個寒夜裏去世了。 |
Sie starb in einer kalten Dezembernacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) |
鹰
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你想吃鹰嘴豆吗? |
Möchtest du Kichererbsen essen? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
一只鹰在天上飞。 |
Ein Adler fliegt am Himmel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
那只鸟的体积有半只老鹰那么大。 |
The bird was half the size of a hawk. (Mandarin, Tatoeba xiuqin BraveSentry ) | |
这隻鹰抓到一隻老鼠。 |
Der Habicht fing eine Maus. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
雪上加霜 |
xuě shàng jiā shuāng | Auf Schnee noch Frost hinzufügen; zur Verletzung noch eine Beleidung hinzufügen (Wiktionary en) |
高处不胜寒 |
gāo chù bù shèng hán | Ein hochgelegener Ort kann die Kälte nicht besiegen; an der Spitze ist es einsam(Wiktionary en) |
不经冬寒,不知春暖 |
bù jīng dōng hán, bù zhī chūn nuǎn | Wer nicht durch die Winterkälte durchgeht, kenn nicht die Frühlingswärme ( Chinesische Sprichwörter) |
岁寒三友 |
suì hán sān yǒu | die drei Freunde der Jahreskälte (Kiefer, Bambus und Pflaumenblüten, da diese auch im Winter grün sind) (Wiktionary en) |
A染于B |
A ran3 yu2 B | A ließ sich beeinflussen von B (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此四王者所染不当 |
ci3 si4 wang2 zhe3 suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 | Diese vier Könige ließen sich in unrichtiger Weise beeinflussen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
武王染于太公望、周公旦 |
wu3 wang2 ran3 yu2 tai4 gong1 wang4 、 zhou1 gong1 dan4 | König Wu ließ sich beeinflussen von Tai Gung Wang und dem Herzog Dan von Dschou. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
行理生于当染 |
hang2/xing2 li3 sheng1 yu2 dang1/dang4 ran3 | Vernunftgemäßes Handeln aber entsteht dadurch, daß man sich in der rechten Weise beeinflussen läßt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
中山尚染於魏義 |
zhong1/zhong4 shan1/shan5 shang4 ran3 yu2 wei4 yi4 | Schang von Dschung Schan ließ sich beeinflussen von We I. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
六君者,非不重其国、爱其身也,所染不当也。 |
liu4 jun1 zhe3 , fei1 bu4 chong2/zhong4 qi2 guo2 、 ai4 qi2 shen1 ye3 , suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 ye3 。 | Diese sechs Fürsten haben nicht etwa ihr Land nicht wichtig genommen, nicht etwa sich selbst nicht geliebt, sondern sie machten den Fehler, daß sie sich nicht von den rechten Leuten beeinflussen ließen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此四王者所染当 |
ci3 si4 wang2 zhe3 suo3 ran3 dang1/dang4 | Diese vier Könige ließen sich in richtiger Weise beeinflussen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
皆所染者得当也 |
jie1 suo3 ran3 zhe3 de2/de5/dei3 dang1/dang4 ye3 | Das kommt alles davon, daß sie die richtigen Männer gefunden haben, um sich von ihnen beeinflussen zu lassen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
非独国有染也 |
fei1 du2 guo2 you3 ran3 ye3 | Nicht nur die Staaten haben solche Beeinflussung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此六君者所染不当 |
ci3 liu4 jun1 zhe3 suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 | Diese sechs Herrscher hatten sich in unrichtiger Weise beeinflussen lassen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此五君者所染当,故霸诸侯,功名传于后世 |
ci3 wu3 jun1 zhe3 suo3 ran3 dang1/dang4 , gu4 ba4 zhu1 hou2 , gong1 ming2 chuan2/zhuan4 yu2 hou4 shi4 | Diese fünf Herrscher waren in der richtigen Weise beeinflußt worden, darum erlangten sie die Hegemonie über die Fürsten, und ihr Ruhm wurde in der Nachwelt verkündigt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
不知要故则所染不当 |
bu4 zhi1 yao4 gu4 ze2 suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 | Wenn man nicht weiß, worauf es ankommt, so läßt man sich nicht von den rechten Leuten beeinflussen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
武王染於太公望 |
wu3 wang2 ran3 yu2 tai4 gong1 wang4 | König Wu ließ sich beeinflussen von Tai Gung Wang. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此五君者所染当 |
ci3 wu3 jun1 zhe3 suo3 ran3 dang1/dang4 | Diese fünf Herrscher waren in der richtigen Weise beeinflußt worden (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
染于黄则黄 |
ran3 yu2 huang2 ze2 huang2 | was in gelber Farbe gefärbt wird, wird gelb. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
非独染丝然也,国亦有染 |
fei1 du2 ran3 si1 ran2 ye3 , guo2 yi4 you3 ran3 | Aber es verhält sich nicht nur beim Färben der Seide so. Auch im Staate gibt es solche Beeinflussungen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
季春行冬令,则寒气时发 |
ji4 chun1 hang2/xing2 dong1 ling4 , ze2 han2 qi4 shi2 fa1 | Wenn im letzten Frühlingsmonat die für den Winter gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde dauernd Kälte herrschen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
秋早寒则冬必暖矣 |
qiu1 zao3 han2 ze2 dong1 bi4 nuan3 yi3 | Wird es im Herbste früh kalt, so gibt es sicher einen warmen Winter (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
今之世,至寒矣,至热矣 |
jin1 zhi1 shi4 , zhi4 han2 yi3 , zhi4 re4 yi3 | Heutzutage nun herrscht wohl große Kälte und Hitze (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
寒气总至 |
han2 qi4 zong3 zhi4 | kalte Winde würden sich allenthalben erheben (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
大寒既至,民暖是利 |
da4 han2 ji4 zhi4 , min2 nuan3 shi4 li4 | Wenn die große Kälte da ist, so schätzen die Leute die Wärme. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
行秋令,则雪霜不时 |
hang2/xing2 qiu1 ling4 , ze2 xue3 shuang1 bu4 shi2 | Wenn die für den Herbst gültigen Ordnungen befolgt würden, so würden Schnee und Reif nicht zur Zeit fallen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
雪上加霜 |
xue3 shang4 jia1 shuang1 | (Wiktionary en) |
其霜雪则不时 |
qi2 shuang1 xue3 ze2 bu4 shi2 | dann kommen Schnee und Reif nicht, wenn es Zeit ist (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
热情具有传染性。 |
re4 qing2 ju4 you3 chuan2/zhuan4 ran3 xing4 。 | Enthusiasmus ist ansteckend. Tatoeba sadhen Manfredo |
给他点颜色,他就开染房了。 |
gei3 ta1 dian3 yan2 se4 , ta1 jiu4 kai1 ran3 fang2 le5 。 | Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我被他的故事感染了。 |
wo3 bei4 ta1 de5 gu4 shi4 gan3 ran3 le5 。 | Ich war von seiner Geschichte sehr beeindruckt. Tatoeba sadhen lilygilder |
我的感冒传染了他. |
wo3 de5 gan3 mao4 chuan2/zhuan4 ran3 le5 ta1 . | Ich habe ihn mit meiner Erkältung angesteckt. Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen |
汤姆染发了。 |
tang1 mu3 ran3 fa1 le5 。 | Tom hat sich die Haare gefärbt. Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen |
今年的时尚潮流完全不同于去年。 |
jin1 nian2 de5 shi2 shang4 潮 liu2 wan2 quan2 bu4 tong2 yu2 qu4 nian2 。 | Die diesjährige Mode ist ganz anders, als die des vorigen Jahres. Tatoeba vicch Manfredo |
跟上最近潮流时尚是件非常花钱的事儿。 |
gen1 shang4 zui4 jin4 潮 liu2 shi2 shang4 shi4 jian4 fei1 chang2 hua1 qian2 de5 shi4 er2/er5 。 | It is very expensive to keep up with the latest fashions. Tatoeba sunnywqing CK |
我是潮州人。 |
wo3 shi4 潮 zhou1 ren2 。 | I am Teochew. Tatoeba U2FS telsfbay |
二人说了这些话,仅仅的拦住众人不献祭与他们。 |
er4 ren2 shuo1 le5 zhe4/zhei4 xie1 hua4 , jin3 jin3 de5 lan2 zhu4 zhong4 ren2 bu4 xian4 ji4 yu3 ta1 men5 。 | 18 Und als sie dies sagten, stillten sie kaum die Volksmengen, daß sie ihnen nicht opferten. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
这里的人习惯了寒冷。 |
zhe4/zhei4 li3 de5 ren2 xi2 guan4 le5 han2 leng3 。 | Die Leute hier sind die Kälte gewohnt. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
这里终年寒冷。 |
zhe4/zhei4 li3 zhong1 nian2 han2 leng3 。 | Hier ist es das ganze Jahr über sehr kalt. Tatoeba biglion Wolf |
衣,人以其寒也 |
yi1 , ren2 yi3 qi2 han2 ye3 | Man kleidet die Menschen, um sie gegen die Kälte zu schützen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
乃命有司曰:寒气总至 |
nai3 ming4 you3 si1 yue1 : han2 qi4 zong3 zhi4 | Die Beamten erhalten den Befehl, bekannt zu geben, daß die Kälte streng wird. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
方冬不寒 |
fang1 dong1 bu4 han2 | Während des Winters würde es nicht kalt werden (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
寒假什么时候开始? |
han2 jia3/jia4 shi2 me5 shi2 hou4 kai1 shi3 ? | Am Wievielten fangen die Winterferien an? Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen |
岁寒三友 |
sui4 han2 san1 you3 | (Wiktionary en) |
大楼看上去那么寒酸。 |
da4 lou2 kan4 shang4 qu4 na4/nei4 me5 han2 suan1 。 | Die Gebäude sehen so winzig aus. Tatoeba fucongcong Zaghawa |
這房子是寒冷。 |
zhe4/zhei4 fang2 zi5 shi4 han2 leng3 。 | Das Haus ist kalt. Tatoeba Arraroak Shishir |
天气非常寒冷。 |
tian1 qi4 fei1 chang2 han2 leng3 。 | Die Kälte ist drastisch. Tatoeba murr Pfirsichbaeumchen |
不寒而栗 |
bu4 han2 er2 li4 | (Wiktionary en) |
天氣很寒冷,雨也很多。 |
tian1 qi4 hen3 han2 leng3 , yu3 ye3 hen3 duo1 。 | Das Wetter war kalt und es hat viel geregnet. Tatoeba nickyeow kaktuswasser |
行冬令,则寒气不时 |
hang2/xing2 dong1 ling4 , ze2 han2 qi4 bu4 shi2 | Wenn die für den Winter gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde Kälte und Wind vorzeitig eintreten (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我出身贫寒。 |
wo3 chu1 shen1 贫 han2 。 | Ich bin in einer armen Familie groß geworden. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen |
寒热不节 |
han2 re4 bu4 jie2 | Kälte und Hitze würden nicht gemäßigt sein (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
这是一个寒冷的早晨。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 han2 leng3 de5 zao3 chen2 。 | It's a chilly morning. Tatoeba Lemmih |
乃命有司曰:"寒气总至,民力不堪,其皆入室。" |
nai3 ming4 you3 si1 yue1 :" han2 qi4 zong3 zhi4 , min2 li4 bu4 kan1 , qi2 jie1 ru4 shi4 。" | Die Beamten erhalten den Befehl, bekannt zu geben, daß die Kälte streng wird, so daß die Menschen sie nicht mehr aushalten können, und daher alle sich in ihre Häuser zurückziehen sollen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
|
Lückentexte
[Bearbeiten]Die Zeit nach der Wintersonnenwende 冬至 wird in China in 9 Neuntagesperioden eingeteilt. Diese umfassen folgende Zeiträume:
一九:12月22日—12月30日
二九:12月31日—1月8日
三九:1月9日—1月17日
四九:1月18日—1月26日
五九:1月27日—2月4日
六九:2月5日—2月13日
七九:2月14日—2月22日
八九:2月23日—3月3日
九九:3月4日—3月12日
Da es sich um tiefe Winterszeit handelt, gibt es auch Ausdrücke, die sich darauf beziehen, wie z. B. "冷在三九", "三九寒冬", oder "数九寒冬".
Ein anderer Begriff für diese Zeiträume ist 冬九九.
Dieser wird durch entsprechende Zeiträume 夏九九 nach der Sommersonnenwende 夏至 ergänzt:
一九:6月21日—6月29日
二九:6月30日—7月8日
三九:7月9日—7月17日
四九:7月18日—7月26日
五九:7月27日—8月4日
六九:8月5日—8月13日
七九:8月14日—8月22日
八九:8月23日—8月31日
九九:9月1日—9月9日
网调显示,今年两会公众关注提案中,同性 Heirat 提案已经被列在第二位,这样的公众关注度出乎我的意料。可是,我今年委托的人大代表告诉我,团领导不同意提这个提案。现在,我只好在网上公开 sammeln 同意这一提案的人大代表,相信在数千位人大代表当中,应当有几位是同意这一提案的吧。公众关注度如此之高的提案竟然没有代表能递交,这 spiegeln 出来的是什么问题?所谓代表,就是要代表人民发声的,难道不是吗?今年有没有代表愿意并成功递交这一提案,是对目前人大作为代议机构和民意表达机制是否 ungehindert 有效的一个检验。希望这份答卷能够合格。但是我不抱太大希望,对最终还是提交不了有充分的思想准备。
关于同性 Heirat 的提案:
建议我国设立同性 Heirat 的法案。理由如下:
第一,据现行法律,Homosexualität 不 verletzt 中国法律,Homosexuelle 是具有各项权利的中华人民共和国公民。Homosexuelle 当中有人有结婚的要求,他们的要求与他们作为公民的权利没有 Konflikt,应该得到承认。
第二,da Homosexuelle nur 属于少数族群,许多国家已设立反歧视的保护性法律。目前西方许多国家已 eines nach dem anderen 承认了同性 Heirat 或 zivilrechtiliche 关系,较早的有 Australien 及北欧国家,较晚的有加拿大、法国、德国、美国的一些州(如马萨诸塞州、纽约州)和一些城市(如旧金山)。如果我国能够允许同性 Heirat,将属于保护少数族群利益、反对歧视的立法,在人权方面使我国 aufsteigen 于世界先进行列,也可以此证明我们的 Partei 和政府是代表了先进文化的,取得与西方一些国家在人权方面斗争的 Dominanz。某些西方国家,特别是天主教国家,在关于 Homosexualität 的立法上受到宗教方面的压力,要想通过保护此类少数族群利益的立法十分 Schwierigkeiten;而中国传统文化对于 Homosexualität 并不太歧视,这是我们在人权方面可以得分的一个有利 Hintergrund,应善加利用。一旦中国立法保护同性 Heirat,将成为我国 garantiert 人权的一个有利证据,使仅仅允许 Homosexualität 进入 Armeedienst 的美国联邦法律 und läßt sie schwach aussehen。
第三,由于 Homosexuelle 的关系没有 Heirat 形式加以 bindend 和 garantierend,容易 führt zu 一部分 Homosexuelle 交友随意,erhöht 性病 Verbreitung 的可能性。虽然从人际关系平等观来看,一对一的关系与一对多的关系并没有高低 Vor- und Nachteile 之分,但是从身体健康角度来看,前者确实 übertrifft 后者。目前,男男性行为在 Aidsverbreitung 中所占的比例 stark ansteigend,群内感染-Rate 已经超过 5%,并有继续 ansteigender Trend。而承认同性 Heirat 则可以使相当一部分 Homosexuelle 建立和 erhalten 长期关系,减少短期关系,从而减少性病 Verbreitung 的可能性。
...
Sina Blog
NPC Deputies willing to submit same sex marriage proposal
In surveys about questions that the public wishes to be raised during the two meetings this year, the proposal on same-sex marriage came second – which surprised me. But the NPC deputies who commissioned me this year told me that the leaders did not agree to submit this proposal. Now, I sent an open online call to the National congress to agree with this proposal 我只好在网上公开 sammeln 同意这一提案的人大代表,and I trust that among the thousands of deputies, there will be a few who agree with this proposal. Public concern about this is issue is so high that, if no representative will submit it, we should wonder what the problem is. Aren’t these so-called representatives are supposed to represent the voice of the people? Whether representatives this year will get this proposal approved is will be a test for the National People’s Congress, and show whether it is, indeed, an institution that represents public opinion. I hope that this proposal will be approved, but my hopes would not be too high if the proposal finally submitted was not fully prepared.
So now about the proposal on same-sex marraige:
Suggestion that the country should set up a same-sex marriage bill, for the following reasons
One – homosexuality does not go against any item in the current legal framework of the Chinese Republic, and homosexuals have all the rights of citizens of the PRC. It should be acknowledged that there is no conflict between their demands for marriage and the legal rights of citizens.
Two – homosexuals are a minority, and many countries have established anti-discrimination laws to protect them. Many Western countries now recognize same-sex marriage or civil unions, first Scandinavian countries and Australia, then Canada, France, Germany and the US – in certain States (Massachussets, New York) or cities (San Francisco). If China allows same-sex marriage, this will be an improvement in anti-discrimination and minority protection legislation, and will place China among the more advanced nations in the area of human rights protection; it could prove that our party and our government favour a progressive culture, and can be ahead of certain Western countries in the fight for human rights. Some Western countries, especially Catholic countries, have experienced religious pressure when trying to pass legislation on same-sex marriage, and have had great difficulties in passing legislation to protect this minority. But Chinese traditional culture is much less opposed to homosexuality, and this background could help us score points in the human rights area, so we should put it to good use. Once there are Chinese laws to protect same-sex marriage, it will serve as evidence that China protects human rights, and will make the US laws that only allow homosexuals to join the army seem small comparison.
Three, since homosexual relationships are not sanctioned by marriage, which confers a binding commitment and a form of protection, it increases the level of promiscuity among gay people, which in turn increases the rate of STDs. Although from the point of view of personal standards, long-term monogamous relationships are neither better nor worse than promiscuous or short-term relationships, from the health point of view, they are better. At present, the proportion of male homosexuals affected by AIDS is rising rapidly, with a rate of infection of about 5% in that group, and the figure is still growing. Recognizing same-sex marriage could lead an important number of homosexuals to fort long-term relationships, reducing promiscuity, and thereby reducing the rate of sexually transmitted diseases.
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第五十八課
[Bearbeiten]第五十八课
dì wǔ shí bā kè
Achtundfünfzigste Lektion
Es ist auch die 117. Lektion im 国文二百课.
冬日严寒.
Dōng rì yán hán.
An einem Wintertag herrscht strenge Kälte.
樹木_ verdorrt.
树木尽 verdorrt.
Shù mù jǐn gǎo.
Die Bäume sind ganz verdorrt.
积雪之中松竹交 türkisgrüne Farbe.
Jī xuě zhī zhōng sōng zhú jiāo cuì.
Inmitten des aufgehäuften Schnees verbreiten Kiefer und Bambus türkisgrüne Farbe.
梅花盛開.
梅花盛开.
Méi huā shèng kāi.
Pflaumenblüten öffen sich blühend.
性皆 können ertragen 寒.
Xìng jiē nài hán.
Es liegt in ihrer aller Natur, Kälte ertragen zu können.
能經霜雪.
能经霜雪.
Néng jīng shuāng xuě.
Sie können Reif und Schnee ertragen.
古人稱歲寒三友,即松竹梅也.
古人称岁寒三友,即松竹梅也.
Gǔ rén chēng suì hán sān yǒu, jí sōng zhú méi yě.
Wenn die Menschen früher Zeiten von den drei Freunden der kalten Jahreszeit sprachen, so meinten sie Kiefer, Bambus und Pflaume.
第一百零六課
[Bearbeiten]第一百零六课
dì yī bǎi líng liù kè
Hundertsechste Lektion
錢-tang 江
钱-tang 江
qián táng jiāng
Der Qiantang-Fluss (Der Fluss mit dem Damm der Familie Qian)
钱-tang 江,古名 Zhe-江、Jian-江、Zhe-河,又称之江、折江、罗-sha-江,是中國 Zhe-江省第一大河,
qián táng jiāng, gǔ míng zhè jiāng, jiàn jiāng, zhè hé, yòu chēng zhī jiāng, zhé jiāng, luō shā jiāng, shì zhōng guó zhè jiāng shěng dì yī dà hé,
Der Qiantang-Fluss, alte Namen sind Zhèjiāng, Jiànjiāng, Zhèhé, ist auch bekannt als Zhījiāng, Zhéjiāng, Luōshājiāng. Er ist der größte Fluss der chinesischen Provinz Zhejiang.
發源于安-hui 省黃山,
fā yuán yú ānhuī shěng huáng shān,
Er entspringt in der Provinz Anhui dem Huangshan.
流經安-hui、 Zhe-江二省,
liú jīng ān huī, zhè jiāng èr shěng,
Der Flussverlauf führt durch die beiden Provinzen Anhui und Zhejiang.
河流全长688千米。
hé liú quán zhǎng 688 qiān mǐ.
Die Gesamtlänge des Flusses beträgt 688 km.
钱-tang 江潮 gilt 为“天下第一潮”
qián táng jiāng cháo bèi yù wèi “tiān xià dì yī cháo”
Die Gezeitenwelle des Qiantang gilt als die "Größte Gezeitenwelle der Welt".
一般而言,錢-tang 江潮在農-Kalender 每月初一至初三、十五至十八出現,
yī bān ér yán, qián táng jiāng cháo zài nóng lì měi yuè chū yī zhì chū sān, shí wǔ zhì shí bā chū xiàn,
Allgemein gesprochen tritt die Gezeitenwelle des Qiantang-Flusses in jedem Monat des traditionellen chinesischen Kalerders vom ersten bis zum dritten und vom 15. bis zum 18. Tag in Erscheinung,
而农历八月十八的潮水最為 spektakulärer Anblick。
ér nóng lì bā yuè shí bā de cháo shuǐ zuì wéi zhuàng guān.
wobei die Gezeitenwelle am 18. Tag des achten Monats des traditionellen chinesischen Kalenders den spektakulärsten Anblick bietet.
錢-tang 江在 Zhe-江省
钱-tang 江在 Zhe-江省
qián táng jiāng zài zhè jiāng shěng
Der Qiantang-Fluss fließt in der Provinz Zhejiang.
Kan, Zhe 二山
kān zhě èr shān
Die beiden Berge Kan und Zhe
南北對 emporragen
南北对 emporragen
nán běi duì zhì
ragen in seinem Süden und Norden gegenüber empor.
江水既為山所束
江水既为山所束
jiāng shuǐ jì wèi shān suǒ shù
Das Flusswasser ist bereits durch die Berge gebündelt
又下有沙渚
又下有沙渚
yòu xià yǒu shā zhǔ
und anschließend gibt es eine Sandbank
teilen und behindern 江流
gé ài jiāng liú
die den Flußlauf teilt und behindert.
故起而為潮
故起而为潮
gù qǐ ér wéi cháo
darum steigt sein Pegel an und er wird zur Flutwelle.
Ihre Erscheinung ist 如 ein Berg
shì rú shān yuè
Ihre Erscheinung ist wie ein Berg.
聲如雷-getöse
声如雷-getöse
shēng rú léi tíng
Ihr Klang ist wie Donnergetöse.
八月望後
八月望后
bā yuè wàng hòu
Nach dem achten Vollmond
遠近之人多來_者
远近之人多来观者
yuǎn jìn zhī rén duō lái guān zhě
kommen die Menschen in großer Zahl von Fern und Nah, sie zu betrachten.
故 Zhe-江潮自古傳為奇景
故 Zhe-江潮自古传为奇景
gù zhè jiāng cháo zì gǔ chuán wéi qí jǐng
Darum wird die Zhejiang-Flutwelle seit alter Zeit als wunderbare Szene überliefert.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Let every man sweep the snow from before his own doors and not trouble himself about the frost on his neightbour's |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
As the scream of the eagle is heard when she has passed over: so a man's name remains after his death. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
板子不好 (Looking at the leather side) It's not well made up
| ||
不是好皮子 It's not a good skin
| ||
有海龙皮没有 Have you any sea-otter ?
| ||
拿黑子羔 Bring some black astracan
| ||
不要马褂要外套儿 I don't want a jacket; I want a robe
| ||
有草上霜没有 Have you any unborn lamb-skin ?
| ||
这个太贵 This is too dear
| ||
少咯不卖 Can't let you have it for less ?
| ||
我明天回来 I'll come back to-morrow
| ||
这是猫皮 This is cat-skin
| ||
染过没染过 Is it dyed ?
| ||
成色不好 The quality is not good
|