Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 560

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
lu4 Festland, sechs (fälschungssichere Schreibweise) wiktionary Etymologie:
si4 Nashorn wiktionary Etymologie:
tou2 schicken, zustellen, (ein/ab)werfen, schmeißen, hineinspringen, eintreten, sich anpassen wiktionary Etymologie:
cuo4 anordnen, einrichten, auftreiben, beschaffen, planen, organisieren wiktionary Etymologie:
biao1 (traditionelle Schreibweise von 标), oberste Äste eines Baums, Baumspitze, Spitze, Ende, Oberfläche, markieren, Marke, Meisterschaft, Prämie, Symptom, Beispiel, äußere Erscheinung, Offerte wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
陆军
lu4 jun1 Heer, Landstreitkräfte
陆羽
lu4 yu3 Lu Yu
内陆
nei4 lu4 Binnenland, innere, Innen..., innerkontinental
陆源
lu4 yuan2 Terrigen
着陆
zhuo2 lu4 Landung, landen, aufsetzen
陆运
liu4 yun4 über Land
平陆
ping2 lu4 Pinglu (Ort in Shanxi)
陆游
lu4 you2 Lu You
安陆
an1 lu4 Anlu (Stadt in Hubei)
马陆
ma3 lu4 Doppelfüßer
陆云
lu4 yun2 Landtransport
陆生
lu4 sheng1 auf dem Land lebend
水陆
shui3 lu4 Wasser und Festland, zu Wasser und zu Lande
陆界
liu4 jie4 geochemische Sphäre der Erde
陆标
lu4 biao1 Markierung am Land, Orientierungspunkt am Land, Referenzpunkt am Land
陆上
lu4 shang4 auf dem Festland
前陆
qian2 lu4 Vorgewende
陆河
lu4 he2 Luhe (Ort in Guangdong)
陆续
lu4 xu4 nacheinander, allmählich, nach und nach, ununterbrochen; kontinuierlich; fortwährend
陆良
lu4 liang2 Luliang (Ort in Yunnan)
陆川
lu4 chuan1 Luchuan (Ort in Guangxi)
陆地
lu4 di4 Land, Landgebiete, Festland
陆丰
lu4 feng1 Lufeng (Ort in Guangdong)
陆路
lu4 lu4 Landweg
大陆架
da4 lu4 jia4 Kontinentalsockel
奥斯陆
ao4 si1 lu4 Oslo
陆半球
lu4 ban4 qiu2 Landhemisphäre
旧大陆
jiu4 da4 lu4 Alte Welt
陆战队
lu4 zhan4 dui4 Armee (Landstreitkräfte)
陆间海
lu4 jian1 hai3 Binnenmeer
由陆路
you2 lu4 lu4 auf dem Landweg
陆奥国
lu4 ao4 guo2 Provinz Mutsu
内陆河
nei4 lu4 he2 Binnenwasserstraße, Binnenfluss
新大陆
xin1 da4 lu4 Neue Welt
常陆国
chang2 lu4 guo2 Provinz Hitachi
陆家嘴
lu4 jia1 zui3 Lujiazui (Finanzzone in Pudong, Shanghai)
大陆性
da4 lu4 xing4 kontinental
陆丰市
lu4 feng1 shi4 Lufeng
次大陆
ci4 da4 lu4 Subkontinent
向内陆
xiang4 nei4 lu4 landeinwärts
安陆市
an1 lu4 shi4 Anlu
陆良县
lu4 liang2 xian4 Kreis Luliang (Provinz Yunnan, China)
内陆湖
nei4 lu4 hu2 Binnensee
在陆上
zai4 lu4 shang4 an Land
登陆处
deng1 lu4 chu4 Landungsplatz
陆雨平
lu4 yu3 ping2 Lu Yüping
陆克文
lu4 ke4 wen2 Kevin Rudd
经陆路
jing1 lu4 lu4 über Land
双陆棋
shuang1 lu4 qi2 Backgammon
大陆人
da4 lu4 ren2 Festland-Chinese <umg>
大陆会议
da4 lu4 hui4 yi4 Kontinentalkongress
陆奥宗光
lu4 ao4 zong1 guang1 Mutsu Munemitsu
北陆地方
bei3 lu4 di4 fang1 Hokuriku
水陆两用
shui3 liu4 liang3 yong4 amphibisch
亚欧大陆
ya4 ou1 da4 lu4 Eurasien
内陆国家
nei4 lu4 guo2 jia1 Binnenstaat
紧急着陆
jin3 ji2 zhuo2 lu4 Notlandung, notlanden
英国陆军
ying1 guo2 lu4 jun1 British Army
盘古大陆
pan2 gu3 da4 lu4 Pangäa
登陆月球
deng1 lu4 yue4 qiu2 Mondlandung
大陆航空
da4 lu4 hang2 kong1 Continental Airlines
美国大陆
mei3 guo2 da4 lu4 Continental United States
月球着陆
yue4 qiu2 zhuo2 lu4 Mondlandung
劳亚大陆
lao2 ya4 da4 lu4 Laurasia, Laurasien (erdgeschichtlicher Kontinient)
欧陆舞曲
ou1 liu4 wu3 qu3 Eurobeat
陆陆续续
lu4 lu4 xu4 xu4 fortlaufend, nacheinander, in Folge
水陆运输
shui3 lu4 yun4 shu1 Transport zu Wasser und zu Land
中国大陆
zhong1 guo2 da4 lu4 Festlandchina (English: Mainland China) (gemeint ist VR China)
登陆许可
deng1 lu4 xu3 ke3 Freiheit
欧亚大陆
ou1 ya4 da4 lu4 Eurasien
中土大陆
zhong1 tu3 da4 lu4 Mittelerde
仁川登陆
ren2 chuan1 deng1 lu4 Landung bei Incheon
大陆封锁
da4 lu4 feng1 suo3 Kontinentalsperre(Wirtsch)
欧陆哲学
ou1 liu4 zhe2 xue2 Kontinentalphilosophie(Philos)
法国陆军
fa3 guo2 lu4 jun1 Französisches Heer
陆军上校
lu4 jun1 shang4 xiao4 Oberst, Oberste
美洲商陆
mei3 zhou1 shang1 lu4 Amerikanische Kermesbeere (lat: Phytolacca americana)
美国陆军
mei3 guo2 lu4 jun1 United States Army
海军陆战队
hai3 jun1 lu4 zhan4 dui4 Marineinfanterie, Marineinfanteristen
大陆分水岭
da4 lu4 fen1 shui3 ling3 kontinentale Wasserscheide
水陆两用车
shui3 liu4 liang3 yong4 che1 Amphibienfahrzeug
印度次大陆
yin4 du4 ci4 da4 lu4 Indischer Subkontinent
陆上运输线
lu4 shang4 yun4 shu1 xian4 Festnetz
陆上自卫队
lu4 shang4 zi4 wei4 dui4 Bodenselbstverteidigungsstreitkräfte
奥斯陆协议
ao4 si1 lu4 xie2 yi4 Oslo-Abkommen
大陆性气候
da4 lu4 xing4 qi4 hou4 Kontinentalklima
南亚次大陆
nan2 ya4 ci4 da4 lu4 Indischer Subkontinent ( Indien )
冈瓦那大陆
gang1 wa3 na4 da4 lu4 Gondwana
自动着陆系统
zi4 dong4 zhuo2 lu4 xi4 tong3 Instrumentenlandessystem
欧亚大陆板块
ou1 ya4 da4 lu4 ban3 kuai4 Eurasische Platte
中国大陆电影
zhong1 guo2 da4 lu4 dian4 ying3 Chinesische Filme, Filme vom Volksrepublik China
美国大陆航空
mei3 guo2 da4 lu4 hang2 kong1 Continental Airlines
水陆两用飞机
shui3 liu4 liang3 yong4 fei1 ji1 Amphibie, Amphibium
飞机着陆装置
fei1 ji1 zhuo2 lu4 zhuang1 zhi4 Fahrwerk
莫斯科中央陆军
mo4 si1 ke1 zhong1 yang1 lu4 jun1 ZSKA Moskau
亚特兰蒂斯大陆
ya4 te4 lan2 di4 si1 da4 lu4 Atlantis
美国海军陆战队
mei3 guo2 hai3 jun1 lu4 zhan4 dui4 United States Marine Corps
道路和陆运设备
dao4 lu4 he2 lu4 yun4 she4 bei4 Strassen- und Verkehrstechnik
海军陆战队士兵
hai3 jun1 lu4 zhan4 dui4 shi4 bing1 Marineinfanterist
由大陆吹向海洋
you2 da4 lu4 chui1 xiang4 hai3 yang2 ablandig
行政院大陆委员会
xing2 zheng4 yuan4 da4 lu4 wei3 yuan2 hui4 Rat für Festlandangelegenheiten
中国人民解放军陆军
zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 lu4 jun1 Heer der Volksbefreiungsarmee der Volksrepublik China, Heer der Volksrepublik China
关于陆上国际商法的条约
guan1 yu2 lu4 shang4 guo2 ji4 shang1 fa3 de5 tiao2 yue1 Abkommen über internationales Landhandelsrecht
中国大陆封锁维基媒体事件
zhong1 guo2 da4 lu4 feng1 suo3 wei2 ji1 mei2 ti3 shi4 jian4 Sperrungen von Wikipedia in der Volksrepublik China
莫斯科中央陆军足球俱乐部
mo4 si1 ke1 zhong1 yang1 lu4 jun1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 PFK ZSKA Moskau, ZSKA Moskau

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
投机
tou2 ji1 angenehm, sympathisch, Abenteuer, Spekulation, fixen, spekulieren, opportunistisch
投機
tou2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 投机), angenehm, sympathisch, Abenteuer, Spekulation, fixen, spekulieren, opportunistisch
投入
tou2 ru4 in die Schlacht werfen, setzen, stellen, werfen in
上投
shang4 tou2 reihern
投胎
tou2 tai1 in einen anderen Körper fahren, um dort weiterzuleben
投石
tou2 shi2 katapultieren
投向
tou2 xiang4 Investitionsrichtung
公投
gong1 tou2 Referendum, Volksentscheid
投降
tou2 xiang2 Abtretung, Kapitulation, Unterbreitung, erlegen, erliegen, kapitulieren
投手
tou2 shou3 Pitcher
相投
xiang1 tou2 geistesverwand
投诉
tou2 su4 Beschwerde
投訴
tou2 su4 (traditionelle Schreibweise von 投诉), Beschwerde
投诚
tou2 cheng2 von feindlichen Truppen od. Rebellen aufgeben, sich ergeben
投誠
tou2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 投诚), von feindlichen Truppen od. Rebellen aufgeben, sich ergeben
投邮
tou2 you2 mit der Post senden
南投
nan2 tou2 Nantou (Stadt in Taiwan)
投生
tou2 sheng1 in einem neuen Körper wieder fleischliche Gestalt annehmen; Wiedergeburt
投合
tou2 he2 beipflichten
投篮
tou2 lan2 Sprungwurf, einen Basketball auf ein Korb werfen, auf den Korb werfen, einen Basketballwurf machen, einen Korb erzielen
投递
tou2 di4 Sendung, Zustellung, zustellen
投资
tou2 zi1 Investition, Investment, Anlage, Kapitalanlage, investieren
投缘
tou2 yuan2 sich sofort gut verstehen und einander sysmpatisch sein, sich sofort auf freundschaftlicher Basis verstehen
投料
tou2 liao4 Materialeinsatz
投书
tou2 shu1 entbinden
投書
tou2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 投书), entbinden
投案
tou2 an4 sich (der Polizei) stellen
投影
tou2 ying3 Vorausschau, Projektion
重投
chong2 tou2 zurückkehren
投行
tou2 hang2 Investmentbank
投币
tou2 bi4 Geld einwerfen (im Bus)
投票
tou2 piao4 Stimmabgabe, abstimmen, seine Stimme abgeben, wählen
tuo2 piao4 [Abstimmung]
投宿
tou2 su4 absteigen
投刺
tou2 ci4 besuchen, seine Karte überreichen
空投
kong1 tou2 mit dem Fallschirm landen
投靠
tou2 kao4 bei jemanden Unterschlupf suchen
投下
tou2 xia4 investieren
投奔
tou2 ben4 unterschlüpfen, überlaufen
投放
tou2 fang4 als Zugabe geben, einwerfen, eingeben, anlegen, etwas auf den Markt bringen
投产
tou2 chan3 Anfahren, Anwerfen, Inbetriebnahme, Indienststellung, in Betrieb nehmen, in Betrieb gehen, Produktion aufnehmen
投產
tou2 chan3 (traditionelle Schreibweise von 投产), Anfahren, Anwerfen, Inbetriebnahme, Indienststellung, in Betrieb nehmen, in Betrieb gehen, Produktion aufnehmen
投保
tou2 bao3 gedeckt
投稿
tou2 gao3 beitragen, beisteuern
投身
tou2 shen1 sich einer Sache widmen
投票箱
tou2 piao4 xiang1 Wahlurne
投标人
tou2 biao1 ren2 Bieter
投手丘
tou2 shou3 qiu1 Base (Ecke des Infields beim Baseball)
投影画
tou2 ying3 hua4 Schattenbilder
投影畫
tou2 ying3 hua4 (traditionelle Schreibweise von 投影画), Schattenbilder
投票期
tou2 piao4 qi1 Stimmabgabetermin, Wahltermin, Wahlzeit
投机者
tou2 ji1 zhe3 Abenteurer
投機者
tou2 ji1 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 投机者), Abenteurer
投保者
tou2 bao3 zhe3 Beitragszahler
投票权
tou2 piao4 quan2 aktives Wahlrecht, Stimmrecht
投递员
tou2 di4 yuan2 Briefträger, Postbote, Postzusteller
投射光
tou2 she4 guang1 Durchlicht
投票者
tou2 piao4 zhe3 Wähler
北投区
bei3 tou2 qu1 Beitou, Peitou (Stadtteil von Taipeh, Taiwan)
北投區
bei3 tou2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 北投区), Beitou, Peitou (Stadtteil von Taipeh, Taiwan)
投影机
tou2 ying3 ji1 Projektionsapparat, Beamer, Projektor
投影機
tou2 ying3 ji1 (traditionelle Schreibweise von 投影机), Projektionsapparat, Beamer, Projektor
投资省
tou2 zi1 sheng3 geringe Investitionen
投资商
tou2 zi1 shang1 Investor, Kapitalanleger
投资学
tou2 zi1 xue2 Investitionen (Buchtitel von Nobel-Preisträger William F. Sharpe)
没投票
mei2 tou2 piao4 nicht gewählt haben, keinen Stimmzettel abgegeben haben
沒投票
mei2 tou2 piao4 (traditionelle Schreibweise von 没投票), nicht gewählt haben, keinen Stimmzettel abgegeben haben
南投县
nan2 tou2 xian4 Landkreis Nantou
南投縣
nan2 tou2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 南投县), Landkreis Nantou
投票日
tou2 piao4 ri4 Stimmabgabetag, Tag der Stimmabgabe, Wahltag
投资低
tou2 zi1 di1 niedriges Investitionsvolumen
投保人
tou2 bao3 ren2 versicherte Person
投降书
tou2 xiang2 shu1 Abtretung
投降書
tou2 xiang2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 投降书), Abtretung
试投票
shi4 tou2 piao4 Probeabstimmung
試投票
shi4 tou2 piao4 (traditionelle Schreibweise von 试投票), Probeabstimmung
投资人
tou2 zi1 ren2 Investor
投名状
tou2 ming2 zhuang4 The Warlords (Filmtitel)
投资者
tou2 zi1 zhe3 Investor, Anleger, Kapitalgeber
投射面
tou2 she4 mian4 Projektionsebene
投石车
tou2 shi2 che1 Katapult
投石車
tou2 shi2 che1 (traditionelle Schreibweise von 投石车), Katapult
投影器
tou2 ying3 qi4 Projektor (Film-, Dia-, Videobeamer etc.)
可投票
ke3 tou2 piao4 wahlberechtigt
投票站
tou2 piao4 zhan4 Wahllokal
投石机
tou2 shi2 ji1 Trebuchet
投石機
tou2 shi2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 投石机), Trebuchet
投资数
tou2 zi1 shu4 Sachinvestition
再投资
zai4 tou2 zi1 Reinvestment
投资家
tou2 zi1 jia1 Investor
总投资
zong3 tou2 zi1 Gesamtinvestition
投影面
tou2 ying3 mian4 Projektionsebene
投机商
tou2 ji1 shang1 Spekulant
投機商
tou2 ji1 shang1 (traditionelle Schreibweise von 投机商), Spekulant
投资品
tou2 zi1 pin3 Investitionsgut
无法投递
wu2 fa3 tou2 di4 unzustellbar
投资回报
tou2 zi1 hui2 bao4 Verzinsung
投资当中
tou2 zi1 dang1 zhong1 bei der Investition
投票机器
tou2 piao4 ji1 qi4 Wahlmaschine(Rechtsw)
投票機器
tou2 piao4 ji1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 投票机器), Wahlmaschine(Rechtsw)
短期投资
duan3 qi1 tou2 zi1 kurz
自投罗网
zi4 tou2 luo2 wang3 in die ausgespannte Falle tappen, ins offene Messer rennen
自投羅網
zi4 tou2 luo2 wang3 (traditionelle Schreibweise von 自投罗网), in die ausgespannte Falle tappen, ins offene Messer rennen
投机资本
tou2 ji1 zi1 ben3 Wagniskapital
投桃报李
tou2 tao2 bao4 li3 Geschenke austauschen; Gefälligkeiten austauschen
投桃報李
tou2 tao2 bao4 li3 (traditionelle Schreibweise von 投桃报李), Geschenke austauschen; Gefälligkeiten austauschen
长期投资
chang2 qi1 tou2 zi1 langfristige Investition
直接投资
zhi2 jie1 tou2 zi1 Direktinvestition
华平投资
hua2 ping2 tou2 zi1 Warburg Pincus
投资形式
tou2 zi1 xing2 shi4 Anlageform
投入使用
tou2 ru4 shi3 yong4 Inbetriebnahme
走投无路
zou3 tou2 wu2 lu4 in eine auswegslose Lage geraten
走投無路
zou3 tou2 wu2 lu4 (traditionelle Schreibweise von 走投无路), in eine auswegslose Lage geraten
资本投资
zi1 ben3 tou2 zi1 Kapitalananlage, Kapitalinvestition
已经投入
yi3 jing1 tou2 ru4 investieren, investiert
已經投入
yi3 jing1 tou2 ru4 (traditionelle Schreibweise von 已经投入), investieren, investiert
最终投票
zui4 zhong1 tou2 piao4 Stichwahl
最終投票
zui4 zhong1 tou2 piao4 (traditionelle Schreibweise von 最终投票), Stichwahl
建设投资
jian4 she4 tou2 zi1 Bauinvestitionen
投资开发
tou2 zi1 kai1 fa1 investieren und entwickeln
投影平面
tou2 ying3 ping2 mian4 Projektionsebene
全民投票
quan2 min2 tou2 piao4 Referendum
力量投入
li4 liang5 tou2 ru4 Kraftaufwand
投资费用
tou2 zi1 fei4 yong4 Investitionsaufwand, Investitionskosten
投保申请
tou2 bao3 shen1 qing3 Versicherungsantrag
投保申請
tou2 bao3 shen1 qing3 (traditionelle Schreibweise von 投保申请), Versicherungsantrag
资本投入
zi1 ben3 tou2 ru4 Kapitaleinlage
投资支出
tou2 zi1 zhi1 chu1 Sachinvestition
外来投资
wai4 lai2 tou2 zi5 Auslandsinvestition
全心投入
quan2 xin1 tou2 ru4 Eilfertigkeit
投机倒把
tou2 ji1 dao3 ba3 durch Horten von Waren und Spekulation den Warenpreis auf dem Markt zu steuern, um einen hohen Preis betrügerisch zu gewinnen
投機倒把
tou2 ji1 dao3 ba3 (traditionelle Schreibweise von 投机倒把), durch Horten von Waren und Spekulation den Warenpreis auf dem Markt zu steuern, um einen hohen Preis betrügerisch zu gewinnen
加权投票
jia1 quan2 tou2 piao4 Stimmengewichtung
投资银行
tou2 zi1 yin2 hang2 Investmentbank
直接投票
zhi2 jie1 tou2 piao4 Direktwahl
投入生产
tou2 ru4 sheng1 chan3 Anstellung
投入生產
tou2 ru4 sheng1 chan3 (traditionelle Schreibweise von 投入生产), Anstellung
投资机会
tou2 zi1 ji1 hui4 Anlagemöglichkeit, Investmentchance
转世投生
zhuan4 shi4 tou2 sheng1 Reinkarnation
轉世投生
zhuan4 shi4 tou2 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 转世投生), Reinkarnation
参议投资
can1 yi4 tou2 zi1 Kapitalbeteiligung
投入运营
tou2 ru4 yun4 ying2 in Betrieb gehen
价值投资
jia4 zhi2 tou2 zi1 Value Investing
普通投票
pu3 tong1 tou2 piao4 Volksbegehren
公开投标
gong1 kai1 tou2 biao1 öffentliche Ausschreibung
投资担保
tou2 zi1 dan1 bao3 Anlagendeckung, Kapitalgarantie
多数投票
duo1 shu4 tou2 piao4 Stimmenmehrheit
多數投票
duo1 shu4 tou2 piao4 (traditionelle Schreibweise von 多数投票), Stimmenmehrheit
投降条约
tou2 xiang2 tiao2 yue1 Kapitulation
投降條約
tou2 xiang2 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 投降条约), Kapitulation
投入巨资
tou2 ru4 ju4 zi1 gewaltige Mittel bereitstellen
投资公司
tou2 zi1 gong1 si1 Investmentgesellschaft
投机分子
tou2 ji1 fen4 zi3 Opportunist
投機分子
tou2 ji1 fen4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 投机分子), Opportunist
财政投资
cai2 zheng4 tou2 zi1 Finanzinvestor
投票地点
tou2 piao4 di4 dian3 Wahllokal
投票地點
tou2 piao4 di4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 投票地点), Wahllokal
投资入股
tou2 zi1 ru4 gu3 Investitionsbeteiligung
投资下降
tou2 zi1 xia4 jiang4 Kapitalherabsetzung
投资之后
tou2 zi1 zhi1 hou4 nach der Investition
投资战略
tou2 zi1 zhan4 lüe4 Investitionsstrategie
投资分析
tou2 zi1 fen1 xi1 Investitionsrechnung
入联公投
ru4 lian2 gong1 tou2 Referendum (Volksentscheid) über einen UNO-Beitritt (Taiwans)
创业投资
chuang4 ye4 tou2 zi1 Risikokapital
海外投资
hai3 wai4 tou2 zi1 Ausland, Auslandsinvestition
投鼠忌器
tou2 shu3 ji4 qi4 Das Kind nicht mit dem Bade ausschütten, Nicht nach der Ratte werfen, wenn Geschirr in der Nähe ist
投资收益
tou2 zi1 shou1 yi4 Investitionsgewinn
投资建议
tou2 zi1 jian4 yi4 Anlageempfehlung
国家投资
guo2 jia1 tou2 zi1 staatliche Investitionen
五体投地
wu3 ti3 tou2 di4 anhimmeln
五體投地
wu3 ti3 tou2 di4 (traditionelle Schreibweise von 五体投地), anhimmeln
投资推荐
tou2 zi1 tui1 jian4 Anlageempfehlung
商务投值
shang1 wu4 tou2 zhi2 Geschäftseinlage
投资方式
tou2 zi1 fang1 shi4 Anlageform
外商投资
wai4 shang1 tou2 zi1 Auslandsinvestition
信任投票
xin4 ren4 tou2 piao4 Vertrauensabstimmung
投资环境
tou2 zi1 huan2 jing4 Investitionsumfeld
初期投资
chu1 qi1 tou2 zi1 Gestehungskosten
投票人数
tou2 piao4 ren2 shu4 Wahlteiligung
投票人數
tou2 piao4 ren2 shu4 (traditionelle Schreibweise von 投票人数), Wahlteiligung
参与投资
can1 yu4 tou2 zi1 Kapitalbeteiligung
投机主义
tou2 ji1 zhu3 yi4 Opportunismus
投機主義
tou2 ji1 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 投机主义), Opportunismus
投资减少
tou2 zi1 jian3 shao3 Kapitalherabsetzung
投入运行
tou2 ru4 yun4 xing2 in Betrieb nehmen
投入運行
tou2 ru4 yun4 xing2 (traditionelle Schreibweise von 投入运行), in Betrieb nehmen
有投票权
you3 tou2 piao4 quan2 stimmberechtigt
投产使用
tou2 chan3 shi3 yong4 Inbetriebnahme
投產使用
tou2 chan3 shi3 yong4 (traditionelle Schreibweise von 投产使用), Inbetriebnahme
投标单位
tou2 biao1 dan1 wei4 Bieter
情投意合
qing2 tou2 yi4 he2 ineinander verliebt sein, ein Herz und eine Seele
收回投资
shou1 hui2 tou2 zi1 amortisieren
公民投票
gong1 min2 tou2 piao4 Referendum
gong1 min2 tuo2 piao4 [Referendum]
客戶投訴
ke4 hu4 tou2 su4 (traditionelle Schreibweise von 客户投诉), Kundenreklamation
进行投资
jin4 xing2 tou2 zi1 investieren, Anlagen tätigen
投机取巧
tou2 ji1 qu3 qiao3 opportunistisch
投機取巧
tou2 ji1 qu3 qiao3 (traditionelle Schreibweise von 投机取巧), opportunistisch
投资效果
tou2 zi1 xiao4 guo3 Investitionseffektivität
女投保人
nü3 tou2 bao3 ren2 Versicherte
水平投影
shui3 ping2 tou2 ying3 Draufsicht, Horizontalprojektion
明珠暗投
ming2 zhu1 an4 tou2 in schlechte Gesellschaft geraten, Perlen vor die Säue werfen
投递业务
tou2 di4 ye4 wu4 Kurierdienst
投资资金
tou2 zi1 zi1 jin1 Investitionsmittel
投资管理
tou2 zi1 guan3 li3 Vermögensverwaltung
圆投锁眼
yuan2 tou2 suo3 yan3 Augenverschluss
投资活动
tou2 zi1 huo2 dong4 Investitionstätigkeit
投票阶段
tou2 piao4 jie1 duan4 Urnengang
风险投资
feng1 xian3 tou2 zi1 Geschäftskapital, Risikokapital, Unternehmerkapital, Wagniskapital
投票制度
tou2 piao4 zhi4 du4 Wahlsystem(Rechtsw)
缺席投票
que1 xi2 tou2 piao4 Briefwahl
投资很低
tou2 zi1 hen3 di1 niedrige Investitionskosten
投资回收
tou2 zi1 hui2 shou1 Amortisation
费雪投影
fei4 xue3 tou2 ying3 Fischer-Projektion
意气相投
yi4 qi4 xiang1 tou2 charakterlich zusammenpassen, geistig harmonieren, sympathisch, wesensverwandt, ein Herz und eine Seele
意氣相投
yi4 qi4 xiang1 tou2 (traditionelle Schreibweise von 意气相投), charakterlich zusammenpassen, geistig harmonieren, sympathisch, wesensverwandt, ein Herz und eine Seele
实际投资
shi2 ji4 tou2 zi1 Sachinvestition
投资机遇
tou2 zi1 ji1 yu4 Investmentchance
投资决定
tou2 zi1 jue2 ding4 Investitionsentscheidung
无记名投票
wu2 ji4 ming2 tou2 piao4 Geheimabstimmung
無記名投票
wu2 ji4 ming2 tou2 piao4 (traditionelle Schreibweise von 无记名投票), Geheimabstimmung
保护投资者
bao3 hu4 tou2 zi1 zhe3 Anlegerschutz
无条件投降
wu2 tiao2 jian4 tou2 xiang2 Bedingungslose Kapitulation
無條件投降
wu2 tiao2 jian4 tou2 xiang2 (traditionelle Schreibweise von 无条件投降), Bedingungslose Kapitulation
投资者流失
tou2 zi1 zhe3 liu2 shi1 Investorenflucht
可投入使用
ke3 tou2 ru4 shi3 yong4 betriebsbereit
投资可能性
tou2 zi1 ke3 neng2 xing4 Anlagemöglichkeit
投资费用低
tou2 zi1 fei4 yong4 di1 niedrige Investitionskosten
投资的回报
tou2 zi1 de5 hui2 bao4 Return of Investment
尝试性投票
chang2 shi4 xing4 tou2 piao4 Probeabstimmung
投资和金融
tou2 zi1 he2 jin1 rong2 Investition und Finanzen
净金融投资
jing4 jin1 rong2 tou2 zi1 Netto Finanzinvestment (Nettoinvestitionen; Statistik)
电子投影器
dian4 zi3 tou2 ying3 qi4 Videobeamer
電子投影器
dian4 zi3 tou2 ying3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 电子投影器), Videobeamer
投反对票者
tou2 fan3 dui4 piao4 zhe3 Protestwähler
投反對票者
tou2 fan3 dui4 piao4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 投反对票者), Protestwähler
投资性工资
tou2 zi1 xing4 gong1 zi1 Investivlohn
一揽子投资
yi1 lan3 zi3 tou2 zi1 Portefeuille
数百万投资
shu4 bai3 wan4 tou2 zi1 Millioneninvestition
投入产出表
tou2 ru4 chan3 chu1 biao3 Input-Output-Tabellen
投入產出表
tou2 ru4 chan3 chu1 biao3 (traditionelle Schreibweise von 投入产出表), Input-Output-Tabellen
投影描绘器
tou2 ying3 miao2 hui4 qi4 Camera lucida
最高投票权
zui4 gao1 tou2 piao4 quan2 Höchststimmrecht
投入运行过程
tou2 ru4 yun4 xing2 guo4 cheng2 Inbetriebnahme
投入運行過程
tou2 ru4 yun4 xing2 guo4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 投入运行过程), Inbetriebnahme
投射光聚光器
tou2 she4 guang1 ju4 guang1 qi4 Durchlichtkondensator
联邦议院投票
lian2 bang1 yi4 yuan4 tou2 piao4 Bundestagsabstimmung
外商投资企业
wai4 shang1 tou2 zi1 qi4 ye4 Unternehmen, das mit ausländischem Kapital finanziert wird
外商直接投资
wai4 shang1 zhi2 jie1 tou2 zi1 ausländische Direktinvestition, Auslandsdirektinvestition
国际直接投资
guo2 ji4 zhi2 jie1 tou2 zi1 Internationales Direktinvestment
投选票的行为
tou2 xuan3 piao4 de5 xing2 wei2 Wahlgang
固定资产投资
gu4 ding4 zi1 chan3 tou2 zi1 Anlageinvestition, Investitition in Anlagevermögen
投资银行业务
tou2 zi1 yin2 hang2 ye4 wu4 Investmentbanking
另类投资市场
ling4 lei4 tou2 zi1 shi4 chang3 Alternative Investment Market(Wirtsch)
提高投资效益
ti2 gao1 tou2 zi1 xiao4 yi4 Erhöhung der Investitionseffizienz
保证投资效益
bao3 zheng4 tou2 zi1 xiao4 yi4 Investitionssicherheit
海外投资法规
hai3 wai4 tou2 zi1 fa3 gui1 AIG, Auslandsinvestitionsgesetz
投票占大多数
tou2 piao4 zhan4 da4 duo1 shu4 Stimmenmehrheit
最经济的投资
zui4 jing1 ji4 de5 tou2 zi1 billigste Investition
私人股权投资
si1 ren2 gu3 quan2 tou2 zi1 Privates Beteiligungskapital
使用外国投资
shi3 yong4 wai4 guo2 tou2 zi1 Einsatz ausländischer Investitionen
麦卡托投影法
mai4 ka3 tuo1 tou2 ying3 fa3 Mercator-Projektion
麥卡托投影法
mai4 ka3 tuo1 tou2 ying3 fa3 (traditionelle Schreibweise von 麦卡托投影法), Mercator-Projektion
投资股权比例
tou2 zi1 gu3 quan2 bi3 li4 Eigenkapitalquote
股票投资组合
gu3 piao4 tou2 zi1 zu3 he2 Portefeuille
信托投资公司
xin4 tuo1 tou2 zi1 gong1 si1 Investmentgesellschaft
全民公决公投
quan2 min2 gong1 jue2 gong1 tou2 Volksabstimmung
第二次投票数
di4 er4 ci4 tou2 piao4 shu4 Stichwahl
第二次投票數
di4 er4 ci4 tou2 piao4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 第二次投票数), Stichwahl
不动产投资信托
bu4 dong4 chan3 tou2 zi1 xin4 tuo1 REIT
投资者保护制度
tou2 zi1 zhe3 bao3 hu4 zhi4 du4 Anlegerschutz
保守的投资战略
bao3 shou3 de5 tou2 zi1 zhan4 lüe4 konservative Anlagestrategie
投下财力和物力
tou2 xia4 cai2 li4 he2 wu4 li4 investieren
投下財力和物力
tou2 xia4 cai2 li4 he2 wu4 li4 (traditionelle Schreibweise von 投下财力和物力), investieren
投资的不确定性
tou2 zi1 de5 bu4 que4 ding4 xing4 Investitionsunsicherheit
交易所的投机者
jiao1 yi4 suo3 de5 tou2 ji1 zhe3 Börsenmakler
交易所的投機者
jiao1 yi4 suo3 de5 tou2 ji1 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 交易所的投机者), Börsenmakler
现代投资组合理论
xian4 dai4 tou2 zi1 zu3 he2 li3 lun4 Portfoliotheorie
建设性不信任投票
jian4 she4 xing4 bu4 xin4 ren4 tou2 piao4 konstruktives Misstrauensvotum
国家对投资的补替
guo2 jia1 dui4 tou2 zi1 de5 bu3 ti4 Investitionszulage
外国投资管理委员会
wai4 guo2 tou2 zi1 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4 Kontrollkommission für ausländische Investitionen
新加坡政府投资公司
xin1 jia1 po1 zheng4 fu3 tou2 zi1 gong1 si1 Government of Singapore Investment Corporation
中国国际信托投资公司
zhong1 guo2 guo2 ji4 xin4 tuo1 tou2 zi1 gong1 si1 CITIC, China International Trust and Investment Company
外商投资企业和外国企业所得税
wai4 shang1 tou2 zi1 qi3 ye4 he2 wai4 guo2 qi3 ye4 suo3 de2 shui4 betriebliche Auslandsinvestitions- und Auslandsbetriebsvermögenssteuer

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
措美
cuo4 mei3 Cuomei (Ort in Tibet)
措手
cuo4 shou3 unwillentlich, entgegen dem eigenen Willen
措词
cuo4 ci2 Worte wählen
措詞
cuo4 ci2 (traditionelle Schreibweise von 措词), Worte wählen
措施
cuo4 shi1 Maßnahme, Schritt
失措
shi1 cuo4 den Kopf verlieren, in Panik geraten, fassungslos
措勤
cuo4 qin2 Cuoqin (Ort in Tibet)
举措
ju3 cuo4 Benehmen, Verhalten, Handlung, Aktivität, Maßnahme
舉措
ju3 cuo4 (traditionelle Schreibweise von 举措), Benehmen, Verhalten, Handlung, Aktivität, Maßnahme
筹措
chou2 cuo4 Beschaffung
反措施
fan3 cuo4 shi1 Gegenmaßnahme
措美县
cuo4 mei3 xian4 Comai (ein Kreis im Zentrum des Regierungsbezirks Shannan des Autonomen Gebiets Tibet)
措美縣
cuo4 mei3 xian4 (traditionelle Schreibweise von 措美县), Comai (ein Kreis im Zentrum des Regierungsbezirks Shannan des Autonomen Gebiets Tibet)
固定措施
gu4 ding4 cuo4 shi1 Festgehalt
资本筹措
zi1 ben3 chou2 cuo4 Kapitalbeschaffung
紧急措施
jin3 ji2 cuo4 shi1 Eilmassnahme
緊急措施
jin3 ji2 cuo4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 紧急措施), Eilmassnahme
应急措施
ying4 ji2 cuo4 shi1 Notmaßnahmen, schnelle Maßnahme
應急措施
ying4 ji2 cuo4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 应急措施), Notmaßnahmen, schnelle Maßnahme
采取措施
cai3 qu3 cuo4 shi1 Maßnahmen ergreifen
保护措施
bao3 hu4 cuo4 shi1 Sicherung
果断措施
guo3 duan4 cuo4 shi1 entschiedene Maßnahmen
限制措施
xian4 zhi4 cuo4 shi1 Restriktionsmaßnahmen
筹措资金
chou2 cuo4 zi1 jin1 finanzieren, Mittel aufbringen
向巴平措
xiang4 ba1 ping2 cuo4 Qamba Püncog
环保措施
huan2 bao3 cuo4 shi1 Umweltschutzmassnahmen
措施界限
cuo4 shi1 jie4 xian4 Eingriffsgrenze
不知所措
bu4 zhi1 suo3 cuo4 keinen Rat mehr wissen, ratlos sein
补救措施
bu3 jiu4 cuo4 shi1 Hilfsmaßnahme
救市措施
jiu4 shi4 cuo4 shi1 Rettungspaket (im Zusammenhang mit der Finanzkrise 2008)
行政措施
xing2 zheng4 cuo4 shi1 administrative Maßnahme
整顿措施
zheng3 dun4 cuo4 shi1 Konsolidierung
整頓措施
zheng3 dun4 cuo4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 整顿措施), Konsolidierung
手足无措
shou3 zu2 wu2 cuo4 verdutzt, fassungslos
手足無措
shou3 zu2 wu2 cuo4 (traditionelle Schreibweise von 手足无措), verdutzt, fassungslos
安全措施
an1 quan2 cuo4 shi1 Sicherheitsmaßnahme
筹措经费
chou2 cuo4 jing1 fei4 Finanzierung
限制性措施
xian4 zhi4 xing4 cuo4 shi1 wettbewerbsbeschränkende Geschäftspraktik
保护性措施
bao3 hu4 xing4 cuo4 shi1 Schutzmaßnahme
使不知所措
shi3 bu4 zhi1 suo3 cuo4 verwirren
合理化措施
he2 li3 hua4 cuo4 shi1 Rationalisierungsmaßnahmen
资助的筹措
zi1 zhu4 de5 chou2 cuo4 Beschaffung von Fördermitteln
措施的施行
cuo4 shi1 de5 shi1 xing2 Maßregelvollzug
振兴经济措施
zhen4 xing1 jing1 ji4 cuo4 shi1 konjunkturfördernde Maßmahmen, Konjunkturpaket
生产技术措施
sheng1 chan3 ji4 shu4 cuo4 shi1 produktionstechnische Maßnahme
文物保护措施
wen2 wu4 bao3 hu4 cuo4 shi1 Maßnahmen zum Denkmalschutz
安全措施的弱點
an1 quan2 cuo4 shi1 de5 ruo4 dian3 Schwachstelle des Sicherheitssystems, Sicherheitslücke
安全措施的弱点
an1 quan2 cuo4 shi1 de5 ruo4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 安全措施的弱點), Schwachstelle des Sicherheitssystems, Sicherheitslücke
保安措施的弱點
bao3 an1 cuo4 shi1 de5 ruo4 dian3 Schwachstelle des Sicherheitssystems
保安措施的弱点
bao3 an1 cuo4 shi1 de5 ruo4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 保安措施的弱點), Schwachstelle des Sicherheitssystems
阿拉加措特恩省
a1 la1 jia1 cuo4 te4 en1 xing3 Aragatsotn
采取严厉的措施
cai3 qu3 yan2 li4 de5 cuo4 shi1 strenge Maßnahmen ergreifen
财政资金筹措办法
cai2 zheng4 zi1 jin1 chou2 cuo4 ban4 fa3 Finanzmittelbeschaffung
保护非吸烟者的措施
bao3 hu4 fei1 xi1 yan1 zhe3 de5 cuo4 shi1 Nichtraucherschutz
不需要采取复杂的恒温措施
bu4 xu1 yao4 cai3 qu3 fu4 za2 de5 heng2 wen1 cuo4 shi1 Klimatisierungsaufwand

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
標尺
biao1 chi3 (traditionelle Schreibweise von 标尺), Messlatte
標定
biao1 ding4 (traditionelle Schreibweise von 标定), Eich-, eichen
標煤
biao1 mei2 (traditionelle Schreibweise von 标煤), Kohleäquivalent
招標
zhao1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 招标), ausschreiben, Ausschreibung
標語
biao1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 标语), Slogan
標記
biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 标记), Kennzeichen, Markierung, beschriften
鼠標
shu3 biao1 (traditionelle Schreibweise von 鼠标), Maus
超標
chao1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 超标), Grenzwert überschreiten
治標
zhi4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 治标), Behandlung der Symptome, Symptombehandlung, vorübergehende Linderung, die Symtome einer Krankheit bekämpfen
座標
zuo4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 座标), Koordinate
標本
biao1 ben3 (traditionelle Schreibweise von 标本), Specimen
圖標
tu2 biao1 (traditionelle Schreibweise von 图标), Icon (auf dem Bildschirm), Symbol
界標
jie4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 界标), Grenzmarkierung, Markierung der Grenze, Orientierungspunkt, reference point
效標
xiao4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 效标), Kriterium
坐標
zuo4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 坐标), Koordinate
標柱
biao1 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 标柱), Gitterstab
列標
lie4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 列标), auflisten, tabellarisieren, Liste, Spaltenüberschrift
目標
mu4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 目标), Ziel, Bestrebung, Objekt, Punkt, Zielbereich, Zielpunkt, Zielsetzung
標的
biao1 di4 (traditionelle Schreibweise von 标的), Ziel
陸標
lu4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 陆标), Markierung am Land, Orientierungspunkt am Land, Referenzpunkt am Land
商標
shang1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 商标), Marke, Warenzeichen, Handelsmarke
定標
ding4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 定标), abgleichen, eichen, kalibrieren
朱標
zhu1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 朱标), Zhu Biao, Zhu Biao, Crown Prince of Ming China
開標
kai1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 开标), Eröffnungsgebot
中標
zhong4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 中标), ein Angebot gewinnen, eine Ausschreibung gewinnen
標識
biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 标识), Firmenlogo, Identifikation, Kennzeichen, beachten, anstreichen
標稱
biao1 cheng1 (traditionelle Schreibweise von 标称), beim Namen nennen, klar benennen, klar bezeichnen, namentlich nennen, namentlich
標題
biao1 ti2 (traditionelle Schreibweise von 标题), Überschrift, Titel, Schlagzeile
會標
hui4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 会标), Logo, Emblem
光標
guang1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 光标), Cursor, Einfügemarke, Schreibmarke, Eingabemarkierung, Positionsmarke
標志
biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 标志), Zeichen, Kennzeichen, Merkmal, Symbol, kennzeichnen, symbolisieren
地標
di4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 地标), Grenzstein, Orientierungshilfe
標上
biao1 shang4 (traditionelle Schreibweise von 标上), markieren
上標
shang4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 上标), Exponent, aufdrucken
指標
zhi3 biao1 (traditionelle Schreibweise von 指标), Kennziffer, Planziffer, Soll, Quote, Index, Norm, Vorgabe
標注
biao1 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 标注), Stand, Standard
信標
xin4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 信标), Leuchtfeuer
下標
xia4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 下标), Nachsilbe, Suffix
航標
hang2 biao1 (traditionelle Schreibweise von 航标), Boje, Seenavigationszeichen, Bake
次標
ci4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 次标), Sachregister
星標
xing1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 星标), Sternchen
目標群
mu4 biao1 qun2 (traditionelle Schreibweise von 目标群), Zielgruppe
目標點
mu4 biao1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 目标点), Ziel, Zielpunkt
有標記
you3 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 有标记), signalisieren, signalisiert
帶標識
dai4 biao1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 带标识), Absatzgebiet, Anzeiger (Person am Schießstand)
低標準
di1 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 低标准), auf unterster Ebene, sehr niedrige Anforderung, untere Niveau
非標準
fei1 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 非标准), nicht dem Standard entsprechend, nicht normgerecht, nicht standardkonform
標準差
biao1 zhun3 cha1 (traditionelle Schreibweise von 标准差), Standardabweichung
投標人
tou2 biao1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 投标人), Bieter
標識符
biao1 shi4 fu2 (traditionelle Schreibweise von 标识符), Identifier
加標誌
jia1 biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 加标志), auszeichnen
標點法
biao1 dian3 fa3 (traditionelle Schreibweise von 标点法), Interpunktion
未標記
wei4 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 未标记), unausgezeichnet
目標區
mu4 biao1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 目标区), Zielbereich
指標化
zhi3 biao1 hua4 (traditionelle Schreibweise von 指标化), indizieren
標題行
biao1 ti2 xing2 (traditionelle Schreibweise von 标题行), Schlagzeile
商標法
shang1 biao1 fa3 (traditionelle Schreibweise von 商标法), Markengesetz
副標題
fu4 biao1 ti2 (traditionelle Schreibweise von 副标题), Untertitel
標頁數
biao1 ye4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 标页数), paginiert, paginieren
定標準
ding4 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 定标准), normativ
標量場
biao1 liang4 chang3 (traditionelle Schreibweise von 标量场), Skalarfeld
目標值
mu4 biao1 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 目标值), Zielwert, angestrebter Wert
標準價
biao1 zhun3 jia4 (traditionelle Schreibweise von 标准价), Grundpreis
商標名
shang1 biao1 ming2 (traditionelle Schreibweise von 商标名), Handelsname
航標燈
hang2 biao1 deng1 (traditionelle Schreibweise von 航标灯), Laterne
招標人
zhao1 biao1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 招标人), Auftraggeber ( Auftraggeber, der die Auschreibung veranlaßt ), Ausschreiber
標記了
biao1 ji4 liao3 (traditionelle Schreibweise von 标记了), gezeichnet
風向標
feng1 xiang4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 风向标), Windrichtungsgeber
標識物
biao1 zhi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 标识物), Erkennungszeichen, Kennzeichen, Unterscheidungsmerkmal, Identifikationsmerkmal
鼠標器
shu3 biao3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 鼠标器), Maus
標準間
biao1 zhun3 jian1 (traditionelle Schreibweise von 标准间), Standardzimmer (Doppelbett)
作標記
zuo4 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 作标记), Markierung
標準尺
biao1 zhun3 chi3 (traditionelle Schreibweise von 标准尺), Prüfmaß, Maßstab, Normalmaßstab, Normalmaß
無標題
wu2 biao1 ti2 (traditionelle Schreibweise von 无标题), unbetitelt
大標題
dai4 biao1 ti2 (traditionelle Schreibweise von 大标题), Schlagzeile
高標準
gao1 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 高标准), hoher Standard, hohes Niveau
標記法
biao1 ji4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 标记法), Notation
標準值
biao1 zhun3 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 标准值), Festwert, Richtwert
標點符號
biao1 dian3 fu2 hao4 (traditionelle Schreibweise von 标点符号), Satzzeichen
差動標度
cha1 dong4 biao1 du4 (traditionelle Schreibweise von 差动标度), Differentialskala
置標語言
zhi4 biao1 yu3 yan2 (traditionelle Schreibweise von 置标语言), Auszeichnungssprache
標音字母
biao1 yin1 zi4 mu3 (traditionelle Schreibweise von 标音字母), Akzentbuchstabe
目標群體
mu4 biao1 qun2 ti3 (traditionelle Schreibweise von 目标群体), Zielgruppe
歐洲色標
ou1 zhou1 se4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 欧洲色标), Europaskala, Euroskala (Druckfarbe)
樹立標準
shu4 li4 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 树立标准), Maßstäbe setzen
其商標名
qi2 shang1 biao1 ming2 (traditionelle Schreibweise von 其商标名), Land Rover, Landrover
招標流程
zhao1 biao1 liu2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 招标流程), Ausschreibungsablauf, Ausschreibungsprozess, Ausschreibungsverfahren
標準石油
biao1 zhun3 shi2 you2 (traditionelle Schreibweise von 标准石油), Standard Oil Company(Wirtsch)
標稱尺寸
biao1 cheng1 chi2 cun5 (traditionelle Schreibweise von 标称尺寸), Nennmaß
契約標的
qi4 yue1 biao1 di4 (traditionelle Schreibweise von 契约标的), Vertragsgegenstand
家的標誌
jia1 de5 biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 家的标志), Herd
定位標記
ding4 wei4 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 定位标记), Anlagezeichen
語義標記
yu3 yi4 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 语义标记), Semantischer Marker
頁邊標題
ye4 bian1 biao1 ti2 (traditionelle Schreibweise von 页边标题), Marginaltitel
標準漢語
biao1 zhun3 han4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 标准汉语), Standard Hochchinesisch
道路標識
dao4 lu4 biao1 shi2 (traditionelle Schreibweise von 道路标识), Fahrbahnmarkierung
直角坐標
zhi2 jiao3 zuo4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 直角坐标), kartesische Koordinaten
標準配置
biao1 zhun3 pei4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 标准配置), Standardkonfiguration, Standardausstattung
標了頁數
biao1 liao3 ye4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 标了页数), paginieren, paginiert
目標市場
mu4 biao1 shi4 chang3 (traditionelle Schreibweise von 目标市场), Zielmarkt
目標管理
mu4 biao1 guan3 li3 (traditionelle Schreibweise von 目标管理), Management by objectives
不夠標準
bu4 gou4 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 不够标准), nicht normgerecht
標準配件
biao1 zhun3 pei4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 标准配件), Standardkomponente
球面坐標
qiu2 mian4 zuo4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 球面坐标), Kugelkoordinate
警告標誌
jing3 gao4 biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 警告标志), Warnschild
光標位置
guang1 biao1 wei4 zhi5 (traditionelle Schreibweise von 光标位置), Cursorposition, Läufer
弄上標記
long4 shang4 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 弄上标记), signalisieren, signalisiert
招標公告
zhao1 biao1 gong1 gao4 (traditionelle Schreibweise von 招标公告), Ausschreibungsbekanntmachungen
法國標致
fa3 guo2 biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 法国标致), Peugeot
使標準化
shi3 biao1 zhun3 hua4 (traditionelle Schreibweise von 使标准化), vereinheitlich
標準答案
biao1 zhun3 da2 an4 (traditionelle Schreibweise von 标准答案), Musterlösung
多維標度
duo1 wei2 biao1 du4 (traditionelle Schreibweise von 多维标度), Multidimensionale Skalierung
低於標準
di1 yu2 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 低于标准), minderwertig
成分標識
cheng2 fen4 biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 成分标识), Komponentenbezeichung
標題音樂
biao1 ti2 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 标题音乐), Programmmusik
標準偏差
biao1 zhun3 pian1 cha1 (traditionelle Schreibweise von 标准偏差), Standardabweichung
十字標記
shi2 zi4 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 十字标记), Kreuzfahne
印上商標
yin4 shang4 shang1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 印上商标), brandmarken
公開投標
gong1 kai1 tou2 biao1 (traditionelle Schreibweise von 公开投标), öffentliche Ausschreibung
參考標記
can1 kao3 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 参考标记), Bezugsmarke
交通標誌
jiao1 tong1 biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 交通标志), Verkehrszeichen
比例標準
bi3 li4 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 比例标准), Maßstab (Prüfmaß)
章節標題
zhang1 jie2 biao1 ti2 (traditionelle Schreibweise von 章节标题), Kapitelüberschrift
專利標記
zhuan1 li4 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 专利标记), Patentberühmung, Patentkennzeichnung
做上標記
zuo4 shang4 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 做上标记), Bezeichner, bezeichnen
參照標準
can1 zhao4 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 参照标准), Referenzstandard
生活標準
sheng1 huo2 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 生活标准), Lebensstandard
沒有標記
mei2 you3 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 没有标记), unbezeichnet
標識號碼
biao1 zhi4 hao4 ma3 (traditionelle Schreibweise von 标识号码), ID-Nummer, Identifikationsnummer
標準尺寸
biao1 zhun3 chi3 cun4 (traditionelle Schreibweise von 标准尺寸), eichen, justieren, Messgerät, Spurweite
夾子標記
jia2 zi5 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 夹子标记), Klemmenbezeichnung
中間標記
zhong1 jian1 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 中间标记), Mittelmarkierung
法定標準
fa3 ding4 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 法定标准), kaiserlich
基準標記
ji1 zhun3 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 基准标记), Bezugsmarke
現行標準
xian4 xing2 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 现行标准), gültiger Standard
制定目標
zhi4 ding4 mu4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 制定目标), sich ein Ziel setzen
內部標準
nei4 bu4 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 内部标准), hauseigener Standard
標準部件
biao1 zhun3 bu4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 标准部件), Standardkomponente
黃金標準
huang2 jin1 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 黄金标准), Prime Standard
標準普爾
biao1 zhun3 pu3 er3 (traditionelle Schreibweise von 标准普尔), Standard & Poor's
公開招標
gong1 kai1 zhao1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 公开招标), öffentliche Ausschreibung
生產指標
sheng1 chan3 zhi3 biao1 (traditionelle Schreibweise von 生产指标), Produktionssoll
鼠標點按
shu3 biao1 dian3 an4 (traditionelle Schreibweise von 鼠标点按), Mausklick
空中目標
kong1 zhong1 mu4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 空中目标), Luftziel
符合標準
fu2 he2 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 符合标准), Korrektheit
音樂標題
yin1 yue4 biao1 ti2 (traditionelle Schreibweise von 音乐标题), Musiktitel
打商標機
da3 shang1 biao1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 打商标机), Signiereinrichtung
標準程序
biao1 zhun3 cheng2 xu4 (traditionelle Schreibweise von 标准程序), Standardprogramm
排列圖標
pai2 lie4 tu2 biao1 (traditionelle Schreibweise von 排列图标), Symbole anordnen
動物標本
dong4 wu4 biao1 ben3 (traditionelle Schreibweise von 动物标本), Tierpräparat
制定標準
zhi4 ding4 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 制定标准), Maßstäbe setzen
標點字符
biao1 dian3 zi4 fu2 (traditionelle Schreibweise von 标点字符), Satzzeichen
社會標準
she4 hui4 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 社会标准), Sozialstandard
標準時間
biao1 zhun3 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 标准时间), reguläre Spielzeit, mittlere Greenwich-Zeit, Greenwich Mean Time (kurz GMT)
標準規格
biao1 zhun3 gui1 ge2 (traditionelle Schreibweise von 标准规格), maßgebend, mustergültig
有過標記
you3 guo4 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 有过标记), kennzeichnen
圖標更換
tu2 biao1 geng4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 图标更换), Maskenwechsel
道德標準
dao4 de2 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 道德标准), Moralgesetz
指示標誌
zhi3 shi4 biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 指示标志), Hinweisschild
目標日期
mu4 biao1 ri4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 目标日期), Endtermin
按住鼠標
an4 zhu4 shu3 biao1 (traditionelle Schreibweise von 按住鼠标), Maustaste drücken
對準標記
dui4 zhun3 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 对准标记), Ausrichtemarke
桌面圖標
zhuo1 mian4 tu2 biao1 (traditionelle Schreibweise von 桌面图标), Desktopsymbole
公司標識
gong1 si1 biao1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 公司标识), Firmensignet
標記語言
biao1 ji4 yu3 yan2 (traditionelle Schreibweise von 标记语言), Auszeichnungssprache
蓋子商標
gai4 zi5 shang1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 盖子商标), Deckmarke
登記標誌
deng1 ji4 biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 登记标志), Eintragungszeichen
標準德語
biao1 zhun3 de2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 标准德语), Standarddeutsch
招標文件
zhao1 biao1 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 招标文件), Ausschreibungsunterlagen
標準字體
biao1 zhun3 zi4 ti3 (traditionelle Schreibweise von 标准字体), normale Schrift
沒有目標
mei2 you3 mu4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 没有目标), ziellos
雙重標準
shuang1 chong2 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 双重标准), Doppelmoral
坐標原點
zuo4 biao1 yuan2 dian3 (traditionelle Schreibweise von 坐标原点), Koordinatenursprung
打上商標
da3 shang4 shang1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 打上商标), brandmarken
首頁標題
shou3 ye4 biao1 ti2 (traditionelle Schreibweise von 首页标题), Kopfzeile
標量算符
biao1 liang4 suan4 fu2 (traditionelle Schreibweise von 标量算符), skalarer Operator
基於標準
ji1 yu2 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 基于标准), gemessen
加副標題
jia1 fu4 biao1 ti2 (traditionelle Schreibweise von 加副标题), untertiteln
目標代碼
mu4 biao1 dai4 ma3 (traditionelle Schreibweise von 目标代码), Objektcode
商品商標
shang1 pin3 shang1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 商品商标), Warenzeichen
安全標準
an1 quan2 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 安全标准), Sicherheitsnorm
鼠標光標
shu3 biao1 guang1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 鼠标光标), Cursor, Mauscursor
作為標記
zuo4 wei2 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 作为标记), symbolisch
加小標題
jia1 xiao3 biao1 ti2 (traditionelle Schreibweise von 加小标题), untertiteln
政策目標
zheng4 ce4 mu4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 政策目标), politisches Ziel
國家標準
guo2 jia1 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 国家标准), nationaler Standard
目標專一的
mu4 biao1 zhuan1 yi1 de5 (traditionelle Schreibweise von 目标专一的), zielbewusst
標題字排版
biao1 ti2 zi4 pai2 ban3 (traditionelle Schreibweise von 标题字排版), Layoutsatz
承印物標定
cheng2 yin4 wu4 biao1 ding4 (traditionelle Schreibweise von 承印物标定), Bedruckstoffeinstellung
時尚風向標
shi2 shang4 feng1 xiang4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 时尚风向标), Trendsetter
產品標識號
chan3 pin3 biao1 shi4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 产品标识号), Kennnummer
直角坐標系
zhi2 jiao3 zuo4 biao1 xi4 (traditionelle Schreibweise von 直角坐标系), Kartesisches Koordinatensystem
標準排水量
biao1 zhun3 pai2 shui3 liang4 (traditionelle Schreibweise von 标准排水量), Tonnage
治標不治本
zhi4 biao1 bu4 zhi4 ben3 (traditionelle Schreibweise von 治标不治本), nur die Symptome nicht die Ursachen bekämpfen
美麗的標準
mei3 li4 de5 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 美丽的标准), Schönheitsideal
虎標萬金油
hu3 biao1 wan4 jin1 you2 (traditionelle Schreibweise von 虎标万金油), Tiger-Balsam (engl: Tiger Balm)
無因子坐標
wu2 yin1 zi3 zuo4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 无因子坐标), dimensionslose Koordinaten
價值與標準
jia4 zhi2 yu3 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 价值与标准), Werte und Normen
標準普爾指數
biao1 zhun3 pu3 er3 zhi3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 标准普尔指数), Standard
數學置標語言
shu4 xue2 zhi4 biao1 yu3 yan2 (traditionelle Schreibweise von 数学置标语言), Mathematical Markup Language
史高維爾指標
shi3 gao1 wei2 er3 zhi3 biao1 (traditionelle Schreibweise von 史高维尔指标), Scoville-Skala
千年發展目標
qian1 nian2 fa1 zhan3 mu4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 千年发展目标), Millennium-Gipfel, Millenniums-Ziele
高標準要求的
gao1 biao1 zhun3 yao4 qiu2 de5 (traditionelle Schreibweise von 高标准要求的), anspruchsvoll
坐標定位精度
zuo4 biao1 ding4 wei4 jing1 du4 (traditionelle Schreibweise von 坐标定位精度), Koordinatenpositioniergenauigkeit
道路交通標誌
dao4 lu4 jiao1 tong1 biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 道路交通标志), Verkehrszeichen
現代標準漢語
xian4 dai4 biao1 zhun3 han4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 现代标准汉语), Mandarin
實現目標的人
shi2 xian4 mu4 biao1 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 实现目标的人), Torjäger
按住鼠標不動
an4 zhu4 shu3 biao1 bu4 dong4 (traditionelle Schreibweise von 按住鼠标不动), Maustaste gedrückt halten
日本標準時間
ri4 ben3 biao1 zhun3 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 日本标准时间), Japan Standard Time
北約音標字母
bei3 yue1 yin1 biao1 zi4 mu3 (traditionelle Schreibweise von 北约音标字母), Buchstabiertafel
有商標的貨物
you3 shang1 biao1 de5 huo4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 有商标的货物), Markenartikel
樹立新的標準
shu4 li4 xin1 de5 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 树立新的标准), neue Maßstäbe setzen
化學標記語言
hua4 xue2 biao1 ji4 yu3 yan2 (traditionelle Schreibweise von 化学标记语言), Chemical Markup Language
蓋子標記高度
gai4 zi3 biao1 ji4 gao1 du4 (traditionelle Schreibweise von 盖子标记高度), Deckmarkenhöhe
不符合公認標準
bu4 fu2 he2 gong1 ren4 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 不符合公认标准), heterodox
標準規則辦公室
biao1 zhun3 gui1 ze2 ban4 gong1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 标准规则办公室), Warentest
辨認方向的標誌
bian4 ren4 fang1 xiang4 de5 biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 辨认方向的标志), Orientierungspunkt, reference point
一公開招標方式
yi1 gong1 kai1 zhao1 biao1 fang1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 一公开招标方式), im Weg der öffentlichen Ausschreibung
最低限度的目標
zui4 di1 xian4 du4 de5 mu4 biao1 (traditionelle Schreibweise von 最低限度的目标), Minimalziel
機讀編目格式標準
ji1 du2 bian1 mu4 ge2 shi4 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 机读编目格式标准), Machine-Readable Catalog
帶傳動的蓋子標記
dai4 chuan2 dong4 de5 gai4 zi3 biao1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 带传动的盖子标记), Deckmarken mit Antrieb
美國國家標準學會
mei3 guo2 guo2 jia1 biao1 zhun3 xue2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 美国国家标准学会), American National Standards Institute
格林尼治標準時間
ge2 lin2 ni2 zhi4 biao1 zhun3 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 格林尼治标准时间), Greenwich Mean Time, mittlere Greenwich-Zeit
格林威治標準時間
ge2 lin2 wei1 zhi4 biao1 zhun3 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 格林威治标准时间), westeuropäische Zeit
歐洲共同語言參考標準
ou1 zhou1 gong4 tong2 yu3 yan2 can1 kao3 biao1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 欧洲共同语言参考标准), Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen
美國信息交換標準代碼
mei3 guo2 xin4 xi1 jiao1 huan4 biao1 zhun3 dai4 ma3 (traditionelle Schreibweise von 美国信息交换标准代码), ASCII, ASCII-Code, American Standard Code for Information Interchange

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
地球是由海洋和陆地组成的。
Die Erde besteht aus Meer und Land. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
可能我的孙子会是登陆火星的第一人。
Vielleicht wird mein Enkel der erste Mensch sein, der den Mars betritt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
地球的表面约有三分之一是陆地。
Ungefähr ein Drittel der Oberfläche der Erde ist Land. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 )
南极因为有大陆,所以气温低於北极。
In der Antarktis ist aufgrund der Landmasse die Lufttemperatur niedriger als in der Arktis. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba )
女士们,先生们,由于机场的意外情况,我们的着陆将被推迟。
Meine Damen und Herren, aufgrund eines Unfalls auf dem Flughafen wird sich die Ankunft verzögern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
大象是目前陆地上活着的最大的动物。
Elefanten sind die größten derzeitig lebenden Landtiere. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他加入了陆军。
Er ging zur Armee. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
中国陆地的总面积是960万平方公里,是亚洲面积最大的国家,居世界第三位。
The mainland of China covers 96,000,000 square kilometers, and it is the largest country in Asia, as well as the third largest in the world. (Mandarin, Tatoeba szilviez sharris123 )
他们将会以大批武器登陆。
Sie werden mit voller Wucht angreifen. (Mandarin, Tatoeba U2FS Roujin )
仅太平洋的面积就比所有的大陆的总和面积还要大。
Allein die Fläche des Pazifiks ist bereits größer als die Flächen aller Kontinente zusammengenommen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba )
大象是如今现存的陆生动物里最大的。
Elefanten sind die größten derzeitig lebenden Landtiere. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL )
哥伦布的发现新大陆法则:如果你在克里斯多福·哥伦布之前发现了某个东西,那麼你所发现的是不存在的。
Kolumbus’ „Gesetz der Entdeckung“ besagt: Wenn du etwas noch vor Christoph Kolumbus entdecktest, dann existiert das, was du entdecktest, nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他从大陆回来了。
Er ist vom Festland zurück. (Mandarin, Tatoeba U2FS Yorwba )
飞机在成田机场着陆。
Das Flugzeug landete auf dem Flughafen Narita. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
这架飞机完美的著陆了。
Das Flugzeug machte eine perfekte Landung. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
非洲曾经被称为黑暗大陆。
Afrika wurde früher der schwarze Kontinent genannt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
直到第二天早晨,我们才看到了大陆。
Erst am nächsten Morgen war Land in Sicht. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
非洲是一个大陆,而格陵兰不是。
Afrika ist ein Kontinent, Grönland nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
非洲是一块非常大的大陆。
Afrika ist ein sehr großer Kontinent. (Mandarin, Tatoeba evkon a_coder )
这架飞机安全著陆了。
The airplane made a safe landing. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他把钱投资於股票。
Er hat sein Geld in Aktien investiert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
外国投资者从美国收回他们的钱。
Foreign investors withdrew their money from America. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Source_VOA )
我一定要给汤姆投票。
I'll definitely vote for Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我們投降。
Wir ergeben uns. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
如果我能重新投胎,我想生在有錢人家,這樣的話,我就能準備好面對人生了。
Wenn ich wiedergeboren werden könnte, wollte ich das Kind einer reichen Familie sein, dann wäre ich für ein Leben gut platziert. (Mandarin, Tatoeba tsayng Esperantostern )
你可以海投。
Du kannst dich en masse bewerben. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
他给自己投了保险。
He insured himself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
别忘了把这封信投进邮箱里。
Vergiss nicht, diesen Brief bei der Post aufzugeben. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Esperantostern )
五点钟,你的信赶快投进去还来得及。
Es ist fünf Uhr. Wenn du deinen Brief schnell aufgibst, könnte er noch rechtzeitig ankommen. (Mandarin, Tatoeba sysko samueldora )
從那時起,他就全心全意地投入到他的工作。
Seither hat er seine ganze Seele in sein Werk gesteckt. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
你投给谁?
Who are you voting for? (Mandarin, Tatoeba fucongcong U2FS )
你自投罗网了。
Sie sind in eine Falle getappt. (Mandarin, Tatoeba Sethlang Pfirsichbaeumchen )
妇女当时没有投票权,她们的希望被挫败,但是安-尼克松-库波尔活着看到妇女们站了起来,看到她们站出来发表自己的见解,看到她们参加大选投票。是的,我们能做到。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 )
您已經投了票了嗎?
Haben Sie schon gewählt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
她似乎把自己所有的精力都投入到了事业上。
She seems to devote all her effects to her career. (Mandarin, Tatoeba fercheung )
我们要向这个怪兽投降吗?
Werden wir uns diesen Monstern ergeben? (Mandarin, Tatoeba sissima Esperantostern )
如果我能重新投胎,我想生在有钱人家,这样的话,我就能準备好面对人生了。
Wenn ich wiedergeboren werden könnte, wollte ich das Kind einer reichen Familie sein, dann wäre ich für ein Leben gut platziert. (Mandarin, Tatoeba tsayng Esperantostern )
如果本周我收不到货,我就向paypal投诉。
Wenn ich den Artikel diese Woche nicht bekomme, werde ich Beschwerde bei Paypal einlegen. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 dinkel_girl )
她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机。当时像她这样的人由于两个原因不能投票,首先她是女性,其次她是黑人。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 papabear )
奇怪的是,谁也没有投那候选人一票。
Strange to say, no one voted for the candidate. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
如果汤姆不投降,就开枪
If Tom doesn't surrender, shoot him. (Mandarin, Tatoeba zzztat CM )
他终于投降了。
Endlich hat er sich ergeben. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
他給自己投了保險。
He insured himself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
她不是创办人,她是投资人。
Sie ist keine Gründerin, sondern Investorin. (Mandarin, Tatoeba bekindtoall Yorwba )
他们在这次的投资中得到百分之八的收益。
They obtained a yield of 8 percent on their investment. (Mandarin, Tatoeba tsayng CM )
从那时起,他就全心全意地投入到他的工作。
Seither hat er seine ganze Seele in sein Werk gesteckt. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
你投资多少?
Wie viel hast du investiert? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
您已经投了票了吗?
Haben Sie schon gewählt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
我们要投票。
Wir wollen abstimmen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Esperantostern )
我们投降。
Wir ergeben uns. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
在美国,大多数人能在十八岁以后投票。
In Amerika dürfen die meisten Menschen ab achtzehn wählen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
樹投下長長的影子。
Der Baum warf einen langen Schatten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tamy )
限你三分鐘内投降
You have three minutes to surrender. (Mandarin, Tatoeba zzztat CM )
投票给汤姆。
Gib Tom deine Stimme. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )
苏在皇家饭店登记投宿。
Sue meldete sich im Royal Hotel an. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我投肯一票。
Ich stimmte für Ken. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
这是个用这个国家前所未见的,环绕学校、教堂的无数人龙,所说出的答案。这些人苦等三、四个小时投票,许多人还是生平头一次,因为他们相信,这次一定要不一样,他们的声音就是明证。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. (Mandarin, Tatoeba Martha )
用大智慧做股票,说明您对投资是认真的!
Managing your stocks with Big Wisdom shows that you are serious about investing! (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais )
投资者把他客户的资金窃取了.
The investor stole the capital of his client. (Mandarin, Tatoeba Aharlekyn )
这投资保证有6%的回报。
Ein Ertrag von sechs Prozent wird auf das Investment garantiert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
政府应该加大对农业的投资。
Die Regierung sollte mehr Geld in Landwirtschaft investieren. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Trinkschokolade )
限你三分鐘內投降
You have three minutes to surrender. (Mandarin, Tatoeba zzztat CM )
投票是做出民主决策的好办法。
Die Abstimmung ist ein gutes Mittel, um demokratisch zu entscheiden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik felix63 )
该公司在这个企划中投入了很多钱。
Das Unternehmen hat viel Geld in dieses Projekt investiert. (Mandarin, Tatoeba Martha mrdax )
没有人投反对票。
Niemand stimmte dagegen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
把这张邮票贴在明信片上,然后投到邮箱里。
Klebe diese Briefmarke auf die Postkarte und wirf sie in den Briefkasten. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Yorwba )
树投下长长的影子。
Der Baum warf einen langen Schatten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tamy )
汤姆投票弃权。
Tom abstained from voting. (Mandarin, Tatoeba notabene CK )
我在这项计划上投入了所有精力。
Ich stecke meine ganze Energie in dieses Projekt. (Mandarin, Tatoeba Venki MUIRIEL )
最早一批电脑1945年投入使用。
The first electronic computers went into operation in 1945. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
这次大选创造了多项第一,也诞生了很多将世代流传的故事。但是今天晚上令我难忘的却是在亚特兰大投票的一名妇女:安-尼克松-库波尔。她和其他数百万排队等待投票的选民没有什么差别,除了一点:她已是106岁的高龄。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我不知所措
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll. (Mandarin, Tatoeba Uyturk MUIRIEL )
政府将采取强制措施来解决这一问题。
Die Regierung wird drastische Maßnahmen ergreifen müssen, um das Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba murr Pfirsichbaeumchen )
非常时期需要非常措施。
Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen! (Mandarin, Tatoeba murr Pfirsichbaeumchen )
政府必须采取特别措施应对失业问题。
Die Regierung sollte gezielte Maßnahmen zum Abbau der Arbeitslosigkeit ergreifen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi )
汤姆不知所措。
Tom doesn't know what he should do. (Mandarin, Tatoeba andymakespasta CK )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他主要的人生目標就是成為一個有錢人。
Sein wichtigstes Ziel im Leben war reich zu werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano )
你得要更注意拼字和標點符號。
Du musst bei der Rechtschreibung und bei den Satzzeichen mehr aufpassen. (Mandarin, Tatoeba cienias jakov )
我們有許多目標。
We have many goals. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
他寫的是標準英文。
He writes correct English. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
JST代表日本標準時間。
JST bedeutet japanische Standardzeit. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
君子為目標,小人為目的。
Edle haben Absichten, Gemeine haben Ziele. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
把你的目標寫下來。
Write your goals down. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
這不是標準的英式讀法。
That's not standard English pronunciation. (Mandarin, Tatoeba nickyeow garborg )
紅色,相對於綠色,是危險的標誌。
Red, as opposed to green, is a sign of danger. (Mandarin, Tatoeba Martha AlanF_US )
我是有志向的人——清楚自己的目標。
Ich habe Ambitionen – ich weiß, was ich will. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
法律的目標是正義。
The objective of law is justice. (Mandarin, Tatoeba Martha shekitten )
晶體管的發明標誌著一個新時代的開始。
The invention of the transistor marked a new era. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
声东击西
shēng dōng jī xī 36 Strategeme: Im Osten lärmen, im Westen angreifen (36 Strategeme) (Wiktionary en)
不堪一击
bùkān yījī nicht mal einem Schlag widerstehen können (Wiktionary en)
弃暗投明
qì àn tóu míng die Dunkelheit aufgeben und zum Licht kommen (Wiktionary en)
气谊相投
qì yì xiāng tóu ein Freundschaft eingehen, bei beidseitigem guten Willen (Wiktionary en)
五体投地
wǔ tǐ tóu dì aus tiefstem Herzen bewundern(Wiktionary en)
投机倒把
tóu jī dǎo bǎ sich aufs Spekulieren und Profite machen stürzen (Wiktionary en)
病急乱投医
bìng jí luàn tóu yī bei einer schweren Krankheit sucht man jeden Arzt auf, den man findet (Wiktionary en)
举手投足
jǔ shǒu tóu zú die Hand heben, das Bein bewegen; wie man sich bewegt (Wiktionary en)
话不投机半句多
huà bù tóu jī bàn jù duō Ist die Konversation nicht gut, ist schon ein halber Satz zuviel (Wiktionary en)
措手不及
cuò shǒu bù jí unaufmerksam erwischt werden (Wiktionary en)
印度河流域的哈拉帕文化被神话中的天火袭击
yin4 du4 he2 liu2 yu4 de5 ha1 la1 pa4 wen2 hua4 bei4 shen2 hua4 zhong1/zhong4 de5 tian1 huo3 xi2 ji1 Die Harappa-Kultur im Industal wird der Mythologie zufolge vom Himmelsfeuer angegriffen. (Geschichtsdetails)
正思虑间,人报有两个客人投庄上来
zheng4 si1 lü4 jian1 , ren2 bao4 you3 liang3 ge4 ke4 ren2 tou2 zhuang1 shang4 lai2 As they were thinking about what to do, someone reported, "There are two visitors coming toward the estate; (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
必投广宗去依张角
bi4 tou2 guang3 zong1 qu4 yi3 zhang1 jue2 you must head for Guangzong, and go after Zhang Jue (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
投降者不计其数
tou2 jiang4 zhe3 bu4 ji4 qi2 shu3/shuo4 There were so many that surrendered, they could not keep count. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
引军星夜投来
yin3 jun1 xing1 ye4 tou2 lai2 he marched his troops night and day toward (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
玄德与关、张引本部五百人投广宗来。
xuan2 de2 yu3 guan1 、 zhang1 yin3 ben3 bu4 wu3 bai3 ren2 tou2 guang3 zong1 lai2 。 Xuande, Guan and Zhang set out for Guangzong, leading their core cadre of 500 men. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
措手不及
cuo4 shou3 bu4 ji2 he was unable to react in time (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
英语对德语的冲击来自下面三个方面:
ying1 yu3 dui4 de2 yu3 de5 chong4 ji1 lai2 zi4 xia4 mian4 san1 ge4 fang1 mian4 : Der starke Einfluß des Englischen auf das Deutsche kommt aufgrund nachfolgender drei Aspekte: (Deutsch)
A使B击之
A shi3/shi4 B ji1 zhi1 A directed B to attack him. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
玄德使张飞击之
xuan2 de2 shi3/shi4 zhang1 fei1 ji1 zhi1 Xuande directed Zhang Fei to attack him. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
第二次世界大战后对德语冲击最大的是英语了。
di4 er4 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 hou4 dui4 de2 yu3 chong4 ji1 zui4 da4 de5 shi4 ying1 yu3 le5 。 Nach dem zweiten Weltkrieg hatte Englisch die größte Einwirkung auf das Deutsche. (Deutsch)
而是相当于台湾的“国语”和大陆普通话之间的区别
er2 shi4 xiang1/xiang4 dang1/dang4 yu2 tai2 wan1 de5 “ guo2 yu3 ” he2/he4/huo2 da4 lu4 pu3 tong1 hua4 zhi1 jian1 de5 qu1 bie2 Sie sind eher äquivalent zu den Unterschieden zwischen Taiwan's Chinesisch und dem Festlandsmandarin. (Deutsch)
刺杀张宝,献首投降。
刺 sha1 zhang1 bao3 , xian4 shou3 tou2 jiang4 。 Zhang Bao was assassinated, and his head was offered as proof of his followers' sincerity in wanting to surrender. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
我自投别处去也
wo3 zi4 tou2 bie2 chu4 qu4 ye3 I will go it alone somewhere else! ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
二兄要便住在此,我自投别处去也!
er4 xiong1 yao4 bian4 zhu4 zai4 ci3 , wo3 zi4 tou2 bie2 chu4 qu4 ye3 ! If you two brothers of mine would like to stay here, I will go it alone somewhere else! ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
不若都投别处去便了。
bu4 ruo4 dou1/du1 tou2 bie2 chu4 qu4 bian4 le5 。 It would be better for all three of us to go elsewhere. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
陆续便行
lu4 xu4 bian4 hang2/xing2 he marched them (the army) nonstop ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
失利便投降
shi1 li4 bian4 tou2 jiang4 if we cause them to lose the advantage, they can simply surrender ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
张让见事急,遂投河而死。
zhang1 rang4 jian4/xian4 shi4 ji2 , sui4 tou2 he2 er2 si3 。 Zhang Rang saw how desperate the situation was, so he jumped into the river and died. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
A、B、C三人往代州投D
A、B、C san1 ren2 wang3/wang4 dai4 zhou1 tou2 D A, B and C all headed for Daizhou to seek out D ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
硕所领禁军,尽皆投顺
shuo4 suo3 ling3 jin1/jin4 jun1 , jin4 jie1 tou2 shun4 The palace guards that Shuo was in charge of all surrendered. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
今以木击木则拌
jin1 yi3 mu4 ji1 mu4 ze2 ban4 Wenn man nun mit Holz gegen Holz schlägt, so bricht es ab; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
今有利剑于此,以刺则不中,以击则不及,与恶剑无择,为是斗因用恶剑则不可。
jin1 you3 li4 jian4 yu2 ci3 , yi3 刺 ze2 bu4 zhong1/zhong4 , yi3 ji1 ze2 bu4 ji2 , yu3 e4/wu4 jian4 wu2 ze2 , wei2/wei4 shi4 dou4 yin1 yong4 e4/wu4 jian4 ze2 bu4 ke3/ke4 。 Allerdings, wenn ich ein scharfes Schwert habe, aber beim Stechen nicht treffe und beim Schlagen in die Luft haue, so ist es so wenig nütze wie ein schlechtes Schwert. Aber wenn man deswegen sagen wollte, man müsse sich beim Kampf schlechter Schwerter bedienen, so geht das nicht an. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
信自引本部军兵,投泰山去了
xin4 zi4 yin3 ben3 bu4 jun1 bing1 , tou2 tai4 shan1/shan5 qu4 le5 Xin took it upon himself to lead the main force of the army on a trip to Mount Tai. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
<Staat>A公之右路B投而击C公之甲
<Staat>A gong1 zhi1 you4 lu4 B tou2 er2 ji1 C gong1 zhi1 jia3 Der rechte Wagenkämpfer des Herzogs A von <Staat> namens B schlug nach dem Panzer des Herzogs C. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
某更进说词,A必反B,来投主公矣
mou3 geng4 jin4 shuo1 ci2 ,A bi4 fan3 B, lai2 tou2 zhu3 gong1 yi3 After that, I will present our proposition to him. If we do all of this, A will definitely betray B, and switch allegiance to Your Excellency. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
以水投水则散
yi3 shui3 tou2 shui3 ze2 san3 wenn man Wasser in Wasser gießt, so zerstreut es sich; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
要说,就要说得有力量,使对方失去反击的能力。
yao4 shuo1 , jiu4 yao4 shuo1 de2/de5/dei3 you3 li4 liang2/liang4 , shi3/shi4 dui4 fang1 shi1 qu4 fan3 ji1 de5 neng2 li4 。 If you're going to say it, you have to say it with force, and take away your opponent's ability to retaliate. (Tatoeba eastasiastudent)
他们报告目击了事故。
ta1 men5 bao4 gao4 mu4 ji1 le5 shi4 gu4 。 They reported seeing the incident. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
汤姆的头部受了重重的一击。
tang1 mu3 de5 tou2 bu4 shou4 le5 chong2/zhong4 chong2/zhong4 de5 yi1 ji1 。 Tom received a heavy blow on the head. (Tatoeba fercheung CK)
这会打击我们的生意。
zhe4/zhei4 hui4 da3 ji1 wo3 men5 de5 sheng1 yi4 。 This could hurt our business. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他的去世让他的太太大受打击。
ta1 de5 qu4 shi4 rang4 ta1 de5 tai4 tai4 da4 shou4 da3 ji1 。 His death was great shock to his wife. (Tatoeba xiuqin CM)
开始下载时,请点击“保存”按钮。
kai1 shi3 xia4 zai3/zai4 shi2 , qing3 dian3 ji1 “ bao3 cun2 ” an4 niu3 。 Auf „Speichern“ klicken, um mit dem Herunterladen zu beginnen. (Tatoeba rickjiang Pfirsichbaeumchen)
点击图片进入下一页!
dian3 ji1 tu2 pian4 jin4 ru4 xia4 yi1 ye4 ! Klicken Sie auf das Bild, um zur nächsten Seite zu gelangen! (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
台风袭击了关东地区。
tai2 feng1 xi2 ji1 le5 guan1 dong1 de4/di4 qu1 。 Der Taifun traf den Bezirk Kanto. (Tatoeba sadhen Esperantostern)
停止射击。
ting2 zhi3 she4 ji1 。 Hören Sie auf zu schießen. (Tatoeba mirrorvan Hans_Adler)
奶奶去世让全家都受了打击。
nai3 nai3 qu4 shi4 rang4 quan2 jia1 dou1/du1 shou4 le5 da3 ji1 。 Grandmother's passing away came as a great blow to the entire family. (Tatoeba ydcok FeuDRenais)
他从大陆回来了。
ta1 cong2 da4 lu4 hui2 lai2 le5 。 Er ist aus China zurückgekehrt. (Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen)
女士们,先生们,由于机场的意外情况,我们的着陆将被推迟。
nü3/ru3 shi4 men5 , xian1 sheng1 men5 , you2 yu2 ji1 chang3 de5 yi4 wai4 qing2 kuang4 , wo3 men5 de5 zhao2/zhe2 lu4 jiang1/jiang4 bei4 tui1 chi2/zhi4 。 Meine Damen und Herren, aufgrund eines Unfalls auf dem Flughafen wird sich die Ankunft verzögern. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
非洲是一块非常大的大陆。
fei1 zhou1 shi4 yi1 kuai4 fei1 chang2 da4 de5 da4 lu4 。 Afrika ist ein sehr großer Kontinent. (Tatoeba evkon a_coder)
可能我的孙子会是登陆火星的第一人。
ke3/ke4 neng2 wo3 de5 sun1 zi5 hui4 shi4 deng1 lu4 huo3 xing1 de5 di4 yi1 ren2 。 Vielleicht wird mein Enkel der erste Mensch sein, der den Mars betritt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
仅太平洋的面积就比所有的大陆的总和面积还要大。
jin3 tai4 ping2 yang2 de5 mian4 ji1 jiu4 bi4 suo3 you3 de5 da4 lu4 de5 zong3 he2/he4/huo2 mian4 ji1 hai2/huan2 yao4 da4 。 The Pacific Ocean alone covers an area larger than that of all continents put together. (Tatoeba eastasiastudent)
大象是目前陆地上活着的最大的动物。
da4 xiang4 shi4 mu4 qian2 lu4 de4/di4 shang4 huo2 zhao2/zhe2 de5 zui4 da4 de5 dong4 wu4 。 Elefanten sind die größten derzeitig lebenden Landtiere. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
在美国,大多数人能在十八岁后投票选举。
zai4 mei3 guo2 , da4 duo1 shu3/shuo4 ren2 neng2 zai4 shi2 ba1 sui4 hou4 tou2 piao4 xuan3 ju3 。 In the U.S., most people can vote when they reach eighteen years of age. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
妇女当时没有投票权,她们的希望被挫败,但是安-尼克松-库波尔活着看到妇女们站了起来,看到她们站出来发表自己的见解,看到她们参加大选投票。是的,我们能做到。
妇 nü3/ru3 dang1/dang4 shi2 mei2/mo4 you3 tou2 piao4 quan2 , ta1 men5 de5 xi1 wang4 bei4 cuo4 bai4 , dan4 shi4 an1 - ni2 ke4 song1 - ku4 bo1 er3 huo2 zhao2/zhe2 kan4 dao4 妇 nü3/ru3 men5 zhan4 le5 qi3 lai2 , kan4 dao4 ta1 men5 zhan4 chu1 lai2 fa1 biao3 zi4 ji3 de5 jian4/xian4 jie3 , kan4 dao4 ta1 men5 can1 jia1 da4 xuan3 tou2 piao4 。 shi4 de5 , wo3 men5 neng2 zuo4 dao4 。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can. (Tatoeba zhouj1955)
她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机。当时像她这样的人由于两个原因不能投票,首先她是女性,其次她是黑人。
ta1 chu1 sheng1 de5 na4/nei4 ge4 shi2 dai4 nu2 li4 zhi4 du4 gang1 gang1 jie1/jie2 shu4 ; na4/nei4 shi2 lu4 shang4 mei2/mo4 you3 qi4 che1 , tian1 shang4 ye3 mei2/mo4 you3 fei1 ji1 。 dang1/dang4 shi2 xiang4 ta1 zhe4/zhei4 yang4 de5 ren2 you2 yu2 liang3 ge4 yuan2 yin1 bu4 neng2 tou2 piao4 , shou3 xian1 ta1 shi4 nü3/ru3 xing4 , qi2 ci4 ta1 shi4 hei1 ren2 。 She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin. (Tatoeba zhouj1955 papabear)
最早一批电脑1945年投入使用。
zui4 zao3 yi1 pi1 dian4 nao3 1945 nian2 tou2 ru4 shi3/shi4 yong4 。 The first electronic computers went into operation in 1945. (Tatoeba eastasiastudent)
我們投降。
wo3 men5 tou2 jiang4 。 We surrender. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
你自投罗网了。
ni3 zi4 tou2 luo1 wang3 le5 。 Sie sind in eine Falle getappt. (Tatoeba Sethlang Pfirsichbaeumchen)
你投给谁?
ni3 tou2 gei3 shei2 ? Who are you voting for? (Tatoeba fucongcong U2FS)
我在这项计划上投入了所有精力。
wo3 zai4 zhe4/zhei4 xiang4 ji4 hua2 shang4 tou2 ru4 le5 suo3 you3 jing1 li4 。 Ich stecke meine ganze Energie in dieses Projekt. (Tatoeba Venki MUIRIEL)
政府应该加大对农业的投资。
zheng4 fu3 ying1/ying4 gai1 jia1 da4 dui4 nong2 ye4 de5 tou2 zi1 。 Die Regierung sollte mehr Geld in Landwirtschaft investieren. (Tatoeba fenfang557 Trinkschokolade)
外国投资者从美国收回他们的钱。
wai4 guo2 tou2 zi1 zhe3 cong2 mei3 guo2 shou1 hui2 ta1 men5 de5 qian2 。 Foreign investors withdrew their money from America. (Tatoeba fucongcong Source_VOA)
投资她能判断得很正确。
tou2 zi1 ta1 neng2 pan4 duan4 de2/de5/dei3 hen3 zheng4 que4 。 She can assess investments very accurately. (Tatoeba eastasiastudent)
汤姆投票弃权。
tang1 mu3 tou2 piao4 qi4 quan2 。 Tom abstained from voting. (Tatoeba notabene CK)
我投肯一票。
wo3 tou2 ken3 yi1 piao4 。 Ich stimmte für Ken. (Tatoeba Martha samueldora)
没有人投反对票。
mei2/mo4 you3 ren2 tou2 fan3 dui4 piao4 。 Niemand stimmte dagegen. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
用大智慧做股票,说明您对投资是认真的!
yong4 da4 zhi4 hui4 zuo4 gu3 piao4 , shuo1 ming2 nin2 dui4 tou2 zi1 shi4 ren4 zhen1 de5 ! Managing your stocks with Big Wisdom shows that you are serious about investing! (Tatoeba FeuDRenais)
如果本周我收不到货,我就向paypal投诉。
ru2 guo3 ben3 zhou1 wo3 shou1 bu4 dao4 huo4 , wo3 jiu4 xiang4 paypal tou2 su4 。 Wenn ich den Artikel diese Woche nicht bekomme, werde ich Beschwerde bei Paypal einlegen. (Tatoeba wangzi0921 dinkel_girl)
她似乎把自己所有的精力都投入到了事业上。
ta1 si4 乎 ba3 zi4 ji3 suo3 you3 de5 jing1 li4 dou1/du1 tou2 ru4 dao4 le5 shi4 ye4 shang4 。 She seems to devote all her effects to her career. (Tatoeba fercheung)
我们要向这个怪兽投降吗?
wo3 men5 yao4 xiang4 zhe4/zhei4 ge4 guai4 shou4 tou2 jiang4 ma5 ? Werden wir uns diesen Monstern ergeben? (Tatoeba sissima Esperantostern)
投资者把他客户的资金窃取了.
tou2 zi1 zhe3 ba3 ta1 ke4 yong4 de5 zi1 jin1 qie4 qu3 le5 . The investor stole the capital of his client. (Tatoeba Aharlekyn)
政府必须采取特别措施应对失业问题。
zheng4 fu3 bi4 xu1 cai3 qu3 te2/te4 bie2 cuo4 shi1 ying1/ying4 dui4 shi1 ye4 wen4 ti2 。 Die Regierung sollte gezielte Maßnahmen zum Abbau der Arbeitslosigkeit ergreifen. (Tatoeba fercheung Sudajaengi)
我不知所措
wo3 bu4 zhi1 suo3 cuo4 Ich weiß nicht, was ich nun tun soll. (Tatoeba Uyturk futureboy)
政府将采取强制措施来解决这一问题。
zheng4 fu3 jiang1/jiang4 cai3 qu3 jiang4/qiang2/qiang3 zhi4 cuo4 shi1 lai2 jie3 jue2 zhe4/zhei4 yi1 wen4 ti2 。 Die Regierung wird drastische Maßnahmen ergreifen müssen, um das Problem zu lösen. (Tatoeba murr Pfirsichbaeumchen)
非常时期需要非常措施。
fei1 chang2 shi2 ji1/qi1 xu1 yao4 fei1 chang2 cuo4 shi1 。 Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen! (Tatoeba murr Pfirsichbaeumchen)
不堪一击
bu4 kan1 yi1 ji1 (Wiktionary en)
声东击西
sheng1 dong1 ji1 xi1 (Wiktionary en)
Russia 是 一个 在 欧亚大陆 北部 的 国家。它 的 面积 是 1700万 平方 千米。它 的 人口 是 1.44亿。它 是 世界 上 面积 最大 的 国家。它 是 BRICS国家 的 成员。
Russia shi4 yi1 ge4 zai4 ou1 ya4 da4 lu4 bei3 bu4 de5 guo2 jia1 。 ta1/tuo2 de5 mian4 ji1 shi4 1700 wan4 ping2 fang1 qian1 mi3 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 1.44 yi4 。 ta1/tuo2 shi4 shi4 jie4 shang4 mian4 ji1 zui4 da4 de5 guo2 jia1 。 ta1/tuo2 shi4 BRICS guo2 jia1 de5 cheng2 yuan2 。 English-Hanzi von Efex3)
欧洲 是 在 大西洋 和 亚洲 之间 的 大陆。它的 人口 是 7.4亿。
ou1 zhou1 shi4 zai4 da4 xi1 yang2 he2/he4/huo2 ya4 zhou1 zhi1 jian1 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 7.4 yi4 。 English-Hanzi von Efex3)
黑海 是 欧亚大陆 一个 海,在 欧洲,Caucasus 和 Anatolia 之间。许多 大河 流入 黑海,如 Don河,Danube河,和 Dnieper河。
hei1 hai3 shi4 ou1 ya4 da4 lu4 yi1 ge4 hai3 , zai4 ou1 zhou1 ,Caucasus he2/he4/huo2 Anatolia zhi1 jian1 。 xu3 duo1 da4 he2 liu2 ru4 hei1 hai3 , ru2 Don he2 ,Danube he2 , he2/he4/huo2 Dnieper he2 。 English-Hanzi von Efex3)
亚洲 是 一个 被 太平洋,大洋洲,印度洋,非洲,欧洲,和 北冰洋 包围 的 大陆。它 是 世界上 最大 的 大陆。它的 人口 是 45亿。
ya4 zhou1 shi4 yi1 ge4 bei4 tai4 ping2 yang2 , da4 yang2 zhou1 , yin4 du4 yang2 , fei1 zhou1 , ou1 zhou1 , he2/he4/huo2 bei3 bing1 yang2 bao1 wei2 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 shi4 shi4 jie4 shang4 zui4 da4 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 45 yi4 。 English-Hanzi von Efex3)
市斤 是 中国大陆 使用 的 重量 单位。它 等于 500g。
shi4 jin1 shi4 zhong1/zhong4 guo2 da4 lu4 shi3/shi4 yong4 de5 chong2/zhong4 liang2/liang4 dan1/shan2 wei4 。 ta1/tuo2 deng3 yu2 500g。 English-Hanzi von Efex3)
非洲 是 在 欧洲 以南 的 大陆。它的 人口 是 12亿。
fei1 zhou1 shi4 zai4 ou1 zhou1 yi3 nan2 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 12 yi4 。 English-Hanzi von Efex3)
陆地 是 非水域的 地球 表面。
lu4 de4/di4 shi4 fei1 shui3 yu4 de5 de4/di4 qiu2 biao3 mian4 。 English-Hanzi von Efex3)
北美洲 是 在 美洲 北部 的 大陆。它 的 人口 是 5.7亿。
bei3 mei3 zhou1 shi4 zai4 mei3 zhou1 bei3 bu4 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 5.7 yi4 。 English-Hanzi von Efex3)
南美洲 是 在 美洲 南部 的 大陆。它的 人口 是 4.3亿。
nan2 mei3 zhou1 shi4 zai4 mei3 zhou1 nan2 bu4 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 4.3 yi4 。 English-Hanzi von Efex3)
台湾 是 中国 的 一个 省份。它 由 中华民国 统治。台湾 在 中国大陆 以东。它的 人口 是 2360万。
tai2 wan1 shi4 zhong1/zhong4 guo2 de5 yi1 ge4 sheng3/xing3 fen4 。 ta1/tuo2 you2 zhong1/zhong4 hua4 min2 guo2 tong3 zhi4 。 tai2 wan1 zai4 zhong1/zhong4 guo2 da4 lu4 yi3 dong1 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 2360 wan4 。 English-Hanzi von Efex3)
大陆 是 一片 面积 非常 大 的 陆地。
da4 lu4 shi4 yi1 pian4 mian4 ji1 fei1 chang2 da4 de5 lu4 de4/di4 。 English-Hanzi von Efex3)
美洲 是 包括 北美 和 南美 的 大陆。它的人口是10亿。
mei3 zhou1 shi4 bao1 kuo4 bei3 mei3 he2/he4/huo2 nan2 mei3 de5 da4 lu4 。 ta1/tuo2 de5 ren2 kou3 shi4 10 yi4 。 English-Hanzi von Efex3)
臣之兄尝读故记曰:杀随兕者,不出三月。
chen2 zhi1 xiong1 chang2 du2 gu4 ji4 yue1 : sha1 sui2 si4 zhe3 , bu4 chu1 san1 yue4 。 Mein Bruder hat einmal in einem alten Buch gelesen, daß wer ein Rhinozeros tötet, in den nächsten drei Monaten sterben müsse. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
杀随兕者,不出三月
sha1 sui2 si4 zhe3 , bu4 chu1 san1 yue4 Wer ein Rhinozeros tötet, überlebt die nächsten drei Monaten nicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
射随兕,中之
she4 sui2 si4 , zhong1/zhong4 zhi1 Da legte er auf ein Rhinozeros an und traf es. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
荆庄哀王猎于云梦,射随兕,中之。
jing1 zhuang1 ai1 wang2 lie4 yu2 yun2 meng4 , she4 sui2 si4 , zhong1/zhong4 zhi1 。 Der König Dschuang von Tschu jagte einst in Yün Mong. Da legte er auf ein Rhinozeros an und traf es. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
气谊相投
qi4 yi4 xiang1/xiang4 tou2 (Wiktionary en)
因为,他们都是自己有馀,拿出来投在里头;但这寡妇是自己不足,把他一切养生的都投上了。
yin1 wei2/wei4 , ta1 men5 dou1/du1 shi4 zi4 ji3 you3 yu2 , na2 chu1 lai2 tou2 zai4 li3 tou2 ; dan4 zhe4/zhei4 gua3 妇 shi4 zi4 ji3 bu4 zu3 , ba3 ta1 yi1 qie1 yang3 sheng1 de5 dou1/du1 tou2 shang4 le5 。 12.44 Denn alle haben von ihrem Überfluß eingelegt; diese aber hat von ihrem Mangel, alles was sie hatte, eingelegt, ihren ganzen Lebensunterhalt. (Die Bibel - Markusevangelium)
又见一个穷寡妇投了两个小钱,
you4 jian4/xian4 yi1 ge4 qiong2 gua3 妇 tou2 le5 liang3 ge4 xiao3 qian2 , 21.2 Er sah aber auch eine gewisse arme Witwe zwei Scherflein daselbst einlegen. (Die Bibel - Lukasevangelium)
五体投地
wu3 ti3 tou2 de4/di4 (Wiktionary en)
投机倒把
tou2 ji1 dao3 ba3 (Wiktionary en)
有一个穷寡妇来,往里投了两个小钱,就是一个大钱。
you3 yi1 ge4 qiong2 gua3 妇 lai2 , wang3/wang4 li3 tou2 le5 liang3 ge4 xiao3 qian2 , jiu4 shi4 yi1 ge4 da4 qian2 。 12.42 Und eine arme Witwe kam und legte zwei Scherflein ein, das ist ein Pfennig. (Die Bibel - Markusevangelium)
就说:我实在告诉你们,这穷寡妇所投的比众人还多;
jiu4 shuo1 : wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , zhe4/zhei4 qiong2 gua3 妇 suo3 tou2 de5 bi4 zhong4 ren2 hai2/huan2 duo1 ; 21.3 Und er sprach: In Wahrheit sage ich euch, daß diese arme Witwe mehr eingelegt hat als alle. (Die Bibel - Lukasevangelium)
弃暗投明
qi4 an4 tou2 ming2 (Wiktionary en)
举手投足
ju3 shou3 tou2 zu3 (Wiktionary en)
於是去投靠那地方的一个人;那人打发他到田里去放猪。
yu2 shi4 qu4 tou2 kao4 na4/nei4 de4/di4 fang1 de5 yi1 ge4 ren2 ; na4/nei4 ren2 da3 fa1 ta1 dao4 tian2 li3 qu4 fang4 zhu1 。 15.15 Und er ging hin und hängte sich an einen der Bürger jenes Landes; der schickte ihn auf seine Äcker, Schweine zu hüten. (Die Bibel - Lukasevangelium)
不知所措
bu4 zhi1 suo3 cuo4 (Wiktionary en)
措手不及
cuo4 shou3 bu4 ji2 (Wiktionary en)

Lückentexte[Bearbeiten]

Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 23[Bearbeiten]

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
23.1 那时,Jesus 对众人和门徒讲论, 23.1 Dann redete Jesus zu den Volksmengen und zu seinen Jüngern und sprach: 
23.2 说:文士和法利赛人坐在 Moses 的位上, 23.2 Die Schriftgelehrten und die Pharisäer haben sich auf Moses' Stuhl gesetzt. 
23.3 凡他们所 sagen 你们的,你们都要 tut und 遵行;但不要效法他们的行为;因为他们能说,不能行。 23.3 Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun's nicht. 
23.4 他们把难担的重担 bündeln 起来,搁在人的 Schultern 上,但自己一个指头也不肯动。 23.4 Sie binden aber schwere und schwer zu tragende Lasten und legen sie auf die Schultern der Menschen, aber sie wollen sie nicht mit ihrem Finger bewegen. 
23.5 他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将 erläuternde 的经文做宽了,衣裳的?子做长了, 23.5 Alle ihre Werke aber tun sie, um sich vor den Menschen sehen zu lassen; denn sie machen ihre Denkzettel breit und die Quasten groß. 
23.6 喜爱 Gastmäler 上的首座,会堂里的高位, 23.6 Sie lieben aber den ersten Platz bei den Gastmählern und die ersten Sitze in den Synagogen 
23.7 又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比(拉比就是夫子)。 23.7 und die Begrüßungen auf den Märkten und von den Menschen Rabbi, Rabbi! genannt zu werden. 
23.8 但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子;你们都是弟兄。 23.8 Ihr aber, laßt ihr euch nicht Rabbi nennen; denn einer ist euer Lehrer, ihr alle aber seid Brüder. 
23.9 也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父。 23.9 Ihr sollt auch nicht jemand auf der Erde euren Vater nennen; denn einer ist euer Vater, der in den Himmeln ist. 
23.10 也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是 Christus。 23.10 Laßt euch auch nicht Meister nennen; denn einer ist euer Meister, der Christus. 
23.11 你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。 23.11 Der Größte aber unter euch soll euer Diener sein. 
23.12 凡自高的,必降为卑;自卑的,必 erhöht werden。 23.12 Wer irgend aber sich selbst erhöhen wird, wird erniedrigt werden; und wer irgend sich selbst erniedrigen wird, wird erhöht werden. 
23.13 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前,把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。(有古卷在此有 23.13 Wehe aber euch, Schriftgelehrten und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr verschließet das Reich der Himmel vor den Menschen; denn ihr gehet nicht hinein, noch laßt ihr die Hineingehenden eingehen. 
23.14 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们 enteignet 寡妇的家产,假意做很长的 Gebet,所以要受更重的 Strafe。) 23.14 (Dieser Vers gehört nicht zum ursprünglichen Text des Matthäusevangeliums.) 
23.15 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他作 Hölle 之子,比你们还加倍。 23.15 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr durchziehet das Meer und das Trockene, um einen Proselyten zu machen; und wenn er es geworden ist, so machet ihr ihn zu einem Sohne der Hölle, zwiefältig mehr als ihr. 
23.16 你们这 blind 领路的有祸了!你们说:凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该 schuldig。 23.16 Wehe euch, blinde Leiter! Die ihr saget: Wer irgend bei dem Tempel schwören wird, das ist nichts; wer aber irgend bei dem Golde des Tempels schwören wird, ist schuldig. 
23.17 你们这无知 blind 的人哪,什么是大的?是金子呢?还是叫金子成圣的殿呢? 23.17 Narren und Blinde! Denn was ist größer, das Gold, oder der Tempel, der das Gold heiligt? 
23.18 你们又说:凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该 schuldig。 23.18 Und: Wer irgend bei dem Altar schwören wird, das ist nichts; wer aber irgend bei der Gabe schwören wird, die auf ihm ist, ist schuldig. 
23.19 你们这 blind 的人哪,什么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢? 23.19 Narren und Blinde! Denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt? 
23.20 所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓; 23.20 Wer nun bei dem Altar schwört, schwört bei demselben und bei allem, was auf ihm ist. 
23.21 人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓; 23.21 Und wer bei dem Tempel schwört, schwört bei demselben und bei dem, der ihn bewohnt. 
23.22 人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。 23.22 Und wer bei dem Himmel schwört, schwört bei dem Throne Gottes und bei dem, der darauf sitzt. 
23.23 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将 Krause Minze、Anis、Kümmel,献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、die Barmherzigkeit、信实,反倒不行了。这更重的是你们当行的;那也是不可不行的。 23.23 wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr verzehntet die Krausemünze und den Anis und den Kümmel, und habt die wichtigeren Dinge des Gesetzes beiseite gelassen: das Gericht und die Barmherzigkeit und den Glauben; diese hättet ihr tun und jene nicht lassen sollen. 
23.24 你们这 blind 领路的,Mücken 你们就 seihet (herausfiltert),Kamel 你们 verschlucket。 23.24 Blinde Leiter, die ihr die Mücke seihet, das Kamel aber verschlucket! 
23.25 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和 Unenthaltsamkeit。 23.25 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr reiniget das Äußere des Bechers und der Schüssel, inwendig aber sind sie voll von Raub und Unenthaltsamkeit. 
23.26 你这 blind 的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也 rein werde。 23.26 Blinder Pharisäer! Reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Schüssel, auf daß auch das Auswendige derselben rein werde. 
23.27 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好像 übertüncht 的 Gräber,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的 Unreinigkeit。 23.27 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr gleichet übertünchten Gräbern, die von außen zwar schön scheinen, inwendig aber voll von Totengebeinen und aller Unreinigkeit sind. 
23.28 你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。 23.28 Also scheinet auch ihr von außen zwar gerecht vor den Menschen, von innen aber seid ihr voll Heuchelei und Gestezlosigkeit. 
23.29 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的 Gräber,und schmücket 义人的墓,说: 23.29 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr bauet die Gräber der Propheten und schmücket die Grabmäler der Gerechten und saget: 
23.30 若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。 23.30 Wären wir in den Tagen unserer Väter gewesen, so würden wir nicht ihre Teilhaber an dem Blute der Propheten gewesen sein. 
23.31 这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。 23.31 Also gebet ihr euch selbst Zeugnis, daß ihr Söhne derer seid, welche die Propheten ermordet haben; 
23.32 你们去充满你们祖宗的恶贯罢! 23.32 und ihr, machet voll das Maß eurer Väter! 
23.33 你们这些蛇类、毒蛇之种阿,怎能 entfliehen dem Gericht der Hölle 的 Strafe 呢? 23.33 Schlangen! Otternbrut! Wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen?
23.34 所以我 sende 先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城 verfolgen 到那城, 23.34 Deswegen siehe, ich sende zu euch Propheten und Weise und Schriftgelehrte; und etliche von ihnen werdet ihr töten und kreuzigen, und etliche von ihnen werdet ihr in euren Synagogen geißeln und werdet sie verfolgen von Stadt zu Stadt; 
23.35 叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子 Zacharias 的血为止。 23.35 damit über euch komme alles gerechte Blut, das auf der Erde vergossen wurde, von dem Blute Abels, des Gerechten, bis zu dem Blute Zacharias', des Sohnes Barachias', den ihr zwischen dem Tempel und dem Altar ermordet habt. 
23.36 我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。 23.36 Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen. 
23.37 Jerusalem 阿,Jerusalem 阿,你常杀害先知,又用石头打死那奉 gesandt 到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在 Flügel 底下,只是你们不愿意。 23.37 Jerusalem, Jerusalem, die da tötet die Propheten und steinigt, die zu ihr gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre Küchlein versammelt unter ihre Flügel, und ihr habt nicht gewollt! 
23.38 看哪,你们的家成为荒场留给你们。 23.38 Siehe, euer Haus wird euch öde gelassen; 
23.39 我告诉你们,从今以後,你们不得再见我,直等到你们说:奉主名来的是应当称颂的。 23.39 denn ich sage euch: Ihr werdet mich von jetzt an nicht sehen, bis ihr sprechet: "Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn!" 

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第二十三課[Bearbeiten]

第二十三课

dì èr shí sān kè

Dreiundzwanzigste Lektion


外面冷風呼呼吹著

外面冷风呼呼吹着

wài miàn lěng fēng hū hū chuī zhe

Draußen bläst kalter Wind.


出門,可以認不少鳥

出门,可以认不少鸟

chū mén, kě yǐ rèn bù shǎo niǎo

Geht man aus dem Haus, kann man viele Vögel erkennen.


鳥 nisten 於樹.

鸟 nisten 于树.

Niǎo qī yú shù.

Vögel nisten in Bäumen.


鳥 nisten 於陸

鸟 nisten 于陆

niǎo qī yú lù

Vögel nisten auf dem Land


鳥_於雲

鸟游于云

niǎo yóu yú yún

Vögel reisen mit den Wolken


魚_於水 (而忘於水).

鱼游于水 (而忘于水).

Yú yóu yú shuǐ ér wàng yú shuǐ.

Fische schwimmen im Wasser (und ist sich des Wassers nicht bewusst).


魚和鳥的世界向來是 wie (der dreckige)Jing-Fluss vom (sauberen) Wei-Fluss 分明

鱼和鸟的世界向来是wie (der dreckige)Jing-Fluss vom (sauberen) Wei-Fluss 分明

yú hé niǎo de shì jiè xiàng lái shì jīng wèi fēn míng

Die Welt der Fische und Vögel war schon immer klar unterschieden, wie sich der dreckige Jing-Fluß vom sauberen Wei-Fluss unterscheidet.


魚游於湖

鱼游于湖

yú yóu yú hú

Fische schwimmen im See.


_居於水,不離開海-Strand

龙居于水,不离开海-Strand.

lóng jū yú shuǐ, bù lí kāi hǎi tān

Drachen leben am Wasser. Sie verlassen den Strand nicht.



虎居於山,不離開山林

虎居于山,不离开山林

hǔ jū yú shān, bù lí kāi shān lín

Tiger wohnen in den Bergen. Sie verlassen den Bergwald nicht.


兔走於野

兔走于野

tù zǒu yú yě

Hasen laufen auf dem Feld.


木生於土.

木生于土.

Mù shēng yú tǔ.

Bäume wachsen in der Erde.


金出於石

金出于石

jīn chū yú shí

Gold kommt aus Steinen


有石後有金,有土後有木.

有石后有金,有土后有木.

yǒu shí hòu yǒu jīn, yǒu tǔ hòu yǒu mù

Hat man (geeignete) Steine, so bekommt man Gold. Hat man Erde, so erhält man Bäume.


水歸於海.

水归于海.

Shuǐ guī yú hǎi.

Wasser kehrt zurück ins Meer.


日月歸於天空

日月归于天空

rì yuè guī yú tiān kōng

Sonne und Mond kehren zum Himmel zurück



第五十六課[Bearbeiten]

第五十六课

dì wǔ shí liù kè

Sechsundfünfzigste Lektion

Dieses Lektion findet sich auch auf wikisource und handelt vom Leben von Du Yan.


Du 衍幼時其祖父脫帽使持之.

Du 衍幼时其祖父脱帽使持之.

dù yǎn yòu shí qí zǔ fù tuō mào shǐ chí zhī.

Als Du Yan ein Jungendlicher war, hat sein Großvater einmal seinen Hut abgelegt und beauftragte (Du Yan) ihn zu halten.


會山水-Sturz 至.

会山水-Sturz 至.

Huì shān shuǐ bào zhì.

Plötzlich erreichte sie ein Bergwassersturz.


家人散走.

家人散走.

Jiā rén sàn zǒu.

Die Familienmitglieder zerstreuten sich.


其姑投一 Holzstange 與之使 unter den Arm klemmen 以 treiben auf 水.

其姑投一 Holzstange 与之使 unter den Arm klemmen 以 treiben auf 水.

Qí gū tóu yī gān yǔ zhī shǐ xié yǐ fàn shuǐ.

Seine Tante warf ihm eine Holzstange zu, ließ sie ihn unter seine Achseln klemmen und auf dem Wasser treiben.


衍一手執帽.

衍一手执帽.

Yǎn yī shǒu zhí mào.

Yan hielt mit einer Hand den Hut fest.


Treiben 久之.

Lì liú jiǔ zhī.

Er trieb eine lange Zeit.


遇救得免.

遇救得免.

Yùjiù dé miǎn.

Er fand Rettung und wurde dem Tod entrissen.


而帽竟不 feucht.

Ér mào jìng bù rú.

Und der Hut war noch nicht einmal feucht.



第六十八課[Bearbeiten]

第六十八课

dì liù shí bā kè

Achtundsechzigste Lektion

Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.


高 Feng 居鄉.

高 Feng 居乡.

Gāo fèng jū xiāng.

Gao Feng lebte auf dem Land.


(_里)有爭財者

(邻里)有争财者

(Lín lǐ) yǒu zhēng cái zhě

(In der Nachbarschaft) gab es einige, die sich um Vermögen stritten.


持械而斗.

chí xiè ér dòu.

Sie ergriffen Waffen und kämpften.


Feng 往解之.

Fèng wǎng jiě zhī.

Feng eilte hinzu, (den Streit) aufzulösen.


斗不已.

Dòu bù yǐ.

Der Kampf hörte nicht auf.


Feng 叩頭曰.

Feng 叩头曰.

Fèng kòu tóu yuē.

Feng warf sich mit seinem Kopf zu Boden und sagte:


仁義退讓奈何_之.

仁义退让奈何弃之.

Rén yì tuì ràng nài hé qì zhī.

Menschlichkeit, Recht, Nachgiebigkeit; wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen.


於是爭者_感

于是争者怀感

Yúshì zhēng zhě huáigǎn

Dadurch wurden die Herzen der Kämpfenden bewegt.


爭者投械謝罪

争者投械谢罪

Zhēng zhě tóu xiè xiè zuì

Die Kämpfenden warfen ihre Waffen weg und entschuldigten sich für ihre Verfehlungen.


Texte[Bearbeiten]

A Chinese Manual: Dialog IV Teil 1 Seite 173 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


這衣裳齊整容貌標致.
你買不買.
價錢賤我也要買.
加减要緊.


These clothes are in good order, and the appearance is very graceful;
will you buy them or not?
If the price is cheap, then I should indeed wish to buy them.
The proportion of the ingredients is important.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第四十六課

第四十六课

dì sì shí liù kè

Sechsundvierzigste Lektion


我國北方多陸.

我国北方多陆.

Wǒ guó běi fāng duō lù.

Im Norden unseres Staates gibt es viel trockenes Land.


利用車.

利用车.

Lì yòng chē.

Es ist nützlich, dort den Wagen zu nehmen.


南方多水.

南方多水.

Nán fāng duō shuǐ.

Im Süden gibt es viel Wasser.


利用船.

利用船.

Lì yòng chuán.

Es ist nützlich, dort ein Boot zu nehmen.


今車有汽車.

今车有汽车.

Jīn chē yǒu qì chē.

Unter den heutigen Wagen gibt es Dampfwagen.


船有汽船.

船有汽船.

Chuán yǒu qì chuán.

Unter den Schiffen gibt es Dampfschiffe.


陸行水行.

陆行水行.

Lù xíng shuǐ xíng.

(Je nachdem, ob man) auf dem Land reist oder auf dem Wasser


各得其利.

各得其利.

Gè dé qí lì.

Jedes hat Nutzen von ihm (Dampf).


Tao Te Ching Kapitel 50 第五十章[Bearbeiten]

出生入死。

生之徒十有三;

死之徒十有三,

民之生,动之死地,

亦十有三。

夫何故?

以其生生之厚。

盖闻善摄生者,

陆行不遇兕虎,

入军不被甲兵;

兕无所投其角,

虎无所措其爪,

兵无所容其刃。

夫何故?

以其无死地。

Übersetzung Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Ausgehen ist Leben, eingehen ist Tod.

Gesellen des Lebens gibt es drei unter zehn,

Gesellen des Todes gibt es drei unter zehn.

Menschen, die leben und dabei sich auf den Ort des Todes zubewegen,

gibt es auch drei unter zehn.

Was ist der Grund davon?

Weil sie ihres Lebens Steigerung erzeugen wollen.

Ich habe wohl gehört, wer gut das Leben zu führen weiß,

der wandert über Land und trifft nicht Nashorn noch Tiger.

Er schreitet durch ein Heer und meidet nicht Panzer und Waffen.

Das Nashorn findet nichts, worein es sein Hörn bohren kann.

Der Tiger findet nichts, darein er seine Krallen schlagen kann.

Die Waffe findet nichts, das ihre Schärfe aufnehmen kann.

Warum das?

Weil er keine sterbliche Stelle hat.

Übersetzung wikisource[Bearbeiten]

Battling between life and death:

Three of ten believe they will live,

Three of ten believe they will die,

There are also three of ten who believe that being born,

Is the beginning of the journey towards death.

Why is it so?

Because being alive is treasured heavily.

Those who truly know how to capture the essence of living,

Travels through the woods without being attacked by tigers,

Enters into battlefields without requiring armours;

Brutality has no angle to strike,

Tigers find no place to lay their claws,

Enemies find no opening to lodge their swords.

Why is it so?

Because there is no room for death.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
tu2 Anhänger, Azubi : Auszubildender, Auszubildende, Lehrling, Schüler, Schülerin, Gefolgsmann, Tu
gai4 Deckel, Kappe, Abdeckhaube, besiegeln, mit einem Siegel versehen
she4 aufnehmen, aufsaugen
lu4 Festland
yu4 treffen, Gelegenheit, Yu
si4 Nashorn
hu1 Tiger, Katze (auf der Speisekarte)/ hu3: Tiger
jia3 der erste der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, Methyl, Methyl-Gruppe, Morgen (Mg, altes Flächenmaß), Schild, Schutzschild, Panzerung, Rüstung, das erste, erstklassig, Jia
tou2 schicken
jue2 angeln, Kante, Rolle (Oper, Schauspiel, Aufführung usw.), Schauspieler, Schauspielerin, dreibeiniges Weingefäß
cuo4 anordnen, einrichten, auftreiben, beschaffen
zhao3 Kralle/ zhua3: Fang, Klaue, Kralle, Radikal Nr. 87 = Klaue, Kralle (Variante: 爫)
ren4 Messer, Schwert, Säbel, Schneide, Klinge, Schärfe, erstechen, erdolchen, jdn. mit Schwert, Säbel töten