Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 508
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
琅 |
lang2 | reinweiß, weißer Karneol | wiktionary Etymologie: |
幅 |
fu2 | wickeln, drehen, Format, Größe, Umfang, Breite einer Stoffbahn, ZEW für Gewebe/Bilder/Kunstwerke | wiktionary Etymologie: |
届 |
jie4 | ablaufen, fällig werden, ZEW für wiederkehrende Veranstaltungen/Versammlungen/Amtsperioden | wiktionary Etymologie: |
旗 |
qi2 | Fahne, Qi (Verwaltungseinheit in der inneren Mongolei) | wiktionary Etymologie: |
縣 |
xian4 | (traditionelle Schreibweise von 县), Kreis (administrative Einheit in China), Landkreis, Departement, Grafschaft | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]琅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
琅琅 |
lang2 lang2 | hellklingend, helltönend |
珐琅 |
fa4 lang2 | enamel |
施琅 |
Shi1 Lang2 | Shi Lang (1621-1696), Chinese admiral who served under the Ming and Qing Dynasties |
挡琅 |
dang3 lang2 | to ask for money, to lend money |
珐琅质 |
fa4 lang2 zhi4 | tooth enamel |
琅威理 |
Lang2 Wei1 li3 | 北洋水师 during the 1880s |
特里凡得琅 |
te4 li3 fan2 dei3 lang2 | Thiruvananthapuram |
幅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
割幅 |
ge1 fu2 | Breite |
振幅 |
zhen4 fu2 | Amplitude, Spannweite |
幅射 |
fu2 she4 | ausstrahlen, strahlen |
涨幅 |
zhang3 fu2 | Anstieg |
幅度 |
fu2 du4 | Maß |
小幅 |
xiao3 fu2 | geringer Umfang |
幅宽 |
fu2 kuan1 | Breite, Tuchbreite |
调幅 |
diao4 fu2 | Amplitudenmodulation; amplitudenmoduliert |
摆幅 |
bai3 fu2 | Amplitude |
擺幅 |
bai3 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 摆幅), Amplitude |
篇幅 |
pian1 fu2 | Länge ( eines Artikels ), Artikellänge, Umfang ( eines Buches ), Buchlänge |
减幅 |
jian3 fu2 | Dämpfung, abdämpfen |
幅角 |
fu2 jiao3 | Argument |
一幅 |
yi1 fu2 | Stück |
大幅 |
da4 fu2 | große Anzahl, wesentlich |
幅面 |
fu2 mian4 | Format |
半幅 |
ban4 fu2 | halbe Papierbahn |
三幅 |
san1 fu2 | dreifachbreit |
开幅 |
kai1 fu2 | ausbreiten |
開幅 |
kai1 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 开幅), ausbreiten |
条幅 |
tiao2 fu2 | Längsformat, Schriftrolle |
條幅 |
tiao2 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 条幅), Längsformat, Schriftrolle |
振动幅 |
zhen4 dong4 fu2 | Schwingungsamplitude |
双幅面 |
shuang1 fu2 mian4 | doppelbreit |
雙幅面 |
shuang1 fu2 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 双幅面), doppelbreit |
小幅面 |
xiao3 fu2 mian4 | Kleinformat |
大幅面 |
da4 fu2 mian4 | Großformat |
半幅纸 |
ban4 fu2 zhi3 | halbe Papierbahn |
半幅紙 |
ban4 fu2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 半幅纸), halbe Papierbahn |
半幅宽 |
ban4 fu2 kuan1 | halbe Papierbahn |
单幅纸 |
dan1 fu2 zhi3 | einfachbreit |
双幅纸 |
shuang1 fu2 zhi3 | doppelbreit |
雙幅紙 |
shuang1 fu2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 双幅纸), doppelbreit |
双幅宽 |
shuang1 fu2 kuan1 | doppelbreit |
两幅宽 |
liang3 fu2 kuan1 | doppeltbreit |
单幅宽 |
dan1 fu2 kuan1 | einfachbreit |
三幅宽 |
san1 fu2 kuan1 | dreifachbreit |
大幅度 |
da4 fu2 du4 | stark, in starkem Maße, in großem Umfang, massiv |
拉幅宽度 |
la1 fu2 kuan1 du4 | Spannbreite |
薪金加幅 |
xin1 jin1 jia1 fu2 | Lohnerhöhung, Lohnerhöhungen |
拉幅链条 |
la1 fu2 lian4 tiao2 | Spannkette |
宽幅纸张 |
kuan1 fu2 zhi3 zhang1 | Broadsheet |
宽幅纸带 |
kuan1 fu2 zhi3 dai4 | Breitbahn |
光幅射器 |
guang1 fu2 she4 qi4 | Lichtsender |
双幅纸宽 |
shuang1 fu2 zhi3 kuan1 | doppeltbreit |
振幅调变 |
zhen4 fu2 diao4 bian4 | Amplitudenmodulation |
转动振幅 |
zhuan4 dong4 zhen4 fu2 | Drehschwingungsamplitude |
透射振幅 |
tou4 she4 zhen4 fu2 | Transmissionsamplitude |
幅度调制 |
fu2 du4 tiao2 zhi4 | Amplitudenmodulation |
振幅余量 |
zhen4 fu2 yu2 liang4 | Amplitudenrand |
工作幅宽 |
gong1 zuo4 fu2 kuan1 | Arbeitsbreite |
幅面尺寸 |
fu2 mian4 chi2 cun5 | Format |
变幅机构 |
bian4 fu2 ji1 gou4 | Hubwerk (Radausleger), Wippwerk (Wippdrehkran) |
书籍篇幅 |
shu1 ji2 pian1 fu2 | Buchumfang |
書籍篇幅 |
shu1 ji2 pian1 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 书籍篇幅), Buchumfang |
大幅面报纸 |
da4 fu2 mian4 bao4 zhi3 | großformatige Zeitung |
大幅面報紙 |
da4 fu2 mian4 bao4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 大幅面报纸), großformatige Zeitung |
大幅面海报 |
da4 fu2 mian4 hai3 bao4 | großflächiges Plakat |
大幅面海報 |
da4 fu2 mian4 hai3 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 大幅面海报), großflächiges Plakat |
红外线幅射 |
hong2 wai4 xian4 fu2 she4 | Infrarotstrahlung |
大画幅相机 |
da4 hua4 fu2 xiang1 ji1 | Fachkamera |
调节幅面尺寸 |
tiao2 jie2 fu2 mian4 chi3 cun4 | Formatwechsel |
红外线幅射器 |
hong2 wai4 xian4 fu2 she4 qi4 | Infrarotstrahler |
大幅度的裁军 |
da4 fu2 du4 de5 cai2 jun1 | Abrüstung in einem großen Maßstab |
大幅度的裁軍 |
da4 fu2 du4 de5 cai2 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 大幅度的裁军), Abrüstung in einem großen Maßstab |
宽幅纸张尺寸 |
kuan1 fu2 zhi3 zhang1 chi3 cun4 | Broadsheetformat |
双幅报纸印刷机 |
shuang1 fu2 bao4 zhi3 yin4 shua4 ji1 | doppelbreite Zeitungsmaschine |
单幅4页轮转印刷机 |
dan1 fu2 4 ye4 lun2 zhuan3 yin4 shua4 ji1 | einfachbreite Rotation |
单幅面卷筒纸印刷机 |
dan1 fu2 mian4 juan3 tong3 zhi3 yin4 shua4 ji1 | einfachbreite Rollendruckmaschine |
双幅面卷筒纸印刷机 |
shuang1 fu2 mian4 juan3 tong3 zhi3 yin4 shua4 ji1 | doppelbreite Rollendruckmaschine |
半幅宽的卷筒纸印刷机 |
ban4 fu2 kuan1 de5 juan3 tong3 zhi3 yin4 shua4 ji1 | halbbreite Rollendruckmaschine |
届
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
届时 |
jie4 shi2 | zu gegebener Zeit |
届期 |
jie4 qi1 | zur vereinbarten Zeit, zum festgesetzten Termin |
应届 |
ying4 jie4 | gegenwärtiges od. dieses Jahr |
首届 |
shou3 jie4 | amtl.: Eröffnungssitzung, der, die, das erste ... |
届满 |
jie4 man3 | abgelaufen(Rechtsw) |
九届 |
jiu3 jie4 | Neunten, Neunter, Neunte |
本届 |
ben3 jie4 | current, this year |
往届 |
wang3 jie4 | former sessions, former years |
历届 |
li4 jie4 | all previous (meetings, sessions etc) |
下届 |
xia4 jie4 | next office holder, next to serve |
十六届三中全会 |
shi2 liu4 jie4 san1 zhong1 quan2 hui4 | 3. Plenum des 16. Zentralkomittees |
中共十一届三中全会 |
zhong1 gong4 shi2 yi1 jie4 san1 zhong1 quan2 hui4 | III. Plenum des XI. ZK der KPCh |
第八届全国人民代表大会 |
di4 ba1 jie4 quan2 guo2 ren2 min2 dai4 biao3 da4 hui4 | 8. Nationaler Volkskongress des chinesischen Volkes |
旗
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
公旗 |
gong1 qi2 | Gongqi |
红旗 |
hong2 qi2 | Red Flag |
紅旗 |
hong2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 红旗), Red Flag |
军旗 |
jun1 qi2 | Feldzeichen |
軍旗 |
jun1 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 军旗), Feldzeichen |
半旗 |
ban4 qi2 | halbmast |
角旗 |
jiao3 qi2 | Eckfahne |
旗语 |
qi2 yu3 | Optische Telegrafie |
旗語 |
qi2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 旗语), Optische Telegrafie |
旗下 |
qi2 xia4 | unter der Flagge |
吴旗 |
wu2 qi2 | Wuqi (Ort in Shaanxi) |
吳旗 |
wu2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 吴旗), Wuqi (Ort in Shaanxi) |
社旗 |
she4 qi2 | Sheqi (Ort in Henan) |
旗杆 |
qi2 gan3 | Fahnenstange |
旗子 |
qi2 zi5 | Fahne, Flagge, Banner |
旗本 |
qi2 ben3 | Hatamoto |
旗鱼 |
qi2 yu2 | Sägefisch |
旗魚 |
qi2 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 旗鱼), Sägefisch |
旗手 |
qi2 shou3 | Starter |
花旗 |
hua1 qi2 | Flagge der USA [ hist. ], Citibank |
州旗 |
zhou1 qi2 | Landesfahne |
黄旗 |
huang2 qi2 | gelbe Fahne(der Quarantäne) |
黃旗 |
huang2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 黄旗), gelbe Fahne(der Quarantäne) |
旗人 |
qi2 ren2 | Man-Nationalität (in der Qing Dynastie), Banner-Mann |
国旗 |
guo2 qi2 | Staatsflagge |
國旗 |
guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 国旗), Staatsflagge |
旗号 |
qi2 hao4 | Aushängeschild, Fahne, Banner |
旗號 |
qi2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 旗号), Aushängeschild, Fahne, Banner |
国旗歌 |
guo2 qi2 ge1 | Nationales Flaggenlied (Taiwanische Hymne, wird oft statt der Nationalhymne gespielt) |
國旗歌 |
guo2 qi2 ge1 | (traditionelle Schreibweise von 国旗歌), Nationales Flaggenlied (Taiwanische Hymne, wird oft statt der Nationalhymne gespielt) |
库伦旗 |
ku4 lun2 qi2 | Kulun qi (Ort in Inner Mongolia) |
旗津区 |
qi2 jin1 qu1 | Chichin-Distrikt (Stadtbezirk von Kaohsiung, Taiwan) |
旗津區 |
qi2 jin1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 旗津区), Chichin-Distrikt (Stadtbezirk von Kaohsiung, Taiwan) |
海军旗 |
hai3 jun1 qi2 | Fahne |
海軍旗 |
hai3 jun1 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 海军旗), Fahne |
旗山镇 |
qi2 shan1 zhen4 | Chishan (Ort in Taiwan) |
敖汉旗 |
ao2 han4 qi2 | Aohan qi (Ort in Inner Mongolia) |
敖漢旗 |
ao2 han4 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 敖汉旗), Aohan qi (Ort in Inner Mongolia) |
彩虹旗 |
cai3 hong2 qi2 | Regenbogenfahne |
社旗县 |
she4 qi2 xian4 | Kreis Sheqi (Provinz Henan, China) |
飞虎旗 |
fei1 hu3 qi2 | eine Art Flagge, worauf eine weiße Tigerfigur sowie blauer Himmel gestickt werden. In einem von Wang, Anshis (ein berühmter Politiker, Denker, Literaturwissenschaftler sowie Dichter in Song-Dynastie) Spruchpaaren wurde diese Art Flagge erwähnt, mit dem Wang angeblich seine Ehefrau erworben haben sollte. |
飛虎旗 |
fei1 hu3 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 飞虎旗), eine Art Flagge, worauf eine weiße Tigerfigur sowie blauer Himmel gestickt werden. In einem von Wang, Anshis (ein berühmter Politiker, Denker, Literaturwissenschaftler sowie Dichter in Song-Dynastie) Spruchpaaren wurde diese Art Flagge erwähnt, mit dem Wang angeblich seine Ehefrau erworben haben sollte. |
五色旗 |
wu3 se4 qi2 | Flagge der Republik China |
国旗杆 |
guo2 qi2 gan1 | Fahnenmast |
國旗杆 |
guo2 qi2 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 国旗杆), Fahnenmast |
阿荣旗 |
a1 rong2 qi2 | Arongqi (Ort in Heilongjiang) |
花旗国 |
hua1 qi2 guo2 | USA [ hist.], Vereinigten Staaten von Amerika [ hist.] |
花旗國 |
hua1 qi2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 花旗国), USA [ hist.], Vereinigten Staaten von Amerika [ hist.] |
花旗松 |
hua1 qi2 song1 | Douglastanne |
三色旗 |
san1 se4 qi2 | Trikolore |
交货旗 |
jiao1 huo4 qi2 | Lieferfrist |
交貨旗 |
jiao1 huo4 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 交货旗), Lieferfrist |
正兰旗 |
zheng4 lan2 qi2 | Zhenglanqi (Ort in Inner Mongolia) |
花旗参 |
hua1 qi2 can1 | Amerikanische Ginseng [ lat. Panax quinquefolius ] |
花旗參 |
hua1 qi2 can1 | (traditionelle Schreibweise von 花旗参), Amerikanische Ginseng [ lat. Panax quinquefolius ] |
红旗二号 |
hong2 qi2 er4 hao4 | S-75 |
紅旗二號 |
hong2 qi2 er4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 红旗二号), S-75 |
花旗集团 |
hua1 qi2 ji2 tuan2 | Citigroup |
香港区旗 |
xiang1 gang3 qu1 qi2 | Flagge Hongkongs |
香港區旗 |
xiang1 gang3 qu1 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 香港区旗), Flagge Hongkongs |
旗月鱼科 |
qi2 yue4 yu2 ke1 | Segelträger (eine Fischfamilie, lat: Veliferidae) |
旗月魚科 |
qi2 yue4 yu2 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 旗月鱼科), Segelträger (eine Fischfamilie, lat: Veliferidae) |
法国国旗 |
fa3 guo2 guo2 qi2 | Flagge Frankreichs |
法國國旗 |
fa3 guo2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 法国国旗), Flagge Frankreichs |
达拉特旗 |
da2 la1 te4 qi2 | Dalate qi (Ort in Inner Mongolia) |
苏联国旗 |
su1 lian2 guo2 qi2 | Flagge der Sowjetunion |
瑞士国旗 |
rui4 shi4 guo2 qi2 | Flagge und Wappen der Schweiz |
瑞士國旗 |
rui4 shi4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 瑞士国旗), Flagge und Wappen der Schweiz |
星条旗歌 |
xing1 tiao2 qi2 ge1 | The Star-Spangled Banner |
星條旗歌 |
xing1 tiao2 qi2 ge1 | (traditionelle Schreibweise von 星条旗歌), The Star-Spangled Banner |
印度国旗 |
yin4 du4 guo2 qi2 | Flagge Indiens |
印度國旗 |
yin4 du4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 印度国旗), Flagge Indiens |
正红旗下 |
zheng4 hong2 qi2 xia4 | Sperber über Peking |
正紅旗下 |
zheng4 hong2 qi2 xia4 | (traditionelle Schreibweise von 正红旗下), Sperber über Peking |
五环大旗 |
wu3 huan2 da4 qi2 | Olympische Flagge |
俄国国旗 |
e2 guo2 guo2 qi2 | Flagge Russlands |
俄國國旗 |
e2 guo2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 俄国国旗), Flagge Russlands |
希腊国旗 |
xi1 la4 guo2 qi2 | Flagge Griechenlands |
贝宁国旗 |
bei4 ning2 guo2 qi2 | Flagge Benins |
英国国旗 |
ying1 guo2 guo2 qi2 | Union Jack |
英國國旗 |
ying1 guo2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 英国国旗), Union Jack |
巴西国旗 |
ba1 xi1 guo2 qi2 | Flagge Brasiliens |
巴西國旗 |
ba1 xi1 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 巴西国旗), Flagge Brasiliens |
信号旗手 |
xin4 hao4 qi2 shou3 | Starter |
信號旗手 |
xin4 hao4 qi2 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 信号旗手), Starter |
德国国旗 |
de2 guo2 guo2 qi2 | Flagge Deutschlands |
德國國旗 |
de2 guo2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 德国国旗), Flagge Deutschlands |
巴林左旗 |
ba1 lin2 zuo3 qi2 | Balin zuoqi (Ort in Inner Mongolia) |
瑞典国旗 |
rui4 dian3 guo2 qi2 | Flagge Schwedens |
瑞典國旗 |
rui4 dian3 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 瑞典国旗), Flagge Schwedens |
扎鲁特旗 |
za1 lu3 te4 qi2 | Zalute qi (Ort in Inner Mongolia) |
文莱国旗 |
wen2 lai2 guo2 qi2 | Flagge Bruneis |
八旗制度 |
ba1 qi2 zhi4 du4 | Acht Banner |
红旗一号 |
hong2 qi2 yi1 hao4 | S-75 |
紅旗一號 |
hong2 qi2 yi1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 红旗一号), S-75 |
重振旗鼓 |
chong2 zhen4 qi2 gu3 | ein Comeback starten, einen Neuanfang starten |
花旗银行 |
hua1 qi2 yin2 hang2 | Citibank |
花旗銀行 |
hua1 qi2 yin2 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 花旗银行), Citibank |
花旗公司 |
hua1 qi2 gong1 si1 | Citicorp |
美国国旗 |
mei3 guo2 guo2 qi2 | Flagge der USA |
美國國旗 |
mei3 guo2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 美国国旗), Flagge der USA |
波兰国旗 |
bo1 lan2 guo2 qi2 | Flagge Polens |
越南国旗 |
yue4 nan2 guo2 qi2 | Flagge Vietnams |
越南國旗 |
yue4 nan2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 越南国旗), Flagge Vietnams |
旗子信号 |
qi2 zi5 xin4 hao4 | Indianerzelt |
旗子信號 |
qi2 zi5 xin4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 旗子信号), Indianerzelt |
蒙古国旗 |
meng3 gu3 guo2 qi2 | Flagge der Mongolei |
蒙古國旗 |
meng3 gu3 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 蒙古国旗), Flagge der Mongolei |
丹麦国旗 |
dan1 mai4 guo2 qi2 | Flagge Dänemarks |
朝鲜国旗 |
chao2 xian3 guo2 qi2 | Flagge Nordkoreas |
不丹国旗 |
bu4 dan1 guo2 qi2 | Flagge Bhutans |
不丹國旗 |
bu4 dan1 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 不丹国旗), Flagge Bhutans |
巴林右旗 |
ba1 lin2 you4 qi2 | Balin youqi (Ort in Inner Mongolia) |
芬兰国旗 |
fen1 lan2 guo2 qi2 | Flagge Finnlands |
准格尔旗 |
zhun3 ge2 er3 qi2 | Zhunge'er qi (Ort in Inner Mongolia) |
准格爾旗 |
zhun3 ge2 er3 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 准格尔旗), Zhunge'er qi (Ort in Inner Mongolia) |
重整旗鼓 |
chong2 zheng3 qi2 gu3 | noch einmal von vorn anfangen |
四子王旗 |
si4 zi3 wang2 qi2 | Siziwang qi (Ort in Inner Mongolia) |
日本国旗 |
ri4 ben3 guo2 qi2 | Flagge Japans |
日本國旗 |
ri4 ben3 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 日本国旗), Flagge Japans |
阿拉善右旗 |
a1 la1 shan4 you4 qi2 | Alashan youqi (Ort in Gansu) |
阿根廷国旗 |
a1 gen1 ting2 guo2 qi2 | Flagge Argentiniens |
阿根廷國旗 |
a1 gen1 ting2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 阿根廷国旗), Flagge Argentiniens |
西班牙国旗 |
xi1 ban1 ya2 guo2 qi2 | Flagge Spaniens |
西班牙國旗 |
xi1 ban1 ya2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 西班牙国旗), Flagge Spaniens |
阿富汗国旗 |
a1 fu4 han4 guo2 qi2 | Flagge Afghanistans |
阿富汗國旗 |
a1 fu4 han4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 阿富汗国旗), Flagge Afghanistans |
细长三角旗 |
xi4 chang2 san1 jiao3 qi2 | Wimpel |
細長三角旗 |
xi4 chang2 san1 jiao3 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 细长三角旗), Wimpel |
新西兰国旗 |
xin1 xi1 lan2 guo2 qi2 | Flagge Neuseelands |
雪山狮子旗 |
xue3 shan1 shi1 zi5 qi2 | Flagge Tibets |
雪山獅子旗 |
xue3 shan1 shi1 zi5 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 雪山狮子旗), Flagge Tibets |
陈巴尔虎旗 |
chen2 ba1 er3 hu3 qi2 | Chenba erhu qi (Ort in Inner Mongolia) |
苏尼特右旗 |
su1 ni2 te4 you4 qi2 | Sunite youqi (Ort in Inner Mongolia) |
利比亚国旗 |
li4 bi3 ya4 guo2 qi2 | Flagge Libyens |
利比亞國旗 |
li4 bi3 ya4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 利比亚国旗), Flagge Libyens |
阿拉善左旗 |
a1 la1 shan4 zuo3 qi2 | Alashan zuoqi (Ort in Ningxia) |
匈牙利国旗 |
xiong1 ya2 li4 guo2 qi2 | Flagge Ungarns |
匈牙利國旗 |
xiong1 ya2 li4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 匈牙利国旗), Flagge Ungarns |
伊拉克国旗 |
yi1 la1 ke4 guo2 qi2 | Flagge Iraks |
伊拉克國旗 |
yi1 la1 ke4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 伊拉克国旗), Flagge Iraks |
英格兰国旗 |
ying1 ge2 lan2 guo2 qi2 | Flagge Englands, Flagge von England |
肯尼亚国旗 |
ken3 ni2 ya4 guo2 qi2 | Flagge Kenias |
肯尼亞國旗 |
ken3 ni2 ya4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 肯尼亚国旗), Flagge Kenias |
黎巴嫩国旗 |
li2 ba1 nen4 guo2 qi2 | Flagge Libanons |
黎巴嫩國旗 |
li2 ba1 nen4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 黎巴嫩国旗), Flagge Libanons |
加拿大国旗 |
jia1 na2 da4 guo2 qi2 | Flagge Kanadas |
加拿大國旗 |
jia1 na2 da4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 加拿大国旗), Flagge Kanadas |
墨西哥国旗 |
mo4 xi1 ge1 guo2 qi2 | Flagge Mexikos |
墨西哥國旗 |
mo4 xi1 ge1 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 墨西哥国旗), Flagge Mexikos |
意大利国旗 |
yi4 da4 li4 guo2 qi2 | Flagge Italiens |
意大利國旗 |
yi4 da4 li4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 意大利国旗), Flagge Italiens |
比利时国旗 |
bi3 li4 shi2 guo2 qi2 | Flagge Belgiens |
比利時國旗 |
bi3 li4 shi2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 比利时国旗), Flagge Belgiens |
新加坡国旗 |
xin1 jia1 po1 guo2 qi2 | Flagge Singapurs |
新加坡國旗 |
xin1 jia1 po1 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 新加坡国旗), Flagge Singapurs |
安哥拉国旗 |
an1 ge1 la1 guo2 qi2 | Flagge Angolas |
安哥拉國旗 |
an1 ge1 la1 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 安哥拉国旗), Flagge Angolas |
青天白日旗 |
qing1 tian1 bai2 ri4 qi2 | Wappen Taiwans |
苏尼特左旗 |
su1 ni2 te4 zuo3 qi2 | Sunite zuoqi (Ort in Inner Mongolia) |
奥地利国旗 |
ao4 di4 li4 guo2 qi2 | Flagge Österreichs |
圭亚那国旗 |
gui1 ya4 na4 guo2 qi2 | Flagge Guyanas |
圭亞那國旗 |
gui1 ya4 na4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 圭亚那国旗), Flagge Guyanas |
保加利亚国旗 |
bao3 jia1 li4 ya4 guo2 qi2 | Flagge Bulgariens |
保加利亞國旗 |
bao3 jia1 li4 ya4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 保加利亚国旗), Flagge Bulgariens |
孟加拉国国旗 |
meng4 jia1 la1 guo2 guo2 qi2 | Flagge Bangladeschs |
孟加拉國國旗 |
meng4 jia1 la1 guo2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 孟加拉国国旗), Flagge Bangladeschs |
新巴尔虎左旗 |
xin1 ba1 er3 hu3 zuo3 qi2 | Xinba'erhu zuoqi (Ort in Inner Mongolia) |
新巴爾虎左旗 |
xin1 ba1 er3 hu3 zuo3 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 新巴尔虎左旗), Xinba'erhu zuoqi (Ort in Inner Mongolia) |
马来西亚国旗 |
ma3 lai2 xi1 ya4 guo2 qi2 | Flagge Malaysias |
馬來西亞國旗 |
ma3 lai2 xi1 ya4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 马来西亚国旗), Flagge Malaysias |
洪都拉斯国旗 |
hong2 du1 la1 si1 guo2 qi2 | Flagge von Honduras |
洪都拉斯國旗 |
hong2 du1 la1 si1 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 洪都拉斯国旗), Flagge von Honduras |
新巴尔虎右旗 |
xin1 ba1 er3 hu3 you4 qi2 | Xinba'erhu youqi (Ort in Inner Mongolia) |
新巴爾虎右旗 |
xin1 ba1 er3 hu3 you4 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 新巴尔虎右旗), Xinba'erhu youqi (Ort in Inner Mongolia) |
巴基斯坦国旗 |
ba1 ji1 si1 tan3 guo2 qi2 | Flagge Pakistans |
巴基斯坦國旗 |
ba1 ji1 si1 tan3 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 巴基斯坦国旗), Flagge Pakistans |
利比里亚国旗 |
li4 bi3 li3 ya4 guo2 qi2 | Flagge Liberias |
利比裡亞國旗 |
li4 bi3 li3 ya4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 利比里亚国旗), Flagge Liberias |
中华民国国旗 |
zhong1 hua2 min2 guo2 guo2 qi2 | Flagge der Republik China |
中華民國國旗 |
zhong1 hua2 min2 guo2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 中华民国国旗), Flagge der Republik China |
花旗集团中心 |
hua1 qi2 ji2 tuan2 zhong1 xin1 | Citigroup Center |
阿鲁科尔沁旗 |
a1 lu3 ke1 er3 qin4 qi2 | Aluke'erqin qi (Ort in Inner Mongolia) |
星条旗永不落 |
xing1 tiao2 qi2 yong3 bu4 luo4 | The Star-Spangled Banner |
星條旗永不落 |
xing1 tiao2 qi2 yong3 bu4 luo4 | (traditionelle Schreibweise von 星条旗永不落), The Star-Spangled Banner |
列支敦斯登国旗 |
lie4 zhi1 dun1 si1 deng1 guo2 qi2 | Flagge Liechtensteins |
列支敦斯登國旗 |
lie4 zhi1 dun1 si1 deng1 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 列支敦斯登国旗), Flagge Liechtensteins |
沙特阿拉伯国旗 |
sha1 te4 a1 la1 bo2 guo2 qi2 | Flagge Saudi-Arabiens |
沙特阿拉伯國旗 |
sha1 te4 a1 la1 bo2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 沙特阿拉伯国旗), Flagge Saudi-Arabiens |
阿尔巴尼亚国旗 |
a1 er3 ba1 ni2 ya4 guo2 qi2 | Flagge Albaniens |
阿爾巴尼亞國旗 |
a1 er3 ba1 ni2 ya4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 阿尔巴尼亚国旗), Flagge Albaniens |
阿尔及利亚国旗 |
a1 er3 ji2 li4 ya4 guo2 qi2 | Flagge Algeriens |
阿爾及利亞國旗 |
a1 er3 ji2 li4 ya4 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 阿尔及利亚国旗), Flagge Algeriens |
中华民国国旗歌 |
zhong1 hua2 min2 guo2 guo2 qi2 ge1 | Nationales Flaggenlied |
中華民國國旗歌 |
zhong1 hua2 min2 guo2 guo2 qi2 ge1 | (traditionelle Schreibweise von 中华民国国旗歌), Nationales Flaggenlied |
中非共和国国旗 |
zhong1 fei1 gong4 he2 guo2 guo2 qi2 | Flagge der Zentralafrikanischen Republik |
中非共和國國旗 |
zhong1 fei1 gong4 he2 guo2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 中非共和国国旗), Flagge der Zentralafrikanischen Republik |
哈萨克斯坦国旗 |
ha1 sa4 ke4 si1 tan3 guo2 qi2 | Flagge Kasachstans |
多明尼加共和国国旗 |
duo1 ming2 ni2 jia1 gong4 he2 guo2 guo2 qi2 | Flagge der Dominikanischen Republik |
多明尼加共和國國旗 |
duo1 ming2 ni2 jia1 gong4 he2 guo2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 多明尼加共和国国旗), Flagge der Dominikanischen Republik |
中华人民共和国国旗 |
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 guo2 qi2 | Flagge der Volksrepublik China |
中華人民共和國國旗 |
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 guo2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 中华人民共和国国旗), Flagge der Volksrepublik China |
縣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
華縣 |
hua2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 华县), Kreis Hua (Provinz Shaanxi, China) |
新縣 |
xin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 新县), Kreis Xin (Provinz Henan, China) |
贛縣 |
gan4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 赣县), Kreis Gan (Provinz Jiangxi, China) |
金縣 |
jin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 金县), King County (Texas, USA), King County (Washington, USA) |
勉縣 |
mian3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 勉县), Kreis Mian (Provinz Shaanxi, China) |
開縣 |
kai1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 开县), Kreis Kai (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
和縣 |
he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 和县), Kreis He (Provinz Anhui, China) |
葉縣 |
she4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 叶县), Kreis Ye (Provinz Henan, China) |
宿縣 |
su4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宿县), Kreis Su (Provinz Anhui, China) |
林縣 |
lin2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 林县), Kreis Lin (Provinz Henan, China) |
沙縣 |
sha1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 沙县), Kreis Sha (Provinz Fujian, China) |
連縣 |
lian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 连县), Kreis Lian (Provinz Guangdong, China) |
安縣 |
an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 安县), Kreis An (Provinz Sichuan, China) |
青縣 |
qing1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 青县), Kreis Qing (Provinz Hebei, China) |
攸縣 |
you1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 攸县), Kreis You (Provinz Hunan, China) |
陵縣 |
ling2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 陵县), Kreis Ling (Provinz Shandong, China) |
耀縣 |
yao4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 耀县), Kreis Yao (Provinz Shaanxi, China) |
本縣 |
ben3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 本县), unserLand, Präfektur, ect. |
唐縣 |
tang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 唐县), Kreis Tang (Provinz Hebei, China) |
嵩縣 |
song1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 嵩县), Kreis Song (Provinz Henan, China) |
縣城 |
xian4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 县城), Kreisstadt |
彭縣 |
peng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 彭县), Kreis Peng (Provinz Sichuan, China) |
縣官 |
xian4 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 县官), Grafschaftamtsrichter |
富縣 |
fu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 富县), Kreis Fu (Provinz Shaanxi, China) |
息縣 |
xi2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 息县), Kreis Xi (Provinz Henan, China) |
任縣 |
ren4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 任县), Kreis Ren (Provinz Hebei, China) |
霸縣 |
ba4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 霸县), Ba County (Kreis in Tianjin, China) |
禮縣 |
li3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 礼县), Kreis Li (Provinz Gansu, China) |
夏縣 |
xia4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 夏县), Kreis Xia (Provinz Shanxi, China) |
容縣 |
rong2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 容县), Kreis Rong (Provinz Guangxi, China) |
縣志 |
xian4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 县志), Bezirksannalen, Jahrbücher |
泰縣 |
tai4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 泰县), Kreis Tai (Provinz Jiangsu, China) |
沁縣 |
qin4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 沁县), Kreis Qin (Provinz Shanxi, China) |
洋縣 |
yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 洋县), Kreis Yang (Provinz Shaanxi, China) |
縣長 |
xian4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 县长), Kreisvorsteher, Landrat |
完縣 |
wan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 完县), Kreis Wan (Provinz Hebei, China) |
蕭縣 |
xiao1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 萧县), Kreis Xiao (Provinz Anhui, China) |
縣委 |
xian4 wei1 | (traditionelle Schreibweise von 县委), Kreisparteikomitee |
南縣 |
nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 南县), Kreis Nan (Provinz Hunan, China) |
理縣 |
li3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 理县), Kreis Li (Provinz Sichuan, China) |
吳縣 |
wu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 吴县), Kreis Wu (Provinz Jiangsu, China) |
通縣 |
tong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 通县), Kreis Tong (Provinz Hebei, China) |
成縣 |
cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 成县), Kreis Cheng (Provinz Gansu, China) |
橙縣 |
cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 橙县), Orange County (California, USA), Orange County (Florida, USA), Orange County (Texas, USA) |
縣館 |
xian4 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 县馆), Kreisvorsteher |
蒲縣 |
pu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 蒲县), Kreis Pu (Provinz Shanxi, China) |
道縣 |
dao4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 道县), Kreis Dao (Provinz Hunan, China) |
孟縣 |
meng4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 孟县), Kreis Meng (Provinz Henan, China) |
深縣 |
shen1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 深县), Kreis Shen (Provinz Hebei, China) |
雄縣 |
xiong2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 雄县), Kreis Xiong (Provinz Hebei, China) |
義縣 |
yi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 义县), Kreis Yi (Provinz Liaoning, China) |
索縣 |
suo3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 索县), Kreis Suo (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
康縣 |
kang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 康县), Kreis Kang (Provinz Gansu, China) |
威縣 |
wei1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 威县), Kreis Wei (Provinz Hebei, China) |
興縣 |
xing1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 兴县), Kreis Xing (Provinz Shanxi, China) |
房縣 |
fang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 房县), Kreis Fang (Provinz Hubei, China) |
盤縣 |
pan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 盘县), Kreis Pan (Provinz Guizhou, China) |
代縣 |
dai4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 代县), Kreis Dai (Provinz Shanxi, China) |
吉縣 |
ji2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 吉县), Kreis Ji (Provinz Shanxi, China) |
古縣 |
gu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 古县), Kreis Gu (Provinz Shanxi, China) |
滑縣 |
hua2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 滑县), Kreis Hua (Provinz Henan, China) |
魏縣 |
wei4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 魏县), Kreis Wei (Provinz Hebei, China) |
密縣 |
mi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 密县), Kreis Mi (Provinz Henan, China) |
曹縣 |
cao2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 曹县), Kreis Cao (Provinz Shandong, China) |
丘縣 |
qiu1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 丘县), Kreis Qiu (Provinz Hebei, China) |
景縣 |
jing3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 景县), Kreis Jing (Provinz Hebei, China) |
淇縣 |
qi2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 淇县), Kreis Qi (Provinz Henan, China) |
戶縣 |
hu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 户县), Kreis Hu (Provinz Shaanxi, China) |
文縣 |
wen2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 文县), Kreis Wen (Provinz Gansu, China) |
易縣 |
yi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 易县), Kreis Yi (Provinz Hebei, China) |
忠縣 |
zhong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 忠县), Kreis Zhong (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
高縣 |
gao1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 高县), Kreis Gao (Provinz Sichuan, China) |
泗縣 |
si4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 泗县), Kreis Si (Provinz Anhui, China) |
應縣 |
ying1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 应县), Kreis Ying (Provinz Shanxi, China) |
乾縣 |
qian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 乾县), Kreis Qian (Provinz Shaanxi, China) |
黑水縣 |
hei1 shui3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 黑水县), Kreis Heishui (Provinz Sichuan, China) |
青河縣 |
qing1 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 青河县), Kreis Qinggil (Autonomes Gebiet Xinjiang, China) |
平陽縣 |
ping2 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 平阳县), Kreis Pingyang (Provinz Zhejiang, China) |
大分縣 |
da4 fen1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 大分县), Präfektur Ōita, Oita |
比如縣 |
bi3 ru2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 比如县), Kreis Biru (Kreis im Autonomen Gebiet Tibet, China) |
玉屏縣 |
yu4 ping2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 玉屏县), Kreis Yuping (Provinz Guizhou, China) |
大田縣 |
da4 tian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 大田县), Datian |
黎平縣 |
li2 ping2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 黎平县), Kreis Liping (Provinz Guizhou, China) |
本頓縣 |
ben3 dun4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 本顿县), Benton County (Arkansas, USA), Benton County (Indiana, USA), Benton County (Iowa, USA), Benton County (Minnesota, USA), Benton County (Mississippi, USA), Benton County (Missouri, USA), Benton County (Oregon, USA), Benton County (Tennessee, USA), Benton County (Washington, USA) |
民勤縣 |
min2 qin2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 民勤县), Kreis Minqin (Provinz Gansu, China) |
崇義縣 |
chong2 yi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 崇义县), Chongyi |
承德縣 |
cheng2 de2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 承德县), Kreis Chengde (Provinz Hebei, China) |
瓦肖縣 |
wa3 xiao4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 瓦肖县), Washoe County (Nevada, USA) |
滿城縣 |
man3 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 满城县), Kreis Mancheng (Provinz Hebei, China) |
武山縣 |
wu3 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 武山县), Kreis Wushan (Provinz Gansu, China) |
洪雅縣 |
hong2 ya3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 洪雅县), Kreis Hongya (Provinz Sichuan, China) |
文成縣 |
wen2 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 文成县), Kreis Wencheng (Provinz Zhejiang, China) |
曲水縣 |
qu1 shui3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 曲水县), Kreis Qüxü (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
西充縣 |
xi1 chong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 西充县), Kreis Xichong (Provinz Sichuan, China) |
三都縣 |
san1 dou1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 三都县), Kreis Sandu (Provinz Guizhou, China) |
大竹縣 |
da4 zhu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 大竹县), Kreis Dazhu (Provinz Sichuan, China) |
五河縣 |
wu3 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 五河县), Kreis Wuhe (Provinz Anhui, China) |
崇陽縣 |
chong2 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 崇阳县), Chongyang |
開化縣 |
kai1 hua4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 开化县), Kaihua |
東海縣 |
dong1 hai3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 东海县), Donghai |
隆林縣 |
long2 lin2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 隆林县), Kreis Longlin (Provinz Guangxi, China) |
永新縣 |
yong3 xin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永新县), Kreis Yongxin (Provinz Jiangxi, China) |
兩當縣 |
liang3 dang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 两当县), Kreis Liangdang (Provinz Gansu, China) |
全南縣 |
quan2 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 全南县), Quannan |
通道縣 |
tong1 dao4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 通道县), Kreis Tongdao (Provinz Hunan, China) |
太康縣 |
tai4 kang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 太康县), Kreis Taikang (Provinz Henan, China) |
隆德縣 |
long2 de2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 隆德县), Longde |
陽原縣 |
yang2 yuan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 阳原县), Kreis Yangyuan (Provinz Hebei, China) |
正定縣 |
zheng4 ding4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 正定县), Zhengding (Kreis in Hebei, China) |
麻陽縣 |
ma2 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 麻阳县), Kreis Mayang (Provinz Hunan, China) |
群馬縣 |
qun2 ma3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 群马县), Präfektur Gunma |
永勝縣 |
yong3 sheng4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永胜县), Kreis Yongsheng (Provinz Yunnan, China) |
博野縣 |
bo2 ye3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 博野县), Kreis Boye (Provinz Hebei, China) |
普格縣 |
pu3 ge2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 普格县), Kreis Puge (Provinz Sichuan, China) |
崇仁縣 |
chong2 ren2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 崇仁县), Chongren |
定日縣 |
ding4 ri4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 定日县), Kreis Tingri (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
石川縣 |
shi2 chuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 石川县), Präfektur Ishikawa |
巴馬縣 |
ba1 ma3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 巴马县), Kreis Bama der Yao (Provinz Guangxi, China) |
聞喜縣 |
wen2 xi3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 闻喜县), Wenxi (Kreis in Shanxi, China) |
隆堯縣 |
long2 yao2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 隆尧县), Kreis Longyao (Provinz Hebei, China) |
定襄縣 |
ding4 xiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 定襄县), Kreis Dingxiang (Provinz Shanxi, China) |
庄浪縣 |
zhuang1 lang4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 庄浪县), Kreis Zhuanglang (Provinz Gansu, China) |
高知縣 |
gao1 zhi1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 高知县), Präfektur Kōchi |
夏河縣 |
xia4 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 夏河县), Kreis Xiahe (Provinz Gansu, China) |
富順縣 |
fu4 shun4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 富顺县), Kreis Fushun (Provinz Sichuan, China) |
孟連縣 |
meng4 lian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 孟连县), Kreis Menglian (Provinz Yunnan, China) |
白玉縣 |
bai2 yu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 白玉县), Kreis Baiyu (Provinz Sichuan, China) |
子長縣 |
zi3 chang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 子长县), Kreis Zichang (Provinz Shaanxi, China) |
施甸縣 |
shi1 dian4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 施甸县), Kreis Shidian (Provinz Yunnan, China) |
馬山縣 |
ma3 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 马山县), Mashan |
肯特縣 |
ken3 te4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 肯特县), Kent County (Name mehrerer Counties der USA) |
正安縣 |
zheng4 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 正安县), Kreis Zheng'an (Provinz Guizhou, China) |
大關縣 |
da4 guan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 大关县), Kreis Daguan (Provinz Yunnan, China) |
晴隆縣 |
qing2 long2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 晴隆县), Kreis Qinglong (Provinz Guizhou, China) |
巨鹿縣 |
ju4 lu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 巨鹿县), Kreis Julu (Provinz Hebei, China) |
加查縣 |
jia1 cha2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 加查县), Kreis Gyaca (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
思南縣 |
si1 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 思南县), Kreis Sinan (Provinz Guizhou, China) |
保德縣 |
bao3 de2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 保德县), Baode |
雷山縣 |
lei2 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 雷山县), Kreis Leishan (Provinz Guizhou, China) |
保亭縣 |
bao3 ting2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 保亭县), Kreis Baoting (Provinz Hainan, China) |
紅原縣 |
hong2 yuan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 红原县), Kreis Hongyuan (Provinz Sichuan, China) |
開江縣 |
kai1 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 开江县), Kreis Kaijiang (Provinz Sichuan, China) |
射洪縣 |
she4 hong2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 射洪县), Kreis Shehong (Provinz Sichuan, China) |
白水縣 |
bai2 shui3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 白水县), Kreis Baishui (Provinz Shaanxi, China) |
會澤縣 |
hui4 ze2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 会泽县), Kreis Huize (Provinz Yunnan, China) |
康樂縣 |
kang1 le4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 康乐县), Kreis Kangle (Provinz Gansu, China) |
亞東縣 |
ya4 dong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 亚东县), Kreis Yadong (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
苗栗縣 |
miao2 li4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 苗栗县), Landkreis Miaoli, Miaoli County (Taiwan) |
永仁縣 |
yong3 ren2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永仁县), Yongren |
山口縣 |
shan1 kou3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 山口县), Präfektur Yamaguchi |
山丹縣 |
shan1 dan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 山丹县), Kreis Shandan (Provinz Gansu, China) |
高台縣 |
gao1 tai2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 高台县), Kreis Gaotai (Provinz Gansu, China) |
河曲縣 |
he2 qu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 河曲县), Hequ |
自治縣 |
zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 自治县), Autonomer Kreis |
嘉善縣 |
jia1 shan4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 嘉善县), Kreis Jiashan (Provinz Zhejiang, China) |
三重縣 |
san1 chong2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 三重县), Präfektur Mie |
平原縣 |
ping2 yuan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 平原县), Pingyuan |
右玉縣 |
you4 yu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 右玉县), Kreis Youyu (Provinz Shanxi, China) |
羅源縣 |
luo2 yuan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 罗源县), Kreis Luoyuan (Provinz Fujian, China) |
興山縣 |
xing1 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 兴山县), Xingshan |
三河縣 |
san1 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 三河县), Kreis Sanhe (Provinz Hebei, China) |
於田縣 |
yu2 tian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 于田县), Kreis Keriya (Provinz Xinjiang, China) |
永定縣 |
yong3 ding4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永定县), Kreis Yongding (Provinz Fujian, China) |
內鄉縣 |
nei4 xiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 内乡县), Kreis Neixiang (Provinz Henan, China) |
臺中縣 |
tai2 zhong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 台中县), Landkreis Taichung |
桑日縣 |
sang1 ri4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 桑日县), Kreis Sangri (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
鳥取縣 |
niao3 qu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 鸟取县), Präfektur Tottori |
太谷縣 |
tai4 gu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 太谷县), Kreis Taigu (Provinz Shanxi, China) |
宜章縣 |
yi2 zhang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宜章县), Kreis Yizhang (Provinz Hunan, China) |
射陽縣 |
she4 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 射阳县), Sheyang |
洪洞縣 |
hong2 dong4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 洪洞县), Kreis Hongdong (Provinz Shanxi, China) |
蓬安縣 |
peng2 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 蓬安县), Kreis Peng'an (Provinz Sichuan, China) |
饒平縣 |
rao2 ping2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 饶平县), Kreis Raoping (Provinz Guangdong, China) |
沙雅縣 |
sha1 ya3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 沙雅县), Kreis Shayar, Kreis Xayar (Autonomes Gebiet Xinjiang, China) |
張北縣 |
zhang1 bei3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 张北县), Kreis Zhangbei (Provinz Hebei, China) |
門源縣 |
men2 yuan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 门源县), Kreis Menyuan (Provinz Qinghai, China) |
星子縣 |
xing1 zi5 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 星子县), Kreis Xingzi (Provinz Jiangxi, China) |
喜德縣 |
xi3 de2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 喜德县), Kreis Xide (Provinz Sichuan, China) |
葉城縣 |
ye4 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 叶城县), Kreis Kargilik (Provinz Xinjiang, China) |
平武縣 |
ping2 wu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 平武县), Kreis Pingwu (Provinz Sichuan, China) |
巧家縣 |
qiao3 jia1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 巧家县), Kreis Qiaojia (Provinz Yunnan, China) |
旬陽縣 |
xun2 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 旬阳县), Xunyang |
中甸縣 |
zhong1 dian4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 中甸县), Zhongdian (Provinz Yunnan, China) |
新竹縣 |
xin1 zhu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 新竹县), Hsinchu County (im Norden von Taiwan) |
江永縣 |
jiang1 yong3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 江永县), Jiangyong (Kreis in Hunan, China) |
貴南縣 |
gui4 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 贵南县), Guinan |
合水縣 |
he2 shui3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 合水县), Kreis Heshui (Provinz Gansu, China) |
永靖縣 |
yong3 jing4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永靖县), Kreis Yongjing (Provinz Gansu, China) |
共和縣 |
gong4 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 共和县), Kreis Gonghe (Provinz Qinghai, China) |
赤城縣 |
chi4 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 赤城县), Chicheng (Kreis in Zhangjiakou, China) |
垣曲縣 |
yuan2 qu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 垣曲县), Kreis Yuanqu (Provinz Shanxi, China) |
陽東縣 |
yang2 dong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 阳东县), Yangdong |
漢源縣 |
han4 yuan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 汉源县), Kreis Hanyuan (Provinz Sichuan, China) |
三門縣 |
san1 men2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 三门县), Sanmen |
長興縣 |
chang2 xing1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 长兴县), Kreis Changxing (Provinz Zhejiang, China) |
秦安縣 |
qin2 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 秦安县), Kreis Qin'an (Provinz Gansu, China) |
台江縣 |
tai2 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 台江县), Kreis Taijiang (Provinz Guizhou, China) |
托裡縣 |
tuo1 li3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 托里县), Kreis Toli (Provinz Xinjiang, China) |
大名縣 |
da4 ming2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 大名县), Kreis Daming (Provinz Hebei, China) |
宜黃縣 |
yi2 huang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宜黄县), Yihuang |
武鄉縣 |
wu3 xiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 武乡县), Kreis Wuxiang (Provinz Shanxi, China) |
南城縣 |
nan2 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 南城县), Nancheng |
元氏縣 |
yuan2 shi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 元氏县), Kreis Yuanshi (Provinz Hebei, China) |
盤山縣 |
pan2 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 盘山县), Panshan |
東源縣 |
dong1 yuan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 东源县), Dongyuan |
舞陽縣 |
wu3 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 舞阳县), Kreis Wuyang (Provinz Henan, China) |
同心縣 |
tong2 xin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 同心县), Kreis Tongxin (Provinz Ningxia, China) |
奉節縣 |
feng4 jie2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 奉节县), Kreis Fengjie (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
建水縣 |
jian4 shui3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 建水县), Kreis Jianshui (Provinz Yunnan, China) |
綦江縣 |
qi2 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 綦江县), Kreis Qijiang (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
靖遠縣 |
jing4 yuan3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 靖远县), Kreis Jingyuan (Provinz Gansu, China) |
屏東縣 |
ping2 dong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 屏东县), Landkreis Pingtung (Taiwan) |
米易縣 |
mi3 yi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 米易县), Kreis Miyi (Provinz Sichuan, China) |
小金縣 |
xiao3 jin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 小金县), Kreis Xiaojin (Provinz Sichuan, China) |
石柱縣 |
shi2 zhu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 石柱县), Kreis Shizhu (Provinz Sichuan, China) |
三原縣 |
san1 yuan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 三原县), Kreis Sanyuan (Provinz Shaanxi, China) |
德安縣 |
de2 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 德安县), De'an |
沙洋縣 |
sha1 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 沙洋县), Kreis Shayang (Provinz Hubei, China) |
會東縣 |
hui4 dong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 会东县), Kreis Huidong (Provinz Sichuan, China) |
壺關縣 |
hu2 guan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 壶关县), Huguan |
鹿寨縣 |
lu4 zhai4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 鹿寨县), Kreis Luzhai (Autonomes Gebiet Guangxi der Zhuang, China) |
印江縣 |
yin4 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 印江县), Kreis Yinjiang (Provinz Guizhou, China) |
金川縣 |
jin1 chuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 金川县), Kreis Jinchuan (Provinz Sichuan, China) |
永春縣 |
yong3 chun1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永春县), Yongchun |
洛扎縣 |
luo4 zha1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 洛扎县), Kreis Lhozhag (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
封丘縣 |
feng1 qiu1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 封丘县), Kreis Fengqiu (Provinz Henan, China) |
青川縣 |
qing1 chuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 青川县), Kreis Qingchuan (Provinz Sichuan, China) |
定邊縣 |
ding4 bian1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 定边县), Dingbian |
康保縣 |
kang1 bao3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 康保县), Kreis Kangbao (Provinz Hebei, China) |
平山縣 |
ping2 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 平山县), Kreis Pingshan (Provinz Hebei, China) |
永年縣 |
yong3 nian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永年县), Kreis Yongnian (Provinz Hebei, China) |
社旗縣 |
she4 qi2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 社旗县), Kreis Sheqi (Provinz Henan, China) |
永福縣 |
yong3 fu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永福县), Yongfu |
衡南縣 |
heng2 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 衡南县), Hengnan |
青神縣 |
qing1 shen2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 青神县), Kreis Qingshen (Provinz Sichuan, China) |
洛川縣 |
luo4 chuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 洛川县), Luochuan |
香川縣 |
xiang1 chuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 香川县), Präfektur Kagawa |
開陽縣 |
kai1 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 开阳县), Kreis Kaiyang (Provinz Guizhou, China) |
陽西縣 |
yang2 xi1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 阳西县), Yangxi |
長白縣 |
chang2 bai2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 长白县), Kreis Changbai (Provinz Jilin, China) |
夏津縣 |
xia4 jin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 夏津县), Xiajin |
墨脫縣 |
mo4 tuo1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 墨脱县), Kreis Mêdog, Kreis Motuo (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
高陵縣 |
gao1 ling2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 高陵县), Kreis Gaoling (Provinz Shaanxi, China) |
延長縣 |
yan2 chang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 延长县), Kreis Yanchang (Provinz Shaanxi, China) |
中江縣 |
zhong1 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 中江县), Kreis Zhongjiang (Provinz Sichuan, China) |
連南縣 |
lian2 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 连南县), Kreis Liannan (Provinz Guangdong, China) |
西鄉縣 |
xi1 xiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 西乡县), Xixiang |
樂至縣 |
le4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 乐至县), Kreis Lezhi (Provinz Sichuan, China) |
隆回縣 |
long2 hui2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 隆回县), Kreis Longhui (Provinz Hunan, China) |
巴楚縣 |
ba1 chu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 巴楚县), Kreis Maralbexi (Kreis in Xinjiang, China) |
平鄉縣 |
ping2 xiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 平乡县), Kreis Pingxiang (Provinz Hebei, China) |
荔浦縣 |
li4 pu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 荔浦县), Lipu |
永善縣 |
yong3 shan4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永善县), Yongshan |
宣化縣 |
xuan1 hua4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宣化县), Kreis Xuanhua (Provinz Hebei, China) |
古浪縣 |
gu3 lang4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 古浪县), Kreis Gulang (Provinz Gansu, China) |
潮安縣 |
chao2 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 潮安县), Landkreis Chao'an |
秋田縣 |
qiu1 tian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 秋田县), Präfektur Akita |
武強縣 |
wu3 qiang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 武强县), Kreis Wuqiang (Provinz Hebei, China) |
山形縣 |
shan1 xing2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 山形县), Präfektur Yamagata |
平利縣 |
ping2 li4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 平利县), Pingli |
饒陽縣 |
rao2 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 饶阳县), Kreis Raoyang (Provinz Hebei, China) |
通江縣 |
tong1 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 通江县), Kreis Tongjiang (Provinz Sichuan, China) |
志丹縣 |
zhi4 dan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 志丹县), Zhidan (Kreis in Shaanxi, China) |
和政縣 |
he2 zheng4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 和政县), Kreis Hezheng (Provinz Gansu, China) |
崇禮縣 |
chong2 li3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 崇礼县), Kreis Chongli (Provinz Hebei, China) |
羅甸縣 |
luo2 dian4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 罗甸县), Kreis Luodian (Provinz Guizhou, China) |
通海縣 |
tong1 hai3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 通海县), Kreis Tonghai (Provinz Yunnan, China) |
隆化縣 |
long2 hua4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 隆化县), Kreis Longhua (Provinz Hebei, China) |
定南縣 |
ding4 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 定南县), Dingnan |
合浦縣 |
he2 pu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 合浦县), Kreis Hepu (Provinz Guangxi, China) |
泰順縣 |
tai4 shun4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 泰顺县), Kreis Taishun (Provinz Zhejiang, China) |
肥東縣 |
fei2 dong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 肥东县), Feidong (Kreis in Anhu, China) |
大方縣 |
da4 fang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 大方县), Kreis Dafang (Provinz Guizhou, China) |
博白縣 |
bo2 bai2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 博白县), Bobai |
黑山縣 |
hei1 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 黑山县), Kreis Heishan (Provinz Liaoning, China) |
景泰縣 |
jing3 tai4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 景泰县), Kreis Jingtai (Provinz Gansu, China) |
山陽縣 |
shan1 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 山阳县), Kreis Shanyang |
安吉縣 |
an1 ji2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 安吉县), Kreis Anji (Provinz Zhejiang, China) |
金塔縣 |
jin1 ta3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 金塔县), Kreis Jinta ("Goldener Turm", Provinz Gansu, China) |
平順縣 |
ping2 shun4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 平顺县), Kreis Pingshun (Provinz Shanxi, China) |
石門縣 |
shi2 men2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 石门县), Shimen |
河南縣 |
he2 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 河南县), Kreis Henan (Provinz Qinghai, China) |
建湖縣 |
jian4 hu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 建湖县), Kreis Jianhu (Provinz Jiangsu, China) |
華坪縣 |
hua2 ping2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 华坪县), Kreis Huaping (Provinz Yunnan, China) |
民樂縣 |
min2 le4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 民乐县), Kreis Minle (Provinz Gansu, China) |
肅南縣 |
su4 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 肃南县), Kreis Sunan (Provinz Gansu, China) |
奉新縣 |
feng4 xin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 奉新县), Fengxin |
沁源縣 |
qin4 yuan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 沁源县), Qinyuan |
新源縣 |
xin1 yuan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 新源县), Kreis Xinyuan, Kreis Künes (Provinz Xinjiang, China) |
陽谷縣 |
yang2 gu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 阳谷县), Kreis Yanggu (Provinz Shandong, China) |
洪澤縣 |
hong2 ze2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 洪泽县), Hongze |
盧氏縣 |
lu2 shi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 卢氏县), Lushi |
習水縣 |
xi2 shui3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 习水县), Kreis Xishui (Provinz Guizhou, China) |
新河縣 |
xin1 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 新河县), Kreis Xinhe (Provinz Hebei, China) |
嫩江縣 |
nen4 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 嫩江县), Kreis Nenjiang (Provinz Heilongjiang, China) |
連城縣 |
lian2 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 连城县), Kreis Liancheng (Provinz Fujian, China) |
東方縣 |
dong1 fang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 东方县), Kreis Dongfang (Provinz Hainan, China) |
黃平縣 |
huang2 ping2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 黄平县), Kreis Huangping (Provinz Guizhou, China) |
富山縣 |
fu4 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 富山县), Präfektur Toyama |
上猶縣 |
shang4 you2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 上犹县), Shangyou |
玉山縣 |
yu4 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 玉山县), Yushan |
梁平縣 |
liang2 ping2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 梁平县), Kreis Liangping (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
波密縣 |
bo1 mi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 波密县), Kreis Bomê, Bowo, Bomi (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
肅北縣 |
su4 bei3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 肃北县), Subei (Provinz Gansu, China) |
望城縣 |
wang4 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 望城县), Wangcheng (Kreis in Hunan, China) |
三台縣 |
san1 tai2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 三台县), Kreis Santai (Provinz Sichuan, China) |
嘉禾縣 |
jia1 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 嘉禾县), Kreis Jiahe (Kreis der bezirksfreien Stadt Chenzhou, Provinz Hunan, China) |
石棉縣 |
shi2 mian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 石棉县), Kreis Shimian (Provinz Sichuan, China) |
彭澤縣 |
peng2 ze2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 彭泽县), Kreis Pengze (Kreis der bezirksfreien Stadt Jiujiang, Provinz Jiangxi, China) |
雙流縣 |
shuang1 liu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 双流县), Kreis Shuangliu (Provinz Sichuan, China) |
馬關縣 |
ma3 guan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 马关县), Maguan |
永登縣 |
yong3 deng1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永登县), Kreis Yongdeng (Provinz Gansu, China) |
交口縣 |
jiao1 kou3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 交口县), Jiaokou |
宜君縣 |
yi2 jun1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宜君县), Yijun |
長海縣 |
chang2 hai3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 长海县), Kreis Changhai (Provinz Liaoning, China) |
安鄉縣 |
an1 xiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 安乡县), Kreis Anxiang (Provinz Hunan, China) |
岡山縣 |
gang1 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 冈山县), Präfektur Okayama |
尼木縣 |
ni2 mu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 尼木县), Nyêmo |
銅梁縣 |
tong2 liang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 铜梁县), Kreis Tongliang (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
元陽縣 |
yuan2 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 元阳县), Yuanyang |
安塞縣 |
an1 sai1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 安塞县), Ansai |
花垣縣 |
hua1 yuan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 花垣县), Kreis Huayuan (Provinz Hunan, China) |
樂亭縣 |
le4 ting2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 乐亭县), Kreis Leting (Provinz Hebei, China) |
班戈縣 |
ban1 ge1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 班戈县), Kreis Baingoin (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
安西縣 |
an1 xi1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 安西县), Kreis Anxi (Provinz Gansu, China) |
永嘉縣 |
yong3 jia1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永嘉县), Kreis Yongjia (Provinz Zhejiang, China) |
平果縣 |
ping2 guo3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 平果县), Pingguo |
伊吾縣 |
yi1 wu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 伊吾县), Kreis Aratürük (Provinz Xinjiang, China) |
北川縣 |
bei3 chuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 北川县), Kreis Beichuan (Provinz Sichuan, China) |
黃陵縣 |
huang2 ling2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 黄陵县), Huangling |
曲周縣 |
qu3 zhou1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 曲周县), Kreis Quzhou (Provinz Hebei, China) |
當涂縣 |
dang1 tu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 当涂县), Kreis Dangtu (Provinz Anhui, China) |
吳起縣 |
wu2 qi3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 吴起县), Wuqi |
會理縣 |
hui4 li3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 会理县), Kreis Huili (Provinz Sichuan, China) |
洛浦縣 |
luo4 pu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 洛浦县), Kreis Lop (Autonomes Gebiet Xinjiang, China) |
天全縣 |
tian1 quan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 天全县), Kreis Tianquan (Provinz Sichuan, China) |
嵩明縣 |
song1 ming2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 嵩明县), Kreis Songming (in Yunnan) |
余干縣 |
yu2 gan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 余干县), Yugan |
柳江縣 |
liu3 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 柳江县), Liujiang |
萬全縣 |
wan4 quan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 万全县), Kreis Wanquan (Provinz Hebei, China) |
羅山縣 |
luo2 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 罗山县), Luoshan |
三水縣 |
san1 shui3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 三水县), Kreis Sanshui (Provinz Guangdong, China) |
正陽縣 |
zheng4 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 正阳县), Kreis Zhengyang |
山梨縣 |
shan1 li2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 山梨县), Präfektur Yamanashi |
嘉魚縣 |
jia1 yu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 嘉鱼县), Jiayu |
奇台縣 |
qi2 tai2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 奇台县), Kreis Qitai (Provinz Xinjiang, China) |
海原縣 |
hai3 yuan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 海原县), Kreis Haiyuan (Autonomes Gebiet Ningxia, China) |
愛知縣 |
ai4 zhi1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 爱知县), Präfektur Aichi |
陽山縣 |
yang2 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 阳山县), Yangshan |
興仁縣 |
xing1 ren2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 兴仁县), Xingren (Kreis in Guizhou, China) |
卓尼縣 |
zhuo1 ni2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 卓尼县), Kreis Zhuoni (Provinz Gansu, China) |
江華縣 |
jiang1 hua2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 江华县), Kreis Jianghua (Provinz Hunan, China) |
雷波縣 |
lei2 bo1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 雷波县), Kreis Leibo (Provinz Sichuan, China) |
南皮縣 |
nan2 pi2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 南皮县), Kreis Nanpi (Provinz Hebei, China) |
改則縣 |
gai3 ze2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 改则县), Kreis Gêrzê, Kreis Gerze (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
天柱縣 |
tian1 zhu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 天柱县), Kreis Tianzhu (Provinz Guizhou, China) |
周至縣 |
zhou1 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 周至县), Kreis Zhouzhi (Provinz Shaanxi, China) |
林周縣 |
lin2 zhou1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 林周县), Kreis Lhünzhub (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
雞澤縣 |
ji1 ze2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 鸡泽县), Kreis Jize (Provinz Hebei, China) |
千葉縣 |
qian1 ye4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 千叶县), Präfektur Chiba |
興國縣 |
xing1 guo2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 兴国县), Kreis Xingguo (Provinz Jiangxi, China) |
定興縣 |
ding4 xing1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 定兴县), Kreis Dingxing (Provinz Hebei, China) |
融水縣 |
rong2 shui3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 融水县), Kreis Rongshui (Provinz Guangxi, China) |
如東縣 |
ru2 dong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 如东县), Rudong |
長武縣 |
chang2 wu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 长武县), Changwu |
八宿縣 |
ba1 su4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 八宿县), Kreis Baxoi (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
商南縣 |
shang1 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 商南县), Shangnan |
千陽縣 |
qian1 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 千阳县), Qianyang |
武功縣 |
wu3 gong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 武功县), Kreis Wugong (Provinz Shaanxi, China) |
高陽縣 |
gao1 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 高阳县), Kreis Gaoyang (Provinz Hebei, China) |
銅鼓縣 |
tong2 gu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 铜鼓县), Tonggu |
太白縣 |
tai4 bai2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 太白县), Taibai |
富民縣 |
fu4 min2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 富民县), Fumin |
南部縣 |
nan2 bu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 南部县), Kreis Nanbu (Provinz Sichuan, China) |
商水縣 |
shang1 shui3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 商水县), Shangshui (Provinz Henan) |
乃東縣 |
nai3 dong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 乃东县), Nêdong |
泗洪縣 |
si4 hong2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 泗洪县), Sihong |
靖宇縣 |
jing4 yu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 靖宇县), Kreis Jingyu (Provinz Jilin, China) |
封開縣 |
feng1 kai1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 封开县), Kreis Fengkai (Provinz Guangdong, China) |
成安縣 |
cheng2 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 成安县), Kreis Cheng'an (Provinz Hebei, China) |
金門縣 |
jin1 men2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 金门县), Kreis Kinmen ("Goldenes Tor", Provinz Fujian, China) |
興隆縣 |
xing1 long2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 兴隆县), Kreis Xinglong (Provinz Hebei, China) |
新城縣 |
xin1 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 新城县), Kreis Xincheng (Provinz Hebei, China) |
虞城縣 |
yu2 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 虞城县), Kreis Yucheng (Provinz Henan, China) |
偏關縣 |
pian1 guan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 偏关县), Pianguan |
會同縣 |
hui4 tong2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 会同县), Huitong |
羅田縣 |
luo2 tian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 罗田县), Luotian |
台南縣 |
tai2 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 台南县), Tainan County (Taiwan) |
台東縣 |
tai2 dong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 台东县), Landkreis Taitung |
舒城縣 |
shu1 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 舒城县), Kreis Shucheng (Provinz Anhui, China) |
陸良縣 |
lu4 liang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 陆良县), Kreis Luliang (Provinz Yunnan, China) |
武勝縣 |
wu3 sheng4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 武胜县), Kreis Wusheng (Provinz Sichuan, China) |
仙居縣 |
xian1 ju1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 仙居县), Xianju |
西和縣 |
xi1 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 西和县), Kreis Xihe (Provinz Gansu, China) |
樂都縣 |
le4 du1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 乐都县), Kreis Ledu (Provinz Qinghai, China) |
舟曲縣 |
zhou1 qu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 舟曲县), Kreis Zhouqu (Provinz Gansu, China) |
城步縣 |
cheng2 bu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 城步县), Kreis Chengbu (Provinz Hunan, China) |
酉陽縣 |
you3 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 酉阳县), Kreis Youyang (regierungsunmittelbaren Stadt Chongqing, China) |
屏邊縣 |
ping2 bian1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 屏边县), Kreis Pingbian (Provinz Yunnan, China) |
桃江縣 |
tao2 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 桃江县), Kreis Taojiang (Provinz Hunan, China) |
行唐縣 |
xing2 tang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 行唐县), Kreis Xingtang (Provinz Hebei, China) |
泗陽縣 |
si4 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 泗阳县), Siyang |
化隆縣 |
hua4 long2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 化隆县), Kreis Hualong (Provinz Qinghai, China) |
伊川縣 |
yi1 chuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 伊川县), Kreis Yichuan (Provinz Henan, China) |
雅江縣 |
ya3 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 雅江县), Kreis Yajiang (Provinz Sichuan, China) |
丹寨縣 |
dan1 zhai4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 丹寨县), Kreis Danzhai (Provinz Guizhou, China) |
昭覺縣 |
zhao1 jue2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 昭觉县), Kreis Zhaojue (Provinz Sichuan, China) |
玉樹縣 |
yu4 shu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 玉树县), Yushu (Kreis in Qinghai, China) |
文安縣 |
wen2 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 文安县), Kreis Wen'an (Provinz Hebei, China) |
京山縣 |
jing1 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 京山县), Jingshan |
神木縣 |
shen2 mu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 神木县), Shenmu |
稱多縣 |
chen4 duo1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 称多县), Chindu |
中方縣 |
zhong1 fang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 中方县), Zhongfang |
剛察縣 |
gang1 cha2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 刚察县), Kreis Gangca (Provinz Qinghai, China) |
於都縣 |
yu2 du1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 于都县), Kreis Yudu (Provinz Jiangxi, China) |
萬年縣 |
wan4 nian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 万年县), Kreis Wannian (Provinz Jiangxi, China) |
嘉黎縣 |
jia1 li2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 嘉黎县), Kreis Lhari (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
甘谷縣 |
gan1 gu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 甘谷县), Kreis Gangu (Provinz Gansu, China) |
西吉縣 |
xi1 ji2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 西吉县), Kreis Xiji (Autonomes Gebiet Ningxia, China) |
唐海縣 |
tang2 hai3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 唐海县), Kreis Tanghai (Provinz Hebei, China) |
齊河縣 |
qi2 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 齐河县), Qihe |
大城縣 |
da4 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 大城县), Kreis Dacheng (Provinz Hebei, China) |
南華縣 |
nan2 hua2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 南华县), Nanhua |
新金縣 |
xin1 jin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 新金县), Kreis Xinjin (Provinz Liaoning, China) |
田東縣 |
tian2 dong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 田东县), Tiandong (Kreis in Guangxi, China) |
平和縣 |
ping2 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 平和县), Kreis Pinghe (Provinz Fujian, China) |
宣漢縣 |
xuan1 han4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宣汉县), Kreis Xuanhan (Provinz Sichuan, China) |
通河縣 |
tong1 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 通河县), Tonghe |
羅江縣 |
luo2 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 罗江县), Kreis Luojiang (Provinz Sichuan, China) |
墨江縣 |
mo4 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 墨江县), Kreis Mojiang (Provinz Yunnan, China) |
巴東縣 |
ba1 dong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 巴东县), Kreis Badong (Provinz Hubei, China) |
保康縣 |
bao3 kang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 保康县), Baokang |
金沙縣 |
jin1 sha1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 金沙县), Kreis Jinsha (Provinz Guizhou, China) |
仲巴縣 |
zhong4 ba1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 仲巴县), Kreis Zhongba (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
白沙縣 |
bai2 sha1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 白沙县), Kreis Baisha (Provinz Hainan, China) |
大英縣 |
da4 ying1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 大英县), Kreis Daying (Provinz Sichuan, China) |
故城縣 |
gu4 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 故城县), Kreis Gucheng (Provinz Hebei, China) |
五臺縣 |
wu3 tai2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 五台县), Kreis Wutai (Provinz Shanxi, China) |
永順縣 |
yong3 shun4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永顺县), Kreis Yongshun (Provinz Hunan, China) |
平安縣 |
ping2 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 平安县), Ping'an |
興文縣 |
xing1 wen2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 兴文县), Kreis Xingwen (Provinz Sichuan, China) |
海興縣 |
hai3 xing1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 海兴县), Kreis Haixing (Provinz Hebei, China) |
巨野縣 |
ju4 ye3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 巨野县), Juye |
丹巴縣 |
dan1 ba1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 丹巴县), Kreis Danba, Kreis Rongzhag (Provinz Sichuan, China) |
城口縣 |
cheng2 kou3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 城口县), Kreis Chengkou (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
博羅縣 |
bo2 luo2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 博罗县), Kreis Boluo (Provinz Guangdong, China) |
泌陽縣 |
bi4 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 泌阳县), Kreis Biyang (Provinz Henan, China) |
南斯縣 |
nan2 si1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 南斯县), Nancy County (Nebraska, USA) |
仙游縣 |
xian1 you2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 仙游县), Kreis Xianyou (Provinz Fujian, China) |
縣醫院 |
xian4 yi1 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 县医院), Kreiskrankenhaus |
永修縣 |
yong3 xiu1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永修县), Kreis Yongxiu (Provinz Jiangxi, China) |
佛坪縣 |
fo2 ping2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 佛坪县), Foping |
修武縣 |
xiu1 wu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 修武县), Kreis Xiuwu (Provinz Henan, China) |
新津縣 |
xin1 jin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 新津县), Kreis Xinjin (Provinz Sichuan, China) |
雜多縣 |
za2 duo1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 杂多县), Zadoi |
瓜州縣 |
gua1 zhou1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 瓜州县), Kreis Guazhou (Provinz Gansu, China) |
桂東縣 |
gui4 dong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 桂东县), Guidong |
臺北縣 |
tai2 bei3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 台北县), Landkreis Taipei, Taipei County |
鐘山縣 |
zhong1 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 钟山县), Kreis Zhongshan (Provinz Guangxi, China) |
合陽縣 |
he2 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 合阳县), Heyang |
上蔡縣 |
shang4 cai4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 上蔡县), Shangcai (Kreis in Henan, China) |
青田縣 |
qing1 tian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 青田县), Kreis Qingtian (Autonomes Gebiet Xinjiang, China) |
會裡縣 |
hui4 li3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 会里县), Kreis Huili (Provinz Sichuan, China) |
洞頭縣 |
dong4 tou2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 洞头县), Dongtou |
德化縣 |
de2 hua4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 德化县), Kreis Dehua (Provinz Fujian, China) |
扎囊縣 |
za1 nang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 扎囊县), Kreis Chanang (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
林甸縣 |
lin2 dian4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 林甸县), Kreis Lindian (Provinz Heilongjiang, China) |
合江縣 |
he2 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 合江县), Kreis Hejiang (Provinz Sichuan, China) |
屏山縣 |
ping2 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 屏山县), Kreis Pingshan (Provinz Sichuan, China) |
德江縣 |
de2 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 德江县), Kreis Dejiang (Provinz Guizhou, China) |
美姑縣 |
mei3 gu1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 美姑县), Kreis Meigu (Provinz Sichuan, China) |
曲陽縣 |
qu3 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 曲阳县), Kreis Quyang (Provinz Hebei, China) |
彭陽縣 |
peng2 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 彭阳县), Pengyang |
疏勒縣 |
shu1 le4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 疏勒县), Kreis Shule (Autonomes Gebiet Xinjiang, China) |
且末縣 |
qie3 mo4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 且末县), Kreis Qarqan, Kreis Cherchen, Kreis Qiemo (Provinz Xinjiang, China) |
肥鄉縣 |
fei2 xiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 肥乡县), Kreis Feixang (Provinz Hebei, China) |
治多縣 |
zhi4 duo1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 治多县), Kreis Zhidoi (Provinz Qinghai, China) |
申扎縣 |
shen1 zha1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 申扎县), Kreis Xainza (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
鄉城縣 |
xiang1 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 乡城县), Kreis Xiangcheng (Provinz Sichuan, China) |
新野縣 |
xin1 ye3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 新野县), Xinye |
仁化縣 |
ren2 hua4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 仁化县), Kreis Renhua (Provinz Guangdong, China) |
肥西縣 |
fei2 xi1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 肥西县), Feixi |
福岡縣 |
fu2 gang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 福冈县), Präfektur Fukuoka |
修文縣 |
xiu1 wen2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 修文县), Kreis Xiuwen (Provinz Guizhou, China) |
大足縣 |
da4 zu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 大足县), Kreis Dazu (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
靖邊縣 |
jing4 bian1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 靖边县), Kreis Jingbian (Provinz Shaanxi, China) |
陵水縣 |
ling2 shui3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 陵水县), Kreis Lingshui (Provinz Hainan, China) |
尚義縣 |
shang4 yi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 尚义县), Kreis Shangyi (Provinz Hebei, China) |
天祝縣 |
tian1 zhu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 天祝县), Kreis Tianzhu (Provinz Gansu, China) |
黃梅縣 |
huang2 mei2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 黄梅县), Kreis Huangmei (Provinz Hubei, China) |
長子縣 |
zhang3 zi3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 长子县), Kreis Zhangzi (Provinz Shanxi, China) |
德格縣 |
de2 ge2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 德格县), Kreis Derge, Kreis Dêgê (Provinz Sichuan, China) |
古田縣 |
gu3 tian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 古田县), Gutian |
蒲江縣 |
pu2 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 蒲江县), Kreis Pujiang (Provinz Sichuan, China) |
常山縣 |
chang2 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 常山县), Changshan |
石林縣 |
shi2 lin2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 石林县), Kreis Shilin (Provinz Yunnan, China) |
南和縣 |
nan2 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 南和县), Kreis Nanhe (Provinz Hebei, China) |
雙江縣 |
shuang1 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 双江县), Kreis Shuangjiang (Provinz Yunnan, China) |
馬邊縣 |
ma3 bian1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 马边县), Kreis Mabian (Provinz Sichuan, China) |
河口縣 |
he2 kou3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 河口县), Kreis Hekou (Provinz in Yunnan, China) |
子洲縣 |
zi3 zhou1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 子洲县), Zizhou |
高雄縣 |
gao1 xiong2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 高雄县), Landkreis Kaohsiung (Taiwan, engl.: Kaohsiung County) |
遵義縣 |
zun1 yi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 遵义县), Kreis Zunyi (Provinz Guizhou, China) |
彭水縣 |
peng2 shui3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 彭水县), Kreis Pengshui (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
長野縣 |
chang2 ye3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 长野县), Präfektur Nagano |
台中縣 |
tai2 zhong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 台中县), Landkreis Taichung |
道真縣 |
dao4 zhen1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 道真县), Kreis Daozhen (Provinz Guizhou, China) |
同德縣 |
tong2 de2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 同德县), Tongde |
內丘縣 |
nei4 qiu1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 内丘县), Kreis Neiqiu (Provinz Hebei, China) |
荔波縣 |
li4 bo1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 荔波县), Kreis Libo (Provinz Guizhou, China) |
政和縣 |
zheng4 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 政和县), Zhenghe |
普定縣 |
pu3 ding4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 普定县), Kreis Puding (Provinz Guizhou, China) |
安平縣 |
an1 ping2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 安平县), Kreis Anping (Provinz Hebei, China) |
孟村縣 |
meng4 cun1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 孟村县), Kreis Mengcun (Provinz Hebei, China) |
甘洛縣 |
gan1 luo4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 甘洛县), Kreis Ganluo (Provinz Sichuan, China) |
貴定縣 |
gui4 ding4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 贵定县), Kreis Guiding (Provinz Guizhou, China) |
水城縣 |
shui3 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 水城县), Kreis Shuicheng (Provinz Guizhou, China) |
望江縣 |
wang4 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 望江县), Kreis Wangjiang (Provinz Anhui, China) |
武隆縣 |
wu3 long2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 武隆县), Kreis Wulong (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
電白縣 |
dian4 bai2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 电白县), Dianbai |
洛南縣 |
luo4 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 洛南县), Kreis Luonan (Provinz Shaanxi, China) |
安新縣 |
an1 xin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 安新县), Anxin (Provinz Hebei, China) |
金陽縣 |
jin1 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 金阳县), Kreis Jinyang (Provinz Sichuan, China) |
綠春縣 |
lü4 chun1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 绿春县), Lüchun |
博湖縣 |
bo2 hu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 博湖县), Kreis Bohu (Provinz Xinjiang, China) |
路南縣 |
lu4 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 路南县), Kreis Lunan (Provinz Yunnan, China) |
崇信縣 |
chong2 xin4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 崇信县), Kreis Chongxin (Provinz Gansu, China) |
玉田縣 |
yu4 tian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 玉田县), Kreis Yutian (Provinz Hebei, China) |
德清縣 |
de2 qing1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 德清县), Kreis Deqing (Provinz Zhejiang, China) |
江口縣 |
jiang1 kou3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 江口县), Kreis Jiangkou (Provinz Guizhou, China) |
威遠縣 |
wei1 yuan3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 威远县), Kreis Weiyuan (Provinz Sichuan, China) |
城固縣 |
cheng2 gu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 城固县), Chenggu |
涼城縣 |
liang2 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 凉城县), Kreis Liangcheng (Provinz Guangdong, China) |
定安縣 |
ding4 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 定安县), Kreis Ding'an (Provinz Hainan, China) |
宜良縣 |
yi2 liang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宜良县), Yiliang |
樂東縣 |
le4 dong1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 乐东县), Kreis Ledong (Provinz Hainan, China) |
新和縣 |
xin1 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 新和县), Kreis Toksu (Provinz Xinjiang, China) |
略陽縣 |
lüe4 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 略阳县), Kreis Lüeyang (Provinz Shaanxi, China) |
海安縣 |
hai3 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 海安县), Hai'an |
柳林縣 |
liu3 lin2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 柳林县), Kreis Liulin (Provinz Shanxi, China) |
東至縣 |
dong1 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 东至县), Kreis Dongzhi (Provinz Anhui, China) |
平羅縣 |
ping2 luo2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 平罗县), Kreis Pingluo (Autonomes Gebiet Ningxia der Hui, China) |
日土縣 |
ri4 tu3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 日土县), Rutog (Kreis im Autonomen Gebiet Tibet, China) |
白河縣 |
bai2 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 白河县), Baihe |
麻江縣 |
ma2 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 麻江县), Kreis Majiang (Provinz Guizhou, China) |
孟津縣 |
meng4 jin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 孟津县), Mengjin |
金堂縣 |
jin1 tang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 金堂县), Kreis Jintang (Provinz Sichuan, China) |
連江縣 |
lian2 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 连江县), Lianjiang |
佛岡縣 |
fo2 gang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 佛冈县), Fogang |
貝克縣 |
bei4 ke4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 贝克县), Baker County (Florida, USA), Baker County (Georgia, USA), Baker County (Oregon, USA) |
赫章縣 |
he4 zhang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 赫章县), Kreis Hezhang (Provinz Guizhou, China) |
木里縣 |
mu4 li3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 木里县), Kreis Muli (Provinz Sichuan, China) |
從江縣 |
cong2 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 从江县), Kreis Congjiang (Provinz Guizhou, China) |
泰來縣 |
tai4 lai2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 泰来县), Tailai |
安仁縣 |
an1 ren2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 安仁县), Anren |
石台縣 |
shi2 tai2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 石台县), Shitai |
江川縣 |
jiang1 chuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 江川县), Kreis Jiangchuan (Provinz Yunnan, China) |
威信縣 |
wei1 xin4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 威信县), Kreis Weixin (Provinz Guizhou, China) |
建始縣 |
jian4 shi3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 建始县), Kreis Jianshi (Provinz Hubei, China) |
東光縣 |
dong1 guang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 东光县), Kreis Dongguang (Provinz Hebei, China) |
固安縣 |
gu4 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 固安县), Kreis Gu'an (Provinz Hebei, China) |
香河縣 |
xiang1 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 香河县), Kreis Xianghe (Provinz Hebei, China) |
順平縣 |
shun4 ping2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 顺平县), Kreis Shunping (Provinz Hebei, China) |
皮山縣 |
pi2 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 皮山县), Kreis Pishan (Provinz Xinjiang, China) |
延川縣 |
yan2 chuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 延川县), Kreis Yanchuan (Provinz Shaanxi, China) |
越西縣 |
yue4 xi1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 越西县), Kreis Yuexi (Provinz Sichuan, China) |
深澤縣 |
shen1 ze2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 深泽县), Kreis Shenze (Provinz Hebei, China) |
福井縣 |
fu2 jing3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 福井县), Präfektur Fukui |
澤州縣 |
ze2 zhou1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 泽州县), Zezhou (Kreis in Shanxi, China) |
稻城縣 |
dao4 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 稻城县), Kreis Daocheng (Provinz Sichuan, China) |
名山縣 |
ming2 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 名山县), Kreis Mingshan (Provinz Sichuan, China) |
石城縣 |
shi2 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 石城县), Kreis Shicheng (Provinz Jiangxi, China) |
五寨縣 |
wu3 zhai4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 五寨县), Kreis Wuzhai (Provinz Shanxi, China) |
福海縣 |
fu2 hai3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 福海县), Kreis Burultokay, Kreis Fuhai (Provinz Xinjiang, China) |
元謀縣 |
yuan2 mou2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 元谋县), Kreis Yuanmou (Provinz Yunnan, China) |
崇明縣 |
chong2 ming2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 崇明县), Kreis Chongming |
上林縣 |
shang4 lin2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 上林县), Kreis Shanglin (Provinz Guangxi, China) |
修水縣 |
xiu1 shui3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 修水县), Kreis Xiushui (Provinz Jiangxi, China) |
長順縣 |
chang2 shun4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 长顺县), Kreis Changshun (Provinz Guizhou, China) |
柳城縣 |
liu3 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 柳城县), Liucheng |
蒙城縣 |
meng2 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 蒙城县), Mengcheng County (Provinz Anhui, China) |
墨玉縣 |
mo4 yu4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 墨玉县), Kreis Karakax (Provinz Xinjiang, China) |
固始縣 |
gu4 shi3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 固始县), Gushi |
容城縣 |
rong2 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 容城县), Kreis Rongcheng (Provinz Hebei, China) |
方正縣 |
fang1 zheng4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 方正县), Kreis Fangzheng (Provinz Heilongjiang, China) |
唐河縣 |
tang2 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 唐河县), Kreis Tanghe (Provinz Henan, China) |
平樂縣 |
ping2 le4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 平乐县), Kreis Pingle (Autonomes Gebiet Guangxi der Zhuang, China) |
丹棱縣 |
dan1 leng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 丹棱县), Kreis Danleng (Provinz Sichuan, China) |
熊本縣 |
xiong2 ben3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 熊本县), Präfektur Kumamoto |
久治縣 |
jiu3 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 久治县), Kreis Jiuzhi (Provinz Qinghai, China) |
永德縣 |
yong3 de2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永德县), Yongde |
南江縣 |
nan2 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 南江县), Kreis Nanjiang (Provinz Sichuan, China) |
和田縣 |
he2 tian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 和田县), Kreis Hotan (Provinz Xinjiang, China) |
華亭縣 |
hua2 ting2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 华亭县), Kreis Huating (Provinz Gansu, China) |
彭山縣 |
peng2 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 彭山县), Kreis Pengshan (Provinz Sichuan, China) |
新安縣 |
xin1 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 新安县), Kreis Xin'an (Provinz Henan, China) |
定遠縣 |
ding4 yuan3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 定远县), Dingyuan |
吉隆縣 |
ji2 long2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 吉隆县), Kreis Gyirong (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
高唐縣 |
gao1 tang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 高唐县), Gaotang |
康定縣 |
kang1 ding4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 康定县), Kreis Kangding, Kreis Dardo (Provinz Sichuan, China) |
江安縣 |
jiang1 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 江安县), Kreis Jiang'an (Provinz Sichuan, China) |
武宣縣 |
wu3 xuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 武宣县), Wuxuan |
南丹縣 |
nan2 dan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 南丹县), Nandan |
望都縣 |
wang4 du1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 望都县), Kreis Wangdu (Provinz Hebei, China) |
三江縣 |
san1 jiang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 三江县), Kreis Sanjiang (Provinz Guangxi, China) |
永和縣 |
yong3 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永和县), Yonghe |
普安縣 |
pu3 an1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 普安县), Kreis Pu'an (Provinz Guizhou, China) |
尼勒克縣 |
ni2 le4 ke4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 尼勒克县), Kreis Nilka (Provinz Xinjiang, China) |
宿縣地區 |
su4 xian4 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 宿县地区), Suxian (Bezirk in Anhui) |
英吉沙縣 |
ying1 ji2 sha1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 英吉沙县), Kreis Yengisar, Kreis Yingjisha (Provinz Xinjiang, China) |
阿合奇縣 |
a1 he2 qi2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 阿合奇县), Kreis Akqi (Provinz Xinjiang, China) |
布爾津縣 |
bu4 er3 jin1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 布尔津县), Kreis Burqin (Provinz Xinjiang, China) |
莫多克縣 |
mo4 duo1 ke4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 莫多克县), Modoc County (Kalifornien, USA) |
州縣公路 |
zhou1 xian4 gong1 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 州县公路), Landstraße |
山縣有朋 |
shan1 xian4 you3 peng2 | (traditionelle Schreibweise von 山县有朋), Aritomo Yamagata |
張家川縣 |
zhang1 jia1 chuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 张家川县), Kreis Zhangjiachuan (Provinz Gansu, China) |
阿瓦提縣 |
a1 wa3 ti2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 阿瓦提县), Kreis Awat (Provinz Xinjiang, China) |
阿克塞縣 |
a1 ke4 sai1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 阿克塞县), Kreis Aksay (Provinz Gansu, China) |
莫勒爾縣 |
mo4 lei1 er3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 莫勒尔县), Morrill County (Nebraska, USA) |
莫特利縣 |
mo4 te4 li4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 莫特利县), Motley County (Texas, USA) |
麻栗坡縣 |
ma2 li4 po1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 麻栗坡县), Malipo |
馬爾康縣 |
ma3 er3 kang1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 马尔康县), Kreis Barkam (Provinz Sichuan, China) |
謝通門縣 |
xie4 tong1 men2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 谢通门县), Kreis Xaitongmoin (Autonomes Gebiet Tibet, China) |
俄亥俄縣 |
e2 hai4 e2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 俄亥俄县), Ohio County (Indiana, USA), Ohio County (Kentucky, USA), Ohio County (West Virginia, USA) |
萬縣地區 |
wan4 xian4 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 万县地区), Wanxian (Bezirk in Sichuan) |
和歌山縣 |
he2 ge1 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 和歌山县), Präfektur Wakayama |
伯克利縣 |
bo2 ke4 li4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 伯克利县), Berkeley County (South Carolina, USA), Berkeley County (West Virginia, USA) |
托克托縣 |
tuo1 ke4 tuo1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 托克托县), Togtoh |
吉木乃縣 |
ji2 mu4 nai3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 吉木乃县), Kreis Jeminay (Provinz Xinjiang, China) |
和林格爾縣 |
he2 lin2 ge2 er3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 和林格尔县), Kreis Horin Ger (Autonomes Gebiet Innere Mongolei, China) |
莫爾特里縣 |
mo4 er3 te4 li3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 莫尔特里县), Moultrie County (Illinois, USA) |
香格里拉縣 |
xiang1 ge2 li3 la1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 香格里拉县), Kreis Shangri-La (Provinz Yunnan, China) |
馬里科帕縣 |
ma3 li3 ke1 pa4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 马里科帕县), Maricopa County (Arizona, USA) |
南安普頓縣 |
nan2 an1 pu3 dun4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 南安普顿县), Southampton County (Virginia, USA) |
威爾科克斯縣 |
wei1 er3 ke1 ke4 si1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 威尔科克斯县), Wilcox County (Alabama, USA), Wilcox County (Georgia, USA) |
東鄉族自治縣 |
dong1 xiang1 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 东乡族自治县), Autonomer Kreis der Dongxiang (Provinz Gansu, China) |
白沙黎族自治縣 |
bai2 sha1 li2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 白沙黎族自治县), Autonomer Kreis Baisha der Li (Provinz Hainan, China) |
東方黎族自治縣 |
dong1 fang1 li2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 东方黎族自治县), Autonomer Kreis Dongfang der Li (Provinz Hainan, China) |
三都水族自治縣 |
san1 dou1 shui3 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 三都水族自治县), Autonomer Kreis Sandu der Sui (Provinz Guizhou, China) |
陵水黎族自治縣 |
ling2 shui3 li2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 陵水黎族自治县), Autonomer Kreis Lingshui der Li (Provinz Hainan, China) |
木里藏族自治縣 |
mu4 li3 cang2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 木里藏族自治县), Autonomer Kreis Muli der Tibeter (Provinz Sichuan, China) |
屏邊苗族自治縣 |
ping2 bian1 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 屏边苗族自治县), Autonomer Kreis Pingbian der Miao (Provinz Yunnan, China) |
城步苗族自治縣 |
cheng2 bu4 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 城步苗族自治县), Autonomer Kreis Chengbu der Miao (Provinz Hunan, China) |
隆林各族自治縣 |
long2 lin2 ge4 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 隆林各族自治县), Autonomer Kreis Longlin mehrerer Nationalitäten (Provinz Guangxi, China) |
化隆回族自治縣 |
hua4 long2 hui2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 化隆回族自治县), Autonomer Kreis Hualong der Hui (Provinz Qinghai, China) |
麻陽苗族自治縣 |
ma2 yang2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 麻阳苗族自治县), Autonomer Kreis Mayang der Miao (Provinz Hunan) |
貝希特斯加登縣 |
bei4 xi1 te4 si1 jia1 deng1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 贝希特斯加登县), Landkreis Berchtesgadener Land |
融水苗族自治縣 |
rong2 shui3 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 融水苗族自治县), Autonomer Kreis Rongshui der Miao (Provinz Guangxi, China) |
門源回族自治縣 |
men2 yuan2 hui2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 门源回族自治县), Autonomer Kreis Menyuan der Hui (Provinz Qinghai, China) |
樂東黎族自治縣 |
le4 dong1 li2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 乐东黎族自治县), Autonomer Kreis Ledong der Li (Provinz Hainan, China) |
天祝藏族自治縣 |
tian1 zhu4 cang2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 天祝藏族自治县), Autonomer Kreis Tianzhu der Tibeter (Provinz Gansu, China) |
孟村回族自治縣 |
meng4 cun1 hui2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 孟村回族自治县), Autonomer Kreis Mengcun der Hui (Provinz Hebei, China) |
長陽土家族自治縣 |
chang2 yang2 tu3 jia1 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 长阳土家族自治县), Autonomer Kreis Changyang der Tujia (Provinz Hubei, China) |
肅南裕固族自治縣 |
su4 nan2 yu4 gu4 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 肃南裕固族自治县), Autonomer Kreis Sunan der Yugur (Provinz Gansu, China) |
張家川回族自治縣 |
zhang1 jia1 chuan1 hui2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 张家川回族自治县), Autonomer Kreis Zhangjiachuan der Hui (Provinz Gansu, China) |
墨江哈尼族自治縣 |
mo4 jiang1 ha1 ni2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 墨江哈尼族自治县), Autonomer Kreis Mojiang der Hani (Provinz Yunnan, China) |
肅北蒙古族自治縣 |
su4 bei3 meng2 gu3 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 肃北蒙古族自治县), Autonomer Kreis Subei der Mongolen (Provinz Gansu, China) |
石柱土家族自治縣 |
shi2 zhu4 tu3 jia1 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 石柱土家族自治县), Autonomer Kreis Shizhu der Tujia (Provinz Sichuan, China) |
河南蒙古族自治縣 |
he2 nan2 meng2 gu3 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 河南蒙古族自治县), Autonomer Kreis Henan der Mongolen (Provinz Qinghai, China) |
保亭黎族苗族自治縣 |
bao3 ting2 li2 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 保亭黎族苗族自治县), Autonomer Kreis Baoting der Li und Miao (Provinz Hainan, China) |
酉陽土家族苗族自治縣 |
you3 yang2 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 酉阳土家族苗族自治县), Autonomer Kreis Youyang der Tujia und Miao (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
印江土家族苗族自治縣 |
yin4 jiang1 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 印江土家族苗族自治县), Autonomer Kreis Yinjiang der Tujia und Miao (Provinz Guizhou, China) |
彭水苗族土家族自治縣 |
peng2 shui3 miao2 zu2 tu3 jia1 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 彭水苗族土家族自治县), Autonomer Kreis Pengshui der Miao und Tujia (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
Sätze
[Bearbeiten]琅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
幅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
哪幅畫大? |
Welches Gemälde ist größer? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
哪幅画难看? |
Welches Bild ist hässlich? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan ) | |
他畫了一幅狗的畫。 |
Er malte das Bild eines Hundes. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
他自己畫這幅畫的嗎? |
Did he draw this picture by himself? (Mandarin, Tatoeba Martha CH ) | |
哪幅画小? |
Which painting is small? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
哪幅画大? |
Welches Gemälde ist größer? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我一見到那幅畫就想起了那個故事。 |
When I saw the picture, I remembered the story. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
哪幅画漂亮? |
Welches Bild ist schön? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan ) | |
安画完了这幅画。 |
An hat dieses Bild fertiggemalt. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
他自己画这幅画的吗? |
Did he draw this picture by himself? (Mandarin, Tatoeba Martha CH ) | |
我一见到那幅画就想起了那个故事。 |
When I saw the picture, I remembered the story. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
他有很多幅名贵的画。 |
He has many valuable paintings. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 sharris123 ) | |
他画了墙上的那幅画。 |
Er hat das Bild gemalt, das an der Wand hängt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione ) | |
哪幅畫小? |
Which painting is small? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
墙上有一幅画。 |
An der Wand hängt ein Bild. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
他問我那幅畫是誰畫的。 |
Er fragte mich, wer das Bild gemalt habe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
你喜欢这些画裡的任何一幅吗? |
Gefällt dir irgendeines dieser Bilder? (Mandarin, Tatoeba Martha flitz ) | |
我不喜欢那幅画儿。 |
Ich mag das Bild nicht. (Mandarin, Tatoeba mrtaistoi Roujin ) | |
安畫完了這幅畫。 |
An hat dieses Bild fertiggemalt. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
他画了一幅狗的画。 |
Er malte das Bild eines Hundes. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
你怎么画这幅画? |
How did you draw this picture? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 cntrational ) | |
他问我那幅画是谁画的。 |
Er fragte mich, wer das Bild gemalt habe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
哪幅畫難看? |
Welches Bild ist hässlich? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan ) | |
哪幅畫漂亮? |
Welches Bild ist schön? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan ) | |
你喜歡這些畫裡的任何一幅嗎? |
Gefällt dir irgendeines dieser Bilder? (Mandarin, Tatoeba Martha flitz ) | |
哀幅画是印象派个大师级作。 |
That painting is a masterpiece of impressionist art. (Shanghai, Tatoeba U2FS ) | |
他正在画一幅画。 |
Er malt gerade ein Bild. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
那幅画有多少年了? |
Wie alt ist das Gemälde? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
这是一幅地图。 |
Dies ist eine Landkarte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MikeMolto ) | |
那幅画是黑白的。 |
Das Bild ist schwarzweiß. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
這是一幅地圖。 |
Dies ist eine Landkarte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MikeMolto ) | |
这幅画值很多钱。 |
This painting is worth a great deal of money. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex ) | |
這幅畫值很多錢。 |
This painting is worth a great deal of money. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex ) | |
这幅画是谁画的? |
Von wem wurde dieses Bild gemalt? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
是一幅漂亮的畫。 |
Das ist ein schönes Bild. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tamy ) | |
我無法看著這幅畫而不想起我母親。 |
Ich kann das Gemälde nicht anschauen, ohne an meine Mutter zu denken. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL ) | |
我是在二十三歲的時候畫這幅畫的。 |
Als ich dieses Bild gemalt habe, war ich 23 Jahre alt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Kerstin ) | |
這是一幅他自己畫的畫。 |
This is the picture of his own painting. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我如果发现一幅画失窃了,我会立即关闭博物馆。 |
Als ich sah, dass ein Gemälde fehlte, ließ ich das Museum sofort schließen. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 al_ex_an_der ) | |
我想知道咱们是否有足够的钱给汤姆买他想要的这幅画 |
I wonder whether we have enough money to buy Tom the painting he wanted. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CK ) | |
次郎畫了一幅富士山的素描。 |
Cilang hat eine Skizze vom Berg Fuji gezeichnet. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
把那幅画挂到墙上。 |
Hänge das Bild auf! (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese ) | |
我是在二十三岁的时候画这幅画的。 |
Als ich dieses Bild gemalt habe, war ich 23 Jahre alt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Kerstin ) | |
我相信汤姆会很生气的时候他发现了这幅画是他买的是假的。 |
Ich glaube, dass sich Tom ganz schon aufregen wird, wenn er herausfindet, dass das Gemälde, welches er gekauft hat, eine Fälschung ist. (Mandarin, Tatoeba happyui89 Pfirsichbaeumchen ) | |
看到那幅画一定会想起故乡。 |
Wenn ich dieses Bild sehe, muss ich immer an meine Heimat denken. (Mandarin, Tatoeba humihiro Pfirsichbaeumchen ) | |
那幅图挂在墙上。 |
Das Bild hängt an der Wand. (Mandarin, Tatoeba vicch Espi ) | |
那幅画是印象派的大师级作品。 |
That painting is a masterpiece of impressionist art. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
次郎画了一幅富士山的素描。 |
Cilang hat eine Skizze vom Berg Fuji gezeichnet. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我无法看著这幅画而不想起我母亲。 |
Ich kann das Gemälde nicht anschauen, ohne an meine Mutter zu denken. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL ) | |
这是一幅他自己画的画。 |
This is the picture of his own painting. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
谁画了这幅美丽的图画? |
Wer hat dieses schöne Bild gemalt? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
這幅畫是誰畫的? |
Von wem wurde dieses Bild gemalt? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
是一幅漂亮的画。 |
Das ist ein schönes Bild. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tamy ) | |
汤姆去波士顿买一幅画。 |
Tom went to Boston to buy a painting. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这幅画远看更好。 |
Das Bild sieht von weitem besser aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong raggione ) |
届
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
日本国会今天正式选举了桥本龙太郎作为全国第52届总理。 |
The Japanese Parliament today officially elected Ryūtarō Hashimoto as the country's 52nd prime minister. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) |
旗
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
如果班上有人过生日,老师总是会在黑板上画一面旗子。 |
Wenn jemand aus der Klasse Geburtstag hat, malt die Lehrerin immer eine Fahne an die Tafel. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
助理裁判向主裁判举旗示意比赛继续。 |
The assistant referee held up his flag to show the referee that the ball was still in play. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
这是日本国旗。 |
Das ist die Fahne von Japan. (Mandarin, Tatoeba crescat Sudajaengi ) | |
这面旗子很漂亮。 |
Diese Fahne ist sehr schön. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik jerom ) | |
這面國旗上的顏色分別表示什麼意思? |
Was bedeuten die einzelnen Farben auf dieser Flagge? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
请您把旗子换掉。 |
Tauschen Sie bitte die Flagge aus. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
红旗代表存在危险。 |
The red flag indicated the presence of danger. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM ) | |
美国国旗的颜色是红白蓝。 |
Die Farben der amerikanischen Flagge sind rot, weiß und blau. Die Farben der amerikanischen Flagge sind Rot, Weiß und Blau. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ghobIn ) | |
这是格林纳达的国旗。 |
Das ist die Flagge von Grenada. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
这面国旗上的顏色分别表示什麼意思? |
Was bedeuten die einzelnen Farben auf dieser Flagge? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
縣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
日本有多少個縣? |
Wie viele Präfekturen gibt es in Japan? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
载青旗 |
zai3/zai4 qing1 qi2 | Es werden grüne Flaggen aufgesteckt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
载青旗 |
zai3/zai4 qing1 qi2 | Es werden grüne Flaggen aufgesteckt (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
旗上大书"天公将军" |
qi2 shang4 da4 shu1 " tian1 gong1 jiang1/jiang4 jun1 " | On their banners in large script, it read, "general of the heavens." (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
A望见地公将军旗号 |
A wang4 jian4/xian4 de4/di4 gong1 jiang1/jiang4 jun1 qi2 hao4 | A saw the general of the earth banners (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
载赤旗 |
zai3/zai4 chi4 qi2 | Es werden rote Flaggen aufgesteckt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
尽打红旗 |
jin4 da3 hong2 qi2 | all of them with red banners (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
我如果发现一幅画失窃了,我会立即关闭博物馆。 |
wo3 ru2 guo3 fa1 xian4 yi1 fu2 hua4 shi1 qie4 le5 , wo3 hui4 li4 ji2 guan1 bi4 bo2 wu4 guan3 。 | Als ich sah, dass ein Gemälde fehlte, ließ ich das Museum sofort schließen. Tatoeba wangzi0921 al_ex_an_der |
他正在画一幅画。 |
ta1 zheng4 zai4 hua4 yi1 fu2 hua4 。 | Er malt gerade ein Bild. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
那幅画有多少年了? |
na4/nei4 fu2 hua4 you3 duo1 shao3 nian2 le5 ? | Wie alt ist das Gemälde? Tatoeba fucongcong Nero |
這是一幅地圖。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 fu2 de4/di4 tu2 。 | Dies ist eine Landkarte. Tatoeba nickyeow MikeMolto |
不修边幅 |
bu4 xiu1 bian1 fu2 | (Wiktionary en) |
看到那幅画一定会想起故乡。 |
kan4 dao4 na4/nei4 fu2 hua4 yi1 ding4 hui4 xiang3 qi3 gu4 xiang1 。 | Wenn ich dieses Bild sehe, muss ich immer an meine Heimat denken. Tatoeba humihiro Pfirsichbaeumchen |
这幅画远看更好。 |
zhe4/zhei4 fu2 hua4 yuan3 kan4 geng4 hao3 。 | Das Bild sieht von weitem besser aus. Das Bild sieht besser von weitem aus. Tatoeba fucongcong raggione human600 |
你怎么画这幅画? |
ni3 zen3 me5 hua4 zhe4/zhei4 fu2 hua4 ? | How did you draw this picture? Tatoeba verdastelo9604 cntrational |
马、狮、犬、羊:这些是动物。 |
ma3 、 shi1 、 quan3 、 yang2 : zhe4/zhei4 xie1 shi4 dong4 wu4 。 | Pferd, Löwe, Hund, Ziege: dies sind Tiere. Tatoeba U2FS mayok |
每条狗在自己家就是狮子。 |
mei3 tiao2 gou3 zai4 zi4 ji3 jia1 jiu4 shi4 shi1 zi5 。 | Every dog is a lion at home. Tatoeba fucongcong |
狮子,狼,大象,马,这些都是动物。 |
shi1 zi5 , lang2 , da4 xiang4 , ma3 , zhe4/zhei4 xie1 dou1/du1 shi4 dong4 wu4 。 | Löwen, Wölfe, Elefanten und Pferde sind alle Tiere. Tatoeba billt_estates honeygod |
老虎和狮子哪个更强? |
lao3 hu1/hu3 he2/he4/huo2 shi1 zi5 na3/na5/nei3 ge4 geng4 jiang4/qiang2/qiang3 ? | Wer ist stärker, Tiger oder Löwe? Tatoeba sadhen Esperantostern |
狮子很强壮。 |
shi1 zi5 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 。 | Ein Löwe ist stark. Tatoeba peipei ludoviko |
这杆旗子很漂亮。 |
zhe4/zhei4 gan1/gan3 qi2 zi5 hen3 piao1/piao3 liang4 。 | Diese Fahne ist sehr schön. Tatoeba FeuDRenais jerom |
助理裁判向主裁判举旗示意比赛继续。 |
zhu4 li3 cai2 pan4 xiang4 zhu3 cai2 pan4 ju3 qi2 shi4 yi4 bi4 sai4 ji4 xu4 。 | The assistant referee held up his flag to show the referee that the ball was still in play. Tatoeba trieuho |
载黄旗,衣黄衣,服黄玉 |
zai3/zai4 huang2 qi2 , yi1 huang2 yi1 , fu2 huang2 yu4 | Er steckt gelbe Flaggen auf, zieht gelbe Kleider an und trägt gelben Nephritschmuck. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
载白旗,衣白衣,服白玉 |
zai3/zai4 bai2 qi2 , yi1 bai2 yi1 , fu2 bai2 yu4 | Es werden weiße Flaggen aufgesteckt. Man kleidet sich in weiße Kleider und trägt weißen Nephritschmuck. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
载玄旗 |
zai3/zai4 xuan2 qi2 | Es werden schwarze Flaggen aufgesteckt; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
美国国旗的颜色是红白蓝。 |
mei3 guo2 guo2 qi2 de5 yan2 se4 shi4 hong2 bai2 la5/lan2 。 | Die Farben der amerikanischen Flagge sind Rot, Weiß und Blau. Tatoeba fucongcong ghobIn |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
水星 是 太阳系 八 大 行星 中 最接近 太阳 的 行星。 | Merkur ist von den 8 großen Planeten der der Sonne am Nächsten stehende |
水星 是 太阳系 中 第2 最小的 行星 | Merkur ist im Sonnensystem der zweitkleinste der Planeten |
(Pluto 为 第1位)。 | (Pluto ist der kleinste) |
在1973年11月3日, | Am 03.11.1973 |
美国 发射 一 航 Sonde 水手 10号 接近了 水星。 | schickte Amerika die Sonde Mariner 10 in die Nähe des Merkur. |
我们 所知道的 水星 Daten 来自此 任务。 | Die uns bekannten Daten über Merkur kommen von dieser Mission. |
在人文经济学会成立典礼上的讲话
我在三十年前第一次见到茅老师,他就给我讲数理经济学,今天他给大家讲人文经济学。我不想太细 kommentieren 他的观点,因为他的好多观点我都很 zustimmen。有时候, 他的好多观点,包括 die anwesenden 听众不一定听得特别明白。但从我三十年的跟茅老师交往的经验来看,他的好多观点非常深刻,有些是自己悟出来的,不是 übernommen von 别人的东 西,这是非常了不起的一点。
我把茅老师讲人文经济学和发起人文经济学会理解为中国新的 Erleuchtung 运动的开始。经济学是 studieren 什么的?茅老师越来越走向人文经济学以后,我感到经济学是 studieren 人与人之间怎么更好地合作。当然这也不是什么新问题,人类有史以来都在 untersuchen 这个。从思想角度看,人类有两个500年对这个问题的 Beiträge 最大,当然了,这远 远超出了我们经济学 Umfang。第一个500年就是公元前500年开始的所谓 Kern-时代,从 Konfuzius 到 Jesus,那个时代无论东方还是西方都出现了伟大的思想家。另一个 500年是从14世纪的文艺复兴到18世纪的 Erleuchtung 运动。
第一个500年,先知 studieren 人怎么更好合作、怎么幸福,更多强调心,强调怎么 ändern 人的心。第二个500年换了一个角度,强调人的行为,这是一个革命性 的变化。第一个500年无论东方还是西方都出现了伟大的人物,但是很 bedauerlich,第二个500年东方没有 beigetragen,或者有,但是跟西方的套路不一样,我们没有走向理 性、自由、民主这样的层面。
我们看一下,在100多年前中国就开始 Erleuchtung,非常 bedauerlich,100年前特别是20世纪20年代以后 Erleuchtung 就中断了。我感觉对于西方 Erleuchtung 时代的一些思想,今天中国人 的了解比100年前的中国人少得多,包括政治家也一样,好比 Cixi 太后对宪政的理解就比现在很多人深刻。她说为什么要搞预备立宪?她说这是普世 Wert,如果中 国不搞预备立宪,全世界人不把我们当正常的国家看。
我希望人文经济学会的成立是中国新的 Erleuchtung 运动的开始。其实我们在三十年前就 öffnen 过一次,但是也就几年时间就被中断了,从此以后没有了。今年领导换届,预示中国有新的 Erleuchtung 时代。
我觉得人类进步就是少数、可以数得出来的几十个思想家 erzeugt 的。在过去200多年,对人类进步最大的是关于市场的理念,它的力量推动社会进步。亚当· 斯密不是经济学家,它是伦理哲学家。过去认为一个人干事为了自己肯定是坏事,亚当·斯密第一个系统证明一个人 verfolgen 自身目的可以为社会带来 Wert,这就是我们 讲的“看不见的手”的 Wert。
这里我要特别强调一下,亚当·斯密1759年出版《道德 Gefühle 论》,被一些人认为和亚当·斯密1776年出版的《国 Reichtum 论》不一样,甚至相反的。我们要 真正理解道德 Gefühle 是什么东西,才能更好地理解为什么亚当-斯密如此强调市场经济,市场经济怎么使一个人的利己之心变成利人之行,然后导致人类的合作,给我 们人类带来共同的进步。
亚当·斯密特别强调同情心,人无论多么 selbstsüchtig,天性当中都有关心他人的一面,看到别人生活得快乐,自己也会感到 Zufriedenheit。亚当·斯密还讲同情心是以自我中心为 Basis,以自我为中心不一定是 selbstsüchtig 的。亚当·斯密讲的例子就是,人最同情的是自己,其次同情和你生活在一块的兄弟姐妹、儿女父母,离你距离越远同情心 schwächer。
他特别举了一个例子:设想一下假如中华帝国数亿人被一场地-beben 所 verschluckt,远在欧洲的一个 reicher 人、一个企业家会有什么感觉?他可能感觉 Trauer、Mitgefühl,他不能 ertragen 数亿人突然间没了,但是做完这些事以后他该做生意还是做生意,晚上睡觉还是正常。但是同样一个人,如果想到明天早上手指头会被人 abgeschlagen,他可能一晚上都没法入睡。
所以亚当·斯密认为人类进步需要好多人协作,而一个人穷尽一生也交不了几个朋友,人类随时随地需要别人帮助,但是仅仅靠 Güte 是根本不行的。所以他有名的一句话是说:“我们每天所需要的食物,不是出自于厨师、酿酒师或面包师的 Güte,而是出于他们的自利,我们不要讨论他们的人道,而是要讨论他们的自爱,不是对他们讲我们需要什么,而是要讲什么对他们好。”
我想这是人类最伟大的思想。200年之后证明这样的思想 immer noch 是我们人类为了幸福、更好地合作必须 festhalten 的思想。我们中国现在改革出现很多问题,某种程度上是因为我们没有理解什么是真正的市场。当然像亚当·斯密这么伟大的思想家,中国的古人2000多年前就有,像我的 Shaanxi 老乡司马迁在《Kaufmann 列传》里面就讲到过。当然了,它不是 rigoros 的科学论述,但他讲到了基本的自由 Wettbewerb 如何导致 Reichtum 的 Steigerung。
茅老师刚才讲得非常透,我们经济学走到数理经济学的时候,把物质 Reichtum 当成人类幸福的 einziges 度量,这个是错误的。人类有好多需要,包括自由的需要。自由是人类最基本的需要。任何政府 bestraft 一个人的时候,就是 entziehen 他的自由,由此可见自由是多么宝贵。只有市场才能保护自由,当然也只有自由才能保证市场。其实自由和市场完全是一回事。也只有市场,能够我们让每个人独立,让我们有自尊,茅老师刚才讲的货币可以买到一切,包含着这样的意思。
经济学也受到好多人文学科的误解,所以今天这两个放在一块 sehr 有意思。因为人文学者大部分都会对经济学家不齿,经常会讽刺经济学家。我要特别谈到一点,理性人或者说自利人这个假设是多么的重要,有些人看到社会的道德堕落,就说你们经济学家作这样的假设,就让人 selbstsüchtig,所以社会就变成了这样,这是完全错误的。经济学家的这个 Selbstsucht 假设,是为了更好推进人类的合作。事实上证明也是这样。凡是按照亚当·斯密的思想搞市场经济的国家,人的合作 Einstellung 就高,道德水准就高,凡是不按照亚当-斯密的理念、不搞市场经济国家,人的合作 Einstellung 就比较差,道德水准就比较低。比如中国和美国,就再显然不过。
人类好多的 Katastrophen,为什么好人不干好事?我认为一个重要的原因,是我们把人假定得太好了,结果我们都变成坏人,反倒如果我们都把人假定为坏人的话也可能都变成好人。看看我们的皇帝,我们过去假定皇帝是圣人,全心全意为人民服务,如果早就假定皇帝是 selbstsüchtig 的,他有自己的利益,政府官员也是 gierig 的,那么我们早就走进民主制度了,那我们就不至于经历这么多 Katastrophen,包括文革 Katastrophen、大 Sprung vorwärts 的 Katastrophe。我们搞市场经济,不可能有大 Sprung vorwärts,不可能吃大 Topf 饭,也不可能有文革,所以市场本身就是一种人文。所以茅老师强调的这点我觉得非常重要。
...
Humanistic economics opens a new enlightenment
Speech pronounced at the inauguration ceremony of the Economics and Humanities Institute
I first met teacher Mao thirty years ago, when he taught me about mathematical economics; today, he will talk to everyone about humanistic economics. I do not want to comment on his views too finely, because I agree with a lot of his ideas. Sometimes, his ideas may be difficult to understand, including for the audience. But in my three decades of experience dealing with Professor Mao, I can say that a lot of his ideas are very deep, and some of them he came up with himself, he didn’t borrow them from others: that’s a really fantastic point.
I consider that Professor Mao’s speech about Humanistic economics and its launch of Humanistic economics marks the beginning of a new enlightenment for China. What does economics study? As Professor Mao’s teaching evolved more and more towards humanistic economics, I have come to feel that economics is the study of how to improve cooperation among people. Of course, this is not a new problem, and it’s been discussed throughout mankind’s history. From an ideological point of view, there have been two 500 year periods in the history of mankind that saw the most contributions to that question – which of course, goes far beyond the scope of economics. The first 500 year period is the one starting from about 500BC, the so-called ‘core age’, where from Confucius to Jesus, East and West alike have seen great thinkers. The second period goes from the 1400 Renaissance to the 1800 Enlightenment.
In the first 500 year period, thinkers reflecting on questions of living together and happiness, but more particularly even about the heart and mind, how to transform people’s hearts and minds. In the second period, the angle changed, to put an emphasis on human behaviour, which was a revolutionary change. In the first period, both East and West gave rise to great figures, but unfortunately, the East did not contribute to the second period, or if we did, not in the same way the West did, we didn’t go towards the same level of rationality, freedom and democracy.
Let’s have a look: slightly over 100 years ago, China started its enlightenment – but I’m very sorry to say, 100 years ago, and especially during the 1920s, that enlightenment was interrupted. I feel that, when it comes to the ideas of the Western enlightenment, Chinese people today understand them less than Chinese people did 100 years ago, including politicians. Dowager Cixi’s understanding of constitutionalism was deeper than most people’s today. She said: why should we prepare a constitution? Because this is of universal value, and if China does not prepare a constitution, the whole world will look at us as an abnormal country.
I hope that the establishment of a Humanistic Economics Institute marks the beginning of a new enlightenment. In fact, we already opened one thirty years ago, but it closed after a few years, and we haven’t had one since. But the change of leadership this year indicates a new age of enlightenment for China.
I believe that human progress was enabled by a small number of great thinkers. In the past 200 years, what most contributed to human progress is the idea of the market and its capacity to promote social progress. Adam Smith was not an economist, he was an ethical philosopher. In the past, we used to think that if a person did something for themselves, it was bad, but Adam Smith was the first to prove systematically that an individual’s pursuit of their interest can bring value to the community, and this is what we talk about when we talk about ‘the invisible hand’.
I would like to stress something here: some people consider that the Adam Smith who published “The theory of moral sentiments” in 1759 is not the same as the Adam Smith who published “The Wealth of Nations” in 1776, that they’re even opposite. But only If we really understand what moral sentiments are can we correctly understand why Adam Smith put so much emphasis on the market economy, and how the market economy turns a person’s self-interest into a movement that benefits all, then leads to human cooperation, and leads to our common human progress.
Adam Smith put a particular emphasis on compassion: no matter how selfish people are, there is a compassionate aspect to their nature, and if they see other people happy, they themselves will feel pleasure. Adam Smith also stresses that compassion is based on self-centredness, but self-centredness is not necessarily selfishness. The example he takes is that people are most compassionate about themselves, then with the brothers, sisters and parents that share your life, and compassion for people further from you is weaker.
He proposes one example in particular: imagine if the hundreds of millions of people of the Chinese empire were swallowed in an earthquake, how would a rich European man, a European entrepreneur, feel about it? He may feel sadness and compassion, he couldn’t bear the thought of hundreds of millions of people suddenly disappearing, but once the feeling passed, he would go on with his business, and still sleep at night. But the same man, if he believed that his fingers would be chopped off the following day, he may spend the full night unable to sleep.
And so Adam Smith believed that human progress requires a lot of collaboration, 而一个人穷尽一生也交不了几个朋友,mankind is always in need of kindness, but relying on mercy alone is not enough. And so he says in a famous sentence: ‘The food we need every day does not come from the cook, the baker, or the brewer’s kindness, but from their own self-interest. We don’t need to talk about their humanity, but their own self-love, and not from talking to them about what we need, but what is good for them.’
I believe this is the greatest thought of humanity. 200 hundred years later, it has been proven that we must still stick to this kind of thinking for happiness and better cooperation. The reforms have brought forth a lot of problems to us in China, and to some extent because we do not understand what the real market is. Of course, China had a thinker as great at Adam Smith 2000 years ago, and my fellow countryman Sima Qian talked about these things in the ‘Merchant’s biography’. Of course, this did not take the form of rigorous scientific discourse, but he talked about how basic free competition brought increased wealth.
Professor Mao has just spoken very thoroughly, when we economists shifted to mathematical economics, and took material wealth as the sole measure of human happiness, that was a mistake. Humanity has many needs, including the need for freedom. Freedom is the most basic human need. When any government punishes someone, it is by depriving them of their freedom, which goes to show how precious freedom is. Only the market can protect freedom and, of course, only freedom can protect the market. In fact, freedom and the market are exactly the same thing. And only the market can give everyone independence, and give us self-esteem: what professor Mao just said about how money can buy everything includes also this meaning.
Economics has also been very misunderstood from the Humanities, and so it is very interesting that the two should come together today. Because most of the humanities scholars show contempt towards economists, and treat them with irony. I would particularly like to talk shortly about one point, how important is the assumption that people are rational or selfsih, some people, when seeing moral depravity, say ‘you economists make this assumption, and this makes people selfish, and so society has turned as it has, and this is totally wrong’. But the reason economists assume selfishness is in order to better promote cooperation. And in fact, it has been proven to work. All countries which have developed a market economy in accordance with the ideas of Adam Smith show a high level of cooperation between people and high moral standards, whereas all countries which did not follow Adam Smith and did not develop a market economy show a relatively low spirit of cooperation and a relatively low moral standard. This is evident by comparing China and America.
In the many disasters that humanity has known, why do good people not do good things? I think one important reason is that we’ve assumed too much good of people, and as a result we’ve all turned out to be bad guys, whereas if we’d assumed people to be bad guys, they might have turned out to be good. Look at our emperor, in the past, we assumed that the emperor was a saint, that he served the people wholeheartedly, while if we’d assumed early that the emperor was selfish, that he had his own interests, and that government officials are also greedy, then we would have gone into a democratic system early and we would not have experienced so many disasters, including the disasters of the cultural revolution and the great leap forward. If we’d developed a market economy, there would have been no great leap forward, there would have been no terrible mess, and there would have been no cultural revolution, so the market itself is humanistic in a way. And so I believe this point, stressed by professor Mao, is particularly important.
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第八十四課
[Bearbeiten]第八十四课
dì bā shí sì kè
Vierundachtzigste Lektion
天津直_省都會
天津直隶省都会
tiān jīn zhí lì shěng dū huì
Tianjin ist eine Metropole in der Provinz Zhili
其地 Handel 甚盛
qí de mào yì shén shèng
Der Handel an diesem Ort gedeiht sehr.
學堂林立.
学堂林立.
xué táng lín lì.
Schulgebäude stehen (dort wie Bäume im) Wald
近_鐵路.
近筑铁路.
jìn zhù tiě lù.
Kürzlich baute man Eisenbahnen.
西北通京師.
西北通京师.
xī běi tōng jīng shī.
Nach Nordwesten gibt es eine Verbindung mit der Hauptstadt.
東北通奉天省.
东北通奉天省.
dōng běi tōng fèng tiān shěng.
Nach Nordosten gibt es eine Verbindung mit der Provinzhauptstadt Fengtian.
縣之東南 Ecke 各國租界在焉.
县之东南 Ecke 各国租界在焉.
xiàn zhī dōng nán yú gè guó zū jiè zài yān.
In der südöstlichen Ecke der Kreisstadt haben die verschiedenen Länder Gebiete gepachtet
天津之東為 Tanggu.
天津之东为 Tanggu.
tiān jīn zhī dōng wèi táng gū.
In Tianjins Osten liegt Tanggu.
Tanggu 之東為大-gu.
Tanggu 之东为大-gu.
táng gū zhī dōng wéi dà gū.
In Tanggus Osten liegt Dagu.
地临 Bo-海
dì lín bó hǎi
Das Gebiet liegt in der Nähe des Bohai-Meers.
汽船往來甚便
汽船往来甚便
qì chuán wǎng lái shén biàn
Der Dampfschiffsverkehr (dort) ist sehr angenehm
第八十七課
[Bearbeiten]第八十七课
dì bā shí qī kè
Siebenundachtzigste Lektion
上海
上海
shàng hǎi
Shanghai
上海属江苏省
shàng hǎi shǔ jiāng sū shěng
Shanghai gehört zur Provinz Jiangsu.
在扬子江口之南.
zài yáng zǐ jiāng kǒu zhī nán.
Es liegt südlich der Mündung des Jangtsekiang.
乃吳淞江入海之口.
乃吴淞江入海之口.
nǎi wú sōng jiāng rù hǎi zhī kǒu.
und zwar an der Mündung, in der der Wusong-Fluß ins Meer fließt.
汽船往來.
汽船往来.
qì chuán wǎng lái.
Dampfschiffe fahren dort hin und her.
交通便利.
交通便利.
jiāo tōng biàn lì.
Die Verkehrsverbindungen sind sehr bequem
縣城之北為各國租界
县城之北为各国租界
xiàn chéng zhī běi wèi gè guó zū jiè
Im Norden der Kreisstadt liegen die Pachtgebiete von anderen Staaten.
商貨咸集
商货咸集
shāng huò xián jí
Dort sammeln sich alle Handelswaren.
我國通商口岸之盛此為第一
我国通商口岸之盛此为第一
wǒ guó tōng shāng kǒu àn zhī shèng cǐ wéi dì yī
Von den blühenden Handelshäfen unseres Landes ist dies der erste.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
我要买珐琅 I want to buy some cloisonné enamel
| ||
珐琅狠贵 Enamel is very dear
| ||
多少钱 How much?
| ||
这个不是我的 This isn't mine
| ||
什么语 What nonsense !
| ||
你是一个糊涂人 You're a fool
| ||
你别骂人 Don't you be cursing people
| ||
我要打你 I must give you a thrashing
| ||
你不是好人 You are a bad man
|