Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 559

Aus Wikibooks


Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
die2 Furcht, Spionage wiktionary Etymologie:
du2 Droge, Giftstoff, Gift, giftig, vergiften, toxisch, Narkotikum, grausam wiktionary Etymologie:
shou4 brutaler Mensch, roher Mensch, Barbar, barbarisch, Tier, tierisch, Biest, bestialisch wiktionary Etymologie:
xun1 (Variante von 勛/勋), Medaille, Orden, Verdienst, verdienstvolles Werk, Großtat, Merite wiktionary Etymologie:
ji1 angreifen, prügeln, schlagen, Schlag, Stoss wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
毒饵
du2 er3 Giftköder
犯毒
fan4 du2 Betäubungsmittel, narkotisch
毒素
du2 su4 Toxin
毒蛇
du2 she2 Giftschlange
流毒
liu2 du2 schädlicher Einfluß, einen vergiftenden Einfluß haben, sich wie eine Seuche ausbreiten
去毒
qu4 du2 Entgiftung
毒虫
du2 chong2 Giftinsekt
剧毒
ju4 du2 hochgiftig
毒品
du2 pin3 Rauschmittel
狠毒
hen3 du2 Boshaftigkeit, Herbheit, boshaft, heimtückisch, giftig
刻毒
ke4 du2 Bitterkeit, Grausamkeit
毒牙
du2 ya2 Giftzahn
蛇毒
she2 du2 Schlangengift
冰毒
bing1 du2 Ice, Methylamphetamin Hydrochlorid
有毒
you3 du2 giftig, toxisch
染毒
ran3 du2 Kontamination, Vergiftung
无毒
wu2 du2 ungiftig
無毒
wu2 du2 (traditionelle Schreibweise von 无毒), ungiftig
戒毒
jie4 du2 Drogenentzug
吸毒
xi1 du2 drogenabhängig
毒犯
du2 fan4 Drogendealer
解毒
jie3 du2 entgiften
杀毒
sha1 du2 Antivirus
殺毒
sha1 du2 (traditionelle Schreibweise von 杀毒), Antivirus
身毒
yuan2 du2 Indien ( hist. )
禁毒
jin4 du2 Drogenverbot
梅毒
mei2 du2 Syphilis
毒堇
du2 jin3 Schierling
毒菇
du2 jun1 (traditionelle Schreibweise von 毒菌), Giftpilz
消毒
xiao1 du2 Desinfektion, Reinigung, Reinigungsmaterial, keimfrei machen, sterilisieren, steril, sterilisiert(Adj, Med)
阴毒
yin1 du2 hinterhältig
陰毒
yin1 du2 (traditionelle Schreibweise von 阴毒), hinterhältig
毒力
du2 li4 Toxizität, Giftigkeit
病毒
bing4 du2 Virus
毒性
du2 xing4 Giftigkeit
中毒
zhong4 du2 Vergiftung
恶毒
e4 du2 boshaft, heimtückisch, böswillig, giftig
惡毒
e4 du2 (traditionelle Schreibweise von 恶毒), boshaft, heimtückisch, böswillig, giftig
水中毒
shui3 zhong1 du2 Hyperhydration
病毒性
bing4 du2 xing4 viral
无毒的
wu2 du2 de5 ungiftig
無毒的
wu2 du2 de5 (traditionelle Schreibweise von 无毒的), ungiftig
内毒素
nei4 du2 su4 Endotoxin, Endotoxine
內毒素
nei4 du2 su4 (traditionelle Schreibweise von 内毒素), Endotoxin, Endotoxine
毒舌派
du2 she2 pai4 scharfzüngig
毒蛇似
du2 she2 si4 giftig
解毒药
jie3 du2 yao4 Antidot, Antidota, Gegengift
解毒藥
jie3 du2 yao4 (traditionelle Schreibweise von 解毒药), Antidot, Antidota, Gegengift
解毒剂
jie3 du2 ji4 Gegengift
毒物学
du2 wu4 xue2 Toxikologie
毒物學
du2 wu4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 毒物学), Toxikologie
毒理学
du2 li3 xue2 Toxikologie
毒理學
du2 li3 xue2 (traditionelle Schreibweise von 毒理学), Toxikologie
反病毒
fan3 bing4 du2 Antivirus
毒草名
du2 cao3 ming2 Schierling, Schierling
有毒的
you3 du2 de5 giftig
铅中毒
qian1 zhong4 du2 Bleivergiftung
鉛中毒
qian1 zhong4 du2 (traditionelle Schreibweise von 铅中毒), Bleivergiftung
消毒水
xiao1 du2 shui3 keimtötendes Mittel
鱼中毒
yu2 zhong4 du2 Fischvergiftung
魚中毒
yu2 zhong4 du2 (traditionelle Schreibweise von 鱼中毒), Fischvergiftung
毒气室
du2 qi4 shi4 Gaskammer
毒氣室
du2 qi4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 毒气室), Gaskammer
肉中毒
rou4 zhong1 du2 Botulismus
类病毒
lei4 bing4 du2 Viroid
消毒剂
xiao1 du2 ji4 Desinfektionsmittel
吸毒者
xi1 du2 zhe3 Drogensüchtiger, Junkie
汉他病毒
han4 ta1 bing4 du2 Hanta-Virus
漢他病毒
han4 ta1 bing4 du2 (traditionelle Schreibweise von 汉他病毒), Hanta-Virus
毒品依赖
du2 pin3 yi1 lai4 drogensüchtig
虫媒病毒
chong2 mei2 bing4 du2 Arbovirus
酒精中毒
jiu3 jing1 zhong4 du2 Alkoholismus, Alkoholvergiftung
神经毒气
shen2 jing1 du2 qi4 Nervengas
神經毒氣
shen2 jing1 du2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 神经毒气), Nervengas
农药中毒
nong2 yao4 zhong4 du2 Pestizidvergiftung
農藥中毒
nong2 yao4 zhong4 du2 (traditionelle Schreibweise von 农药中毒), Pestizidvergiftung
毒气暗杀
du2 qi4 an4 sha1 Giftgasanschlag
毒氣暗殺
du2 qi4 an4 sha1 (traditionelle Schreibweise von 毒气暗杀), Giftgasanschlag
神经毒素
shen2 jing1 du2 su4 Nervengift
神經毒素
shen2 jing1 du2 su4 (traditionelle Schreibweise von 神经毒素), Nervengift
水银中毒
shui3 yin2 zhong4 du2 Quecksilbervergiftung
水銀中毒
shui3 yin2 zhong4 du2 (traditionelle Schreibweise von 水银中毒), Quecksilbervergiftung
慢病毒属
man4 bing4 du2 shu3 Lentiviren
慢病毒屬
man4 bing4 du2 shu3 (traditionelle Schreibweise von 慢病毒属), Lentiviren
有毒货物
you3 du2 huo4 wu4 giftige Ladung
有毒貨物
you3 du2 huo4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 有毒货物), giftige Ladung
吸毒过量
xi1 du2 guo4 liang4 Drogenüberdosis, Drogenexzess
吸毒過量
xi1 du2 guo4 liang4 (traditionelle Schreibweise von 吸毒过量), Drogenüberdosis, Drogenexzess
有毒资产
you3 du2 zi1 chan3 toxische Bankpapiere
毒品过量
du2 pin3 guo4 liang4 Drogenexzess
毒品過量
du2 pin3 guo4 liang4 (traditionelle Schreibweise von 毒品过量), Drogenexzess
无毒油墨
wu2 du2 you2 mo4 lebensmittelechte Farbe
無毒油墨
wu2 du2 you2 mo4 (traditionelle Schreibweise von 无毒油墨), lebensmittelechte Farbe
黄曲毒素
huang2 qu3 du2 su4 Aflatoxin
黃曲毒素
huang2 qu3 du2 su4 (traditionelle Schreibweise von 黄曲毒素), Aflatoxin
病毒程序
bing4 du2 cheng2 xu4 Virenprogramm
病毒定义
bing4 du2 ding4 yi4 Virusdefinition
病毒定義
bing4 du2 ding4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 病毒定义), Virusdefinition
吸毒人员
xi1 du2 ren2 yuan2 Drogenabhängige
消毒药剂
xiao1 du2 yao4 ji4 Desinfektionsmittel
地面消毒
di4 mian4 xiao1 du2 Bodensanierung
有毒物质
you3 du2 wu4 zhi4 Giftstoffe, Toxine
毒物公告
du2 wu4 gong1 gao4 Giftanschlag
病毒警报
bing4 du2 jing3 bao4 Viruswarnung
病毒警報
bing4 du2 jing3 bao4 (traditionelle Schreibweise von 病毒警报), Viruswarnung
轮状病毒
lun2 zhuang4 bing4 du2 Rotaviren
电脑病毒
dian4 nao3 bing4 du2 Computervirus
電腦病毒
dian4 nao3 bing4 du2 (traditionelle Schreibweise von 电脑病毒), Computervirus
毒品交易
du2 pin3 jiao1 yi4 Drogenhandel
富马毒素
fu4 ma3 du2 su4 Fumonisin
富馬毒素
fu4 ma3 du2 su4 (traditionelle Schreibweise von 富马毒素), Fumonisin
食物中毒
shi2 wu4 zhong4 du2 Lebensmittelvergiftung
走私毒品
zou3 si1 du2 pin3 Rauschgiftschmuggel
黄病毒科
huang2 bing4 du2 ke1 Flaviviridae
黃病毒科
huang2 bing4 du2 ke1 (traditionelle Schreibweise von 黄病毒科), Flaviviridae
病毒粒子
bing4 du2 li4 zi3 Viruspartikel
病毒预警
bing4 du2 yu4 jing3 Virenwarnung, Viruswarnung
病毒預警
bing4 du2 yu4 jing3 (traditionelle Schreibweise von 病毒预警), Virenwarnung, Viruswarnung
病毒警告
bing4 du2 jing3 gao4 Virenwarnung
天花病毒
tian1 hua1 bing4 du2 Pockenvirus
病毒微粒
bing4 du2 wei1 li4 Viruspartikel
神女病毒
shen2 nü3 bing4 du2 Norovirus
东邪西毒
dong1 xie2 xi1 du2 Ashes of Time
東邪西毒
dong1 xie2 xi1 du2 (traditionelle Schreibweise von 东邪西毒), Ashes of Time
消除毒剂
xiao1 chu2 du2 ji4 Dekontamination, Dekontaminierung
毒品犯罪
du2 pin3 fan4 zui4 Drogenkriminalität
恶毒行为
e4 du2 xing2 wei2 übel
惡毒行為
e4 du2 xing2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 恶毒行为), übel
神经性毒剂
shen2 jing1 xing4 du2 ji4 Nervengas
埃博拉病毒
ai1 bo2 la1 bing4 du2 Ebola
圆环病毒科
yuan2 huan2 bing4 du2 ke1 Circoviridae
国际禁毒日
guo2 ji4 jin4 du2 ri4 Weltdrogentag(Rechtsw)
毒品注射器
du2 pin3 zhu4 she4 qi4 Giftspritze
阿片类毒品
a1 pian4 lei4 du2 pin3 Opiumdrogen, Drogen auf Opiumbasis
路易斯毒气
lu4 yi4 si1 du2 qi4 Lewisit
路易斯毒氣
lu4 yi4 si1 du2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 路易斯毒气), Lewisit
玻那病毒科
bo1 na3 bing4 du2 ke1 Bornavirus
病毒性流感
bing4 du2 xing4 liu2 gan3 Virusgrippe, Influenza
本雅病毒科
ben3 ya3 bing4 du2 ke1 Bunyaviridae (eine Virus-Familie)
病毒定义库
bing4 du2 ding4 yi4 ku4 Virusdefinition
计算机病毒
ji4 suan4 ji1 bing4 du2 Computervirus
毒树果实理论
du2 shu4 guo3 shi2 li3 lun4 Früchte des vergifteten Baumes(Rechtsw), Zufallsfund(Rechtsw)
毒樹果實理論
du2 shu4 guo3 shi2 li3 lun4 (traditionelle Schreibweise von 毒树果实理论), Früchte des vergifteten Baumes(Rechtsw), Zufallsfund(Rechtsw)
巴斯德消毒法
ba1 si1 de2 xiao1 du2 fa3 Pasteurisierung
阴险恶毒的人
yin1 xian3 e4 du2 de5 ren2 Viper
陰險惡毒的人
yin1 xian3 e4 du2 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 阴险恶毒的人), Viper
西尼罗河病毒
xi1 ni2 luo2 he2 bing4 du2 West-Nil-Virus
西尼羅河病毒
xi1 ni2 luo2 he2 bing4 du2 (traditionelle Schreibweise von 西尼罗河病毒), West-Nil-Virus
节肢介体病毒
jie2 zhi1 jie4 ti3 bing4 du2 Arbovirus
節肢介體病毒
jie2 zhi1 jie4 ti3 bing4 du2 (traditionelle Schreibweise von 节肢介体病毒), Arbovirus
单股反链病毒目
dan1 gu3 fan3 lian4 bing4 du2 mu4 Mononegavirales
后来被视为病毒
hou4 lai2 bei4 shi4 wei2 bing4 du2 Trojanische Pferd
後來被視為病毒
hou4 lai2 bei4 shi4 wei2 bing4 du2 (traditionelle Schreibweise von 后来被视为病毒), Trojanische Pferd
流行性感冒病毒
liu2 xing2 xing4 gan3 mao4 bing4 du2 Influenzavirus
人类呼吸道融合病毒
ren2 lei4 hu1 xi1 dao4 rong2 he2 bing4 du2 Respiratory-Syncytial-Virus
无毒的印刷用化学药剂
wu2 du2 de5 yin4 shua4 yong4 hua4 xue2 yao4 ji4 ungiftige Druckchemikalien
Zeichen Pinyin Übersetzung
兽类
shou4 lei4 animalisch, tierisch
午兽
wu3 shou4 Tier aus dem QQ-Game
野兽
ye3 shou4 wildes Tier
兽药
shou4 yao4 Medizin für Tiere ( Medikamente ), Tiermedizin ( Heilmittel )
幼兽
you4 shou4 Wölfling, Flegel
兽医
shou4 yi1 Tierarzt
林兽
lin2 shou4 Waldtiere
兽性
shou4 xing4 Bestialität, rabiat, bestialisch, barbarisch
走兽
zou3 shou4 Vierfüßer
魔兽
mo2 shou4 Warcraft
兽皮
shou4 pi2 Fell
兽人
shou4 ren2 Therianthropie (Verwandlung eines Menschen in ein Tier)
兽迷
shou4 mi2 Furry
袋兽
dai4 shou4 Beuteltier
兽欲
shou4 yu4 Bestialität
兽耳
shou4 er3 Kemonomimi, Gehör
兽骨
shou4 gu3 tierische Knochen
兽行
shou4 xing4 Bestialität
兽王
shou4 wang2 König der wilden Tiere
怪兽
guai4 shou4 Monster, Monstrum, seltsames Biest, Ungetüm, Ungeheuer
独角兽
du2 jiao3 shou4 Einhorn
虎狮兽
hu3 shi1 shou4 Tiger-Löwe-Kreuzung, "Tigon&quot
野兽派
ye3 shou4 pai4 Fauvismus
兽力车
shou4 li4 che1 Streitwagen
肉食兽
rou4 shi2 shou4 Raubtier
兽王星
shou4 wang2 xing1 Jyu Oh Sei
寄生兽
ji4 sheng1 shou4 Kiseiju
水龙兽
shui3 long2 shou4 Lystrosaurus ("Schaufel-Echse", ein Dinosaurier)
中兽医
zhong1 shou4 yi1 traditioneller chinesischer Tierarzt, traditioneller chinesischer Tiermediziner, traditioneller chinesischer Veterinär
鸭嘴兽
ya1 zui3 shou4 Schnabeltier
兽医学
shou4 yi1 xue2 Tiermedizin, Veterinärmedizin
半兽人
ban4 shou4 ren2 Ork
野兽般
ye3 shou4 ban1 bestialisch
斗兽场
dou4 shou4 chang3 Amphitheater, Colosseum, Kolosseum, Tierkampfarena
斗兽士
dou4 shou4 shi4 Gladiator
狮虎兽
shi1 hu3 shou4 Liger (Kreuzung aus männlichem Löwen und weiblichem Tiger)
人面兽心
ren2 mian4 shou4 xin1 Bestie in Menschengestalt
魔兽世界
mo2 shou4 shi4 jie4 World of Warcraft
滴水嘴兽
di1 shui3 zui3 shou4 Wasserspeier
困兽犹斗
kun4 shou4 you2 dou4 sich in einer aussichtslosen Lage verzweifelt wehren
兽名数目
shou4 ming2 shu4 mu4 Sechshundertsechsundsechzig
真兽下纲
zhen1 shou4 xia4 gang1 Höhere Säugetiere, Plazentatiere (lat: Eutheria, eine Unterklasse der Säugetiere)
兽性的人
shou4 xing4 de5 ren2 Biest
中兽医学
zhong1 shou4 yi1 xue2 Traditionelle Chinesische Tiermedizin, Traditionelle Chinesische Veterinärmedizin
魔兽争霸
mo2 shou4 zheng1 ba4 WarCraft
罗马斗兽场
luo2 ma3 dou4 shou4 chang3 Kolosseum
怪兽电力公司
guai4 shou4 dian4 li4 gong1 si1 Die Monster AG [ Pixar Studios ]
人面兽心之人
ren2 mian4 shou4 xin1 zhi1 ren2 Saukerl
Zeichen Pinyin Übersetzung
元勳
yuan2 xun1 (traditionelle Schreibweise von 元勋), ein Mann von großem Verdienst, Gründer, Leute der ersten Stunde; Bsp.: (開國元勛) 开国元勋 -- ein Mann der ersten Stunde (bei der Gründung eines Landes)
王勳
wang2 xun1 (traditionelle Schreibweise von 王勋), Sunjong of Goryeo
勳爵
xun1 jue2 (traditionelle Schreibweise von 勋爵), Lord
張勳
Zhang1 Xun1 溥仪[Pu3 yi2] to the throne in the Manchu Restoration of 1917 張勳復辟|张勋复辟[Zhang1 Xun1 Fu4 bi4]
勳章
xun1 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 勋章), Auszeichnung, Medaille
高田勳
gao1 tian2 xun1 (traditionelle Schreibweise von 高田勋), Isao Takahata
開國元勳
kai1 guo2 yuan2 xun1 (traditionelle Schreibweise von 开国元勋), founding figure (of a country or dynasty), founding father, fig. also used of company or school etc
勝利勳章
sheng4 li4 xun1 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 胜利勋章), Sowjetischer Siegesorden
鐵十字勳章
tie3 shi2 zi4 xun1 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 铁十字勋章), Eisernes Kreuz
Zeichen Pinyin Übersetzung
击穿
ji1 chuan1 Durchschlag (Elektrotechnik)
击回
ji1 hui2 Rücklauf, zurückprallen
鸟击
niao3 ji1 Vogelschlag
直击
zhi2 ji1 Volltreffer
拍击
pai1 ji1 Anschlag
连击
lian2 ji2 schlagen, abstoßen
拳击
quan2 ji2 Faustkampf, Faustschlag, boxen
轻击
qing1 ji1 tippen
双击
shuang1 ji1 Doppelklick, doppelklicken; Bsp.: (雙擊文件夾圖標!) 双击文件夹图标! -- Auf das Icon "Ordner" doppelklicken!
雷击
lei2 ji2 Blitzschlag
袭击
xi2 ji1 jemanden überfallen, heimsuchen; Anschlag, Attacke, Angriff
击下
ji1 xia4 abschießen
一击
yi1 ji1 gelungener Streich
目击
mu4 ji2 mit eigenen Augen sehen
击球
ji1 qiu2 mit dem Schlagholz schlagen
击杀
ji1 sha1 erschlagen
游击
you2 ji2 einen Partisanenkampf führen, Partisanen-
击鼓
ji2 gu3 trommeln
反击
fan3 ji1 zurückschlagen
枪击
qiang1 ji1 schießen
点击
dian3 ji1 drücken, drängen, drücken, treffen, klicken, anklicken, schlagen, erreichen
电击
dian4 ji1 Stromschlag
痛击
tong4 ji2 einen schweren Schlag versetzen
回击
hui2 ji1 Konter, Gegenangriff;parieren, entgegentreten
突击
tu2 ji2 Ansturm
冲击
chong1 ji2 Schock
射击
she4 ji1 Schießsport, Dreharbeiten
she4 ji2 [entlassen, anfeuern, Dreharbeiten, filmen, Jagdpacht]
叩击
kou4 ji1 Anschlag, Perkussion, klopfen
击剑
ji2 jian4 Fechten
敲击
qiao1 ji2 pochen, schlagen, klopfen, trommeln
单击
dan1 ji1 klicken, anklicken, mit einem Klick öffnen, einfaches Klicken, Einzelklick
还击
huan2 ji1 Gegenangriff, zurückschlagen
击节
ji1 jie2 sich mitreißen lassem
击败
ji1 bai4 Vereitelung
ji2 bai4 [Schlag, Schlagbolzen, überwinden, schlagen]
击退
ji2 tui4 schlagen
击落
ji2 luo4 abschießen
掌击
zhang3 ji2 schlagen, Klaps
伏击
fu2 ji1 Hinterhalt
打击
da3 ji1 schlagen; angreifen, bekämpfen, brechen
误击
wu4 ji1 Friendly Fire
重击
zhong4 ji2 knuffen, knallen
出击
chu1 ji1 angreifen
击碎
ji1 sui4 zerschmettern
击倒
ji2 dao3 überfahren
技击
ji4 ji1 Angriffs- und Verteidigungskunst der Kampfkünste
电击器
dian4 ji1 qi4 Elektroschlagstock, Elektroschocker
拳击场
quan2 ji1 chang3 Reif
被袭击
bei4 xi2 ji1 angegriffen, angreifen
强击机
qiang2 ji1 ji1 Stürmerin
冲击座
chong1 ji2 zuo4 Stoßrosette
点击数
dian3 ji1 shu4 Treffer, Clicks
打击地
fang4 dan3 de5 (traditionelle Schreibweise von 放胆地), frei heraus, ohne Furcht
受打击
shou4 da3 ji1 unterliegen
拳击手
quan2 ji1 shou3 Boxer
被击败
bei4 ji1 bai4 bezwingen
袭击者
xi2 ji1 zhe3 Angreiferin
可击败
ke3 ji1 bai4 überwindbar
突击队
tu1 ji1 dui4 Kommando, Kommandotruppe, Kommandoeinheit, Sondereinsatztruppe
游击手
you2 ji2 shou3 Shortstop
拳击家
quan2 ji1 jia1 Boxer
枪击案
qiang1 ji1 an4 Amoklauf
大打击
dai4 da3 ji1 Grand Slam
四百击
si4 bai3 ji1 Sie küssten und sie schlugen ihn
冲击式
chong1 ji2 shi4 ballistisch
目击者
mu4 ji1 zhe3 Augenzeuge
冲击层
chong1 ji1 ceng2 Anschwemmung
游击战
you2 ji1 zhan4 Guerillakrieg
第一击
di4 yi1 ji1 Erstschlag
射击场
she4 ji1 chang3 Schießplatz
冲击力
chong1 ji1 li4 Stoßkraft
突击队员
tu1 ji1 dui4 yuan2 Angehöriger einer Kommandotruppe, Mitglied einer Kommandoeinheit
目击作证
mu4 ji1 zuo4 zheng4 Aussage, aussagen
反手击球
fan3 shou3 ji1 qiu2 Rücklauf
意外袭击
yi4 wai4 xi2 ji1 überraschen, überraschend
警告射击
jing3 gao4 she4 ji1 Warnschuss
袭击银行
xi2 ji2 yin2 xing2 Banküberfall
击倒对手
ji2 dao3 dui4 shou3 Knock-out
反戈一击
fang3 e1 yi1 ji1 zur (moralisch überlegenen) Gegenseite wechseln
迎头痛击
ying2 tou2 tong4 ji2 The Great American Bash
冲击作用
chong1 ji2 zuo4 yong4 Stoßkraft
加以打击
jia1 yi3 da3 ji1 auferlegen
给以打击
gei3 yi3 da3 ji1 Abruf
突击步枪
tu1 ji1 bu4 qiang1 Sturmgewehr
军事打击
jun1 shi4 da3 ji2 Militäroffensive, Militärschlag
法国拳击
fa3 guo2 quan2 ji1 Savate
突然袭击
tu2 ran2 xi2 ji2 überfallen
射击命令
she4 ji2 ming4 ling4 Schießbefehl
打击力度
da3 ji2 li4 du4 Schlagkraft
枪击现场
qiang1 ji2 xian4 chang3 Tatort
冲击时间
chong1 ji2 shi2 jian1 Einschwingzeit
声东击西
sheng1 dong1 ji1 xi1 Ablenkungsmanöver, Finten im Osten, Angriff im Westen, im Osten Scheinmanöver veranstalten, im Westen angreifen
用拳一击
yong4 quan2 yi1 ji1 Boxer
突击虎式
tu1 ji1 hu3 shi4 Sturmpanzer VI
射击武器
she4 ji1 wu3 qi4 Schusswaffe
冲击试验
chong1 ji1 shi4 yan4 Kerbschlagprüfung
射击位置
she4 ji1 wei4 zhi5 Anschlag
被枪击中
bei4 qiang1 ji1 zhong1 durch Schüsse getroffen werden
打击乐器
da3 ji2 yue4 qi4 Schlaginstrument
不堪一击
bu4 kan1 yi1 ji2 keinen Stoß vertragen können, keinerlei Kritik vertragen, schon beim ersten Schlag zusammenbrechen
二次打击
er4 ci4 da3 ji2 Zweitschlag
鼓击乐团
gu3 ji1 yue4 tuan2 The Strokes
文化冲击
wen2 hua4 chong1 ji1 Kulturschock
敲击金属
qiao1 ji1 jin1 shu3 Thrash Metal
指定打击
zhi3 ding4 da3 ji2 Designated Hitter (Schlagmann im Baseball oder Softball, der für den Werfer einspringt)
游击队员
you2 ji1 dui4 yuan2 Widerstandskämpfer
严厉打击
yan2 li4 da3 ji1 das Handwerk legen, energisch gegen… vorgehen, Kampf führen gegen
拳击比赛
quan2 ji1 bi3 sai4 Boxkampf
职业拳击手
zhi2 ye4 quan2 ji1 shou3 Berufsboxer
射击断续器
she4 ji1 duan4 xu4 qi4 Unterbrechergetriebe
每点击成本
mei3 dian3 ji1 cheng2 ben3 Pay per Click
校园枪击案
xiao4 yuan2 qiang1 ji2 an4 Amoklauf in der Schule, Schulmassaker
用鱼雷袭击
yong4 yu2 lei2 xi2 ji1 torpedieren
自杀性袭击
zi4 sha1 xing4 xi2 ji1 Selbstmordanschlag, Selbstmordattentat
报复性打击
bao4 fu4 xing4 da3 ji1 Vergeltungsschlag
从海底出击
cong2 hai3 di3 chu1 ji2 Das Boot
射击类游戏
she4 ji1 lei4 you2 xi4 Ballerspiel [Computer]
命运的打击
ming4 yun4 de5 da3 ji1 Schicksalsschlag
拳击运动员
quan2 ji1 yun4 dong4 yuan2 Boxer
打击停经机
da3 ji2 ting2 jing1 ji1 Abschlagplatine
射击运动员
she4 ji2 yun4 dong4 yuan2 Schütze, Schießsportler
伊拉克游击战
yi1 la1 ke4 you2 ji1 zhan4 Irakischer Widerstand
单击开始按钮
dan1 ji1 kai1 shi3 an4 niu3 Schaltfläche "Start" anklicken
自杀性袭击者
zi4 sha1 xing4 xi2 ji1 zhe3 Selbstmordattentäter
重量级拳击手
zhong4 liang4 ji2 quan2 ji1 shou3 Schwergewicht
被雷电击中的
bei4 lei2 dian4 ji1 zhong1 de5 vom Blitz getroffen werden
世界拳击协会
shi4 jie4 quan2 ji1 xie2 hui4 World Boxing Association
冲击式磨碎机
chong1 ji2 shi4 mo4 sui4 ji1 Schlagwerkmühle
打击军事力量
da3 ji1 jun1 shi4 li4 liang5 Gegenkraft
民间的射击比赛
min2 jian1 de5 she4 ji1 bi3 sai4 Schützenfest
点击小图看大图
dian3 ji1 xiao3 tu2 kan4 da4 tu2 Anklicken zum Vergrößern des Bildes, zum Betrachten des großen Bildes dieses kleine Bild anklicken
成功的突然袭击
cheng2 gong1 de5 tu1 ran2 xi2 ji1 Coup
九一一袭击事件
jiu3 yi1 yi1 xi2 ji1 shi4 jian4 Terroranschläge am 11. September 2001 in den USA
证人席目击者席
zheng4 ren5 xi2 mu4 ji1 zhe3 xi2 Zeugenstand
冲击式冲击试验机
chong1 ji2 shi4 chong1 ji1 shi4 yan4 ji1 Pendelschlagwerk
无冲击的机器起动
wu2 chong1 ji1 de5 ji1 qi4 qi3 dong4 ruckfreier Maschinenanlauf
第一人称射击游戏
di4 yi1 ren2 cheng1 she4 ji1 you2 xi4 Ego-Shooter
坚决打击流产女婴
jian1 jue2 da3 ji1 liu2 chan3 nü3 ying1 ???
用鼠标右键点击文件
yong4 shu3 biao1 you4 jian4 dian3 ji1 wen2 jian4 mit der rechten Maustaste auf eine Datei klicken
用鼠标右键点击文件夹
yong4 shu3 biao1 you4 jian4 dian3 ji1 wen2 jian4 jia1 mit der rechten Maustaste auf einen Ordner klicken
北京点击科技有限公司
bei3 jing1 dian3 ji1 ke1 ji4 you3 xian4 gong1 si1 Dianji Ltd.

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
您曾经食物中毒过吗?
Hatten Sie schon mal eine Lebensmittelvergiftung? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
他服毒自杀了。
Er brachte sich mit Gift um. Er hat sich mit Gift umgebracht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Alois wolfgangth )
它有毒吗?
Ist es giftig? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
她服毒自杀了。
Sie hat sich mit Gift umgebracht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
對毒品說不。
Sage Nein zu Drogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
它有毒嗎?
Ist es giftig? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
他的实验室裡有所有最致命的毒。
In seinem Labor sind alle tödlichsten Gifte zu finden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
对毒品说不。
Sage Nein zu Drogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他是个吸毒男。
He's a meth addict. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Spamster )
我不吸毒。
Ich nehme keine Drogen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus mrtaistoi )
你怎么能如此狼毒?
Wie kannst du so grausam sein? (Mandarin, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen )
我们猜这是一种被蛇咬伤的毒。
Wir vermuten, dass es sich um eine Vergiftung durch Schlangenbiss handelt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
埃博拉是人类已知的最致命的病毒之一。
Ebola ist eines der tödlichsten Viren, die der Menschheit bekannt sind. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
他误服了毒药。
Er hat irrtümlich Gift genommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
口中有蜜,心中有毒。
Honey in the mouth and poison in the heart. (Mandarin, Tatoeba Popolon Swift )
他服毒自殺了。
Er brachte sich mit Gift um. Er hat sich mit Gift umgebracht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Alois wolfgangth )
一个差劲的厨师和下毒者唯一的不同在於他们的意图。
Der einzige Unterschied zwischen einem schlechten Koch und einem Giftmischer ist die Absicht. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
您曾經食物中毒過嗎?
Hatten Sie schon mal eine Lebensmittelvergiftung? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
国家将对毒品政策进行改革。
Der Staat wird seine Drogenpolitik reformieren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
國家將對毒品政策進行改革。
Der Staat wird seine Drogenpolitik reformieren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
这些点都是病毒集中的地方。
All those dots are viral focuses. (Mandarin, Tatoeba mtdot marcelostockle )
我的電腦已經中了BraveSentry病毒。
My computer has been infected with BraveSentry. My computer has already been infected with the BraveSentry virus. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry tsp_2 )
我知道您接下来会问:“您毒杀了多少人?”
Und ich weiß, dass Sie als nächstes fragen werden: „Wie viele Menschen haben Sie vergiftet?“ (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
这条鱼没有毒。
Dieser Fisch ist nicht giftig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
毒品是国际性的问题。
Das Drogenproblem ist international. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我的电脑已经中了BraveSentry病毒。
My computer has been infected with BraveSentry. My computer has already been infected with the BraveSentry virus. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry tsp_2 )
许多国家对毒品具有严格的法律。
Zahlreiche Länder haben strenge Gesetze gegen Drogen. (Mandarin, Tatoeba street MUIRIEL )
毒品问题是国际性的。
Das Drogenproblem ist international. (Mandarin, Tatoeba basilhan MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Tom有兽医背景。
Tom has a veterinary background. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
如果狮子是百兽之王的话,鹰就是百鸟之王了。
So, wie der Löwe König der Tiere ist, so ist der Adler der König der Vögel. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
她长大后成为了一名兽医。
Sie wurde Tierärztin. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
吾知其兽之名。
Ich kenne den Namen dieses Tiers. (klassisch, Tatoeba shanghainese MUIRIEL )
狮子是兽类之王的话,鹰就是鸟类之王。
Wenn der Löwe König der Landtiere ist, dann ist der Adler König der Vögel. (Mandarin, Tatoeba cranewang Yorwba )
我的床下有怪兽。
Unter meinem Bett ist ein Monster. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee MUIRIEL )
汤姆的小儿子要当兽医。
Tom's youngest son wants to be a veterinarian. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
那时汤姆相当一个兽医。
Tom wanted to become a veterinarian. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK )
独角兽是一种美丽的怪物。
Das Einhorn ist ein Fabelwesen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Manfredo )
是我内在的兽性想要它。
Es ist das Tier in mir, das danach schreit. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我怕野兽。
I'm scared of wild animals. (Mandarin, Tatoeba notabene CK )
狮子是万兽之王。
Der Löwe ist der König der Tiere. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
鸟兽好悲声,耳与人耳同也。
Birds and beasts like tragic sounds, their ears are identical with the human ones. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
狮子是百兽之王。
Der Löwe ist der König der Tiere. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他把对手击倒了。
He knocked his opponent out. (Mandarin, Tatoeba nickyeow U2FS )
你听到了点击声吗?
Haben Sie das Klicken gehört? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
台风袭击了关东地区。
Der Taifun traf den Bezirk Kanto. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern )
他的去世让他的太太大受打击。
His death was great shock to his wife. (Mandarin, Tatoeba xiuqin CM )
他们报告目击了事故。
They reported seeing the incident. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
仔细检查后发现,该头骨被重击碎裂。
After careful examination, it can be seen that the skull was smashed to pieces. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
我们被两面夹击了。
We were attacked from both sides. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
一窝黄蜂袭击了孩子们。
Ein Schwarm Hornissen hat die Kinder angegriffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
世上最好的小提琴是用雷击木造成的。
The best violins are made with wood from trees that have been struck by lightning. (Mandarin, Tatoeba U2FS krrk )
想成为一个好的击球手的话,你要在球场上时刻保持镇定,还要学会相信自己的直觉。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
奶奶去世让全家都受了打击。
Grandmother's passing away came as a great blow to the entire family. (Mandarin, Tatoeba ydcok FeuDRenais2 )
开始下载时,请点击“保存”按钮。
Auf „Speichern“ klicken, um mit dem Herunterladen zu beginnen. (Mandarin, Tatoeba rickjiang Pfirsichbaeumchen )
我们这队5-4击败对手。
Unsere Mannschaft hat unseren Gegner 5 zu 4 geschlagen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
停止射击。
Hör auf zu schießen. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Hans_Adler )
他目击了那件意外。
Er war Zeuge des Unfalls. (Mandarin, Tatoeba cherylting MUIRIEL )
他用他的球拍击球。
Er schlug den Ball mit seinem Schläger. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他的评论简洁且击中要害。
Sein Kommentar war prägnant und sachdienlich. (Mandarin, Tatoeba sadhen Aldain )
他枪击了我。
Er hat auf mich geschossen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
乔治击中了他的腹部。
Schorsch boxte ihm in den Bauch. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
点击图片进入下一页!
Klicken Sie auf das Bild, um zur nächsten Seite zu gelangen! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
枪击是在中午十二时左右开始的。
Die Schießerei begann etwa um zwölf Uhr mittags. (Mandarin, Tatoeba Martha Tickler )
金融危机打击了所有经济行业。
Die Finanzkrise hat alle Bereiche der Wirtschaft in Mitleidenschaft gezogen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
经理斥责了那个正重击桌子的男子。
The manager reprimanded the man who was pounding on the table. (Mandarin, Tatoeba Martha )
这会打击我们的生意。
This could hurt our business. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
汤姆的头部受了重重的一击。
Tom received a heavy blow on the head. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK )
经理以重击桌子来斥责那名男子。
The manager reprimanded the man by pounding on the table. (Mandarin, Tatoeba Martha )
汤姆想学拳击,但他妈妈觉得这太危险了。
Tom will Boxen lernen, aber seine Mutter meint, dass es zu gefährlich ist. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen )
要说,就要说得有力量,使对方失去反击的能力。
If you're going to say it, you have to say it with force, and take away your opponent's ability to retaliate. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
"我是警察。你可以到警察局来吗?""为-为什麼?""你不能认为在市中心开枪射击不是犯罪行为?!"
"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!" (Mandarin, Tatoeba Martha )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
不自由毋宁死
bù zì yóu wú nìng sǐ Ohne Freiheit ist es besser zu sterben; (Wiktionary en)
亚洲的安纳托利亚人开始穿着用兽皮制作的衣服帽子
ya4 zhou1 de5 an1 na4 tuo1 li4 ya4 ren2 kai1 shi3 chuan1 zhao2/zhe2 yong4 shou4 pi5 zhi4 zuo4 de5 yi1 fu2 mao4 zi5 Asien: Die Menschen in Anatolien begannen aus Tierhäuten gemachte Kleider und Mützen zu tragen. (Geschichtsdetails)
12.34毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
12.34 du2 she2 de5 chong2/zhong3/zhong4 lei4 ! ni3 men5 ji4 shi4 e4/wu4 ren2 , zen3 neng2 shuo1 chu1 hao3 hua4 lai2 ne5 ? yin1 wei2/wei4 xin1 li3 suo3 chong1 man3 de5 , kou3 li3 jiu4 shuo1 chu1 lai2 。 12.34 Otternbrut! Wie könnt ihr Gutes reden, da ihr böse seid? Denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
21.41他们说:要下毒手除灭那些恶人,将葡萄园另租给那按着时候交果子的园户。
21.41 ta1 men5 shuo1 : yao4 xia4 du2 shou3 chu2 mie4 na4/nei4 xie1 e4/wu4 ren2 , jiang1/jiang4 pu2 tao2 yuan2 ling4 zu1 gei3 na4/nei4 an4 zhao2/zhe2 shi2 hou4 jiao1 guo3 zi5 de5 yuan2 yong4 。 21.41 Sie sagen zu ihm: Er wird jene Übeltäter übel umbringen, und den Weinberg wird er an andere Weingärtner verdingen, die ihm die Früchte abgeben werden zu ihrer Zeit. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
集于走兽与为流行
ji2 yu2 zou3 shou4 yu3 wei2/wei4 liu2 hang2/xing2 sammelt sie (Kraft) sich in den vierfüßigen Tieren, so ermöglicht sie ihnen das Laufen und Rennen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
喂兽之药,无出九门
wei4 shou4 zhi1 yao4 , wu2 chu1 jiu3 men2 Gifte um Säugetiere zu vergiften, dürfen nicht die neun Tore verlassen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
刃未接而欲已得矣
ren4 wei4 jie1 er2 yu4 yi3 de2/de5/dei3 yi3 Noch ehe die Klingen sich kreuzen, ist die Absicht erreicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
毋罪毋罪。
wu2 zui4 wu2 zui4 。 Do not punish those without crime. Tatoeba shanghainese
这些点都是病毒集中的地方。
zhe4/zhei4 xie1 dian3 dou1/du1 shi4 bing4 du2 ji2 zhong1/zhong4 de5 de4/di4 fang1 。 All those dots are viral focuses. Tatoeba mtdot marcelostockle
毒品是国际性的问题。
du2 pin3 shi4 guo2 ji4 xing4 de5 wen4 ti2 。 Das Drogenproblem ist international. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我们猜这是一种被蛇咬伤的毒。
wo3 men5 cai1 zhe4/zhei4 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 bei4 she2 yao3 shang1 de5 du2 。 Wir vermuten, dass es sich um eine Vergiftung durch Schlangenbiss handelt. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
这条鱼没有毒。
zhe4/zhei4 tiao2 yu2 mei2/mo4 you3 du2 。 Dieser Fisch ist nicht giftig. Tatoeba fucongcong xtofu80
他是个吸毒男。
ta1 shi4 ge4 xi1 du2 nan2 。 He's a meth addict. Tatoeba fenfang557 Spamster
口中有蜜,心中有毒。
kou3 zhong1/zhong4 you3 mi4 , xin1 zhong1/zhong4 you3 du2 。 Honey in the mouth and poison in the heart. Tatoeba Popolon Swift
他误服了毒药。
ta1 wu4 fu2 le5 du2 yao4 。 Er hat irrtümlich Gift genommen. Tatoeba fucongcong Manfredo
你怎么能如此狼毒?
ni3 zen3 me5 neng2 ru2 ci3 lang2 du2 ? Wie kannst du so grausam sein? Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen
土人看见那毒蛇悬在他手上,就彼此说:这人必是个凶手,虽然从海里救上来,天理还不容他活着。
tu3 ren2 kan4 jian4/xian4 na4/nei4 du2 she2 xuan2 zai4 ta1 shou3 shang4 , jiu4 bi3 ci3 shuo1 : zhe4/zhei4 ren2 bi4 shi4 ge4 xiong1 shou3 , sui1 ran2 cong2 hai3 li3 jiu4 shang4 lai2 , tian1 li3 hai2/huan2 bu4 rong2 ta1 huo2 zhao2/zhe2 。 4 Als aber die Eingeborenen das Tier an seiner Hand hängen sahen, sagten sie zueinander: Jedenfalls ist dieser Mensch ein Mörder, welchen Dike, obschon er aus dem Meere gerettet ist, nicht leben läßt. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
许多国家对毒品具有严格的法律。
xu3 duo1 guo2 jia1 dui4 du2 pin3 ju4 you3 yan2 ge2 de5 fa3 lü4 。 Zahlreiche Länder haben strenge Gesetze gegen Drogen. Tatoeba street MUIRIEL
她服毒自杀了。
ta1 fu2 du2 zi4 sha1 le5 。 Sie hat sich mit Gift umgebracht. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
里面有地上各样四足的走兽和昆虫,并天上的飞鸟;
li3 mian4 you3 de4/di4 shang4 ge4 yang4 si4 zu3 de5 zou3 shou4 he2/he4/huo2 kun1 chong2 , bing4 tian1 shang4 de5 fei1 niao3 ; 12 in welchem allerlei vierfüßige und kriechende Tiere der Erde waren und das Gevögel des Himmels. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
我怕野兽。
wo3 pa4 野 shou4 。 I'm scared of wild animals. Tatoeba notabene CK
野兽都聚在了一起。
野 shou4 dou1/du1 ju4 zai4 le5 yi1 qi3 。 The wild beasts all gather. Tatoeba sadhen
狮子是万兽之王。
shi1 zi5 shi4 wan4 shou4 zhi1 wang2 。 Der Löwe ist der König der Tiere. Tatoeba fucongcong Manfredo
好鋼用在刀刃上
hao3 gang1 yong4 zai4 dao1 ren4 shang4 (Wiktionary en)
好钢用在刀刃上
hao3 gang1 yong4 zai4 dao1 ren4 shang4 (Wiktionary en)
则孤将弃国家,释群臣,服剑臂刃,变容貌,易名姓
ze2 gu1 jiang1/jiang4 qi4 guo2 jia1 , shi4 qun2 chen2 , fu2 jian4 bi4 ren4 , bian4 rong2 mao4 , yi4 ming2 xing4 So will ich allein mein Reich verlassen, all meine Diener ihrer Pflicht entbinden, ein Schwert umgürten und einen Dolch in die Hand nehmen, mich verkleiden und meinen Namen ändern. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
游刃有余
you2 ren4 you3 yu2 (Wiktionary en)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
我们既已得救,才知道那岛名叫米利大。 1 Und als wir gerettet waren, da erfuhren wir, daß die Insel Melite heiße. 
土人看待我们,有非常的情分;因为当时下雨,天气又冷,就生火接待我们众人。 2 Die Eingeborenen aber erzeigten uns eine nicht gewöhnliche Freundlichkeit, denn sie zündeten ein Feuer an und nahmen uns alle zu sich wegen des eingetretenen Regens und wegen der Kälte. 
那时,保罗拾起一 gewisse Menge Reiser,放在火上,有一条毒蛇,因为热了出来,咬住他的手。 3 Als aber Paulus eine gewisse Menge Reiser zusammenraffte und auf das Feuer legte, kam infolge der Hitze eine Natter heraus und hängte sich an seine Hand. 
土人看见那毒蛇悬在他手上,就彼此说:这人必是个凶手,虽然从海里救上来,天理还不容他活着。 4 Als aber die Eingeborenen das Tier an seiner Hand hängen sahen, sagten sie zueinander: Jedenfalls ist dieser Mensch ein Mörder, welchen Dike, obschon er aus dem Meere gerettet ist, nicht leben läßt. 
保罗 nun 把那毒蛇, schüttelte es 在火里,并没有受伤。 5 Er nun schüttelte das Tier in das Feuer ab und erlitt nichts Schlimmes. 
土人想他必要 aufschwellen,或是忽然 hinfallen und 死了;看了多时,见他无害,就转念,说:他是个神。 6 Sie aber erwarteten, daß er aufschwellen oder plötzlich tot hinfallen würde. Als sie aber lange warteten und sahen, daß ihm nichts Ungewöhnliches geschah, änderten sie ihre Meinung und sagten, er sei ein Gott. 
离那地方不远,有田产是岛长部百流的;他接纳我们,尽情款待三日。 7 In der Umgebung jenes Ortes aber besaß der Erste der Insel, mit Namen Publius, Ländereien; der nahm uns auf und beherbergte uns drei Tage freundlich. 
当时,部百流的父亲患热病和 Ruhr befallen daniederlag。保罗进去,为他 beten,按手在他身上,治好了他。 8 Es geschah aber, daß der Vater des Publius, von Fieber und Ruhr befallen, daniederlag. Zu dem ging Paulus hinein, und als er gebetet hatte, legte er ihm die Hände auf und heilte ihn. 
从此,岛上其馀的病人也来,得了医治。 9 Als dies aber geschehen war, kamen auch die übrigen auf der Insel, welche Krankheiten hatten, herzu und wurden geheilt; 
他们又多方的尊敬我们;到了开船的时候,也把我们所需用的送到船上。 10 diese ehrten uns auch mit vielen Ehren, und als wir abfuhren, luden sie uns auf, was uns nötig war. 
过了三个月,我们上了亚力山大的船往前行;这船以丢斯双子为记,是在那海岛过了冬的。 11 Nach drei Monaten aber fuhren wir ab in einem alexandrinischen Schiffe, das auf der Insel überwintert hatte, mit dem Zeichen der Dioskuren. 
到了 Syrakus,我们停泊三日; 12 Und als wir in Syrakus gelandet waren, blieben wir drei Tage. 
又从那里绕行,来到 Rhegium。过了一天,起了南风,第二天就来到部丢利。 13 Von dort fuhren wir herum und kamen nach Rhegium; und da nach einem Tage sich ein Südwind erhob, kamen wir den zweiten Tag nach Puteoli, 
在那里遇见弟兄们,请我们与他们同住了七天。这样,我们来到罗马。 14 wo wir Brüder fanden und gebeten wurden, sieben Tage bei ihnen zu bleiben; und so kamen wir nach Rom. 
那里的弟兄们一听见我们的信息就出来,到 Appii-Forum 和三馆地方迎接我们。保罗见了他们,就感谢神,放心 und fasste Mut。 15 Und von dort kamen die Brüder, als sie von uns gehört hatten, uns bis Appii-Forum und Tres-Tabernä entgegen; und als Paulus sie sah, dankte er Gott und faßte Mut. 
进了罗马城,(有古卷在此有:百夫长把众 Gefangene 交给御营的统领,惟有)保罗蒙准和一个看守他的兵另住在一处。 16 Als wir aber nach Rom kamen, überlieferte der Hauptmann die Gefangenen dem Oberbefehlshaber; aber dem Paulus wurde erlaubt, mit dem Kriegsknechte, der ihn bewachte, für sich zu bleiben. 
过了三天,保罗请犹太人的首领来。他们来了,就对他们说:弟兄们,我虽没有做什么事干 wider 本国的百姓和我们祖宗的规条,却被 gefangen genommen,从 Jerusalem 解在罗马人的手里。 17 Es geschah aber nach drei Tagen, daß er die, welche die Ersten der Juden waren, zusammenberief. Als sie aber zusammengekommen waren, sprach er zu ihnen: Brüder! Ich, der ich nichts wider das Volk oder die väterlichen Gebräuche getan habe, bin gefangen aus Jerusalem in die Hände der Römer überliefert worden, 
他们 verhörten 我,就愿意释放我;因为在我身上,并没有该死的罪。罪。 18 welche, nachdem sie mich verhört hatten, mich loslassen wollten, weil keine Ursache des Todes an mir war. 
无奈犹太人不服,我不得已,只好上告於该撒,并非有什么事要 klagen wider 我本国的百姓。 19 Als aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht als hätte ich wider meine Nation etwas zu klagen. 
因此,我请你们来见面说话,我原为以色列人所指望的,被这炼子 umgeben。 20 Um dieser Ursache willen nun habe ich euch herbeigerufen, euch zu sehen und zu euch zu reden; denn wegen der Hoffnung Israels bin ich mit dieser Kette umgeben. 
他们说:我们并没有接着从犹太来论你的信,也没有弟兄到这里来报给我们说你有什么不好处。 21 Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben über dich weder Briefe von Judäa empfangen, noch ist jemand von den Brüdern hergekommen und hat uns über dich etwas Böses berichtet oder gesagt. 
但我们愿意听你的意见如何;因为这教门,我们 ist bekannt, daß 到处被 widersprochen 的。 22 Aber wir begehren von dir zu hören, welche Gesinnung du hast; denn von dieser Sekte ist uns bekannt, daß ihr allenthalben widersprochen wird. 
他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的寓处来。保罗从早到晚,对他们讲论这事,证明神国的道,引 Moses 的律法和先知的书,以 Jesu 的事劝勉他们。 23 Als sie ihm aber einen Tag bestimmt hatten, kamen mehrere zu ihm in die Herberge, welchen er die Wahrheit auslegte, indem er das Reich Gottes bezeugte und sie zu überzeugen suchte von Jesu, sowohl aus dem Gesetz Moses' als auch den Propheten, von frühmorgens bis zum Abend. 
他所说的话,有信的,有不信的。 24 Und etliche wurden überzeugt von dem, was gesagt wurde, andere aber glaubten nicht. 
他们彼此不合,就散了;未散以先,保罗说了一句话,说: Trefflich hat 圣灵 zu 先知以赛亚向你们祖宗所说的话是不错的。 25 Als sie aber unter sich uneins waren, gingen sie weg, als Paulus ein Wort sprach: Trefflich hat der Heilige Geist durch Jesaias, den Propheten, zu unseren Vätern geredet und gesagt: 
他说:你去告诉这百姓说:你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不 wahrnehmen; 26 "Gehe hin zu diesem Volke und sprich: Hörend werdet ihr hören und nicht verstehen, und sehend werdet ihr sehen und nicht wahrnehmen. 
因为这百姓油蒙了心,耳朵 haben schwer gehört,眼睛闭着;恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。 27 Denn das Herz dieses Volkes ist dick geworden, und mit den Ohren haben sie schwer gehört, und ihre Augen haben sie geschlossen, damit sie nicht etwa mit den Augen sehen und mit den Ohren hören und mit dem Herzen verstehen und sich bekehren und ich sie heile." 
所以你们当知道,神这救恩,如今传给外邦人,他们也必听受。(有古卷在此有: 28 So sei euch nun kund, daß dieses Heil Gottes den Nationen gesandt ist; sie werden auch hören. 
保罗说了这话,犹太人议论纷纷的就走了。) 29 Und als er dies gesagt hatte, gingen die Juden weg und hatten viel Wortwechsel unter sich. 
保罗在自己所租的房子里住了足足两年。凡来见他的人,他全都接待, 30 Er aber blieb zwei ganze Jahre in seinem eigenen gemieteten Hause und nahm alle auf, die zu ihm kamen, 
freimütig 传讲神国的道,将主 Jesus Christus 的事教导人,并没有人禁止。 31 indem er das Reich Gottes predigte und die Dinge, welche den Herrn Jesus Christus betreffen, mit aller Freimütigkeit ungehindert lehrte. 

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第四十課

[Bearbeiten]

第四十课

dì sì shí kè

Vierzigste Lektion

Es ist auch die 41. Lektion im 国文二百课.

Das Thema ist eine Geschichte aus der Kindheit 司馬光/司马光/Sima Guangs(1019-1086).


司馬光七歲時.

司马光七岁时.

Sīmǎ guāng qī suì shí.

Sima guang, im Alter von sieben Jahren,


與群兒_庭前.

与群儿戏庭前.

Yǔ qún érxì tíng qián.

spielte mit einer Gruppe Jungen vor der Halle.


一兒失足.

一儿失足.

Yī ér shīzú.

Ein Junge stolperte.


Er fiel 入 tönernen Wassertrog 中. 衆_走.

Er fiel 入 tönernen Wassertrog 中. 众惊走.

Diē rù wèng zhōng. Zhòng jīng zǒu.

Er fiel in einen tönernen Wassertrog. Alle rannten erschrocken davon.


光取石击 Trog. Der Trog 破.

Guāng qǔshí jī wèng. Wèng pò.

Guang nahm einen Stein und hämmerte gegen den Trog. Der Trog brach.


水_流出. 兒得不死.

水尽流出. 儿得不死.

Shuǐ jìn liúchū. Er dé bùsǐ.

Das Wasser floss vollständig heraus, der Junge musste nicht sterben.



第四十一課

[Bearbeiten]

第四十一课

dì sì shí yī kè

Einundvierzigste Lektion

Sie kommt auch im Qūhǎi zǒngmù tíyào, Rolle 35 vor.

Das Thema ist eine Geschichte aus der Kindheit 文彥博/文彦博/Wen Yanbos(1019-1086).


文彥博幼時與群兒__.

文彦博幼时与群儿击球.

Wén yànbó yòu shí yǔ qún er jī qiú.

In Wen Yanbos Kindheit spielte er mit einer Gruppe Jungen Ball.


Variante:

按文彥博幼時。與群兒 herumtollen。

按文彦博幼时。与群儿 herumtollen。

Àn wén yànbó yòu shí. Yǔ qún er xī.

In Wen Yanbos Kindheit tollte er mit einer Gruppe Jungen herum.


_落柱穴中.

球落柱穴中.

Qiú luò zhù xué zhōng.

Der Ball fiel in ein Pfostenloch.


Varianten:

球入穴中。

球入穴中。

Qiú rù xué zhōng.

Der Ball fiel in ein Loch.


Der gekickte Ball _入穴中。

Der gekickte Ball 滚入穴中。

Cù jū gǔn rù xué zhōng.

Der gekickte Ball rollte in ein Loch.


穴深.

穴深.

Xué shēn.

Das Loch war tief.


Mit der Hand fassen 之不得出.

Mit der Hand fassen 之不得出.

Tàn zhī bùdé chū.

Mit der Hand konnte man den Ball nicht herausholen.


群兒無_.

群儿无计.

Qún er wú jì.

Die Gruppe Jungen hatte keinen Plan.


彥博以水 begießen 之.

彦博以水 begießen 之.

Yàn bó yǐ shuǐ guàn zhī.

Yanbo begoss das Loch mit Wasser.


球遂 treibend 出.

Qiú suì fú chū.

Der Ball kam daraufhin auf dem Wasser schwimmend heraus.


Varianten:

用水 treiben 之而出。

Yòngshuǐ fú zhī ér chū.

Man nutzte Wasser, er trieb nach oben und kam heraus.


彥博用水 treiben 出。

彦博用水 treiben 出。

Yàn bó yòngshuǐ fú chū.

Yangbo nutzte Wasser, um in darauf treibend herauszuholen.


Nachwort:

與司馬光_ Trog 破水。以救小兒。

与司马光击 Trog 破水。以救小儿。

Yǔ sīmǎ guāng jī wèng pòshuǐ. Yǐ jiù xiǎo'ér.

Er ist wie Sima Guang, der gegen den Trog hämmerte, dass er brach und das Wasser auslief, damit er einen Jungen retten konnte.


皆稱幼慧

皆称幼慧

Jiē chēng yòu huì

Beide werden als intelligente Kinder gepriesen.



第一百零七課

[Bearbeiten]

第一百零七课

dì yī bǎi líng qī kè

Hundertsiebte Lektion

Diese Geschichte findet sich im Chunqiu Zuozhuan, Überlieferung des Zuo zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.


Wikipedia zum Chunqiu Zuozhuan

《左传》,全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋内传》,《左氏》等,是一部编年体史书,记录古中国春秋时期中原各国的历史

“zuǒ zhuàn”, quán chēng “chūn qiū zuǒ shì zhuàn”, yuán míng “zuǒ shì chūn qiū”, hàn cháo shí yòu míng “chūn qiū zuǒ shì”, “chūn qiū nèi zhuàn”,“zuǒ shì” děng, shì yī bù biān nián tǐ shǐ shū, jì lù gǔ zhōng guó

Die "Überlieferung des Zuo", (vollständiger Name: "Überlieferung aus der Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", ursprünglicher Name: "Herr Zuo: Frühling-und-Herbstperiode", in der Han-Zeit auch "Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", "Zeitgenössische Überlieferung der Frühling-und-Herbstperiode" oder nur kurz "Herr Zuo" genannt) ist ein chronologisches Geschichtsbuch, in dem Geschichte aller Staaten der zentralchinesischen Ebene zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode des alten China niedergeschrieben ist.


Xian 高

xián gāo

Xian Gao


Wikipedia

Xian 高,春秋时期郑国商人

xián gāo, chūn qiū shí qí zhèng guó shāng rén

Xian Gao war ein Händler aus dem Staat Zheng zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.

郑穆公元年(前627年) Xian 高往洛(Stadt)经商,在滑国遇见将袭击郑国的秦军

zhèng mù gōng yuán nián (qián 627 nián) xián gāo wǎng luò yì jīng shāng, zài huá guó yù jiàn jiāng xí jí zhèng guó de qín jūn

Im ersten Regierungsjahr des Fürsten Mu von Zheng (627 v. Chr.) war der Xian Gao unterwegs nach Luo, um Handel zu treiben. Im (Klein)staat Hua traf er auf die Armee von Qin, die Zheng angreifen wollte.

Xian 高基于爱国,冒充郑国的使节

xián gāo jī yú àiguó, mào chōng zhèng guó de shǐ jié

Weil Xian Gao sein Vaterland liebte, gab er vor ein Abgesandter des Staates Zheng zu sein.

以四张熟牛皮和十二头肥牛 bewirten 秦军

yǐ sì zhāng shú niú pí hé shí èr tóu féi niú kào láo qín jūn

Mit vier Einheiten "heißer Kuhhaut" (chin. Gericht) und 12 fetten Kühen bewirtete er die Armee von Qin

Sympathie zeigen für 秦军孟明视、西乞术、白乙丙三位将领

wèi wèn qín jūn mèng míng shì, xī qǐ shù, bái yǐ bǐng sān wèi jiàng lǐng

um seine Sympathie für die drei Generäle Meng Mingshi, Xi Qishu und Bai Yibing zu auszudrücken.

以示郑国已预知秦军来袭

yǐ shì zhèng guó yǐ yù zhī qín jūn lái xí

und um zu zeigen, das der Staat Zheng bereits über den Angriff der Qin-Armee informiert war.

同时,他又急忙派人回国向郑穆公 benachrichtigen

tóng shí, tā yòu jí máng pài rén huí guó xiàng zhèng mù gōng bǐng gào

Gleichzeitig schickte er auch eiligst einen Boten in seinen Staat zurück, um den Zheng-Fürsten Mu zu benachrichtigen.


秦师袭郑

qín shī xí zhèng

Die Armee von Qin griff Zheng an.


及滑

及滑

jí huá

Sie erreichte Hua.


郑商人 Xian 高,

zhèng shāng rén xián gāo,

Der Händler Xian Gao aus Zheng


將市於周,

将市于周,

jiāng shì yú zhōu,

wollte auf dem Markt in Zhou handeln


遇之。

遇之。

yù zhī.

und traf sie.


Er gab vor, 郑君之命

jiǎo zhèng jūn zhī mìng

Er gab vor, auf Befehl des Fürsten von Zheng zu handeln,


以牛十二 bewirten 秦师

yǐ niú shí èr kào qín shī

um mit zwölf Rindern die Armee von Qin zu bewirten.


yuē

Er sagte:


寡君聞吾子

寡君闻吾子

guǎ jūn wén wú zi

Mein Fürst hörte, dass Sie, mein Herr,


將步師出於敝 Stadt

将步师出于敝 Stadt

jiāng bù shī chū yú bì yì

ihr Heer in Bewegung setzen wollen, um zu unserer (unwürdigen) Stadt zu gehen.


敢 bewirten 從者

敢 bewirten 从者

gǎn kào cóng zhě

Ich erlaube mir, ihr Gefolge zu bewirten.


且使告於_

且使告于郑

qiě shǐ gào yú zhèng

Auch ließ er Zheng informieren.


_人_備以_秦师

郑人设备以御秦师

zhèng rén shè bèi yǐ yù qín shī

Die Menschen von Zheng bereiteten sich vor, der Armee von Qin Widerstand zu leisten.


秦聞_有備

秦闻郑有备

qín wén zhèng yǒu bèi

Als Qin hörte, dass Zheng vorbereitet war,


乃不袭郑

nǎi bù xí zhèng

so griff es Zheng doch nicht an.



Frühling und Herbst des Lü Buwei

[Bearbeiten]

Wiederholung

[Bearbeiten]
Erster Sommermonat, 1. Kapitel Übersetzung Richard Wilhelm
是月也,继长 erheben 高, In diesem Monat soll das Wachstum befördert, das Hohe erhoben werden.
无有坏隳。 Kein Abbrechen und Einreißen soll stattfinden,
无起土功, keine Erdarbeiten sollen unternommen werden,
无发大众,无伐大树。 keine Menschenmengen sollen ausgesandt, keine großen Bäume sollen gefällt werden.
是月也,天子始 sich in dünnes Puerariatuch zu kleiden.。 In diesem Monat beginnt der Himmelssohn, sich in dünnes Puerariatuch zu kleiden.
命野虞,出行田原, Die Förster erhalten den Befehl, die Gefilde und Ebenen zu durchreisen
劳农劝民,无或失时。 und die Bauern anzufeuern und das Volk zu ermahnen, die Zeit nicht ungenützt vorübergehen zu lassen.
命司徒, reisen zu 县鄙。 Der Unterrichtsminister erhält den Befehl, in den Städten und Dörfern herumzureisen,
命农勉作,无伏于都。 um die Bauern zu fleißiger Arbeit anzuhalten und zu verhindern, daß sie sich in den Städten herumtreiben.
是月也,verjagen 兽无害五谷。 In diesem Monat verjagt man die wilden Tiere, damit sie das Korn nicht schädigen,
无大田猎。 doch sollen keine großen Jagden stattfinden.
农乃 bringen 麦 ein。 Die Bauern bringen die Erstlinge der Weizenernte dar,
天子乃以 Schweinefleisch 尝麦, der Himmelssohn kostet den Weizen zusammen mit Schweinefleisch
先荐 in der inneren Halle des Ahnentempels。 und opfert zuerst davon in der inneren Halle des Ahnentempels.


Wiederholung

[Bearbeiten]
Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
梁 Hui 王曰: König Hui von Liang sprach:
寡人愿安承教。 Ich will gelassen Eure Belehrung annehmen.
孟子对曰: Mong Dsï erwiderte:
杀人以 Knüppel 与刃,有以异乎? Ob man Menschen mordet mit einem Knüppel oder einem Messer: ist da ein Unterschied?
曰:无以异也。 Der König sprach: Es ist kein Unterschied.
以刃与政,有以异乎? Ob man sie mordet mit einem Messer oder durch Regierungsmaßregeln: ist da ein Unterschied?
曰:无以异也。 Der König sprach: Es ist kein Unterschied.
曰: In der Hofküche 有肥肉,Ställe 有肥马, Da hub Mong Dsï an: In der Hofküche ist fettes Fleisch und in den Ställen fette Pferde;
民有饥色,野有 Verhungernde, in den Gesichtern der Leute wohnt die Not, auf dem Anger draußen wohnt der Tod:
此 anleiten 兽而食人也。 das heißt, die Tiere anleiten, Menschen zu fressen.
兽相食,且人恶之。 Die Tiere fressen einander, und die Menschen verabscheuen sie darum.
为民父母,行政不免于 anleiten 兽而食人。 Wenn nun ein Landesvater also die Regierung führt, daß er nicht vermeidet, die Tiere anzuleiten, Menschen zu fressen:
恶在其为民父母也? Worin besteht da seine Landesvaterschaft?
仲尼曰: Meister Kung hat einmal gesagt:
Wer 始作 Menschenbilder fertigte – um sie den Toten mit ins Grab zu geben – ,其无后乎! Wer zuerst bewegliche Menschenbilder fertigte – um sie den Toten mit ins Grab zu geben – der müsse ohne Nachkommen geblieben sein!
为其象人而用之也。 Darum, daß er das Ebenbild des Menschen zu diesem Zweck mißbrauchte.
如之何其使斯民饥而死也? Was würde er erst gesagt haben von einem, der seine Leute Not leiden und verhungern läßt!

Texte

[Bearbeiten]

Wikibook Chinese/Chinesisch Lektion 8: Dialog

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


楊勳:你今天好嗎?
何銘:我很好。
楊勳:你吃飯了嗎?
何銘:還沒。
楊勳:要不要一起去吃飯?
何銘:好啊。我昨天看到你跟一個女生去圖書館,她是誰?
楊勳:她是我的女朋友,她叫陳潔。 
何銘:原來你有女朋友,這麼厲害啊!
楊勳:哪裡,不敢當。我們要去哪裡吃飯?
何銘:都可以

Tao Te Ching Kapitel 49 第四十九章

[Bearbeiten]

圣人无常心,

以百姓心为心。

善者吾善之,

不善者吾亦善之。

德善矣,

信者吾信之,

不信者吾亦信之,

德信矣。

圣人在天下惵惵,

为天下浑其心。

百姓皆注其耳目,

圣人皆孩之。

Übersetzung Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Der Berufene hat kein eigenes Herz.

Er macht das Herz der Leute zu seinem Herzen.

Zu den Guten bin ich gut,

zu den Nichtguten bin ich auch gut;

denn das Leben ist die Güte.

Zu den Treuen bin ich treu,

zu den Untreuen bin ich auch treu;

denn das Leben ist die Treue.

Der Berufene lebt in der Welt ganz still

und macht sein Herz für die Welt weit.

Die Leute alle blicken und horchen nach ihm.

Und der Berufene nimmt sie alle an als seine Kinder.

Übersetzung wikisource

[Bearbeiten]

The master never close up their mind,

But base their mind on the people's mind.

Those kind, be kind to them,

Those unkind, be kind to them also.

Virtuous is being kind.

Those faithful, have faith in them,

Those unfaithful, have faith in them also.

Virtuous is having faith.

The master is always anxious with the world about,

And is concerned with the people.

The people attends to the master's words and expressions,

The master fosters all in innocence.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
die2 Furcht
zhu4 gießen, Anmerkung