Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 558
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
貌 |
mao4 | Anschein, Erscheinung, Aussehen | wiktionary Etymologie: |
拒 |
ju4 | ablehnen, abweisen, abstoßen, erwehren, abwehren, widerstehen, widersetzen | wiktionary Etymologie: |
犮 |
ba2 | Form eines rennenden Hundes, Variante von 跋: auf etwas treten, Variante von 拔: ziehen | wiktionary Etymologie: |
髟 |
biao1 | Radikal Nr. 190 = lange Haare, langes Haar, zottig | wiktionary Etymologie: |
髮 |
fa1 | (traditionelle Schreibweise von 发), (ab)senden, ausstrahlen, schicken, aufbrechen, abfeuern, schießen, äußern, erzeugen, hervorbringen, quellen lassen, keimen, enthüllen, aufdecken, entdecken, empfinden, Haare | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]貌
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
全貌 |
quan2 mao4 | Panorama |
貌似 |
mao4 si4 | anscheinend |
美貌 |
mei3 mao4 | ansehnlich, Schönheit |
面貌 |
mian4 mao4 | Anschein, Erscheinungsbild, Aussehen, Antlitz, besondere Eigenschaften, Besonderheiten, Gesicht, Visage |
形貌 |
xing2 mao4 | Aussehen |
外貌 |
wai4 mao4 | Erscheinung, Aussehen |
礼貌 |
li3 mao4 | Höflichkeit, Manieren |
禮貌 |
li3 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 礼貌), Höflichkeit, Manieren |
体貌 |
ti3 mao4 | Äußeres |
體貌 |
ti3 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 体貌), Äußeres |
相貌 |
xiang4 mao4 | Äußere, Gesichtszug |
xiang4 mao5 | [Äußere; Gesichtszug] | |
原貌 |
yuan2 mao4 | ursprüngliches Aussehen |
容貌 |
rong2 mao4 | Anschein, Antlitz, Äußere, Gesicht, Gesichtszug, Visage |
概貌 |
gai4 mao4 | Überblick, überblicken |
地貌学 |
di4 mao4 xue2 | Geomorphologie |
地貌學 |
di4 mao4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 地貌学), Geomorphologie |
不礼貌 |
bu4 li3 mao4 | unehrenhaft, unerzogen, unhöflich, unschicklich |
不禮貌 |
bu4 li3 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 不礼貌), unehrenhaft, unerzogen, unhöflich, unschicklich |
有礼貌 |
you3 li3 mao4 | Höflichkeit, Zuvorkommenheit, Manieren haben, höflich, zuvorkommend, freundlich, manierlich |
有禮貌 |
you3 li3 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 有礼貌), Höflichkeit, Zuvorkommenheit, Manieren haben, höflich, zuvorkommend, freundlich, manierlich |
无礼貌 |
wu2 li3 mao4 | Freiheit |
無禮貌 |
wu2 li3 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 无礼貌), Freiheit |
沒礼貌 |
mei2 li3 mao4 | keine Manieren haben |
沒禮貌 |
mei2 li3 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 沒礼貌), keine Manieren haben |
面貌一新 |
mian4 mao4 yi1 xin1 | mausern |
人为地貌 |
ren2 wei2 di4 mao4 | künstliche Geländebeschaffenheit |
人為地貌 |
ren2 wei2 di4 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 人为地貌), künstliche Geländebeschaffenheit |
貌合神离 |
mao4 he2 shen2 li2 | nur dem Anschein nach eine tiefe Gemeinsamkeit |
貌合神離 |
mao4 he2 shen2 li2 | (traditionelle Schreibweise von 貌合神离), nur dem Anschein nach eine tiefe Gemeinsamkeit |
其貌不扬 |
qi2 mao4 bu4 yang2 | unansehnlich, keine auffallende Erscheinung sein |
花容月貌 |
hua1 rong2 yue4 mao4 | sehr schön |
生活风貌 |
sheng1 huo2 feng1 mao4 | Lebensstil |
生活風貌 |
sheng1 huo2 feng1 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 生活风貌), Lebensstil |
男才女貌 |
nan2 cai2 nü3 mao4 | "tolles Paar" |
才貌出众 |
cai2 mao4 chu1 zhong4 | außergewöhnliches Talent und hervorragendes Aussehen |
才貌出眾 |
cai2 mao4 chu1 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 才貌出众), außergewöhnliches Talent und hervorragendes Aussehen |
不礼貌地 |
bu4 li3 mao4 de5 | unhöflich |
不禮貌地 |
bu4 li3 mao4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 不礼貌地), unhöflich |
城市的貌 |
cheng2 shi4 de5 mao4 | Gesicht der Stadt |
政治面貌 |
zheng4 zhi4 mian4 mao4 | Zugehörigkeit zu Parteien und Organisationen |
以貌取人 |
yi3 mao4 qu3 ren2 | Leute nach dem Äußeren beurteilen |
合乎礼貌 |
he2 hu1 li3 mao4 | anständig |
合乎禮貌 |
he2 hu1 li3 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 合乎礼貌), anständig |
貌似有理 |
mao4 si4 you3 li3 | einleuchtend, leidlich |
郎才女貌 |
lang2 cai2 nü3 mao4 | (perfekt zusammen passende) talentierter Mann und schöne Frau |
人不可貌相 |
ren2 bu4 ke3 mao4 xiang1 | einen Menschen soll man nicht nach seinem Aussehen beurteilen |
拒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
拒收 |
ju4 shou1 | Abweisung |
拒付 |
ju4 fu4 | Nichteinlösung |
拒斥 |
ju4 chi4 | repulsiv |
拒绝 |
ju4 jue2 | Aberkennung, Abfuhr, Bestreitung, Negation, Nichtanerkennung, Quark, Trotz, Weigerung, missbilligen, rauswerfen, trotzen, versagen, verschließen, verschmähen, verwerfen, weigern, zurückweisen, abschläglich |
拒签 |
ju4 qian1 | to refuse (a visa application etc) |
拒载 |
ju4 zai4 | to refuse to take a passenger (of taxi) |
拒接 |
ju4 jie1 | to reject, to refuse to take a call |
拒保 |
ju4 bao3 | to refuse to insure, to exclude from insurance coverage |
拒马 |
ju4 ma3 | cheval de frise (a type of barrier) |
拒馬 |
ju4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 拒马), cheval de frise (a type of barrier) |
被拒绝 |
bei4 ju4 jue2 | abweisen |
拒绝了 |
ju4 jue2 liao3 | abgelehnt, ablehnen |
可拒绝 |
ke3 ju4 jue2 | überquerbar |
拒绝请求 |
ju4 jue2 qing3 qiu2 | Befangenheitsantrag, Ablehnungsgesuch |
拒绝工作 |
ju4 jue2 gong1 zuo4 | Arbeitverweigerung |
拒绝证书 |
ju4 jue2 zheng4 shu1 | Protest |
拒付证书 |
ju4 fu4 zheng4 shu1 | Protest |
拒绝支付 |
ju4 jue2 zhi1 fu4 | Zahlungsverweigerung |
拒兑声明 |
ju4 dui4 sheng1 ming2 | Protest |
拒绝承认 |
ju4 jue2 cheng2 ren4 | dementieren, dementiert |
拒绝会面 |
ju4 jue2 hui4 mian4 | nicht einlassen dürfen, ein Treffen ablehnen |
拒付声明 |
ju4 fu4 sheng1 ming2 | Protest |
拒付聲明 |
ju4 fu4 sheng1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 拒付声明), Protest |
拒付通知 |
ju4 fu4 tong1 zhi1 | Zahlungsverweigerung |
拒绝验收 |
ju4 jue2 yan4 shou1 | Abnahmeverweigerung |
拒绝被拆迁 |
ju4 jue2 bei4 chai1 qian1 | sich der Umsiedlung widersetzen |
侮辱性的拒绝 |
wu3 ru4 xing4 de5 ju4 jue2 | Verschmähung |
拒绝求职申请 |
ju4 jue2 qiu2 zhi2 shen1 qing3 | eine Bewerbung ablehnen |
你申请签证被拒 |
ni3 shen1 qing3 qian1 zheng4 bei4 ju4 | Ihr Antrag auf ein Visum ist abgelehnt worden. |
票据拒付证明书 |
piao4 ju4 ju4 fu4 zheng4 ming2 shu1 | Protest |
你被拒绝进入德国 |
ni3 bei4 ju4 jue2 jin4 ru4 de2 guo2 | ist ihre Einreise in die BRD abgelehnt worden |
髮
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
剪髮 |
jian3 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 剪发), Haare schneiden |
直髮 |
zhi2 fa4 | (traditionelle Schreibweise von 直发), glattes Haar |
髮網 |
fa4 wang3 | (traditionelle Schreibweise von 发网), Haarnetz |
散髮 |
san4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 散发), sich ausbreiten, entsenden |
美髮 |
mei3 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 美发), Haarschnitt |
卷髮 |
quan2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 卷发), Haarlocke |
白髮 |
bai2 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 白发), graues Haar, weißes Haar, graumeliert, grauhaarig, weißhaarig |
髮色 |
fa3 se4 | (traditionelle Schreibweise von 发色), Haarfarbe |
髮廊 |
fa3 lang2 | (traditionelle Schreibweise von 发廊), Friseuse die der Prostitution nachgeht |
髮刷 |
fa4 shua1 | (traditionelle Schreibweise von 发刷), Haarbürste |
脫髮 |
tuo1 fa4 | (traditionelle Schreibweise von 脱发), Haarausfall |
削髮 |
xue4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 削发), kahlscheren |
頭髮 |
tou2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 头发), Kopfhaar |
tou2 fa5 | [Haar] | |
紅髮 |
hong2 fa4 | (traditionelle Schreibweise von 红发), rothaarig |
長髮 |
chang2 fa4 | (traditionelle Schreibweise von 长发), lange Haare, langes Haar |
金髮 |
jin1 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 金发), blond |
髮覺 |
fa1 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 发觉), feststellen, merken, entdecken |
fa4 jue2 | [feststellen, merken, entdecken] | |
髮式 |
fa4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 发式), Frisur |
銀髮 |
yin2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 银发), ergrauen |
毛髮 |
mao2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 毛发), Körperbehaarung, Haarwuchs, Haar |
染髮 |
ran3 fa4 | (traditionelle Schreibweise von 染发), Haare färben |
假髮 |
jia3 fa4 | (traditionelle Schreibweise von 假发), Perücke |
髮夾 |
fa4 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 发夹), Haarspange |
理髮 |
li3 fa4 | (traditionelle Schreibweise von 理发), Haare schneiden, frisieren, Friseur |
理髮館 |
li3 fa4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 理发馆), Friseursalon |
梳頭髮 |
shu1 tou2 fa5 | (traditionelle Schreibweise von 梳头发), die Haare kämmen |
洗髮精 |
xi3 fa3 jing1 | (traditionelle Schreibweise von 洗发精), Shampoo, Haarwaschmittel ( Konzentrat ) |
潤髮精 |
run4 fa3 jing1 | (traditionelle Schreibweise von 润发精), Spülung |
理髮師 |
li3 fa4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 理发师), Friseur |
洗髮露 |
xi3 fa4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 洗发露), Haarshampoo |
剪頭髮 |
jian3 tou2 fa5 | (traditionelle Schreibweise von 剪头发), Haare schneiden |
洗頭髮 |
xi3 tou2 fa5 | (traditionelle Schreibweise von 洗头发), Haarwäsche, Haarewaschen |
髮網袋 |
fa4 wang3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 发网袋), Haarnetz |
美髮師 |
mei3 fa4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 美发师), Friseur |
理髮器 |
li3 fa4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 理发器), Haarschneidemaschine |
馬尾髮 |
ma3 wei3 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 马尾发), Pferdeschwanz, Zopf |
吹頭髮 |
chui1 tou2 fa5 | (traditionelle Schreibweise von 吹头发), Haare föhnen |
理髮店 |
li3 fa4 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 理发店), Friseurladen |
理髮点 |
li3 fa3 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 理发点), Friseursalon |
令人髮指 |
ling4 ren2 fa3 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 令人发指), schändlich, empörend |
美容美髮 |
mei3 rong2 mei3 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 美容美发), Frisieren |
未被髮覺 |
wei4 bei4 fa4 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 未被发觉), unbemerkt |
頭髮顏色 |
tou2 fa5 yan2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 头发颜色), Haarfarbe |
頭髮再生 |
tou2 fa5 zai4 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 头发再生), Nachwuchs |
令人髮怒 |
ling4 ren2 fa4 nu4 | (traditionelle Schreibweise von 令人发怒), ärgern |
頭髮灰白 |
tou2 fa5 hui1 bai2 | (traditionelle Schreibweise von 头发灰白), ergrauen, grauhaarig |
卷髮夾子 |
juan3 fa4 jia1 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 卷发夹子), Lockenwickler |
灰白頭髮 |
hui1 bai2 tou2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 灰白头发), grau |
金髮女郎 |
jin1 fa3 nü3 lang2 | (traditionelle Schreibweise von 金发女郎), Blonde, Blondine |
頭髮蓬亂 |
tou2 fa5 peng2 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 头发蓬乱), zerzausen |
長髮公主 |
chang2 fa4 gong1 zhu3 | (traditionelle Schreibweise von 长发公主), Rapunzel (Märchen der Gebrüder Grimm)) |
未被髮現 |
wei4 bei4 fa4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 未被发现), unbeobachtet |
長髮姑娘 |
chang2 fa4 gu1 niang5 | (traditionelle Schreibweise von 长发姑娘), Rapunzel |
不會被髮現 |
bu4 hui4 bei4 fa4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 不会被发现), unauffindbar |
頭髮亂蓬蓬 |
tou2 fa3 luan4 peng2 peng2 | (traditionelle Schreibweise von 头发乱蓬蓬), wie ein Struwwelpeter |
頭髮的保養 |
tou2 fa3 de5 bao3 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 头发的保养), Haarpflege |
把頭髮束起來 |
ba3 tou2 fa1 shu4 qi3 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 把头发束起来), das Haar festbinden, das Haar zu einen Zopf binden, das Haar zum Pferdeschwanz binden |
塞維利亞的理髮師 |
sai1 wei2 li4 ya4 de5 li3 fa3 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 塞维利亚的理发师), Il Barbiere di Siviglia |
魔鬼頭上的三根金髮 |
mo2 gui3 tou2 shang4 de5 san1 gen1 jin1 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 魔鬼头上的三根金发), Der Teufel mit den drei goldenen Haaren) |
Sätze
[Bearbeiten]貌
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
在吃饭的时候说话是不礼貌的行为。 |
Es ist unhöflich, beim Essen zu reden. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
吃饭时发出声音是不礼貌的。 |
It is bad manners to make a noise while you eat. (Mandarin, Tatoeba fercheung ) | |
他一點禮貌也沒有。 |
Er hat überhaupt keine Manieren. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
她是礼貌的化身。 |
She is politeness itself. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
他们认为,去反驳一个不认识的人有些不礼貌。 |
Sie finden es unhöflich, jemandem zu widersprechen, den sie nicht gut kennen. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Fingerhut ) | |
她很有礼貌。 |
Sie hat sehr gute Manieren. (Mandarin, Tatoeba xiuqin meloncurtains ) | |
Tom没有礼貌。 |
Tom hat keine Manieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MikeMolto ) | |
你至少可以试着多一点礼貌,即使那不是你的本质。 |
Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你回答得这麼简短,不觉得有点没礼貌吗? |
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
在音樂會中講話是不禮貌的。 |
Es ist unhöflich, sich während eines Konzerts zu unterhalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你应该试著更有礼貌。 |
Du solltest versuchen, höflicher zu sein. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你不应该以貌取人。 |
Du solltest einen Menschen nicht aufgrund seines Aussehens beurteilen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Plusquamperfekt ) | |
在音樂會中說話是不禮貌的。 |
Es ist unhöflich, sich während eines Konzerts zu unterhalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
不要被外貌蒙蔽了。 |
Der Schein trügt. Der Eindruck täuscht. (Mandarin, Tatoeba yuiyu Esperantostern jast ) | |
他的容貌改变了许多。 |
Sein Aussehen hat sich sehr verändert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tatomeimei ) | |
她的美貌会随着时间而流逝。 |
Ihre Schönheit wird mit der Zeit vergehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
從這塔上可以看到城市的全貌。 |
Dieser Turm ermöglicht einen Rundblick über die Stadt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
你的礼貌不是很好。 |
Your manners aren't very good. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
在音乐会中说话是不礼貌的。 |
Es ist unhöflich, sich während eines Konzerts zu unterhalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你不應該以貌取人。 |
Du solltest einen Menschen nicht aufgrund seines Aussehens beurteilen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Plusquamperfekt ) | |
信息不是知识,知识不是智慧,智慧不是真相,真相不是美貌,美貌不是爱,爱不是音乐,音乐是最好的。 |
Information ist kein Wissen, Wissen ist keine Weisheit, Weisheit ist keine Wahrheit, Wahrheit ist keine Schönheit, Schönheit ist keine Liebe, Liebe ist keine Musik, Musik ist am besten. (Mandarin, Tatoeba jacintoo alik_farber ) | |
在音乐会中讲话是不礼貌的。 |
Es ist unhöflich, sich während eines Konzerts zu unterhalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她是禮貌的化身。 |
She is politeness itself. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
你的禮貌不是很好。 |
Your manners aren't very good. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
开口要有礼貌,不讲下流话。 |
One must be respectful when speaking, and not say obscene things. (Mandarin, Tatoeba sysko minshirui ) | |
否则,用左手传递食物会被认为是不礼貌的,因为左手是用来洗澡的。 |
Otherwise, it is considered impolite to pass food with the left hand, because the left hand is used for bathing. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
就美貌而言,她不比她妹妹差。 |
Sie steht ihrer Schwester an Schönheit in nichts nach. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der ) | |
在中国有一种说法:人不可貌相。 |
In China sagt man, dass man einen Menschen nicht nach seinem Aussehen beurteilen darf. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
人们都以为日本人是讲究礼貌的。 |
Das japanische Volk wird als höflich betrachtet. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda Esperantostern ) | |
他把座位让给了一个老人,这显示出他很有礼貌。 |
Er zeigte gute Umgangsformen, als er einem alten Menschen den Platz überließ. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
他一点礼貌也没有。 |
Er hat überhaupt keine Manieren. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
她的美貌會隨着時間而流逝。 |
Ihre Schönheit wird mit der Zeit vergehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
別以貌取人。 |
Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng xtofu80 ) | |
人不可貌相,海水不可斗量。 |
You can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot. (Mandarin, Tatoeba gleki ) | |
你應該試著更有禮貌。 |
Du solltest versuchen, höflicher zu sein. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
Jane又胖、又没礼貌、又烟不离手,可是Ken却觉得她可爱、动人,所谓「爱情是盲目的」,大概就是这个意思了吧。 |
Jane ist fett, primitiv und raucht zu viel. Aber Ken findet sie liebenswert und bezaubernd. Darum sagt man auch: Liebe macht blind. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil ) | |
从这塔上可以看到城市的全貌。 |
Dieser Turm ermöglicht einen Rundblick über die Stadt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
不要以貌取人。 |
Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
他这个人不讲礼貌。 |
Er ist ein unhöflicher Mensch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
他這個人不講禮貌。 |
Er ist ein unhöflicher Mensch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
他今天非常礼貌。 |
Er ist heute furchtbar höflich. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 xtofu80 ) | |
你出国的时候学一些当地的礼貌用语还是很有用的。 |
When you go abroad, it is useful to learn at least some polite phrases in the local language. (Mandarin, Tatoeba gonnastop iris ) | |
公主的美貌无法形容。 |
Die Prinzessin war von einer unbeschreiblichen Schönheit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这是因为日本人和美国人对礼貌的观念有所不同。 |
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. (Mandarin, Tatoeba nickyeow voxbubnya ) | |
那个护士人很好,又有礼貌。 |
Die Krankenschwester ist sehr nett und höflich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
边吃东西边谈话是非常没有礼貌的。 |
It is rude to talk when your mouth is full. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
用手指点别人不礼貌。 |
Es gehört sich nicht, auf Leute zu zeigen. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
那个没礼貌的人给我留下了很坏的印象。 |
That rude man gave me a bad impression. (Mandarin, Tatoeba egg0073 mailohilohi ) | |
指著别人是不礼貌的。 |
It is rude to point at others. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
這個男孩不懂禮貌。 |
Dieser Junge kann sich nicht benehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆以前有礼貌的。 |
Tom used to be polite. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CM ) | |
那個沒禮貌的人给我留下了很壞的印象。 |
That rude man gave me a bad impression. (Mandarin, Tatoeba egg0073 mailohilohi ) | |
早睡早起对你的健康和容貌都很有好处。 |
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 WestofEden ) | |
用手指別人是不禮貌的。 |
Es ist nicht höflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
邊吃東西邊談話是非常沒有禮貌的。 |
It is rude to talk when your mouth is full. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
礼貌过度是烦人的。 |
Excess of politeness is annoying. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
貌似没有人知道真相。 |
Es scheint, dass niemand die Wahrheit kannte. (Mandarin, Tatoeba jacintoo landano ) | |
指著別人是不禮貌的。 |
It is rude to point at others. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
难看的不是人的外貌,而是人的衣服。 |
Es ist nicht die Person, die hässlich ist, sondern die Kleidung. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais Zaghawa ) | |
马格达莱纳对我很有礼貌。 |
Magdalena is very polite to me. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
说苗条比说瘦更有礼貌。 |
It's more polite to say thin than skinny. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex ) | |
这个男孩不懂礼貌。 |
Dieser Junge kann sich nicht benehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我觉得最好不要不礼貌。 |
Ich denke, es ist am besten, nicht unhöflich zu sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
请礼貌些。 |
Bitte seien Sie höflich. (Mandarin, Tatoeba vicch landano ) | |
美貌只是表面性的东西。 |
Schönheit ist nur oberflächlich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我建议,为了礼貌起见,我们尽可能少喝。 |
Ich schlage vor, dass wir aus Höflichkeit so wenig wie möglich trinken. (Mandarin, Tatoeba ekgermana Yorwba ) | |
用手指别人是不礼貌的。 |
Es ist nicht höflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
拒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她拒绝了我的要求。 |
Sie lehnte meine Bitte ab. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
她拒绝接受这笔钱。 |
Sie lehnte das Geld ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他拒绝相信我们。 |
Er würde uns nicht glauben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry ) | |
你应该拒绝他的提议的。 |
Du hättest seine Forderung ablehnen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
她拒绝了我的资助。 |
Sie lehnte meine finanzielle Unterstützung ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
她拒绝让我帮助她。 |
She refused my offer to help her. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我以为汤姆会拒绝做。 |
I thought Tom would refuse to do that. I thought that Tom would refuse to do that. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
医生们拒绝做第二次手术。 |
Die Ärzte weigerten sich, eine zweite Operation durchzuführen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa ) | |
她的建议好像被拒绝了。 |
Her suggestion seems to have been turned down. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) | |
他拒绝了我加好友的请求。 |
Er hat meine Freundschaftseinladung abgelehnt. (Mandarin, Tatoeba gumblex wolfgangth ) | |
总统拒绝回答哀个问题。 |
Der Präsident weigerte sich, auf die Frage zu antworten. (Shanghai, Tatoeba fucongcong raggione ) | |
你为什么拒绝做? |
Warum weigerst du dich? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
你拒绝去做,是不是? |
You refused to do that, didn't you? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你应该直接拒绝他的要求。 |
You should have refused his request flatly. (Mandarin, Tatoeba serendipity42 ) | |
他们拒绝了。 |
Sie weigerten sich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo ) | |
她拒绝了他的求婚。 |
Sie hat seinen Vorschlag abgelehnt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
公司为了削减成本,拒绝让员工自行加班。 |
In order to cut down on costs, the company refuses to allow employees to work overtime. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 szilviez ) | |
她拒绝做他们想要的事。 |
Sie weigert sich, das zu tun, was sie wollten. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
他的回答其实是拒绝。 |
Seine Antwort war in Wirklichkeit eine Absage. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
他没那个胆拒绝我的提议。 |
Er hat nicht den Mut, meinen Plan abzulehnen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Haehnchenpaella ) | |
圣女贞德拒绝放弃相信她听到的声音是来自上帝,而不是其他的。 |
Jeanne d'Arc weigerte sich, ihre Überzeugung zu leugnen, dass die Stimme, die sie hörte, von niemand anderem als Gott war. (Mandarin, Tatoeba fucongcong esocom ) | |
我不知道是否该同意或拒绝。 |
I do not know whether to accept or to refuse. (Mandarin, Tatoeba Martha pauldhunt ) | |
她拒绝了他的请求。 |
Sie wies seine Bitte ab. (Mandarin, Tatoeba wangchou Yorwba ) | |
你为什麼拒绝了他的提议? |
Warum hast du sein Angebot abgelehnt? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
我不知道应该接受还是拒绝。 |
Ich weiß nicht, ob ich annehmen oder ablehnen soll. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
他拒绝了我的提议。 |
Er lehnte mein Angebot ab. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
他向她求婚,但她却拒绝了。 |
Er machte ihr einen Heiratsantrag, sie aber lehnte ab. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
伊拒绝跟我采手。 |
Er weigerte sich, mir die Hand zu geben. (Shanghai, Tatoeba U2FS pullnosemans ) | |
她拒绝了我。 |
She rejected me. (Mandarin, Tatoeba sysko konkorde ) | |
他断然地拒绝让我进去。 |
Er weigert sich schlichtweg, mich hereinzulassen. (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei ) | |
你為什麼拒绝了他的提議? |
Warum hast du sein Angebot abgelehnt? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
你本该拒绝一个那么不公平的提议。 |
So einen ungerechten Vorschlag hättest du ablehnen sollen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
尽管政府拒绝承认,它的经济政策还是失败了。 |
Auch wenn sich die Regierung weigert, es zuzugeben, ist ihre Wirtschaftspolitik gescheitert. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
总统拒绝回答那个问题。 |
Der Präsident verweigerte auf diese Frage die Antwort. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
她拒绝了每一项提议。 |
Sie hat alle Vorschläge abgewiesen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
我找商店经理谈了话,因为他拒绝为那不能用的电视退钱。 |
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. (Mandarin, Tatoeba yujianing ) | |
我拒绝回答你的问题。 |
I refuse to answer your question. (Mandarin, Tatoeba sadhen szilviez ) | |
我拒绝。 |
Ich muss ablehnen. (Mandarin, Tatoeba hongsly Yorwba ) | |
没有人知道他为何拒绝我帮忙。 |
Niemand weiß, warum er meine Hilfe ablehnt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) | |
汤姆拒绝回答任何问题。 |
Tom refused to answer any questions. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
被拒绝是痛苦的。 |
Abgewiesen zu werden schmerzt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
此提议好得令人难以拒绝。 |
Das Angebot ist zu gut, um es abzulehnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我拒绝被像一个孩子般对待。 |
Ich weigere mich, wie ein Kind behandelt zu werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我拒绝了报价。 |
Ich habe das Angebot abgelehnt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我拒绝被你像奴隶一样对待。 |
Ich lasse mich von dir nicht wie einen Sklaven behandeln. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
我拒绝了付款。 |
Ich weigerte mich zu zahlen. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆甚至拒绝听我的建议。 |
Tom refused to even listen to my suggestions. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我必须拒绝。 |
Ich muss nein sagen. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆拒绝付账。 |
Tom weigerte sich, die Rechnung zu bezahlen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
犮
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
髟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
髮
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一個女人的頭髮很長,她的舌頭更長。 |
A woman's hair is long; her tongue is longer. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
你用哪種洗髮水? |
Was für ein Shampoo benutzt du? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
在那個時代,男女髮式大體相似。 |
Zu jener Zeit hatten Männer und Frauen ähnliche Frisuren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
公園裏有一個漂亮的黑髮姑娘。 |
Da war eine schöne Frau mit schwarzem Haar im Park. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
她的頭髮長而美麗。 |
Ihre Haare sind lang und wunderschön. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你想怎麼剪你的頭髮? |
How do you want your hair cut? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你最好立刻剪頭髮。 |
Du solltest dir besser umgehend die Haare schneiden lassen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你最好立刻剪头髮。 |
Du solltest dir besser umgehend die Haare schneiden lassen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你染过头髮吗? |
Hast du dir schon mal die Haare gefärbt? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
即使我們都是金髮,我們的女兒卻頂著一頭紅髮。 |
Unsere Tochter ist rothaarig, obwohl wir beide weizenblond sind. (Mandarin, Tatoeba tsayng Manfredo ) | |
你想將頭髮剪成怎樣? |
How do you want your hair cut? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你的头髮太长了。 |
Deine Haare sind zu lang. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
头髮想怎麼弄? |
What kind of hair style would you like? How would you like your hair done? (Mandarin, Tatoeba liting denzel richwarm ) | |
在你出門之前,把你的頭髮梳一梳。 |
Kämme deine Haare bevor du ausgehst. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你想将头髮剪成怎样? |
How do you want your hair cut? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她的头髮长回来了。 |
Her hair grew back. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你的头髮很脏。 |
Dein Haar ist fettig. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex list ) | |
她的頭髮中夾有白髮。 |
Her hair is streaked with gray. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
一个女人的头髮很长,她的舌头更长。 |
A woman's hair is long; her tongue is longer. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
在那个时代,男女髮式大体相似。 |
Zu jener Zeit hatten Männer und Frauen ähnliche Frisuren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
公園裏有一個漂亮的黑髮女孩。 |
Ein hübsches Mädchen mit schwarzen Haaren war im Park. (Mandarin, Tatoeba nickyeow a_coder ) | |
你的頭髮太長了。 |
Deine Haare sind zu lang. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
在你出门之前,把你的头髮梳一梳。 |
Kämme deine Haare bevor du ausgehst. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
他有長頭髮。 |
Er hat langes Haar. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你染過頭髮嗎? |
Hast du dir schon mal die Haare gefärbt? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
公园里有一个漂亮的黑髮姑娘。 |
Da war eine schöne Frau mit schwarzem Haar im Park. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
你用哪种洗髮水? |
Was für ein Shampoo benutzt du? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
公园里有一个漂亮的黑髮女孩。 |
Ein hübsches Mädchen mit schwarzen Haaren war im Park. (Mandarin, Tatoeba nickyeow a_coder ) | |
她的头髮长而美丽。 |
Ihre Haare sind lang und wunderschön. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他有长头髮。 |
Er hat langes Haar. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
你在哪裡剪头髮? |
Wo hast du dir die Haare schneiden lassen? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我不明白为什麼他全秃还要去理髮店。 |
Ich verstehe nicht, wieso er trotz seiner Vollglatze noch zum Friseur geht. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
她的头髮中夹有白髮。 |
Her hair is streaked with gray. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
保罗用手从头髮间梳过。 |
Paul ran his hand through his hair. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
保羅用手從頭髮間梳過。 |
Paul ran his hand through his hair. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
即使我们都是金髮,我们的女儿却顶著一头红髮。 |
Unsere Tochter ist rothaarig, obwohl wir beide weizenblond sind. (Mandarin, Tatoeba tsayng Manfredo ) | |
他的头髮很长。 |
Er hat langes Haar. Sein Haar ist lang. Er trägt sein Haar lang. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern Vortarulo Pfirsichbaeumchen ) | |
你在哪裡剪頭髮? |
Wo hast du dir die Haare schneiden lassen? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
她的頭髮長回來了。 |
Her hair grew back. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他的頭髮很長。 |
Er hat langes Haar. Sein Haar ist lang. Er trägt sein Haar lang. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern Vortarulo Pfirsichbaeumchen ) | |
你想怎麼剪你的头髮? |
How do you want your hair cut? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
金髮女郎跟她的心裡医师交谈。 |
Eine Blondine spricht mit ihrem Psychiater. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL ) | |
我把我的頭髮剪了。 |
Ich habe mir die Haare schneiden lassen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL ) | |
理髮师为他理了头髮。 |
Der Frisör hat ihm einen Haarschnitt verliehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
我的汤裡有一根头髮。 |
Da ist ein Haar in meiner Suppe. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我没剪过他们的头髮。 |
I've never cut their hair. (Mandarin, Tatoeba tsayng teek ) | |
我要去剪头髮了。 |
I want to go and get a haircut. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi ) | |
汤姆每天洗头髮。 |
Tom wäscht sich jeden Tag die Haare. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex raggione ) | |
我的白髮越来越多。 |
Ich bekomme immer mehr graue Haare. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
那连衣裙很配她的红髮。 |
Das Kleid passt gut zu ihren roten Haaren. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
我覺得你還是頭髮直下來的時候好看。 |
Ich finde, du hast mit glattem Haar besser ausgesehen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我去了理髮店理髮。 |
I had my hair cut at a barber's shop. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我沒剪過他們的頭髮。 |
I've never cut their hair. (Mandarin, Tatoeba tsayng teek ) | |
我根本不喜欢我的头髮。 |
I don't like my hair at all. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 fanty ) | |
理髮店还没有开门。 |
Der Friseur hat noch nicht geöffnet. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
那連衣裙很配她的紅髮。 |
Das Kleid passt gut zu ihren roten Haaren. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
我要去剪頭髮了。 |
I want to go and get a haircut. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi ) | |
長頭髮落伍了。 |
Lange Haare sind unmodern. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL ) | |
我昨天去了理髮店理髮。 |
Ich hab mir gestern beim Friseur die Haare schneiden lassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
我的白髮越來越多。 |
Ich bekomme immer mehr graue Haare. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我把我的头髮剪了。 |
Ich habe mir die Haare schneiden lassen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL ) | |
金髮女郎跟她的心裡醫師交談。 |
Eine Blondine spricht mit ihrem Psychiater. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL ) | |
我觉得你还是头髮直下来的时候好看。 |
Ich finde, du hast mit glattem Haar besser ausgesehen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
汤姆去年留了长髮。 |
Letztes Jahr hatte Tom lange Haare. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng wolfgangth ) | |
我想在出發旅行前剪個頭髮。 |
I want to get a haircut before I go on the trip. (Mandarin, Tatoeba cienias CK ) | |
我妹妹每天早上洗頭髮。 |
Meine Schwester wäscht sich jeden Morgen die Haare. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
汤姆喜欢黄头髮的女生。 |
Tom mag Blondinen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
我要去理髮了。 |
I want to go to the barber. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi ) | |
我想在出发旅行前剪个头髮。 |
I want to get a haircut before I go on the trip. (Mandarin, Tatoeba cienias CK ) | |
我打算去理髮店。 |
I intend to go to the barbershop. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
理髮店還沒有開門。 |
Der Friseur hat noch nicht geöffnet. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我根本不喜歡我的頭髮。 |
I don't like my hair at all. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 fanty ) | |
汤姆没有头髮。 |
Tom hat eine Glatze. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
我的头髮已经很长了。 |
Meine Haare sind schon sehr lang. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
那时正在下雨,而Joe回到家时长髮已湿透了。 |
Es regnete gerade, und bis Joe zu Hause war, waren seine langen Haare triefnass. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne ) | |
我的頭髮已經很長了。 |
Meine Haare sind schon sehr lang. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
汤姆戴假髮。 |
Tom trägt Perücke. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
我妹妹每天早上洗头髮。 |
Meine Schwester wäscht sich jeden Morgen die Haare. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
理髮師為他理了頭髮。 |
Der Frisör hat ihm einen Haarschnitt verliehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
长头髮落伍了。 |
Lange Haare sind unmodern. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL ) | |
頭髮想怎麼弄? |
What kind of hair style would you like? How would you like your hair done? (Mandarin, Tatoeba liting denzel richwarm ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
相貌堂堂 |
xiàng mào táng táng | Eine imposante Erscheinung (Wiktionary en) |
十动然拒 |
shí dòng rán jù | zehnfach bewegt, aber zurückweisend; eine Frau ist durch den Liebesbeweise des Mannes sehr gerührt, weist ihn aber trotzdem zurück (Wiktionary en) |
美名胜过美貌 |
měi míng shèng guò měimào | Ein guter Ruf ist besser als ein schönes Gesicht (Chinesische Sprichwörter) |
人不可貌相,海水不可斗量。 |
rén bù kě mào xiàng, hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng | Einen Menschen kann man nicht nach dem Aussehen beurteilen, Meerwasser kann man nicht mit einem Scheffel messen (Chinesische Sprichwörter) |
玄德见他形貌异常,问其姓名。 |
xuan2 de2 jian4/xian4 ta1 xing2 mao4 yi4 chang2 , wen4 qi2 xing4 ming2 。 | Xuande thought he looked strange, and asked his name. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
相貌堂堂 |
xiang1/xiang4 mao4 tang2 tang2 | He had a dignified air (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
相拒于广宗 |
xiang1/xiang4 ju4 yu2 guang3 zong1 | They were battling it out in Guangzong (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
与我军相拒 |
yu3 wo3 jun1 xiang1/xiang4 ju4 | he was locked in battle with our forces. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
张梁统其众,与我军相拒 |
zhang1 liang2 tong3 qi2 zhong4 , yu3 wo3 jun1 xiang1/xiang4 ju4 | Zhang Liang was now the leader, and was locked in battle with our forces. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
人所重、非貌高 |
ren2 suo3 chong2/zhong4 、 fei1 mao4 gao1 | Was für Menschen bedeutend ist, ist nicht hohes Aussehen. (Di Zi Gui Schülerregeln) |
何进之妹,始初我抬举他 |
he2 jin4 zhi1 mei4 , shi3 chu1 wo3 tai2 ju3 ta1 | At first, I helped to advance He Jin's younger sister ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
否则,用左手传递食物会被认为是不礼貌的,因为左手是用来洗澡的。 |
pi3 ze2 , yong4 zuo3 shou3 chuan2/zhuan4 di4 shi2 wu4 hui4 bei4 ren4 wei2/wei4 shi4 bu4 li3 mao4 de5 , yin1 wei2/wei4 zuo3 shou3 shi4 yong4 lai2 xi3/xian3 zao3 de5 。 | Otherwise, it is considered impolite to pass food with the left hand, because the left hand is used for bathing. (Tatoeba eastasiastudent) |
我建议,为了礼貌起见,我们尽可能少喝。 |
wo3 jian4 yi4 , wei2/wei4 le5 li3 mao4 qi3 jian4/xian4 , wo3 men5 jin4 ke3/ke4 neng2 shao3 he1 。 | I suggest that, out of politeness, we drink as little as possible. (Tatoeba ekgermana garborg) |
她很有礼貌。 |
ta1 hen3 you3 li3 mao4 。 | Sie hat sehr gute Manieren. (Tatoeba xiuqin meloncurtains) |
我觉得最好不要不礼貌。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zui4 hao3 bu4 yao4 bu4 li3 mao4 。 | Ich denke, es ist am besten, nicht unhöflich zu sein. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
美貌只是表面性的东西。 |
mei3 mao4 zhi3 shi4 biao3 mian4 xing4 de5 dong1 xi1 。 | Schönheit ist nur oberflächlich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
吃饭时发出声音是不礼貌的。 |
chi1 fan4 shi2 fa1 chu1 sheng1 yin1 shi4 bu4 li3 mao4 de5 。 | It is bad manners to make a noise while you eat. (Tatoeba fercheung) |
人不可貌相,海水不可斗量。 |
ren2 bu4 ke3/ke4 mao4 xiang1/xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3/ke4 dou4 liang2/liang4 。 | You can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot. (Tatoeba gleki) |
说苗条比说瘦更有礼貌。 |
shuo1 miao2 tiao2 bi4 shuo1 shou4/sou4 geng4 you3 li3 mao4 。 | It's more polite to say thin than skinny. (Tatoeba fucongcong darinmex) |
他把座位让给了一个老人,这显示出他很有礼貌。 |
ta1 ba3 zuo4 wei4 rang4 gei3 le5 yi1 ge4 lao3 ren2 , zhe4/zhei4 xian3 shi4 chu1 ta1 hen3 you3 li3 mao4 。 | Er zeigte gute Umgangsformen, als er einem alten Menschen den Platz überließ. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
在中国有一种说法:人不可貌相。 |
zai4 zhong1/zhong4 guo2 you3 yi1 chong2/zhong3/zhong4 shuo1 fa3 : ren2 bu4 ke3/ke4 mao4 xiang1/xiang4 。 | In China sagt man, dass man einen Menschen nicht nach seinem Aussehen beurteilen darf. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
那个护士人很好,又有礼貌。 |
na4/nei4 ge4 hu4 shi4 ren2 hen3 hao3 , you4 you3 li3 mao4 。 | Die Krankenschwester ist sehr nett und höflich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
不要以貌取人。 |
bu4 yao4 yi3 mao4 qu3 ren2 。 | Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren. (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
早睡早起对你的健康和容貌都很有好处。 |
zao3 shui4 zao3 qi3 dui4 ni3 de5 jian4 kang1 he2/he4/huo2 rong2 mao4 dou1/du1 hen3 you3 hao3 chu4 。 | Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. (Tatoeba verdastelo9604 WestofEden) |
开口要有礼貌,不讲下流话。 |
kai1 kou3 yao4 you3 li3 mao4 , bu4 jiang3/jiang5 xia4 liu2 hua4 。 | One must be respectful when speaking, and not say obscene things. (Tatoeba sysko minshirui) |
公主的美貌无法形容。 |
gong1 zhu3 de5 mei3 mao4 wu2 fa3 xing2 rong2 。 | Die Prinzessin war von einer unbeschreiblichen Schönheit. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他今天非常礼貌。 |
ta1 jin1 tian1 fei1 chang2 li3 mao4 。 | Er ist heute furchtbar höflich. (Tatoeba fenfang557 xtofu80) |
Tom没有礼貌。 |
Tom mei2/mo4 you3 li3 mao4 。 | Tom hat keine Manieren. (Tatoeba fucongcong MikeMolto) |
用手指点别人不礼貌。 |
yong4 shou3 zhi3 dian3 bie2 ren2 bu4 li3 mao4 。 | It's bad manners to point at people. (Tatoeba mirrorvan CK) |
你出国的时候学一些当地的礼貌用语还是很有用的。 |
ni3 chu1 guo2 de5 shi2 hou4 xue2 yi1 xie1 dang1/dang4 de4/di4 de5 li3 mao4 yong4 yu3 hai2/huan2 shi4 hen3 you3 yong4 de5 。 | When you go abroad, it is useful to learn at least some polite phrases in the local language. (Tatoeba gonnastop iris) |
他们认为,去反驳一个不认识的人有些不礼貌。 |
ta1 men5 ren4 wei2/wei4 , qu4 fan3 驳 yi1 ge4 bu4 ren4 zhi4 de5 ren2 you3 xie1 bu4 li3 mao4 。 | Sie finden es unhöflich, jemandem zu widersprechen, den sie nicht gut kennen. (Tatoeba Gustav249 Fingerhut) |
你至少可以试着多一点礼貌,即使那不是你的本质。 |
ni3 zhi4 shao3 ke3/ke4 yi3 shi4 zhao2/zhe2 duo1 yi1 dian3 li3 mao4 , ji2 shi3/shi4 na4/nei4 bu4 shi4 ni3 de5 ben3 zhi4 。 | Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
不要被外貌蒙蔽了。 |
bu4 yao4 bei4 wai4 mao4 meng2 蔽 le5 。 | Don't let appearances deceive you. (Tatoeba yuiyu paper1n0) |
人们都以为日本人是讲究礼貌的。 |
ren2 men5 dou1/du1 yi3 wei2/wei4 ri4 ben3 ren2 shi4 jiang3/jiang5 jiu1 li3 mao4 de5 。 | Das japanische Volk wird als höflich betrachtet. (Tatoeba bigfatpanda Esperantostern) |
难看的不是人的外貌,而是人的衣服。 |
nan2/nan4 kan4 de5 bu4 shi4 ren2 de5 wai4 mao4 , er2 shi4 ren2 de5 yi1 fu2 。 | Es ist nicht die Person, die hässlich ist, sondern die Kleidung. (Tatoeba FeuDRenais Zaghawa) |
他的容貌改变了许多。 |
ta1 de5 rong2 mao4 gai3 bian4 le5 xu3 duo1 。 | Sein Aussehen hat sich sehr verändert. (Tatoeba fucongcong tatomeimei) |
我找商店经理谈了话,因为他拒绝为那不能用的电视退钱。 |
wo3 zhao3 shang1 dian4 jing4 li3 tan2 le5 hua4 , yin1 wei2/wei4 ta1 ju4 jue2 wei2/wei4 na4/nei4 bu4 neng2 yong4 de5 dian4 shi4 tui4 qian2 。 | I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. (Tatoeba yujianing) |
她拒绝了我。 |
ta1 ju4 jue2 le5 wo3 。 | She rejected me. (Tatoeba sysko konkorde) |
我拒绝被你像奴隶一样对待。 |
wo3 ju4 jue2 bei4 ni3 xiang4 nu2 li4 yi1 yang4 dui4 dai1 。 | Ich lasse mich von dir nicht wie einen Sklaven behandeln. (Tatoeba fucongcong samueldora) |
我拒绝了报价。 |
wo3 ju4 jue2 le5 bao4 jia4/jie4 。 | Ich habe das Angebot abgelehnt. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
你本该拒绝一个那么不公平的提议。 |
ni3 ben3 gai1 ju4 jue2 yi1 ge4 na4/nei4 me5 bu4 gong1 ping2 de5 ti2 yi4 。 | So einen ungerechten Vorschlag hättest du ablehnen sollen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
汤姆甚至拒绝听我的建议。 |
tang1 mu3 shen4 zhi4 ju4 jue2 ting1 wo3 de5 jian4 yi4 。 | Tom refused to even listen to my suggestions. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
医生们拒绝做第二次手术。 |
yi1 sheng1 men5 ju4 jue2 zuo4 di4 er4 ci4 shou3 shu4 。 | Die Ärzte weigerten sich, eine zweite Operation durchzuführen. (Tatoeba sadhen Zaghawa) |
总统拒绝回答那个问题。 |
zong3 tong3 ju4 jue2 hui2 da2 na4/nei4 ge4 wen4 ti2 。 | Der Präsident weigerte sich, auf diese Frage zu antworten. (Tatoeba fucongcong tatomeimei) |
他拒绝相信我们。 |
ta1 ju4 jue2 xiang1/xiang4 xin4 wo3 men5 。 | He refuses to believe us. (Tatoeba fucongcong tinytina) |
我必须拒绝。 |
wo3 bi4 xu1 ju4 jue2 。 | I have to say no. (Tatoeba mirrorvan CK) |
圣女贞德拒绝放弃相信她听到的声音是来自上帝,而不是其他的。 |
sheng4 nü3/ru3 zhen1 de2 ju4 jue2 fang4 qi4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 ting1 dao4 de5 sheng1 yin1 shi4 lai2 zi4 shang4 di4 , er2 bu4 shi4 qi2 ta1 de5 。 | Jeanne d'Arc weigerte sich, ihre Überzeugung zu leugnen, dass die Stimme, die sie hörte, von niemand anderem als Gott war. (Tatoeba fucongcong esocom) |
尽管我提出了热切的要求,他们拒绝跟我说话。 |
jin4 guan3/guan5 wo3 ti2 chu1 le5 re4 qie1 de5 yao4 qiu2 , ta1 men5 ju4 jue2 gen1 wo3 shuo1 hua4 。 | They refused to talk to me in spite of my earnest request. (Tatoeba eastasiastudent) |
我拒绝。 |
wo3 ju4 jue2 。 | I must decline. (Tatoeba hongsly CK) |
她拒绝了每一项提议。 |
ta1 ju4 jue2 le5 mei3 yi1 xiang4 ti2 yi4 。 | She turned down every proposal. (Tatoeba sadhen CK) |
我拒绝回答你的问题。 |
wo3 ju4 jue2 hui2 da2 ni3 de5 wen4 ti2 。 | I refuse to answer your question. (Tatoeba sadhen szilviez) |
我拒绝被像一个孩子般对待。 |
wo3 ju4 jue2 bei4 xiang4 yi1 ge4 hai2 zi5 ban1 dui4 dai1 。 | Ich weigere mich, wie ein Kind behandelt zu werden. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
他的回答其实是拒绝。 |
ta1 de5 hui2 da2 qi2 shi2 shi4 ju4 jue2 。 | Seine Antwort war in Wirklichkeit eine Absage. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
尽管政府拒绝承认,它的经济政策还是失败了。 |
jin4 guan3/guan5 zheng4 fu3 ju4 jue2 承 ren4 , ta1/tuo2 de5 jing4 ji4 zheng4 策 hai2/huan2 shi4 shi1 bai4 le5 。 | Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
公司为了削减成本,拒绝让员工自行加班。 |
gong1 si1 wei2/wei4 le5 xiao1/xue1 jian3 cheng2 ben3 , ju4 jue2 rang4 yuan2 gong1 zi4 hang2/xing2 jia1 ban1 。 | In order to cut down on costs, the company refuses to allow employees to work overtime. (Tatoeba fenfang557 szilviez) |
你应该直接拒绝他的要求。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 zhi2 jie1 ju4 jue2 ta1 de5 yao4 qiu2 。 | You should have refused his request flatly. (Tatoeba serendipity42) |
她拒绝了我的资助。 |
ta1 ju4 jue2 le5 wo3 de5 zi1 zhu4 。 | She turned down the subsidy that I offered. (Tatoeba fucongcong aliene) |
你要干洗还是湿洗? |
ni3 yao4 gan1/qian2 xi3/xian3 hai2/huan2 shi4 shi5 xi3/xian3 ? | Do you want dry cleaning or regular wash? (Tatoeba sysko tigro1973) |
猫讨厌被弄湿。 |
mao1 tao3 yan4 bei4 long4 shi5 。 | Katzen verabscheuen es nass zu werden. (Tatoeba fucongcong Dejo) |
他从头到脚都湿了。 |
ta1 cong2 tou2 dao4 jiao3 dou1/du1 shi5 le5 。 | Er war von Kopf bis Fuß durchnässt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我浑身都被雨水给淋湿了。你现在能不能开车来接我? |
wo3 浑 shen1 dou1/du1 bei4 yu3 shui3 gei3 lin2 shi5 le5 。 ni3 xian4 zai4 neng2 bu4 neng2 kai1 che1 lai2 jie1 wo3 ? | Wegen des starken Regens bin ich nass bis auf die Haut. Kannst du mich gleich mit dem Auto abholen? (Tatoeba fenfang557 chiyochan) |
天气又冷又湿。 |
tian1 qi4 you4 leng3 you4 shi5 。 | Das Wetter war nicht nur kalt, sondern auch feucht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
因为气候又暖和又湿润,所以广州一年到头都有花。 |
yin1 wei2/wei4 qi4 hou4 you4 nuan3 he2/he4/huo2 you4 shi5 run4 , suo3 yi3 guang3 zhou1 yi1 nian2 dao4 tou2 dou1/du1 you3 hua1 。 | With a warm and wet climate, Guangzhou has fresh flowers all year round. (Tatoeba eastasiastudent) |
帮我抬起这包裹。 |
bang1 wo3 tai2 qi3 zhe4/zhei4 bao1 guo3 。 | Help me lift the package. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
把你的腿抬起來 |
ba3 ni3 de5 tui3 tai2 qi3 lai2 | Raise your leg. (Tatoeba magicalrpetz47 mailohilohi) |
他抬頭望著天空。 |
ta1 tai2 tou2 wang4 zhao1/zhu4/zhuo2 tian1 kong1/kong4 。 | He was looking upward to the sky. (Tatoeba nickyeow) |
她抬頭看著他。 |
ta1 tai2 tou2 kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 ta1 。 | Sie hob den Kopf und sah ihn an. (Tatoeba nickyeow samueldora) |
这张桌子太重,没抬动。 |
zhe4/zhei4 zhang1 桌 zi5 tai4 chong2/zhong4 , mei2/mo4 tai2 dong4 。 | Dieser Schreibtisch ist zu schwer zum Anheben. (Tatoeba zhouj1955 lilygilder) |
她抬頭望向天空。 |
ta1 tai2 tou2 wang4 xiang4 tian1 kong1/kong4 。 | Sie sah zum Himmel hinauf. (Tatoeba nickyeow Fingerhut) |
这张桌子太重,抬不动。 |
zhe4/zhei4 zhang1 桌 zi5 tai4 chong2/zhong4 , tai2 bu4 dong4 。 | Dieser Schreibtisch ist zu schwer zum Anheben. (Tatoeba zhouj1955 lilygilder) |
那位技师技术很好。 |
na4/nei4 wei4 ji4 shi1 ji4 shu4 hen3 hao3 。 | That technician is highly skilled. (Tatoeba Lemmih) |
我们公司的技术已经达到了发达国家九十年代的水平。 |
wo3 men5 gong1 si1 de5 ji4 shu4 yi3 jing4 da2 dao4 le5 fa1 da2 guo2 jia1 jiu3 shi2 nian2 dai4 de5 shui3 ping2 。 | Our company's technology has already reached the level of a developed country in the 1990s. (Tatoeba Yashanti eastasiastudent) |
空间技术还在幼儿期。 |
kong1/kong4 jian1 ji4 shu4 hai2/huan2 zai4 you4 er2/er5 ji1/qi1 。 | Die Weltraumforschung steckt noch in den Kinderschuhen. (Tatoeba verdastelo9604 samueldora) |
日本是世界高科技产业的领头人。 |
ri4 ben3 shi4 shi4 jie4 gao1 ke1 ji4 chan3 ye4 de5 ling3 tou2 ren2 。 | Japan is the leader of the world's high-tech industry. (Tatoeba fucongcong koineko) |
听说大数据技术现在很热门。 |
ting1 shuo1 da4 shu3/shuo4 ju4 ji4 shu4 xian4 zai4 hen3 re4 men2 。 | I hear about that the network is very popular now. (Tatoeba sadhen pig8322) |
在科技准备好之前需要五到十年。 |
zai4 ke1 ji4 zhun3 bei4 hao3 zhi1 qian2 xu1 yao4 wu3 dao4 shi2 nian2 。 | Es wird fünf bis zehn Jahre dauern, bis die Technologie bereit ist. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
除了语言,我也对技术感兴趣。 |
chu2 le5 yu3 yan2 , wo3 ye3 dui4 ji4 shu4 gan3 xing1/xing4 qu4 。 | Apart from languages, I'm also interested in technology. (Tatoeba eastasiastudent) |
Lückentexte
[Bearbeiten]小时候很喜欢看 Lu Xun 的文章,后来有一段时间,看了一些关于他为人的文章,很是反感,于是顺带也不喜欢他的文字了。不过后来,人再长大一些,觉得自己很是好笑,对我而言他只是一个作家,用他的文字来表达他的观点,我需要认同和不认同的,只不过是他的文字而已,为何要和他的为人联系在一起?再说了,他是一个怎样的人,我同样也是从别人的文字里面了解。
从小的教育,让我曾经有个习惯,把所有的事情和一个人的道德好坏联系在一起,或者第一时间先去 herauszufinden 动机。后来一个比我年长一点的朋友讲起这样一件事情:文化大革命的时候,实在找不出一个人的罪证,于是会质问对方,为何要在这个时间出门?为何要在这个时间去买菜?一定带有不可告人的目的。这个时候,被质问的人,真的无从解释,其实对方也根本不想听解释,因为他们认为自己已经找到了证据。我听完哈哈大笑,但是仔细一想,这不也是我有意无意会 begangen 的错误。
我也经常看到这样的 Frage:因为你存在道德问题,因为你的身份问题,因为你的为人关系,所以你没有资格发表看法,所以你说的话就是错的,在这种情况之下,是不可能进行讨论的,因为对方已经从道德高度,否定了你,拒绝接受你。
如何学习就事论事,如何学习抛弃诛心的思维,改变总是站在道德高度 und zu kritisieren 别人的习惯,我还在努力中,不知道你呢?
Judging things on their own merits
When I was little, I really liked Lu Xun’s writing, but later, at some stage, I read a few pieces about him as a person, and really disliked him, so after that, I no longer liked what he wrote. Then later still, I grew up again, and found myself quite ridiculous: for me, he was just a writer, and expressed his way of seeing the world with his writing, so what I needed to agree and disagree with was only what he wrote, why should it also be connected to him as a person? Beside, it’s from other people writing about him that I could understand what kind of a man he was.
In my childhood education, I developed a habit: connect everything to a person’s good or bad morals, or from the start, try to guess what their motivation is. Later, a friend slightly older than myself told me the following thing: during the Cultural Revolution, they couldn’t find any incriminating evidence against a certain person, so they started interrogating: Why did you go out at that particular time? Why did you go shopping at that particular time? You must have had some ulterior motive. The person interrogated really had no explanation for that, but the interrogator didn’t actually want any explanation at all, because they thought they already had all the evidence. I laughed when I heard this, but thinking about it retrospectively, I have to say this is a mistake I might have committed myself, intentionally or not.
I often come across this question: because of issues with your ethical position, because of issues with your identty, because of your relationships or character 因为你的为人关系, you’re not eligible to express your views, or what you’re saying is necessarily wrong. In such circumstances, discussion is impossible, because your counterpart has already taken the moral high ground, they have denied you access, they have refused to accept you.
How can we learn to judge things on their own merit, how can we learn to give up our tendency to condemn, and stop always taking a moral high-ground to criticise other people’s habits: I’m still working on it – I’m not sure about you.
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
22.1 Jesus 又用比喻对他们说: | 22.1 Und Jesus antwortete und redete wiederum in Gleichnissen zu ihnen und sprach: |
22.2 天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的 Bankett, | 22.2 Das Reich der Himmel ist einem Könige gleich geworden, der seinem Sohne Hochzeit machte. |
22.3 就打发 Knechte 去,请那些被召的人来赴席,他们却不肯来。 | 22.3 Und er sandte seine Knechte aus, um die Geladenen zur Hochzeit zu rufen; und sie wollten nicht kommen. |
22.4 王又打发别的 Knechte,说:你们告诉那被召的人,我的 Mahl 已经预备好了,牛和肥畜已经宰了,各样都齐备,请你们来赴席。 | 22.4 Wiederum sandte er andere Knechte aus und sprach: Saget den Geladenen: Siehe, mein Mahl habe ich bereitet, meine Ochsen und mein Mastvieh sind geschlachtet, und alles ist bereit; kommt zur Hochzeit. |
22.5 那些人不理就走了;一个到自己田里去;一个作买卖去; | 22.5 Sie aber achteten es nicht und gingen hin, der eine auf seinen Acker, der andere an seinen Handel. |
22.6 其馀的拿住 Knechte,mißhandelten 他们,把他们杀了。 | 22.6 Die übrigen aber ergriffen seine Knechte, mißhandelten und töteten sie. |
22.7 王就大怒,发兵除灭那些凶手,und steckte 他们的城 in Brand。 | 22.7 Der König aber ward zornig und sandte seine Heere aus, brachte jene Mörder um und steckte ihre Stadt in Brand. |
22.8 於是对 Knechten 说:die Hochzeit 已经齐备,只是所召的人不配。 | 22.8 Dann sagt er zu seinen Knechten: die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Geladenen waren nicht würdig; |
22.9 所以你们要往 Kreuzwege der Landstraßen 上去,凡遇见的,都召来赴席。 | 22.9 so gehet nun hin auf die Kreuzwege der Landstraßen, und so viele immer ihr finden werdet, ladet zur Hochzeit. |
22.10 那些 Knechte 就出去,到大路上,凡遇见的,不论善恶都召聚了来,Hochzeit 上就坐满了客。 | 22.10 Und jene Knechte gingen aus auf die Landstraßen und brachten alle zusammen, so viele sie fanden, sowohl Böse als Gute. Und die Hochzeit wurde voll von Gästen. |
22.11 王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的, | 22.11 Als aber der König hereinkam, die Gäste zu besehen, sah er daselbst einen Menschen, der nicht mit einem Hochzeitskleide bekleidet war. |
22.12 就对他说:朋友,你到这里来怎么不穿礼服呢?那人无言可答。 | 22.12 Und er spricht zu ihm: Freund, wie bist du hier hereingekommen, da du kein Hochzeitskleid anhast? Er aber verstummte. |
22.13 於是王对 Diener 说:bindet 起他的手脚来,把他丢在外边的黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。 | 22.13 Da sprach der König zu den Dienern: Bindet ihm Füße und Hände, nehmet ihn und werfet ihn hinaus in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. |
22.14 因为被召的人多,选上的人少。 | 22.14 Denn viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte. |
22.15 当时,法利赛人出去商议,怎样就着 Jesus 的话 nutzen, um ihn in eine Falle zu locken, | 22.15 Dann gingen die Pharisäer hin und hielten Rat, wie sie ihn in der Rede in eine Falle lockten. |
22.16 就打发他们的门徒同 Herodes 的人去见 Jesus,说:夫子,我们知道你是诚实人,并且诚诚实实传神的道,什么人你都不 kümmern,因为你不看人的外貌。 | 22.16 Und sie senden ihre Jünger mit den Herodianern zu ihm und sagen: Lehrer, wir wissen, daß du wahrhaftig bist und den Weg Gottes in Wahrheit lehrst und dich um niemand kümmerst, denn du siehst nicht auf die Person der Menschen; sage uns nun, was denkst du: |
22.17 请告诉我们,你的意见如何?纳税给该撒可以不可以? | 22.17 Ist es erlaubt, dem Kaiser Steuer zu geben, oder nicht? |
22.18 Jesus 看出他们的恶意,就说:假冒为善的人哪,为什么 versuchet ihr 我? | 22.18 Da aber Jesus ihre Bosheit erkannte, sprach er: Was versuchet ihr mich, Heuchler? |
22.19 拿一个上税的钱给我看!他们就拿一个银钱来给他。 | 22.19 Zeiget mir die Steuermünze. Sie aber überreichten ihm einen Denar. |
22.20 Jesus 说:这像和这号是谁的? | 22.20 Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die Überschrift? |
22.21 他们说:是该撒的。Jesus 说:这样,该撒的物当归给该撒;神的物当归给神。 | 22.21 Sie sagen zu ihm: Des Kaisers. Da spricht er zu ihnen: Gebet denn dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist. |
22.22 他们听见就希奇,离开他走了。 | 22.22 Und als sie das hörten, verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen hinweg. |
22.23 撒都该人常说没有复活的事。那天,他们来问 Jesus 说: | 22.23 An jenem Tage kamen Sadducäer zu ihm, die da sagen, es gebe keine Auferstehung; |
22.24 夫子,Moses 说:人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立後。 | 22.24 und sie fragten ihn und sprachen: Lehrer, Moses hat gesagt: Wenn jemand stirbt und keine Kinder hat, so soll sein Bruder sein Weib heiraten und soll seinem Bruder Samen erwecken. |
22.25 从前,在我们这里有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有孩子,hinterließ er 妻子给兄弟。 | 22.25 Es waren aber bei uns sieben Brüder. Und der erste verheiratete sich und starb; und weil er keinen Samen hatte, hinterließ er sein Weib seinem Bruder. |
22.26 第二、第三、直到第七个,都是如此。 | 22.26 Gleicherweise auch der zweite und der dritte, bis auf den siebten. |
22.27 末後,妇人也死了。 | 22.27 Zuletzt aber von allen starb auch das Weib. |
22.28 这样,当复活的时候,他是七个人中那一个的妻子呢?因为他们都娶过他。 | 22.28 In der Auferstehung nun, wessen Weib von den sieben wird sie sein? Denn alle hatten sie. |
22.29 Jesus 回答说:你们错了;因为不明白圣经,也不 kennt 神的大能。 | 22.29 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irret, indem ihr die Schriften nicht kennet, noch die Kraft Gottes; |
22.30 当复活的时候,人也不娶也不 heiraten Frauen einen Mann,乃像天上的使者一样。 | 22.30 denn in der Auferstehung heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel Gottes im Himmel. |
22.31 论到死人复活,神在经上向你们所说的,你们没有念过么? | 22.31 Was aber die Auferstehung der Toten betrifft, habt ihr nicht gelesen, was zu euch geredet ist von Gott, der da spricht: |
22.32 他说:我是 Abraham 的神,以撒的神,雅各的神。神不是死人的神,乃是活人的神。 | 22.32 "Ich bin der Gott Abrahams und der Gott Isaaks und der Gott Jakobs"? Gott ist nicht ein Gott der Toten, sondern der Lebendigen. |
22.33 众人听见这话,就希奇他的教训。 | 22.33 Und als die Volksmengen es hörten, erstaunten sie über seine Lehre. |
22.34 法利赛人听见 Jesus 堵住了撒都该人的口,他们就聚集。 | 22.34 Als aber die Pharisäer hörten, daß er die Sadducäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich miteinander. |
22.35 内中有一个人是律法师,und versuchte Jesus,就问他说: | 22.35 Und es fragte einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, und versuchte ihn und sprach: |
22.36 夫子,律法上的 Gebot,那一条是最大的呢? | 22.36 Lehrer, welches ist das große Gebot in dem Gesetz? |
22.37 Jesus 对他说:你要尽心、尽性、尽意爱主─你的神。 | 22.37 Er aber sprach zu ihm: "Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele und mit deinem ganzen Verstande". |
22.38 这是 Gebote 中的第一,且是最大的。 | 22.38 Dieses ist das große und erste Gebot. |
22.39 其次也 gleiche,就是要爱人如己。 | 22.39 Das zweite aber, ihm gleiche, ist: "Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst". |
22.40 这两条 Gebote 是律法和先知一切道理的总纲。 | 22.40 An diesen zwei Geboten hängt das ganze Gesetz und die Propheten. |
22.41 法利赛人聚集的时候,Jesus 问他们说: | 22.41 Als aber die Pharisäer versammelt waren, fragte sie Jesus und sagte: |
22.42 论到 Christus,你们的意见如何?他是谁的子孙呢?他们回答说:是大卫的子孙。 | 22.42 Was dünkt euch von dem Christus? Wessen Sohn ist er? Sie sagen zu ihm: Davids. |
22.43 Jesus 说:这样,大卫被圣灵感动,怎么还称他为主,说: | 22.43 Er spricht zu ihnen: Wie nennt David ihn denn im Geiste Herr, indem er sagt: |
22.44 主对我主说:你坐在我的右边,等我把你 Feinde 放在你的脚下。 | 22.44 "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege unter deine Füße"? |
22.45 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢? | 22.45 Wenn nun David ihn Herr nennt, wie ist er sein Sohn? |
22.46 他们没有一个人能回答一言。从那日以後,也没有人敢再问他什么。 | 22.46 Und niemand konnte ihm ein Wort antworten, noch wagte jemand von dem Tage an, ihn ferner zu befragen. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百零八課
[Bearbeiten]第一百零八课
dì yī bǎi líng bā kè
Hundertachte Lektion
Der Text dieser Lektion findet sich im Sui Shu, der Geschichte der Sui-Dynastie.
李士 Qian 出 Getreide 數千石以_鄉人
李士 Qian 出 Getreide 数千石以贷乡人
lǐ shì qiān chū sù shù qiān dàn yǐ dài xiāng rén
Li Shiqian gab Getreide im Gewicht von 1000 Dan heraus, und verlieh es an die Dorfbewohner.
值年谷不登,
zhí nián gǔ bù dēng,
In dem Jahr passierte, dass das Getreide (die Ernte) nicht eingebracht werden konnte
und die Schuldner 無以_,
und die Schuldner 无以偿,
zhài jiā wú yǐ cháng,
und die Schuldner nichts zum Zurückzahlen hatten.
皆來致謝。
皆来致谢。
jiē lái zhì xiè.
Alle kamen, um Entschuldigungen abzugeben.
士 Qian 曰
shì qiān yuē
Shiqian sagte:
吾家餘 Getreide,
吾家余 Getreide,
wú jiā yú sù,
Das überschüssige Getreide meiner Familie
本圖 Mildtätigkeiten und Unterstützungen,
本图 Mildtätigkeiten und Unterstützungen,
běn tú zhèn shàn,
war ursprünlich für Mildtätigkeiten und Unterstützungen geplant.
豈求利哉
岂求利哉
qǐ qiú lì zāi
Wie könnte ich Gewinn daraus ziehen!
於是 召 alle Schuldner
于是 召 alle Schuldner
yú shì xī zhào zhài jiā
Daraufhin bestellte er alle Schuldner ein
為_酒食
为设酒食
wèi shè jiǔ shí
und bereitete Getränke und Essen für sie vor.
對之 verbrennen 契曰
对之 verbrennen 契曰
duì zhī fán qì yuē
Vor ihnen verbrannte er die Schuldscheine und sagte:
契了矣,
契了矣,
qì le yǐ,
Die Schuldscheine haben sich erledigt.
幸勿為念也。
幸勿为念也。
xìng wù wèi niàn yě.
Es wäre nett, wenn sie nicht weiter darüber sprechen würden.
明年大熟,
明年大熟,
míng nián dà shú,
Das folgende Jahr war sehr warm (und es gab eine gute Ernte).
Die Schuldner 爭來_ Qian,
Die Schuldner 争来偿 Qian,
zhài jiā zhēng lái cháng qiān,
Die Schuldner wollten kommen und alles Qian zurückzahlen.
Qian 拒之,
qiān jù zhī,
Qian widersprach.
一無所受。
一无所受。
yī wú suǒ shòu.
Es gab nicht ein Stück, das er annahm.
第一百一十七課
[Bearbeiten]第一百一十七课
dì yī bǎi yī shí qī kè
Hundertsiebzehnte Lektion
田单
tián dān
Tian Dan (Wikipedia)
燕 angreifen 齊
燕 angreifen 齐
yàn gōng qí
Yan griff Qi an.
下七十餘城
下七十余城
xià qī shí yú chéng
Es unterwarf mehr als 70 Städte.
田_守即墨以拒燕軍
田单守即墨以拒燕军
tián dān shǒu jí mò yǐ jù yàn jūn
Tian Dan verteidigte Jimo durch seinen Widerstand gegen die Armee von Yan.
收城中得千餘牛
收城中得千余牛
shōu chéng zhōng dé qiān yú niú
Er sammelte in der Stadt mehr als 1000 Rinder ein,
為 tiefrote Seide 衣
为 tiefrote Seide 衣
wèi jiàng zēng yī
stattete sie mit Kleidung aus tiefroter Seide aus,
畫以五__文
画以五彩龙文
huà yǐ wǔ cǎi lóng wén
die fünffarbig mit Drachenzeichen bemalt wurde.
束兵刃於其角
束兵刃于其角
shù bīng rèn yú qí jiǎo
Er band Waffenklingen an ihre Hörner.
Begossen mit Fett 束 Schilf 於尾
Begossen mit Fett 束 Schilf 于尾
guàn zhī shù wěi yú wěi
Er band fettgetränktes Schilf an ihre Schwänze,
燒其 Ende
烧其 Ende
shāo qí duān
die an ihrem Ende angezündet wurden.
_城數十穴
凿城数十穴
záo chéng shù shí xué
Er durchbrach die Stadtmauer an 10 Stellen (Löchern).
夜 loslassen 牛
yè zòng niú
Nachts ließ er die Rinder los;
Starke 士五千人隨其後。
Starke 士五千人随其后。
zhuàng shì wǔ qiān rén suí qí hòu.
5000 starke Kämpfer folgten hinter ihnen.
牛尾熱,
牛尾热,
niú wěi rè,
Die Rinderschwänze waren heiß.
怒而奔燕軍,
怒而奔燕军,
nù ér bēn yàn jūn,
Sie wurden wütend und rannten gegen die Armee von Yan.
燕軍大 erschrecken
燕军大 erschrecken
yàn jūn dà hài
Die Armee von Yan erschrak sehr .
败走
bài zǒu
Sie erlitten eine Niederlage und flohen.
七十餘城皆_為齊有
七十余城皆复为齐有
qī shí yú chéng jiē fù wèi qí yǒu
Alle diese mehr als 70 Städte fielen wieder in den Besitz von Qi.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Übersetzung James Legge
The disciples of Zi Xia asked Zi Zhang about the principles that should characterize mutual intercourse. Zi Zhang asked, "What does Zi Xia say on the subject?" They replied, "Zi Xia says: 'Associate with those who can advantage you. Put away from you those who cannot do so.'" Zi Zhang observed, "This is different from what I have learned. The superior man honors the talented and virtuous, and bears with all. He praises the good, and pities the incompetent. Am I possessed of great talents and virtue? - who is there among men whom I will not bear with? Am I devoid of talents and virtue? - men will put me away from them. What have we to do with the putting away of others?"
学者,所以修性也。视、听、言、貌、思,性所有也。学则正,否则邪。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
學者,所以修性也。視、聽、言、貌、思,性所有也。學則正,否則邪。
the marco polo project: 做一个没有职业艺术家的白日梦 – The daydream of a non-professional artist (Auszug)
[Bearbeiten]缘由是来自我两个MFA快毕业的艺术家室友,她们需要时间和空间去创作,所以她们不会接受一份全职工作,哪怕是与艺术相关。
If we reject the idea that there is such a thing as a “professional artists”, can’t we start solving many questions? The commercialisation of art, the institutionalisation of art, the survival of artists, the closure of the art world around its own ideology, etc etc.
This reasoning comes from two of my room-mates at MFA, when they were about to complete their studies in fine arts: they need time and space to create, and therefore wouldn’t accept a full-time job, even if it was associated with the arts.
...
Tao Te Ching Kapitel 48 第四十八章
[Bearbeiten]为学日益,
为道日损;
损之又损,
以至於无为;
无为而无不为矣。
故取天下者,
常以无事;
及其有事,
不足以取天下。
Übersetzung Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Wer das Lernen übt, vermehrt täglich.
Wer den SINN übt, vermindert täglich.
Er vermindert und vermindert,
bis er schließlich ankommt beim Nichtsmachen.
Beim Nichtsmachen bleibt nichts ungemacht.
Das Reich erlangen kann man nur,
wenn man immer frei bleibt von Geschäftigkeit.
Die Vielbeschäftigten sind nicht geschickt,
das Reich zu erlangen.
Übersetzung wikisource
[Bearbeiten]Practicing scholarships, everyday there is something to gain,
Practicing the Dao, everyday there is something to lose;
When you lose all that can be lost,
You may be without action.
Act not and leave none to be acted upon!
Therefore those who can master the universe,
Often remain unoccupied;
Those who are preoccupied,
Cannot master the universe.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
[Bearbeiten]keine neuen Zeichen