Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 526

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
xu2 langsam, gemächlich, Xu
bi4 zudecken, verbergen, Schutz
yi2 ernähren, hegen, Pobacken, Backen, Yi
xi1 großartig, glänzend
pi2 Milz

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
徐冰
xu2 bing1 Xu Bing
徐闻
xu2 wen2 Xuwen (Ort in Guangdong)
徐聞
xu2 wen2 (traditionelle Schreibweise von 徐闻), Xuwen (Ort in Guangdong)
清徐
qing1 xu2 Qingxu (Ort in Shanxi)
徐荣
xu2 rong2 Xu Rong
徐州
xu2 zhou1 Xuzhou
徐风
xu2 feng1 Zephir
徐風
xu2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 徐风), Zephir
徐水
xu2 shui3 Xushui (Ort in Hebei)
徐克
xu2 ke4 Tsui Hark
徐步
xu2 bu4 bummeln, flanieren
徐徐
xu2 xu2 sanft, sacht, gemächlich
徐达
xu2 da2 Xu Da
徐水县
xu2 shui3 xian4 Xushui (Kreis in Hebei, China)
徐水縣
xu2 shui3 xian4 (traditionelle Schreibweise von 徐水县), Xushui (Kreis in Hebei, China)
徐四金
xu2 si4 jin1 Patrick Süskind
徐立之
xu2 li4 zhi1 Lap-Chee Tsui
徐州市
xu2 zhou1 shi4 Xuzhou
林则徐
lin2 ze2 xu2 Lin Zexu
林則徐
lin2 ze2 xu2 (traditionelle Schreibweise von 林则徐), Lin Zexu
徐闻县
xu2 wen2 xian4 Xuwen
徐聞縣
xu2 wen2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 徐闻县), Xuwen
徐州会战
xu2 zhou1 hui4 zhan4 Schlacht um Xuzhou
徐州地区
xu2 zhou1 di4 qu1 Xuzhou (Bezirk in Jiangsu)
徐州地區
xu2 zhou1 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 徐州地区), Xuzhou (Bezirk in Jiangsu)

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
屏蔽
ping2 bi4 Abschirmung
蒙蔽
meng1 bi4 betrügen
meng2 bi4 [Täuschung, täuschen, blenden]
屏蔽门
ping2 bi4 men2 Metrozugangstür, Metrozugangstüren
屏蔽門
ping2 bi4 men2 (traditionelle Schreibweise von 屏蔽门), Metrozugangstür, Metrozugangstüren
屏蔽线
ping2 bi4 xian4 abgeschirmte Leitung
屏蔽项
ping2 bi4 xiang4 Maskeneintrag
干云蔽日
gan1 yun2 bi4 ri4 riesig, bis zu den Wolken reichen und die Sonne verdecken
一言以蔽之
yi1 yan2 yi3 bi4 zhi1 um es in einem Wort zusammen zu fassen
屏蔽的导线
ping2 bi4 de5 dao3 xian4 abgeschirmte Leitung
子网屏蔽码
zi3 wang3 ping2 bi4 ma3 Subnetzmaske
子網屏蔽碼
zi3 wang3 ping2 bi4 ma3 (traditionelle Schreibweise von 子网屏蔽码), Subnetzmaske

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
颐养
yi2 yang3 sich gesund erhalten, in Form bleiben
朵颐
duo3 yi2 das Wasser läuft einem im Mund zusammen, der Mund wässert einem
解颐
jie3 yi2 to smile, to laugh
程颐
Cheng2 Yi2 Cheng Yi (1033-1107), Song neo-Confucian scholar
伙颐
huo3 yi2 夥颐[huo3 yi2]
颐指
yi2 zhi3 to order with the chin, to indicate what one wants by facial gesture
周敦颐
zhou1 dun1 yi2 Zhou Dunyi
颐和园
yi2 he2 yuan2 Der neue Sommerpalast in Peking
颐指气使
yi2 zhi3 qi4 shi3 lit. to order people by pointing the chin; to signal orders by facial gesture, arrogant and bossy
颐指风使
yi2 zhi3 feng1 shi3 lit. to order people by pointing the chin; to signal orders by facial gesture, arrogant and bossy
大快朵颐
da4 kuai4 duo3 yi2 to gorge oneself, to eat heartily
大块朵颐
da4 kuai4 duo3 yi2 to chew on a large slab; a large mouthful is hard to chew, to tuck into a great meal
颐养天年
yi2 yang3 tian1 nian2 lit. to nurture one's years, fig. to enjoy one's later years
颐性养寿
yi2 xing4 yang3 shou4 to take care of one's spirit and keep fit

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
熙德
xi1 de2 El Cid
康熙
kang1 xi1 Kang Xi, Kaiser
郭熙
guo1 xi1 Guo Xi
薄熙来
bao2 xi1 lai2 Bo Xilai
bo2 xi1 lai2 [Bo Xilai]
薄熙來
bao2 xi1 lai2 (traditionelle Schreibweise von 薄熙来), Bo Xilai
bo2 xi1 lai2 [Bo Xilai]
康熙帝
kang1 xi1 di4 Kangxi-Kaiser
赵承熙
zhao4 cheng2 xi1 Cho Seung-Hui
朴正熙
po4 zheng4 xi1 Park Chung-hee
李健熙
li3 jian4 xi1 Lee Kun-hee ( wegen Steuerhinterziehung und Untreue hat der Samsung-Chef seinen Rücktritt angekündigt )
康熙字典
kang1 xi1 zi4 dian3 Kangxi-Wörterbuch, Kangxi zidian (ein Zeichenlexikon der chinesischen Sprache)

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
脾脏
pi2 zang4 üble Laune
脾臟
pi2 zang4 (traditionelle Schreibweise von 脾脏), üble Laune
脾气
pi2 qi5 Laune, Spleen, Stimmung, Temperament, Verwendung
脾氣
pi2 qi5 (traditionelle Schreibweise von 脾气), Laune, Spleen, Stimmung, Temperament, Verwendung
脾性
pi2 xing4 Art, Wesen, Angewohnheit
发脾气
fa1 pi2 qi4 die Geduld verlieren, aufbrausen
發脾氣
fa1 pi2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 发脾气), die Geduld verlieren, aufbrausen
脾气坏
pi2 qi4 huai4 mürrisch
脾氣壞
pi2 qi4 huai4 (traditionelle Schreibweise von 脾气坏), mürrisch
坏脾气
huai4 pi2 qi4 üble Laune
壞脾氣
huai4 pi2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 坏脾气), üble Laune
坏脾氣
huai4 pi2 qi5 (traditionelle Schreibweise von 坏脾气), Gallenkolik
闹脾气
nao4 pi2 qi5 böse werden
脾胃不和
pi2 wei4 bu4 he2 Milz- und Magenbeschwerden
脾胃虚弱
pi2 wei4 xu1 ruo4 üble Laune
大发脾气
da4 fa1 pi2 qi5 Raserei, wüten
大發脾氣
da4 fa1 pi2 qi5 (traditionelle Schreibweise von 大发脾气), Raserei, wüten
脾气不好
pi2 qi4 bu4 hao3 unleidlich
脾氣不好
pi2 qi4 bu4 hao3 (traditionelle Schreibweise von 脾气不好), unleidlich
坏脾气的女人
huai4 pi2 qi4 de5 nü3 ren2 Drache
坏脾氣的女人
huai4 pi2 qi4 de5 nü3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 坏脾气的女人), Drache

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
人徐有長短。
Jeder hat seine Stärken und Schwächen. (klassisch, Tatoeba shanghainese MUIRIEL )
人徐執其意。
Everyone thinks so. (klassisch, Tatoeba shanghainese CK )
人徐有长短。
Jeder hat seine Stärken und Schwächen. (klassisch, Tatoeba shanghainese MUIRIEL )
人徐执其意。
Everyone thinks so. (klassisch, Tatoeba shanghainese CK )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
但愿我能找到在我的博客上屏蔽评论的办法。
Ich wünschte, ich könnte herausfinden, wie ich Kommentare zu meinem Blog blockieren kann. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
有二百十四康熙部首。
Es gibt 214 Kangxi-Radikale. (Mandarin, Tatoeba BRW )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
汤姆脾气为什么总这么坏?
Why's Tom always so grumpy? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
老师很容易对学生发脾气。
The teacher easily loses his temper with the students. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
汤姆今天脾气不太可能会那么坏了。
Tom wird heute wahrscheinlich nicht so übellaunig sein. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
燕妮要发脾气了。
Yannis Geduldsfaden drohte zu reißen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
他很容易發脾氣。
Er verliert ziemlich leicht die Fassung. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
他向我大發脾氣。
Er geriet mir gegenüber in einen mächtigen Wutanfall. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole )
他動不動就發脾氣,所以人人都怕了他。
He loses his temper so easily that everybody avoids him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
他是个好脾气的人。
Er ist ein gutmütiger Mensch. (Mandarin, Tatoeba jacintoo Yorwba )
侬为啥发脾气?
Warum bist du wütend? (Shanghai, Tatoeba U2FS Chris )
他动不动就发脾气,所以人人都怕了他。
He loses his temper so easily that everybody avoids him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
侬为啥跟伊发脾气?
Why are you angry with him? (Shanghai, Tatoeba U2FS CK )
侬勿要帮我发脾气,我是为了抬侬好。
Sei mir nicht böse, denn ich habe es für dich getan. (Shanghai, Tatoeba U2FS Zaghawa )
他很容易发脾气。
Er verliert ziemlich leicht die Fassung. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
她脾气有点坏。
She has a bit of a bad temper. (Mandarin, Tatoeba sadhen Whitney )
他向我大发脾气。
Er geriet mir gegenüber in einen mächtigen Wutanfall. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole )
老師很容易對學生發脾氣。
The teacher easily loses his temper with the students. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
徐娘半老
xú niáng bàn lǎo langsam wird eine junge Frau halb alt; eine Frau im mittleren Alter(Wiktionary en)
蔽聪明、坏心志
蔽 cong1 ming2 、 huai4 xin1 zhi4 Sie verwirren den Intellekt und schaden dem Herz und den Zielen (Di Zi Gui Schülerregeln)

Lückentexte[Bearbeiten]

Gabelentz: Chinesische Grammatik[Bearbeiten]

§48: Anders die Mandschu. Sie haben sich, seit sie China erobert (1644), mit ebensoviel Eifer wie Erfolg der Pflege der chinesischen Sprache und Literatur gewidmet. Erlauchte Kaiser, zu den Besten zählend, die das Mittelreich 中國/中国/zhong1 guo2 gehabt hat, so K´ang-hi 康熙, 1662-1723, und Kien-lung 乾隆/Qiánlóng, 1736-1796, selbst Gelehrte ersten Ranges, liessen eine Menge der vorzüglichsten chinesischen Bücher in ihre Muttersprache übersetzen und unter ihren Landsleuten verbreiten. ... Kanghi selbst hat für die Pflege und Bearbeitung der chinesischen Sprache wohl mehr gethan, als irgend einer seiner Vorgänger; denn auf seine Anordnung wurden einige der wichtigsten Wörterbücher dieser Sprache geschaffen, darunter die grössten, welche irgend eine Sprache der Welt aufzuweisen hat das P´ei-wen-yün-fu (110 oder 186 Bände) und das P´in-tsi-lui-pien (120 oder 240 Bände), überdies das allbekannte 'K´anghi´sche Wörterbuch 康熙字典/Kāngxī Zìdiǎn/K´ang-hi-tsi-tien' in 30 bis 40 Bänden.

Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde Übersetzung Christian Bauer
如果 entlang 地球-Durchmesser graben 一个 通道 然后 跳下去 会 怎样? Wenn wir entlang des Erddurchmessers eine Passage graben und anschließend hineinspringen würden; wie wäre das?
首先,地球 的 内部 是 很热 的, Zuerst einmal ist das Innere der Erde sehr heiß.
地-Kern 温度 约 有 摄氏 4000~6000 度, Die Erdkerntemperatur beträgt ungefähr 4000 - 6000 °C.
所以 跳下 后 很 可能 被 热 死。 Folglich wird man nach dem Sprung sehr wahrscheinlich durch die Hitze sterben.
如果 能够 克服 温度 的 问题 的话, Wenn es möglich ist, das Hitzeproblem zu überwinden
若 不 计算 空气-Widerstand, Wenn man nicht den Luftwiderstand berücksichtigt,
经过 物理学家 的 一些 计算, einige physikalische Berechnungen durchführt
一个人 会在 跳入 通道 后 的 42 分钟 后 从 通道 的 另一 Ende 出来。 dann käme ein Mensch nach dem Sprung in die Passage nach 42 Minuten auf der anderen Seite der Passage wieder heraus.
这 就是 为什么 Shakespeare 曾经 在 一个 剧本 中 说到: Das ist, warum Shakespeare einmal in einem Stück geschrieben hat:
“在40分钟 内,我 会 给 地球 穿上 Gürtel。” In 40 Minuten können wir der Erde einen Gürtel anziehen (Sommernachtstraum, Akt 2, Szene 1, Zeilen 175-176)
如果 在 另一 Ende 不 抓住 什么 东西 让 自己 停住 的话, Wenn wir am anderen Ende nichts ergreifen könnten, was uns stoppen würde,
就 会 再次 向 地心 运动。 würden wir wieder zum Erdmittelpunkt zurückstürzen
实际上 这是 一个 harmonisch 振动 的 过程。 Dies wird tatsächlich ein harmonisch oszilierender Prozess.
如果 我 站 在 上面 会有 多重? Wenn ich auf der Erdoberfläche stünde, wie schwer wäre ich dann?
这个 只 要用 体重计 量一量 就 知道了。 Dazu braucht man nur eine Waage um es zu messen. Dann weiß man es.
你 在 地球上 有 重量 是 因为 地球 的 引力 把 你 向下 拉, Du hast auf der Erdoberfläche Gewicht, weil die Erdgravitation dich nach unten zieht.
这个 现象 就是 牛顿 发现 的 万有 引力。 Dieses Phänomen ist die von Newton entdeckte universelle Anziehungskraft.
在 地球 上 不同 地点 你的 重量 也 会 有所不同 An unterschiedlichen Orten auf der Erde kann dein Gewicht auch etwas unterschiedlich sein.
(赤道 最小,两 极 最大), (am Äquator am Kleinsten, an den beiden Polen am Größten)
这是 因为 地球 自转 的 原因。 Dies hat als Ursache die Erdrotation
你 知道 吗? Schon gewußt?
艾萨克·牛顿 先生 是 第一位 领悟 到将 你 拉 至 地面 的 力量 也是 让 行星 环绕 太阳 的 力量 的人。 Sir Isaak Newton war der erste Mensch, der begriff, dass die Kraft, die dich auf die Erdoberfläche zieht auch die Kraft ist, die die Planeten um die Sonne kreisen lässt.
这个 理论 是 由 一个 苹果 从 树上 掉下 时 inspiriert 他的。 Er ist durch einen vom Baum herabfallenden Apfel zu dieser Theorie inspiriert worden.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第四十九課

第四十九课

dì sì shí jiǔ kè

Neunundvierzigste Lektion

Varianten dieser Lektion findet man z.B. auf ctext.org.


上古之時. 穴居野處.

上古之时. 穴居野处.

Shàng gǔ zhī shí. Xué jū yě chǔ.

In alten Zeiten lebte man in Höhlen und der Wildnis


Variante:

上古穴居而野處

上古穴居而野处

Shàng gǔ xué jū ér yě chǔ

Im Altertum lebte man in Höhlen und der Wildnis


後世聖人. 易之以_室.

后世圣人. 易之以宫室.

Hòu shì shèng rén. Yì zhī yǐ gōng shì.

Die weisen Männer späterer Generationen änderten dies durch Paläste und feste Wohnungen.


上棟下宇

上栋下宇

Shàng dòng xià yǔ

Oben der Firstbalken, unten die Räume


有柱有梁.

有柱有梁.

Yǒu zhù yǒu liáng.

Es gab Pfeiler und Querbalken,


有門有戶.

有门有户.

Yǒu mén yǒu hù.

Es gab Türen und Tore


居處甚便.

居处甚便.

Jū chù shén biàn.

Die Wohnorte wurden sehr bequem.


可蔽風雨.

可蔽风雨.

Kě bì fēng yǔ.

(und) man konnte sich vor Wind und Regen schützen (verbergen).


Variante:

以待風雨

以待风雨

Yǐ dài fēng yǔ

(und man konnte sie benutzen, ) um bei Wind und Regen auszuharren.

Texte[Bearbeiten]

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 18 Seiten 78, 201[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


18. 你若和那个人有什么事,我劝你留一点心,外面很和气,心里可利害,我碰过他的钉子,所以我知道他的脾气


18. If you have any dealings with that man I advise you to be a little cautious. Outwardly he is very friendly, but at heart he is dangerous. I've run foul of him so I know his disposition.


Analekte des Konfuzius[Bearbeiten]

子曰:“诗三百,一言以蔽之,曰‘思无邪’。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence - 'Having no depraved thoughts.'"

Tao Te Ching Kapitel 15 第十五章 (Teil 2)[Bearbeiten]

孰能浊以静之徐清。

孰能安以动之徐生。

保此道不欲盈。

夫唯不盈,故能蔽而新成。

Übersetzung Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Wer kann (wie sie) das Trübe durch Stille allmählich klären?

Wer kann (wie sie) die Ruhe

durch Dauer allmählich erzeugen?

Wer diesen Sinn bewahrt,

begehrt nicht Fülle.

Denn nur weil er keine Fülle hat,

darum kann er gering sein,

das Neue meiden

und die Vollendung erreichen.


Übersetzung wikisource[Bearbeiten]

Who can remain tranquil amidst troubled airs, that calmness may flow from within?

Who may remain at peace eternal, that motion would yield birth to nature?

For those who follow the Way, fulfillment has never been their aim.

Only as they are forever unfulfilled, can such freshness be ever renewed.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
shu2 das, der, das, was, welcher, welche, welches
jing4 still, ruhig
xu2 langsam, gemächlich, Xu
qing1 klar, deutlich, vollständig, rein, Qing-Dynastie (1644 - 1911)
an1 Ruhe, Sicherheit, friedlich, ruhig, Ampere (A, Einheit für elektrischen Strom) <Abkürzung für 安培>, An
bi4 zudecken, verbergen, Schutz
xin1 neu