Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 593
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
译 |
yi4 | dolmetschen, übersetzen | wiktionary Etymologie: |
喀 |
ka1, ka4, ke4 | Würg!, Röcheln, Geräusch bei Husten/Erbrechen | wiktionary Etymologie: |
恼 |
nao3 | sich ärgern, verärgert, irritiert, verdrießlich, hasserfüllt, Ärger, Hass | wiktionary Etymologie: |
仇 |
qiu2 | Begleiter, Ehepartner | wiktionary Etymologie: |
chou2 | Hass, Feind, sich rächen, korrekturlesen | ||
防 |
fang2 | Damm, Festung, verteidigen, sich wehren, sich hüten vor, vorbeugen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]译
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
误译 |
wu4 yi4 | falsche Deutung |
破译 |
po4 yi4 | entschlüsseln, entziffern, knacken, decodieren |
音译 |
yin1 yi4 | Lautumschrift, Transkription, Transliteration, Umschrift |
意译 |
yi4 yi4 | frei übersetzen, paraphrasieren |
翻译 |
fan1 yi4 | Übersetzer, Dolmetscher, übersetzen, dolmetschen |
笔译 |
bi3 yi4 | schriftliche Übersetzung |
口译 |
kou3 yi4 | dolmetschen, Dolmetscher |
译名 |
yi4 ming2 | der übersetzte Name |
编译 |
bian1 yi4 | übersetzen, umwandeln (mit Kompilierer) |
直译 |
zhi2 yi4 | wörtliche Übersetzung, wörtlich übersetzen |
译员 |
yi4 yuan2 | Dolmetscher, Übersetzer |
译本 |
yi4 ben3 | Übersetzung |
译者 |
yi4 zhe3 | Dolmetscher, Übersetzerin |
译码 |
yi4 ma3 | Dekodierung; dekodieren |
译音 |
yi4 yin1 | phonetische Übertragung aus einer Fremdsprache |
借译 |
jie4 yi4 | Lehnübersetzung |
可译 |
ke3 yi4 | übersetzbar |
译制 |
yi4 zhi4 | synchronisieren |
译文 |
yi4 wen2 | Übersetzung |
传译 |
chuan2 yi4 | übersetzen |
翻译者 |
fan1 yi4 zhe3 | Uebersetzer, Dolmetscher |
翻译员 |
fan1 yi4 yuan2 | Übersetzer, Dolmetscher |
译码器 |
yi4 ma3 qi4 | Decoder, Dekoder |
口译员 |
kou3 yi4 yuan2 | Dolmetscher |
直译器 |
zhi2 yi4 qi4 | Interpreter, Übersetzer |
编译器 |
bian1 yi4 qi4 | Compiler, Übersetzer, Kompilierer |
被翻译 |
bei4 fan1 yi4 | interpretiert |
翻译器 |
fan1 yi4 qi4 | Interpretierer, Übersetzer ( Programm ) |
笔译员 |
bi3 yi4 yuan2 | Übersetzer |
反编译 |
fan3 bian1 yi4 | dekompilieren |
编译了 |
bian1 yi4 liao3 | kodiert |
编译过 |
bian1 yi4 guo4 | verschlüsseln |
译码员 |
yi4 ma3 yuan2 | Decoder |
首席翻译 |
shou3 xi2 fan1 yi4 | Chefdolmetscher |
圣经译本 |
sheng4 jing1 yi4 ben3 | Bibelübersetzung |
同声传译 |
tong2 sheng1 zhuan4 yi4 | Simultanübersetzung |
编译程序 |
bian1 yi4 cheng2 xu4 | Compiler, Übersetzer, Kompilierer, Interpreter |
语言翻译 |
yu3 yan2 fan1 yi4 | Sprachübersetzung |
翻译项目 |
fan1 yi4 xiang4 mu4 | Übersetzungsprojekt |
公证译文 |
gong1 zheng4 yi4 wen2 | beglaubigte Übersetzung |
德语翻译 |
de2 yu3 fan1 yi4 | Germanisierung |
口头翻译 |
kou3 tou2 fan1 yi4 | Dolmetscher |
星际译王 |
xing1 ji4 yi4 wang2 | StarDict |
公式翻译 |
gong1 shi4 fan1 yi4 | Formelübersetzung |
机械翻译 |
ji1 xie4 fan1 yi4 | maschinelle Übersetzung, Maschinenübersetzung |
同声翻译 |
tong2 sheng1 fan1 yi4 | Simultandolmetschen |
翻译公司 |
fan1 yi4 gong1 si1 | Übersetzungsbüro, Übersetzungsdienst |
机器翻译 |
ji1 qi4 fan1 yi4 | Maschinelle Übersetzung |
七十士译本 |
qi1 shi2 shi4 yi4 ben3 | Septuaginta |
武加大译本 |
wu3 jia1 da4 yi4 ben3 | Vulgata |
外语翻译学院 |
wai4 yu3 fan1 yi4 xue2 yuan4 | Fremdsprachen-Übersetzungsinstitut |
官方指定宣誓翻译 |
guan1 fang1 zhi3 ding4 xuan1 shi4 fan1 yi4 | Öffentlich bestellter und allgemein vereidigter Übersetzer, Öffentlich bestellter und allgemein vereidigter Dolmetscher |
本翻译件与中文的原本核对无异 |
ben3 fan1 yi4 jian4 yu3 zhong1 wen2 de5 yuan2 ben3 he2 dui4 wu2 yi4 | Die vollinhaltliche Übereinstimmung der vorstehenden Übersetzung mit der chinesischen Urschrift wird bestätigt. |
谋杀村音译坦厄德村或堂奥特村 |
mou2 sha1 cun1 yin1 yi4 tan3 e4 de2 cun1 huo4 tang2 ao4 te4 cun1 | Tannöd |
喀
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
喀什 |
ke4 shi2 | Kaschgar, Kashi (Stadt in Xinjiang) |
喀山 |
ke4 shan1 | Kasan (Hauptstadt der russischen Republik Tatarstan) |
喀戎 |
ka1 rong2 | Cheiron, Chiron (ein Halbbruder Zeus, griech. Mythologie) |
喀土穆 |
ka1 tu3 mu4 | Khartum |
喀布尔 |
ka4 bu4 er3 | Kabul |
喀布爾 |
ka4 bu4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 喀布尔), Kabul |
宗喀巴 |
zong1 ka4 ba1 | Tsongkhapa |
达喀尔 |
da2 ka4 er3 | Dakar |
喀拉海 |
ka1 la1 hai3 | Karasee |
日喀则 |
ri4 ka1 ze2 | Xigazê |
ri4 ke4 ze2 | [Shigatse, ch. Xigaze (Stadt in central Tibet)] | |
日喀則 |
ri4 ka1 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 日喀则), Xigazê |
ri4 ke4 ze2 | [Shigatse, ch. Xigaze (Stadt in central Tibet)] | |
喀斯特 |
ka1 si1 te4 | Karst |
喀丙达 |
ka1 bing3 da2 | Cabinda (Provinz in Angola) |
亚喀巴 |
ya4 ke4 ba1 | Aqaba |
亞喀巴 |
ya4 ke4 ba1 | (traditionelle Schreibweise von 亚喀巴), Aqaba |
喀麦隆 |
ka1 mai4 long2 | Kamerun |
喀麥隆 |
ka1 mai4 long2 | (traditionelle Schreibweise von 喀麦隆), Kamerun |
马斯喀特 |
ma3 si1 ka1 te4 | Maskat, Muscat (Hauptstadt von Oman) |
馬斯喀特 |
ma3 si1 ka1 te4 | (traditionelle Schreibweise von 马斯喀特), Maskat, Muscat (Hauptstadt von Oman) |
马拉喀什 |
ma3 la1 ka1 shi2 | Marrakesch |
馬拉喀什 |
ma3 la1 ka1 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 马拉喀什), Marrakesch |
亚喀巴湾 |
ya4 ke4 ba1 wan1 | Golf von Akaba |
喀什地区 |
ke4 shi2 di4 qu1 | Kashi (Bezirk in Xinjiang) |
喀什地區 |
ke4 shi2 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 喀什地区), Kashi (Bezirk in Xinjiang) |
喀拉拉邦 |
ka1 la1 la1 bang1 | Kerala (ein indischer Bundesstaat) |
日喀则市 |
ri4 ke4 ze2 shi4 | Xigazê |
日喀則市 |
ri4 ke4 ze2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 日喀则市), Xigazê |
喀纳斯湖 |
ke4 na4 si1 hu2 | Kanasi |
石勒喀河 |
shi2 le4 ke4 he2 | Schilka |
马课页夫喀 |
ma3 ke4 ye4 fu1 ke4 | Makijiwka |
巴尔喀什湖 |
ba1 er3 ka4 shi2 hu2 | Balchaschsee |
巴爾喀什湖 |
ba1 er3 ka4 shi2 hu2 | (traditionelle Schreibweise von 巴尔喀什湖), Balchaschsee |
日喀则地区 |
ri4 ka1 ze2 di4 qu1 | Xigaz, Rikaze (Bezirk in Tibet) |
日喀則地區 |
ri4 ka1 ze2 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 日喀则地区), Xigaz, Rikaze (Bezirk in Tibet) |
喀尔喀蒙古 |
ka4 er3 ka4 meng2 gu3 | Chalcha, Khalkha (ethnische Gruppe in Mongolei) |
喀爾喀蒙古 |
ka4 er3 ka4 meng2 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 喀尔喀蒙古), Chalcha, Khalkha (ethnische Gruppe in Mongolei) |
的的喀喀湖 |
di2 di2 ka4 ka4 hu2 | Titicaca-See |
喀斯特地形 |
ka1 si1 te4 di4 xing2 | Karst |
坦干依喀湖 |
tan3 gan4 yi1 ka1 hu2 | Tanganjikasee |
坦幹依喀湖 |
tan3 gan4 yi1 ka1 hu2 | (traditionelle Schreibweise von 坦干依喀湖), Tanganjikasee |
喀麦隆共和国 |
ka4 mai4 long2 gong4 he2 guo2 | Republik Kamerun |
喀麥隆共和國 |
ka4 mai4 long2 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 喀麦隆共和国), Republik Kamerun |
喀拉喀托火山 |
ka1 la1 ka1 tuo1 huo3 shan1 | Krakatau |
新喀里多尼亚 |
xin1 ka1 li3 duo1 ni2 ya4 | Neukaledonien |
新喀里多尼亞 |
xin1 ka1 li3 duo1 ni2 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 新喀里多尼亚), Neukaledonien |
萨斯喀彻温省 |
sa4 si1 ke4 che4 wen1 sheng3 | Saskatchewan |
喀希米尔效应 |
ke4 xi1 mi3 er3 xiao4 ying4 | Casimir-Effekt |
喀希米爾效應 |
ke4 xi1 mi3 er3 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 喀希米尔效应), Casimir-Effekt |
萨斯喀彻温大学 |
sa4 si1 ka1 che4 wen1 da4 xue2 | University of Saskatchewan |
sa4 si1 ke4 che4 wen1 da4 xue2 | [University of Saskatchewan] | |
巴黎达喀尔拉力赛 |
ba1 li2 da2 ka4 er3 la1 li4 sai4 | Rallye Dakar |
喀麦隆国家足球队 |
ka1 mai4 long2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | Kamerunische Fußballnationalmannschaft |
新喀里多尼亚国家足球队 |
xin1 ka1 li3 duo1 ni2 ya4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | Neukaledonische Fußballnationalmannschaft |
恼
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
恼人 |
nao3 ren2 | beschwerlich, lästig |
恼火 |
nao3 huo3 | arg, Ärger, ärgerlich, unerfreulich, vergrätzt |
恼怒 |
nao3 nu4 | sich erregen, verärgert, ungehalten, Irritation, Qual, Raserei, Verschlimmerung, ärgern, erbosen, verdrießen, moros, verärgert, zornig |
烦恼 |
fan2 nao3 | Sorgen, schlecht gelaunt, sich ärgern |
苦恼 |
ku3 nao3 | Bedrängnis, bekümmert, quälte, Qual, Reizung, Trübsal, niedergeschlagen |
恼恨 |
nao3 hen4 | Hass |
使烦恼 |
shi3 fan2 nao3 | ärgern, beunruhigen, überlaufen |
无苦恼 |
wu2 ku3 nao3 | unbehelligt, unbelästigter |
使恼怒 |
shi3 nao3 nu4 | verarg, erregen, verärgert |
苦恼者 |
ku3 nao3 zhe3 | Märtyrer |
使苦恼 |
shi3 ku3 nao3 | verbitter, verbittert, demütigen, verbittern, demütig |
无烦恼 |
wu2 fan2 nao3 | ungestört |
恼羞成怒 |
nao3 xiu1 cheng2 nu4 | sich schwarz ärgern |
烦恼困惑 |
fan2 nao3 kun4 huo4 | Bedrängnis |
令人烦恼 |
ling4 ren2 fan2 nao3 | lästig |
精神苦恼 |
jing1 shen2 ku3 nao3 | verbittern, verbittert |
成长的烦恼 |
cheng2 zhang3 de5 fan2 nao3 | Unser lautes Heim < US-TV-Serie > |
cheng2 zhang3 di4 fan2 nao3 | [Unser lautes Heim] | |
新成长的烦恼 |
xin1 cheng2 zhang3 di4 fan2 nao3 | Lizzie McGuire |
少年维特的烦恼 |
shao4 nian2 wei2 te4 de5 fan2 nao3 | Die Leiden des jungen Werthers |
仇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
仇尼 |
qiu2 ni2 | Qiuni |
章仇 |
zhang1 qiu2 | Zhangqiu |
仇外 |
chou2 wai4 | Fremdenfeindlichkeit |
报仇 |
bao4 chou2 | Vergeltung (zwischen Staaten) |
報仇 |
bao4 chou2 | (traditionelle Schreibweise von 报仇), Vergeltung (zwischen Staaten) |
仇英 |
qiu2 ying1 | Qiu Ying |
仇视 |
chou2 shi4 | hassen, als Feind betrachten, feindlich eingestellt sein |
仇視 |
chou2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 仇视), hassen, als Feind betrachten, feindlich eingestellt sein |
血仇 |
xue4 chou5 | Blutrache |
仇家 |
chou2 jia1 | Intimfeind |
世仇 |
shi4 chou2 | Generationen andauernte Familienfehde, unversöhnlicher Feind (aufgrund einer Familienfeindschaft) |
情仇 |
qing2 chou2 | Hassliebe |
寻仇 |
xun2 chou2 | mäkeln, Händel suchen, Zwietracht säen |
尋仇 |
xun2 chou2 | (traditionelle Schreibweise von 寻仇), mäkeln, Händel suchen, Zwietracht säen |
私仇 |
si1 chou2 | persönliche Feindschaft, persönlicher Hass |
恩仇 |
en1 chou2 | Schuld von Dankbarkeit und der Rache |
仇敌 |
chou2 di2 | Feind, Gegner |
爱记仇 |
ai4 ji4 qiu2 | nachträgerisch |
愛記仇 |
ai4 ji4 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 爱记仇), nachträgerisch |
复仇者 |
fu4 chou2 zhe3 | Rächer |
充满仇恨 |
chong1 man3 chou2 hen4 | hasserfüllt |
充滿仇恨 |
chong1 man3 chou2 hen4 | (traditionelle Schreibweise von 充满仇恨), hasserfüllt |
仇恨言论 |
chou2 hen4 yan2 lun4 | Hassprediger |
仇恨言論 |
chou2 hen4 yan2 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 仇恨言论), Hassprediger |
血海深仇 |
xue4 hai3 shen1 chou2 | abgrundtiefer Hass |
新仇旧恨 |
xin1 chou2 jiu4 hen4 | Alter Groll und neuer Hass |
新仇舊恨 |
xin1 chou2 jiu4 hen4 | (traditionelle Schreibweise von 新仇旧恨), Alter Groll und neuer Hass |
恩将仇报 |
en1 jiang1 chou2 bao4 | auf Mitgefühl mit Hass reagieren |
恩將仇報 |
en1 jiang1 chou2 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 恩将仇报), auf Mitgefühl mit Hass reagieren |
手刃仇人 |
shou3 ren4 chou2 ren2 | den Feind eigenhändig töten |
复仇主义 |
fu4 chou2 zhu3 yi4 | Revanchismus |
向敌人报仇 |
xiang4 di2 ren2 bao4 chou2 | sich am Feind rächen |
基度山恩仇记 |
ji1 du4 shan1 en1 chou2 ji4 | Der Graf von Monte Christo |
基度山恩仇記 |
ji1 du4 shan1 en1 chou2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 基度山恩仇记), Der Graf von Monte Christo |
防
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
防寒 |
fang2 han2 | Kälteschutz |
防潮 |
fang2 chao2 | feuchtigkeitsbeständig |
边防 |
bian1 fang2 | Grenzverteidigung |
邊防 |
bian1 fang2 | (traditionelle Schreibweise von 边防), Grenzverteidigung |
以防 |
yi3 fang2 | um zu verhindern |
防备 |
fang2 bei4 | vorbeugen, Vorkehrungen treffen |
防備 |
fang2 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 防备), vorbeugen, Vorkehrungen treffen |
防松 |
fang2 song1 | Konter-, Sperr- |
国防 |
guo2 fang2 | Landesverteidigung |
國防 |
guo2 fang2 | (traditionelle Schreibweise von 国防), Landesverteidigung |
防治 |
fang2 zhi4 | Verhütung und Bekämpfung |
谨防 |
jin3 fang2 | sich hüten, sich gegen etwas schüten, in Acht nehmen |
防空 |
fang2 kong1 | Flugabwehr, Luftabwehr |
防滑 |
fang2 hua2 | rutschfest |
防守 |
fang2 shou3 | verteidigen, schützen |
防堵 |
fang2 du3 | eindämmen |
消防 |
xiao1 fang2 | Brandbekämpfung, Brandschutzvorkehrung, Brandschutz (Prävention und Eindämmung) |
海防 |
hai3 fang2 | Haiphong (Vietnam) |
预防 |
yu4 fang2 | Prävention |
預防 |
yu4 fang2 | (traditionelle Schreibweise von 预防), Prävention |
防水 |
fang2 shui3 | wasserdicht |
人防 |
ren2 fang2 | Volk |
防毒 |
fang2 du2 | Giftschutz, Gasschutz |
联防 |
lian2 fang2 | gemeinsame Verteidigung |
防油 |
fang2 you2 | fettdicht, fettecht |
防雨 |
fang2 yu3 | Regenschutz |
防盗 |
fang2 dao4 | diebstahlsicher |
防震 |
fang2 zhen4 | Katastrophenvorsorge gegen Erdbeben |
防碎 |
fang2 sui4 | splitterfrei |
防呆 |
fang2 dai1 | Poka Yoke(Wirtsch) |
防御 |
fang2 yu4 | abwehren, verteidigen, Abwehr, (strategische) Verteidigung |
设防 |
she4 fang2 | Befestigung |
防老 |
fang2 lao3 | Altersversorgung, Altersvorsorge |
空防 |
kong1 fang2 | Luftstreitkräfte |
防晒 |
fang2 shai4 | vor der Sonne schützen, von der Sonne geschützt |
防舍 |
fang2 she4 | Blockhaus |
防卫者 |
fang2 wei4 zhe3 | Abwehrspieler, Verteidiger, verteidigen |
防御素 |
fang2 yu4 su4 | Defensin |
防卫墙 |
fang2 wei4 qiang2 | Zinne |
预防药 |
yu4 fang2 yao4 | Konservierungsmittel |
預防藥 |
yu4 fang2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 预防药), Konservierungsmittel |
消防处 |
xiao1 fang2 chu4 | Feuerwache |
消防處 |
xiao1 fang2 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 消防处), Feuerwache |
冷不防 |
leng3 bu4 fang2 | unversehens |
防病毒 |
fang2 bing4 du2 | Antivirus |
防干剂 |
fang2 gan1 ji4 | Antitrockner |
防静电 |
fang2 jing4 dian4 | antistatisch |
防治所 |
fang2 zhi4 suo3 | Fürsorgestelle |
防护林 |
fang2 hu4 lin2 | Schutzwald |
防火税 |
fang2 huo3 shui4 | Brandschutzsteuer |
防御性 |
fang2 yu4 xing4 | defensiv |
可预防 |
ke3 yu4 fang2 | verhütbar |
可預防 |
ke3 yu4 fang2 | (traditionelle Schreibweise von 可预防), verhütbar |
防护服 |
fang2 hu4 fu2 | Schutzkleidung |
没防备 |
mei2 fang2 bei4 | unverteidigt |
沒防備 |
mei2 fang2 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 没防备), unverteidigt |
防晒霜 |
fang2 shai4 shuang1 | Sonnencreme, Sonnenmilch, Sonnenschutzcreme |
防油纸 |
fang2 you2 zhi3 | fettdichtes Papier |
防油紙 |
fang2 you2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 防油纸), fettdichtes Papier |
防辐射 |
fang2 fu2 she4 | Strahlenschutz |
消防车 |
xiao1 fang2 che1 | Feuerlöschfahrzeug, Feuerwehrauto, Feuerwehrfahrzeug |
消防車 |
xiao1 fang2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 消防车), Feuerlöschfahrzeug, Feuerwehrauto, Feuerwehrfahrzeug |
边防军 |
bian1 fang2 jun1 | Grenzschutz |
邊防軍 |
bian1 fang2 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 边防军), Grenzschutz |
防坦克 |
fang2 tan3 ke4 | Panzerabwehr |
防寒服 |
fang2 han2 fu2 | Anorak |
周防国 |
zhou1 fang2 guo2 | Provinz Suō |
週防國 |
zhou1 fang2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 周防国), Provinz Suō |
防水纸 |
fang2 shui3 zhi3 | imprägniertes Papier |
防水紙 |
fang2 shui3 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 防水纸), imprägniertes Papier |
防潮剂 |
fang2 chao2 ji4 | Silikagel |
防洪提 |
fang2 hong2 ti2 | Deich |
防染剂 |
fang2 ran3 ji4 | Schutzmittel |
防眼病 |
fang2 yan3 bing4 | Vorbeugen gegen Augenkrankheiten |
防老化 |
fang2 lao3 hua4 | Anti-Aging |
消防员 |
xiao1 fang2 yuan2 | Feuerwehrmann |
防火墙 |
fang2 huo3 qiang2 | Firewall |
防卫物 |
fang2 wei4 wu4 | Schutzobjekt, Objekt des Schutzes |
国防部 |
guo2 fang2 bu4 | Ministerium für Landesverteidigung |
國防部 |
guo2 fang2 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 国防部), Ministerium für Landesverteidigung |
防城港 |
fang2 cheng2 gang3 | Fangchenggang (Stadt in Guangxi) |
海防市 |
hai3 fang2 shi4 | Haiphong |
防护网 |
fang2 hu4 wang3 | Schutzgitter |
不设防 |
bu4 she4 fang2 | ungeschützt, wehrlos |
防油的 |
fang2 you2 de5 | öldicht, fettecht |
防护套 |
fang2 hu4 tao4 | Schutzmantel |
防化兵 |
fang2 hua4 bing1 | Abwehrtruppe gegen chemische Kampfmittel |
防水衣 |
fang2 shui3 yi1 | Regenkleidung, Regenschutzbekleidung |
防窃听 |
fang2 qie4 ting1 | abhörsicher |
防守者 |
fang2 shou3 zhe3 | Verteidiger, verteidigen |
防空洞 |
fang2 kong1 dong4 | Luftschutzbunker |
防盗门 |
fang2 dao4 men2 | Sicherheitstür |
可防止 |
ke3 fang2 zhi3 | vermeidbar |
预防法 |
yu4 fang2 fa3 | Konservierungsmittel |
預防法 |
yu4 fang2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 预防法), Konservierungsmittel |
消防队 |
xiao1 fang2 dui4 | Feuerwehr |
热防护 |
re4 fang2 hu4 | Wärmedämmung |
消防局 |
xiao1 fang2 ju2 | Feuerwehrstation |
无防卫 |
wu2 fang2 wei4 | schutzlos |
防火门 |
fang2 huo3 men2 | Brandschutztür |
防火門 |
fang2 huo3 men2 | (traditionelle Schreibweise von 防火门), Brandschutztür |
预防性 |
yu4 fang2 xing4 | verhindern, vorbeugen |
預防性 |
yu4 fang2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 预防性), verhindern, vorbeugen |
防卫省 |
fang2 wei4 sheng3 | Verteidigungsministerium |
防城县 |
fang2 cheng2 xian4 | Kreis Fangcheng (Kreis Guangxi, China) |
防城縣 |
fang2 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 防城县), Kreis Fangcheng (Kreis Guangxi, China) |
消防站 |
xiao1 fang2 zhan4 | Feuerwache, Feuerwehrzentrale |
无防御 |
wu2 fang2 yu4 | unbeschützt, unverteidigt, verwundbar |
防火长城 |
fang2 huo3 chang2 cheng2 | Great Firewall of China (Große Chinesische Firewall, in Anlehnung an die Große Chinesische Mauer: Chinesische Internetzensur), Gesamtbezeichnung für verschiedene Systeme zur staatlichen Internetkontrolle in China |
防火長城 |
fang2 huo3 chang2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 防火长城), Great Firewall of China (Große Chinesische Firewall, in Anlehnung an die Große Chinesische Mauer: Chinesische Internetzensur), Gesamtbezeichnung für verschiedene Systeme zur staatlichen Internetkontrolle in China |
防空阵地 |
fang2 kong1 zhen4 di4 | Flugabwehrstellungen |
防光晕层 |
fang2 guang1 yun4 ceng2 | Antihaloschicht, Lichthofschutzschicht |
防潮水闸 |
fang2 chao2 shui3 zha2 | Schleusentor |
防静电物 |
fang2 jing4 dian4 wu4 | Antistatikum |
国防部长 |
guo2 fang2 bu4 zhang3 | Verteidigungsminister |
國防部長 |
guo2 fang2 bu4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 国防部长), Verteidigungsminister |
防护套管 |
fang2 hu4 tao4 guan3 | Ärmelschoner |
毒丸防御 |
du2 wan2 fang2 yu4 | Übernahme einer Firma verhindernde Maßnahmen |
防护绿地 |
fang2 hu4 lü4 di4 | Grün-Puffer, Abstandsgrün |
自我防御 |
zi4 wo3 fang2 yu4 | Selbstverteidigung |
无法防卫 |
wu2 fa3 fang2 wei4 | Unentschuldbarkeit, unhaltbar |
紧急防卫 |
jin3 ji2 fang2 wei4 | Notwehr |
防潮性能 |
fang2 chao2 xing4 neng2 | Feuchtigkeitsschutz |
防卫器官 |
fang2 wei4 qi4 guan1 | Armatur |
最后防线 |
zui4 hou4 fang2 xian4 | letzte Verteidigungslinie |
预防措施 |
yu4 fang2 cuo4 shi1 | Schutzmaßnahme, Vorbeugungsmittel, Vorsorge |
預防措施 |
yu4 fang2 cuo4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 预防措施), Schutzmaßnahme, Vorbeugungsmittel, Vorsorge |
防卫反应 |
fang2 wei4 fan3 ying4 | Abwehrreaktion |
辐射防护 |
fu2 she4 fang2 hu4 | Strahlenschutz |
提防堕石 |
ti2 fang2 duo4 shi2 | Steinschlag |
防滑轮胎 |
fang2 hua2 lun2 tai1 | Haftreifen |
防滑輪胎 |
fang2 hua2 lun2 tai1 | (traditionelle Schreibweise von 防滑轮胎), Haftreifen |
防护手套 |
fang2 hu4 shou3 tao4 | Arbeitshandschuhe |
防御体系 |
fang2 yu4 ti3 xi4 | Verteidigungssystem |
消防队员 |
xiao1 fang2 dui4 yuan2 | Feuerwehrmann, Heizer |
积极防御 |
ji1 ji2 fang2 yu4 | aktive Verteidigung, aktive Defensive |
自我防卫 |
zi4 wo3 fang2 wei4 | Selbstschutz |
预防注射 |
yu4 fang2 zhu4 she4 | Schutzimpfung |
預防注射 |
yu4 fang2 zhu4 she4 | (traditionelle Schreibweise von 预防注射), Schutzimpfung |
预防性地 |
yu4 fang2 xing4 de5 | vorbeugen |
預防性地 |
yu4 fang2 xing4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 预防性地), vorbeugen |
防卫设施 |
fang2 wei4 she4 shi1 | Verteidiger, verteidigen |
防毒軟件 |
fang2 du2 ruan3 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 防毒软件), Antivirus-Software |
消防演习 |
xiao1 fang2 yan3 xi2 | Brandschutzübung |
消防演習 |
xiao1 fang2 yan3 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 消防演习), Brandschutzübung |
欧防风根 |
ou1 fang2 feng1 gen1 | Pastinake |
歐防風根 |
ou1 fang2 feng1 gen1 | (traditionelle Schreibweise von 欧防风根), Pastinake |
毫无防备 |
hao2 wu2 fang2 bei4 | unvermittelt |
毫無防備 |
hao2 wu2 fang2 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 毫无防备), unvermittelt |
国防经费 |
guo2 fang2 jing1 fei4 | Verteidigungsausgaben |
防盗装置 |
fang2 dao4 zhuang1 zhi4 | Diebstahlsicherung |
设防烈度 |
she4 fang2 lie4 du4 | Bemessungsstärke |
犯罪预防 |
fan4 zui4 yu4 fang2 | Verbrechensbekämpfung |
犯罪預防 |
fan4 zui4 yu4 fang2 | (traditionelle Schreibweise von 犯罪预防), Verbrechensbekämpfung |
正当防卫 |
zheng4 dang1 fang2 wei4 | Notwehr |
预防保养 |
yu4 fang2 bao3 yang3 | vorbeugende Wartung |
預防保養 |
yu4 fang2 bao3 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 预防保养), vorbeugende Wartung |
进行防御 |
jin4 xing2 fang2 yu4 | sich verteidigen |
防卷曲层 |
fang2 juan3 qu1 ceng2 | Anti-curl Schicht (Verhindert das Aufrollen eines Films) |
防盗设备 |
fang2 dao4 she4 bei4 | Diebstahlsicherung |
防伪印刷 |
fang2 wei3 yin4 shua4 | Sicherheitsdruck |
消防人员 |
xiao1 fang2 ren2 yuan2 | Feuerwehrmann, Feuerwehrcrew |
国防建设 |
guo2 fang2 jian4 she4 | Aufbau der Landesverteidigung |
玻璃防护 |
bo1 li5 fang2 hu4 | Glasschutz |
防雨大衣 |
fang2 yu3 da4 yi1 | Regenjacke, Regenmantel <Kleidung> |
防御措施 |
fang2 yu4 cuo4 shi1 | Schutzmaßnahmen |
国防工业 |
guo2 fang2 gong1 ye4 | Rüstungsindustrie |
不能防守 |
bu4 neng2 fang2 shou3 | unhaltbar |
防城港市 |
fang2 cheng2 gang3 shi4 | Fangchenggang |
区域联防 |
qu1 yu4 lian2 fang2 | Zonenverteidigung |
防火措施 |
fang2 huo3 cuo4 shi1 | Brandschutz |
防水做法 |
fang2 shui3 zuo4 fa3 | Imprägnierung |
用油防水 |
yong4 you2 fang2 shui3 | ölen |
预防接种 |
yu4 fang2 jie1 zhong4 | Impfarzt |
預防接種 |
yu4 fang2 jie1 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 预防接种), Impfarzt |
防止事故 |
fang2 zhi3 shi4 gu4 | Unfallschutz |
防洪政策 |
fang2 hong2 zheng4 ce4 | Hochwasserschutz |
古代防御 |
gu3 dai4 fang2 yu4 | Defense of the Ancients, Dita |
防守政策 |
fang2 shou3 zheng4 ce4 | Abwehrhaltung |
防震玻璃 |
fang2 zhen4 bo1 li5 | erdbebensicheres Glas |
防毒面具 |
fang2 du2 mian4 ju4 | Gasmaske |
以资防护 |
yi3 zi1 fang2 hu4 | als Schutz... |
无防御力 |
wu2 fang2 yu4 li4 | Wehrlosigkeit |
国防预算 |
guo2 fang2 yu4 suan4 | Verteidigungsetat |
國防預算 |
guo2 fang2 yu4 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 国防预算), Verteidigungsetat |
防晒系数 |
fang2 shai4 xi4 shu4 | Lichtschutzfaktor |
防晒系數 |
fang2 shai4 xi4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 防晒系数), Lichtschutzfaktor |
链条防护 |
lian4 tiao2 fang2 hu4 | Kettenschutz |
防结皮剂 |
fang2 jie2 pi2 ji4 | Antihautmittel |
防不胜防 |
fang2 bu4 sheng4 fang2 | Da kann man nichts dagegen tun. Da stehst Du hilflos vis-a-vis. |
防不勝防 |
fang2 bu4 sheng4 fang2 | (traditionelle Schreibweise von 防不胜防), Da kann man nichts dagegen tun. Da stehst Du hilflos vis-a-vis. |
射线防护 |
she4 xian4 fang2 hu4 | Strahlenschutz |
防水材料 |
fang2 shui3 cai2 liao4 | wasserdichte Materialien |
养儿防老 |
yang3 er2 fang2 lao3 | Kinder haben mit dem Ziel, im Alter versorgt zu sein |
養兒防老 |
yang3 er2 fang2 lao3 | (traditionelle Schreibweise von 养儿防老), Kinder haben mit dem Ziel, im Alter versorgt zu sein |
设下防线 |
she4 xia4 fang2 xian4 | riegeln |
热防护装置 |
re4 fang2 hu4 zhuang1 zhi4 | Wärmedämmung |
防护性措施 |
fang2 hu4 xing4 cuo4 shi1 | Schutzmassnahme |
防静电擦布 |
fang2 jing4 dian4 ca1 bu4 | Antistatiktuch |
防止结皮剂 |
fang2 zhi3 jie2 pi2 ji4 | Antihautmittel, Hautverhütungsmittel, Retarder |
预防性维修 |
yu4 fang2 xing4 wei2 xiu1 | vorbeugende Wartung |
預防性維修 |
yu4 fang2 xing4 wei2 xiu1 | (traditionelle Schreibweise von 预防性维修), vorbeugende Wartung |
汽车防盗器 |
qi4 che1 fang2 dao4 qi4 | Kfz-Diebstahlsicherung |
美国国防部 |
mei3 guo2 guo2 fang2 bu4 | US-Verteidigungsministerium |
美國國防部 |
mei3 guo2 guo2 fang2 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 美国国防部), US-Verteidigungsministerium |
病虫害防治 |
bing4 chong2 hai4 fang2 zhi4 | Schädlingsbekämpfung |
防抱死系统 |
fang2 bao4 si3 xi4 tong3 | Antiblockiersystem, ABS |
德国防卫军 |
de2 guo2 fang2 wei4 jun1 | Wehrmacht |
防空识别区 |
fang2 kong1 shi2 bie2 qu1 | ADIZ |
防空識別區 |
fang2 kong1 shi2 bie2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 防空识别区), ADIZ |
西西里防御 |
xi1 xi1 li3 fang2 yu4 | Sizilianische Verteidigung |
联邦国防军 |
lian2 bang1 guo2 fang2 jun1 | Bundeswehr |
轿车防护套 |
jiao4 che1 fang2 hu4 tao4 | Autoplane |
德国国防军 |
de2 guo2 guo2 fang2 jun1 | Deutsche Wehrmacht |
德國國防軍 |
de2 guo2 guo2 fang2 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 德国国防军), Deutsche Wehrmacht |
防牛顿环层 |
fang2 niu2 dun4 huan2 ceng2 | Antinewtonbeschichtung |
以要塞防守 |
yi3 yao4 sai1 fang2 shou3 | Festung |
马奇诺防线 |
ma3 qi2 nuo4 fang2 xian4 | Maginot-Linie |
国家防御系统 |
guo2 jia1 fang2 yu4 xi4 tong3 | Landwehr |
手指防护装置 |
shou3 zhi3 fang2 hu4 zhuang1 zhi4 | Handabweiser (Handschutz) |
联邦边境防卫 |
lian2 bang1 bian1 jing4 fang2 wei4 | Bundesgrenzschutz |
防盗报警功能 |
fang2 dao4 bao4 jing3 gong1 neng2 | Diebstahlwarnanlage |
提防坏人破坏 |
di1 fang5 huai4 ren2 po4 huai4 | vor der Sabotage schlechter Elemente auf der Hut sein |
提防壞人破壞 |
di1 fang5 huai4 ren2 po4 huai4 | (traditionelle Schreibweise von 提防坏人破坏), vor der Sabotage schlechter Elemente auf der Hut sein |
防治公害技术 |
fang2 zhi4 gong1 hai4 ji4 shu4 | Umweltschutztechnik |
油墨防结皮剂 |
you2 mo4 fang2 jie2 pi2 ji4 | Hautverhütungsmittel (Farbe, Druckw) |
美国国防部长 |
mei3 guo2 guo2 fang2 bu4 zhang3 | Verteidigungsminister der USA |
美國國防部長 |
mei3 guo2 guo2 fang2 bu4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 美国国防部长), Verteidigungsminister der USA |
风险预防措施 |
feng1 xian3 yu4 fang2 cuo4 shi1 | Risikovorsorge, Prevention of risk |
風險預防措施 |
feng1 xian3 yu4 fang2 cuo4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 风险预防措施), Risikovorsorge, Prevention of risk |
没有防备能力 |
mei2 you3 fang2 bei4 neng2 li4 | wehrlos |
沒有防備能力 |
mei2 you3 fang2 bei4 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 没有防备能力), wehrlos |
孩童用防雪装 |
hai2 tong2 yong4 fang2 xue3 zhuang1 | Schneeanzug |
防盗盖生产线 |
fang2 dao4 gai4 sheng1 chan3 xian4 | Fillerproofdosen-Linie |
心理防卫机制 |
xin1 li3 fang2 wei4 ji1 zhi4 | Abwehrmechanismus |
高平台消防车 |
gao1 ping2 tai2 xiao1 fang2 che1 | Teleskopmast, Teleskopmastfahrzeug ( der Feuerwehr ) |
高平台消防車 |
gao1 ping2 tai2 xiao1 fang2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 高平台消防车), Teleskopmast, Teleskopmastfahrzeug ( der Feuerwehr ) |
以色列国防军 |
yi3 se4 lie4 guo2 fang2 jun1 | Tzahal |
以色列國防軍 |
yi3 se4 lie4 guo2 fang2 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 以色列国防军), Tzahal |
构建防御工事 |
gou4 jian4 fang2 yu4 gong1 shi4 | verschanzen |
战略防御计划 |
zhan4 lüe4 fang2 yu4 ji4 hua4 | Strategic Defense Initiative |
防抱死制动系统 |
fang2 bao4 si3 zhi4 dong4 xi4 tong3 | ABS |
德国联邦国防军 |
de2 guo2 lian2 bang1 guo2 fang2 jun1 | Bundeswehr |
联邦国防军改革 |
lian2 bang1 guo2 fang2 jun1 gai3 ge2 | Bundeswehrreform |
北美空防司令部 |
bei3 mei3 kong1 fang2 si1 ling4 bu4 | North American Aerospace Defense Command |
防止房子受损坏 |
fang2 zhi3 fang2 zi3 shou4 sun3 huai4 | Schaden am Haus verhindern |
登高平台消防车 |
deng1 gao1 ping2 tai2 xiao1 fang2 che1 | Teleskopmast, Teleskopmastfahrzeug ( der Feuerwehr ) |
登高平台消防車 |
deng1 gao1 ping2 tai2 xiao1 fang2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 登高平台消防车), Teleskopmast, Teleskopmastfahrzeug ( der Feuerwehr ) |
防城各族自治县 |
fang2 cheng2 ge4 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Fangcheng der Ge (Provinz Guangxi, China) |
防城各族自治縣 |
fang2 cheng2 ge4 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 防城各族自治县), Autonomer Kreis Fangcheng der Ge (Provinz Guangxi, China) |
电脑网络防火墙 |
dian4 nao3 wang3 luo4 fang2 huo3 qiang2 | Firewall |
世界防治结核病日 |
shi4 jie4 fang2 zhi4 jie2 he2 bing4 ri4 | Welttuberkulosetag |
世界防治結核病日 |
shi4 jie4 fang2 zhi4 jie2 he2 bing4 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 世界防治结核病日), Welttuberkulosetag |
通用安全防护规章 |
tong1 yong4 an1 quan2 fang2 hu4 gui1 zhang1 | allgemeine Unfallverhütungsvorschrift |
合法正当防卫案件 |
he2 fa3 zheng4 dang1 fang2 wei4 an4 jian4 | Notwehr |
经济波动预防计划 |
jing1 ji4 bo1 dong4 yu4 fang2 ji4 hua4 | Konjunkturprogramm |
阿布扎比国际防务展 |
a1 bu4 zha1 bi3 guo2 ji4 fang2 wu4 zhan3 | International Defence Exhibition (IDEX, internationale Messe für Staatssicherheit und Rüstungsgüter) |
中华人民共和国国防部 |
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 guo2 fang2 bu4 | Verteidigungsministerium der Volksrepublik China |
中華人民共和國國防部 |
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 guo2 fang2 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 中华人民共和国国防部), Verteidigungsministerium der Volksrepublik China |
防御措施保护措施预防措施 |
fang2 yu4 cuo4 shi1 bao3 hu4 cuo4 shi1 yu4 fang2 cuo4 shi1 | Schutzmaßnahmen |
检查所有防火设备是否就绪 |
jian3 cha2 suo3 you3 fang2 huo3 she4 bei4 shi4 fou3 jiu4 xu4 | alle Brandschutzausrüstungen überprüfen, ob sie in Ordnung sind |
无线电发射机的防天线失调装置 |
wu2 xian4 dian4 fa1 she4 ji1 de5 fang2 tian1 xian4 shi1 diao4 zhuang1 zhi4 | Antennenvertimmungsschutz |
朝鲜民主主义人民共和国国防委员会 |
chao2 xian1 min2 zhu3 zhu3 yi4 ren2 min2 gong4 he2 guo2 guo2 fang2 wei3 yuan2 hui4 | Vorsitzender der Nationalen Verteidigungskommission von Nordkorea |
Sätze
[Bearbeiten]译
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
原版很好,然而葡萄牙语译文有误。 |
Die Originalausgabe ist prima, aber die portugiesische Übersetzung enthält Fehler. (Mandarin, Tatoeba la_kanro list ) | |
作者将童话翻译成了我们的母语。 |
Der Autor übersetzte das Märchen in unsere Muttersprache. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Hans_Adler ) | |
你们可以搜索含有某个词的句子并得到这些句子的翻译。 |
Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov ) | |
因为世界上的人不是讲同一种语言,所以现在很多人努力致力於翻译。 |
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. (Mandarin, Tatoeba Martha papabear ) | |
你觉得这本书的哪个译本比较好?法语的还是英语的? |
Welche Übersetzung dieses Buches findest du besser? Die französische oder die englische? (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
她逐字地翻译它。 |
Sie übersetzte es Wort für Wort. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
她的小说被翻译成了日文。 |
Ihr Roman ist auf Japanisch übersetzt worden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
她透过传译员发言。 |
Sie sprach mit Hilfe eines Dolmetschers. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
他跟一个去中国的同事后来把圣经中的新约翻译成中文。 |
Er und ein Kollege, der später nach China ging, übersetzten das Neue Testament auf Chinesisch. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Zaghawa ) | |
古兰经被翻译成很多语言。 |
Der Koran ist in viele Sprachen übersetzt worden. (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx Pfirsichbaeumchen ) | |
感谢所有的翻译人员! |
Danke an alle Übersetzer! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
不知怎麼的,我觉得翻译好像已经不再是一件乐事了。 |
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Scott ) | |
因为我想成为翻译。 |
Weil ich Übersetzer werden möchte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
你可以把英文翻译成日语吗? |
Kannst du vom Englischen ins Japanische übersetzen? (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
她非常想当口译。 |
She has a strong wish to work as an interpreter. (Mandarin, Tatoeba User5120 CK ) | |
你可以为我把这份报告翻译成意大利文吗? |
Könnten Sie mir diesen Bericht auf Italienisch übersetzen? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我不想为这句子做翻译。 |
Ich habe keine Lust, diesen Satz zu übersetzen. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Espi ) | |
你翻译这本书用了多少时间? |
Wie lange hast du gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
不许逐字逐句地翻译这个句子。 |
Du kannst den Satz nicht Wort für Wort übersetzen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
很难找到合适的翻译。 |
Es ist schwer, eine geeignete Übersetzung zu finden. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) | |
我不知道“oindre”这词的翻译。 |
Ich weiß nicht die Übersetzung des Wortes "oindre". (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo ) | |
"亲爱的,上床吧。""不,还不行。我在Tatoeba上还必须翻译一些句子。" |
"Liebling, komm ins Bett." "Nein, noch nicht. Ich muss noch ein paar Sätze bei Tatoeba übersetzen." (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
将下列句子翻译成日文。 |
Übersetze die folgenden Sätze ins Japanische! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我为她翻译了好几次这个词。 |
I helped her translate this sentence so many times. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tinytina ) | |
你能翻译这个句子吗? |
Könntest du diesen Satz übersetzen? (Mandarin, Tatoeba plutowu Tamy ) | |
你用了多少时间来翻译这本书? |
Wie lange hast du gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen? Wie lange haben Sie für die Übersetzung dieses Buches gebraucht? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo al_ex_an_der ) | |
他把诗翻译成英语。 |
Er übersetzte die Strophe ins Englische. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik riotlake ) | |
你能帮我翻译一下吗? |
Can you help me translate? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pan176 ) | |
你再出个句子让我翻译翻译,好吗? |
Gib mir mal noch einen Satz zum Übersetzen, okay? (Mandarin, Tatoeba sysko Vortarulo ) | |
Gcc是一个编译器而python是一个解释器。 |
GCC ist ein Compiler während Python ein Interpreter ist. (Mandarin, Tatoeba sysko Zurich899 ) | |
我不一定相信翻译。 |
Ich vertraue Übersetzungen nicht unbedingt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我们知道这很困难,但请不要直译。 |
Wir wissen, dass es schwierig ist, aber bitte übersetze nicht wortwörtlich! (Mandarin, Tatoeba sadhen BraveSentry ) | |
但我们从哪儿弄到那些句子?我们又要如何翻译呢? |
Aber woher bekommen wir diese Sätze? Und wie sollen wir sie übersetzen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov ) | |
不要翻译这个句子! |
Übersetzt diesen Satz nicht. (Mandarin, Tatoeba fercheung cost ) | |
他是个国际银行的翻译。 |
Er ist Dolmetscher bei einer internationalen Bank. (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) | |
你们可以搜索词并得到翻译。但这真不是一本寻常的字典。 |
Man kann darin Wörter suchen und erhält Übersetzungen, aber es ist kein gewöhnliches Wörterbuch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov ) | |
不要逐字逐句的把英文翻译成日文。 |
Übersetze Englisch nicht wörtlich ins Japanische. (Mandarin, Tatoeba Martha p4p4schlumpf ) | |
如果我不明白一个句子,我不能翻译。 |
Ich kann einen Satz nicht übersetzen, wenn ich ihn nicht verstehe. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) | |
我不喜欢用谷歌翻译。 |
Ich verwende nicht gern den Google-Übersetzer. (Mandarin, Tatoeba menyo Pfirsichbaeumchen ) | |
商博良破译了古埃及语。 |
Shang Bo Liang solved the Ancient Egyptian language. (Mandarin, Tatoeba User76378 snowxvi ) | |
他把一本日语小说翻译成了法语。 |
Er hat einen japanischen Roman ins Französische übersetzt. (Mandarin, Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen ) | |
巴松管在英文翻译中是一个困难。 |
Das Fagott ist in der englischen Übersetzung eine Stolperfalle. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
他把荷马的史记从希腊语翻译成了英语。 |
Er hat Homer vom Griechischen ins Englische übersetzt. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
你能为我翻译这首歌吗? |
Kannst du mir dieses Lied übersetzen? (Mandarin, Tatoeba sadhen raggione ) | |
你能翻译一下吗? |
Könntest du das übersetzen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
你能帮我把这译成法语吗? |
Könntest du mir helfen, das ins Französische zu übersetzen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
巴松管很难翻译成英文。 |
Das Fagott ist in der englischen Übersetzung eine Stolperfalle. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
如果将第二外语翻译成母语的话,比起把母语翻译成其他的语言,错误会更少吧。 |
Beim Übersetzen von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache unterlaufen einem weniger Fehler als in umgekehrter Richtung. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
哎...没有人翻译我写的句子。 |
Ach ... Niemand übersetzt meine Sätze. (Mandarin, Tatoeba crescat Sudajaengi ) | |
我们想要听起来自然的翻译,而不需要逐字的翻译。 |
Wir wollen natürlich klingende Übersetzungen, keine Wort-für-Wort-Übersetzungen. (Mandarin, Tatoeba minshirui lilygilder ) | |
你能帮我翻译这篇文章吗? |
Könnten Sie mir diesen Satz übersetzen? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 al_ex_an_der ) | |
你可不可以帮我把这些句子翻译成中文? |
Können Sie mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen? Kannst du mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen? (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo MUIRIEL ) | |
埃里希马里亚雷马克所写的小说"西线无战事"已被翻译成超过五十种语言。 |
Der Roman "Im Westen nichts Neues" von Erich Maria Remarque wurde in mehr als fünfzig Sprachen übersetzt. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans07 ) | |
她把信从日语译成法语。 |
Sie übersetzte den Brief aus dem Japanischen ins Französische. (Mandarin, Tatoeba notabene Manfredo ) | |
我也不喜欢谷歌翻译,但是我经常会使用它作为参考。 |
I don't like to use Google's auto-translation, but I do use it for comparison. (Mandarin, Tatoeba sadhen penguooo ) | |
逐字地翻译这个段落。 |
Translate the passage word for word. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我叔叔让我担任翻译。 |
Mein Onkel setzte mich als Dolmetscher ein. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
翻译是我的业余爱好。 |
Übersetzen ist mein Hobby. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我想请你把这本书翻译成英文。 |
Ich hätte gerne, dass du dieses Buch ins Englische übersetzt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
把下列句子翻译成英文。 |
Übersetze die folgenden Sätze ins Englische. (Mandarin, Tatoeba Martha neco ) | |
我舅舅让我担任翻译。 |
Mein Onkel setzte mich als Dolmetscher ein. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
翻译很累人。 |
Übersetzen ist anstrengend. (Mandarin, Tatoeba sadhen go_oo ) | |
文字游戏很少能被翻译。 |
Wortspiele lassen sich nur sehr selten übersetzen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
请把这段日文翻译为法文。 |
Please translate this text from Japanese to French. (Mandarin, Tatoeba fercheung JarHead54321 ) | |
汤姆为他的老板把一封信从法语翻译成了英语。 |
Tom übersetzte für seinen Chef einen Brief vom Französischen ins Englische. (Mandarin, Tatoeba la_kanro Esperantostern ) | |
我可以做中英双向翻译,参加跟外国人交际谈判。 |
I can translate between Chinese and English, and can participate in negotiations with foreigners. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
这不是我的观点,只是我翻译的! |
This isn't my opinion, it's just what I've translated. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
汤姆不知如何翻译“计算机”一词,因为同他谈话的人从未见过一台。 |
Tom wusste nicht, wie er das Wort „Computer“ übersetzen sollte, weil die Menschen, mit denen er sprach, noch nie einen gesehen hatten. (Mandarin, Tatoeba la_kanro Pfirsichbaeumchen ) | |
翻译就像一个女人。她漂亮就会不忠诚;她忠诚就肯定不会漂亮。 |
Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful. (Mandarin, Tatoeba fucongcong haimlevy ) | |
翻译是一门学问。 |
Translation is a kind of special skill. Translation is a scholarly discipline. (Mandarin, Tatoeba sadhen shanghainese ) | |
翻译绝对不是一件易事。 |
Translation is by no means easy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我喜欢村上春树的小说,不过我只看过一些林少华的译本,没有看过原文。 |
Ich mag Romane von Haruki Murakami, aber ich habe nur ein paar Übersetzungen von Lin Shaohua gelesen, keine Originale. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
谁能翻译这篇文章? |
Wer kann diesen Artikel übersetzen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
请把下面的句子翻译一下。 |
Bitte übersetze den unten stehenden Satz! (Mandarin, Tatoeba xiaofeng502190 Yorwba ) | |
据我所知,这本书尚未被翻译成日语。 |
As far as I know, this book has never been translated into Japanese. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US ) | |
此刻,你正在阅读并翻译这句。 |
At this very moment, you're reading and translating this. (Mandarin, Tatoeba la_kanro zpaden ) | |
要翻译那篇论文,我最少需要三天时间。 |
Ich werde mindestens drei Tage brauchen, um die Arbeit zu übersetzen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Tamy ) | |
翻译跟原文很贴切。 |
Die Übersetzung ist recht originalgetreu. (Mandarin, Tatoeba gonnastop al_ex_an_der ) | |
请给您所译的句子一个良好的翻译。请勿让其他语言的翻译影响到您所做的翻译。 |
Übersetze den Satz, den du übersetzen willst. Lass dich nicht von den Übersetzungen in andere Sprachen beeinflussen. (Mandarin, Tatoeba minshirui lilygilder ) | |
我没有把英语直译成日语。 |
I didn't literally translate from English into Japanese. (Mandarin, Tatoeba sadhen wma ) | |
我编译这个程序有些困难。 |
Ich habe ein paar Probleme beim Kompilieren dieser Software. (Mandarin, Tatoeba fucongcong warutachari ) | |
这本小说已被翻译成多国语言。 |
Der Roman wurde in viele Sprachen übersetzt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow enteka ) | |
翻译正在试图给尽可能多的细节和消息。 |
The interpreter tries to give the most detail and information possible. (Mandarin, Tatoeba U2FS ) | |
比较你和他的翻译。 |
Vergleiche deine Übersetzung mit seiner. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
翻译几页英文花了我2个多小时。 |
Ich habe über zwei Stunden gebraucht, um einige Seiten Englisch zu übersetzen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我在翻译一本书。 |
Ich übersetze ein Buch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Luiaard ) | |
翻译划线部分。 |
Übersetz den unterstrichenen Teil. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
据我所知,这本书还从来没有被翻译称日语。 |
Soweit ich weiß, wurde das Buch nie ins Japanische übersetzt. (Mandarin, Tatoeba carloszo Zaghawa ) | |
翻译那本书要多少钱? |
How much money will it cost to get that book translated? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我来翻译。 |
Ich werde übersetzen. (Mandarin, Tatoeba katshi94 Yorwba ) | |
谢谢你的翻译。 |
Thank you for your translation. (Mandarin, Tatoeba egg0073 sharris123 ) | |
翻译是欧洲的语言。 |
Übersetzung ist die Sprache Europas. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
翻译垃海试图拨尽可能多个细节跟消息。 |
The interpreter tries to give the most detail and information possible. (Shanghai, Tatoeba U2FS ) | |
我没有时间翻译这段文字。 |
Ich habe keine Zeit, um diesen Text zu übersetzen. (Mandarin, Tatoeba MiracleQ Pfirsichbaeumchen ) | |
翻译帮助我们更好地了解自己的母语。 |
Übersetzen hilft uns, unsere Muttersprache besser kennenzulernen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) | |
数学家就像是法国人:不管你跟他们说什么,他们都会把这翻译成他们自己的语言,并将其变成一些完全不同的东西。 |
Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
爸爸把那份法文的文件翻译成了日文。 |
Vater hat das französische Dokument ins Japanische übersetzt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wauzl ) | |
我能破译这个箱子的密码。 |
I can crack the password of this box. (Mandarin, Tatoeba trieuho Ada_Virus ) | |
看到你自己的句子被翻译成多种语言是一件很开心的事情。 |
Es ist eine große Freude, die eigenen Sätze in eine Vielzahl anderer Sprachen übersetzt zu sehen. (Mandarin, Tatoeba plutowu Pfirsichbaeumchen ) | |
我是个翻译。 |
Ich bin Übersetzerin. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
把你的翻译和黑板上的比较一下。 |
Vergleich deine Übersetzung mit der an der Tafel. (Mandarin, Tatoeba peipei MUIRIEL ) | |
翻译的挑战让我着迷。 |
Die Herausforderung des Übersetzens reizt mich. (Mandarin, Tatoeba basilhan al_ex_an_der ) | |
让我们开始翻译吧! |
Let's start the translation! (Mandarin, Tatoeba iiujik moxy ) | |
请把这句话翻译成日文。 |
Übersetze diesen Satz bitte ins Japanische. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
这句话的译文翻译的很不好。 |
Die Übersetzung dieses Satzes ist misslungen. (Mandarin, Tatoeba vermouthmjl Pfirsichbaeumchen ) | |
翻译这个词。 |
Übersetz das Wort! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy ) | |
翻译这个句子会很容易。 |
Diesen Satz zu übersetzen wird sehr einfach sein. (Mandarin, Tatoeba la_kanro neco ) | |
据我所知,这本书从来没有被翻译成日文。 |
Soviel ich weiß, wurde das Buch nie ins Japanische übersetzt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
这本小说翻译自英文。 |
Dieser Roman wurde aus dem Englischen übersetzt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我在翻译。 |
Ich übersetze gerade. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Zaghawa ) |
喀
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
您也是喀什人吗? |
Are you from Kashgar as well? Are you also from Kashgar? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais2 ) | |
喀布尔是阿富汗的首都。 |
Kabul ist die Hauptstadt Afghanistans. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
喀山有地铁。 |
In Kasan gibt es eine U-Bahn. (Mandarin, Tatoeba offdare Manfredo ) | |
喀山有地鐵。 |
In Kasan gibt es eine U-Bahn. (Mandarin, Tatoeba offdare Manfredo ) | |
看上去他要去喀什。 |
It sounds like he is going to Kashgar. It sounds like he's going to Kashgar. (Mandarin, Tatoeba ednorog FeuDRenais ) |
恼
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她为啥如此恼怒? |
Was hat sie zur Weißglut getrieben? (Mandarin, Tatoeba mendel list ) | |
做一个黑人好过做一个同志。如果你生下来就是黑人,至少你不用烦恼怎么向你的母亲说这件事。 |
Es ist besser, schwarz zu sein als schwul. Wenn man als Schwarzer geboren wurde, muss man sich wenigstens keine Gedanken machen, wie man das seiner Mutter sagen soll. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Yorwba ) | |
现在有什么烦恼的事情吗? |
Machst du dir Sorgen um etwas? (Mandarin, Tatoeba sissima Yorwba ) | |
能付出爱心就是福,能消除烦恼就是慧。 |
Knowing how to love is sucess, knowing how to relax is wisdom. (Mandarin, Tatoeba Martha BobbyLee ) | |
烦恼带不走明天的忧虑,但却拿走了今天的力量。 |
Worrying doesn't take away tomorrow's concerns, but it does take away today's power. (Mandarin, Tatoeba Martha Dorenda ) | |
生活中的烦恼在所难免。 |
The troubles of life are inevitable. (Mandarin, Tatoeba adamtrousers sharris123 ) | |
汤姆,把烦恼忘掉吧。 |
He, Tom, vergiss deine Sorgen! (Mandarin, Tatoeba aliene al_ex_an_der ) | |
我很气恼,因为它不在那。 |
Ich bin genervt, weil es nicht da ist. (Mandarin, Tatoeba mendel list ) |
仇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他为他父亲的死报仇。 |
He avenged his father's death. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
他為了替死去的父親報仇而殺了他。 |
Er tötete ihn, um seinen toten Vater zu rächen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
他殺了他,以為他父親的死報仇。 |
Er tötete ihn, um seinen toten Vater zu rächen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
他杀死了他,为死去的父亲报了仇。 |
Er tötete ihn, um seinen toten Vater zu rächen. (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern ) | |
他为了替死去的父亲报仇而杀了他。 |
Er tötete ihn, um seinen toten Vater zu rächen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
为了报仇,他们放火烧了邻居的家。 |
Sie rächten sich, indem sie das Haus des Nachbarn in Brand setzten. (Mandarin, Tatoeba tsayng Sudajaengi ) | |
你杀了我的父亲,今天我要报仇。 |
Du hast meinen Vater getötet und heute werde ich mich dafür rächen. (Mandarin, Tatoeba davjd MUIRIEL ) | |
他为死去父报了仇杀他。 |
Er tötete ihn, um seinen toten Vater zu rächen. (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern ) | |
他為他父親的死報仇。 |
He avenged his father's death. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
人们需要止住仇恨。 |
People need to stop hating. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你殺了我父親,我今天要為他報仇。 |
You killed my father, and today I'll have my vengeance. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais2 ) | |
他为死去父亲报了仇杀他。 |
Er tötete ihn, um seinen toten Vater zu rächen. (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern ) | |
你杀了我父亲,我今天要为他报仇。 |
You killed my father, and today I'll have my vengeance. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais2 ) | |
他们是仇敌。 |
They are bitter enemies. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他杀了他,以为他父亲的死报仇。 |
Er tötete ihn, um seinen toten Vater zu rächen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
汤姆想报仇。 |
Tom wollte Vergeltung. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hans_Adler ) |
防
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
您不能防止您的狗跑到我的院子裡來嗎? |
Können Sie Ihren Hund nicht aus meinem Garten fernhalten? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
以防下雨你最好带把伞。 |
Am besten nimmst du einen Regenschirm mit, falls es regnen sollte. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Dejo ) | |
律师是防止别人拿你的钱的人。 |
Ein Anwalt ist jemand, der verhindert, dass andere an dein Geld kommen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
他们和一个导游一起出发,只是为了以防迷路。 |
Sie brachen mit einem Führer auf, nur um sich nicht zu verirren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
你能在我的背上涂些防晒霜吗? |
Kannst du mir Sonnencreme auf den Rücken schmieren? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
您不能防止您的狗跑到我的院子裡来吗? |
Können Sie Ihren Hund nicht aus meinem Garten fernhalten? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
她穿著一件厚外套以防止冷。 |
Sie trug einen dicken Mantel gegen die Kälte. (Mandarin, Tatoeba treskro3 xtofu80 ) | |
听说适时地补充水分可以预防中暑。 |
I hear that keeping yourself hydrated at appropriate times can help prevent heatstroke. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 ) | |
我们使用了强大的措施来预防。 |
Wir haben starke Präventionsmaßnahmen ergriffen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我们采取了强有力的预防措施。 |
Wir haben starke Präventionsmaßnahmen ergriffen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
带上你的外套以防下雨。 |
Take your coat in case it rains. (Mandarin, Tatoeba gonnastop AlanF_US ) | |
我们总是应该带上安全带以防出事故。 |
We should always wear a seatbelt in case we have an accident. (Mandarin, Tatoeba U2FS ) | |
冷不防,老师让每个国家的学生用话筒给大家讲一下自己来哈尔滨的原因。 |
Without warning, the teachers ask students from each country to take the microphone and explain to everyone their reasons for coming to Harbin. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
为了防止盗版,他有些电影从未在影院上映。 |
Zum Schutz vor Raubkopien wurden einige seiner Filme nie im Kino gezeigt. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba ) | |
你不想涂防晒霜是你的问题,但是晒黑了不要来抱怨。 |
Wenn du dich nicht mit Sonnencreme eincremen willst, ist das deine Sache. Aber beschwer' dich später nicht bei mir, wenn du Sonnenbrand hast. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Peanutfan ) | |
防止山火,人人有責。 |
The prevention of forest fires is everyone's responsibility. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
消防局在警察局的旁边。 |
Die Feuerwache ist neben dem Polizeirevier. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
防胜于治。 |
Vorsorge ist besser als Nachsorge. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Alba ) | |
记好,防忘。 |
Schreibe es auf, bevor du es vergisst. (Mandarin, Tatoeba davjd Esperantostern ) | |
消防员们在到达时发现了起火的房子。 |
Upon arrival, the firefighters discovered the house in flames. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 jhomel ) | |
消防队员很快就把火扑灭了。 |
The firemen soon put out the fire. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我该在这个服务器上设置一个防火墙。 |
I need to configure this server with an appropriate firewall system. (Mandarin, Tatoeba fucongcong mane ) | |
涂点防晒吧。 |
Mit Sonnenmilch einreiben! (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
请叫消防员。 |
Rufen Sie bitte die Feuerwehr. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我的照相机是防水的。 |
Meine Kamera ist wasserfest. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lilygilder ) | |
消防局在警察局的旁邊。 |
Die Feuerwache ist neben dem Polizeirevier. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
我的梦想是成为一名消防员。 |
Mein Traum ist es, Feuerwehrmann zu sein. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng jakov ) | |
这件外套是防雨的。 |
Dieser Mantel ist wasserdicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
防止山火,人人有责。 |
The prevention of forest fires is everyone's responsibility. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
消防车到达之前,房子就全烧了。 |
Das Haus ist vor Ankunft der Feuerwehr gänzlich abgebrannt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong rike ) | |
预防战争的最佳方法,就是勇敢地去面对它。 |
The surest way to prevent war is not to fear it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
消防队员把火扑灭了。 |
Die Feuerwehrmänner haben das Feuer gelöscht. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
进攻是最好的防御。 |
Angriff ist die beste Verteidigung. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我的梦想是成为一名女消防员。 |
Mein Traum ist es, Feuerwehrfrau zu sein. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng jakov ) | |
這件外套是防雨的。 |
Dieser Mantel ist wasserdicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
报仇雪恨 |
bàochóu xuěhèn | Rache ausüben und eine Rechnung begleichen (Wiktionary en) |
亲者痛,仇者快 |
qīn zhě tòng, chóu zhě kuài | Das Leid der Nahestehenden ist der Feinde Freude (Wiktionary en) |
苦大仇深 |
kǔ dà chóu shēn | große Bitterkeit und tiefer Haß (Wiktionary en) |
仇人相见,分外眼红 |
chóu rén xiāng jiàn, fèn wài yǎn hóng | Sehen sich Feinde gegenseitig, sehen sie besonders rot (Wiktionary en) |
君子报仇,十年不晚 |
jūn zǐ bào chóu, shí nián bù wǎn | Für die Rache eines Edelmanns sind selbst 10 Jahre nicht spät(Wiktionary en) |
今天德语中许多学术概念或表示抽象概念的词依然来自于拉丁语或希腊语。 |
jin1 tian1 de2 yu3 zhong1/zhong4 xu3 duo1 xue2 shu4 gai4 nian4 huo4 biao3 shi4 chou1 xiang4 gai4 nian4 de5 ci2 yi3 ran2 lai2 zi4 yu2 la1 ding1 yu3 huo4 xi1 la4 yu3 。 | Im heutigen Deutsch kommen viele Worte in wissenschaftliche oder abstrahierenden Konzepte immer noch aus dem Lateinischen oder Griechischen. (Deutsch) |
非仇不诛 |
fei1 仇 bu4 zhu1 | they would not punish anyone that was not their personal enemy ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
20.24那十个门徒听见,就恼怒他们弟兄二人。 |
20.24 na4/nei4 shi2 ge4 men2 tu2 ting1 jian4/xian4 , jiu4 nao3 nu4 ta1 men5 弟 xiong1 er4 ren2 。 | 20.24 Und als die Zehn es hörten, wurden sie unwillig über die zwei Brüder. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
那十个门徒听见,就恼怒雅各、约翰。 |
na4/nei4 shi2 ge4 men2 tu2 ting1 jian4/xian4 , jiu4 nao3 nu4 ya3 ge4 、 yue1 han4 。 | 10.41 Und als die Zehn es hörten, fingen sie an, unwillig zu werden über Jakobus und Johannes. (Die Bibel - Markusevangelium) |
22.44主对我主说:你坐在我的右边,等我把你仇敌放在你的脚下。 |
22.44 zhu3 dui4 wo3 zhu3 shuo1 : ni3 zuo4 zai4 wo3 de5 you4 bian1 , deng3 wo3 ba3 ni3 仇敌 fang4 zai4 ni3 de5 jiao3 xia4 。 | 22.44 "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege unter deine Füße"? (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
5.43你们听见有话说:当爱你的邻舍,恨你的仇敌。 |
5.43 ni3 men5 ting1 jian4/xian4 you3 hua4 shuo1 : dang1/dang4 ai4 ni3 de5 lin2 she3 , hen4 ni3 de5 仇敌。 | 5.43 Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
从前希律和彼拉多彼此有仇,在那一天就成了朋友。 |
cong2 qian2 xi1 lü4 he2/he4/huo2 bi3 la1 duo1 bi3 ci3 you3 仇, zai4 na4/nei4 yi1 tian1 jiu4 cheng2 le5 peng2 you3 。 | 23.12 Pilatus und Herodes aber wurden an selbigem Tage Freunde miteinander, denn vorher waren sie gegeneinander in Feindschaft. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
叫我们既从仇敌手中被救出来, |
jiao4 wo3 men5 ji4 cong2 仇敌 shou3 zhong1/zhong4 bei4 jiu4 chu1 lai2 , | 1.74 daß wir, gerettet aus der Hand unserer Feinde, ohne Furcht ihm dienen sollen (Die Bibel - Lukasevangelium) |
只是我告诉你们这听道的人,你们的仇敌,要爱他!恨你们的,要待他好! |
zhi3 shi4 wo3 gao4 su4 ni3 men5 zhe4/zhei4 ting1 dao4 de5 ren2 , ni3 men5 de5 仇敌, yao4 ai4 ta1 ! hen4 ni3 men5 de5 , yao4 dai1 ta1 hao3 ! | 6.27 Aber euch sage ich, die ihr höret: Liebet eure Feinde; tut wohl denen, die euch hassen; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
至於我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了罢! |
zhi4 yu2 wo3 na4/nei4 xie1 仇敌, bu4 yao4 wo3 zuo4 ta1 men5 wang2 de5 , ba3 ta1 men5 la1 lai2 , zai4 wo3 mian4 qian2 sha1 le5 ba4 ! | 19.27 Doch jene, meine Feinde, die nicht wollten, daß ich über sie herrschen sollte, bringet her und erschlaget sie vor mir. - (Die Bibel - Lukasevangelium) |
10.36人的仇敌就是自己家里的人。 |
10.36 ren2 de5 仇敌 jiu4 shi4 zi4 ji3 jia1 li3 de5 ren2 。 | 10.36 und des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
我也不喜欢谷歌翻译,但是我经常会使用它作为参考。 |
wo3 ye3 bu4 xi3 欢 gu3 ge1 fan1 yi4 , dan4 shi4 wo3 jing4 chang2 hui4 shi3/shi4 yong4 ta1/tuo2 zuo4 wei2/wei4 can1 kao3 。 | I don't like to use Google's auto-translation, but I do use it for comparison. (Tatoeba sadhen penguooo) |
你用了多少时间来翻译这本书? |
ni3 yong4 le5 duo1 shao3 shi2 jian1 lai2 fan1 yi4 zhe4/zhei4 ben3 shu1 ? | Wie lange hast du gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen? (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
他把一本日语小说翻译成了法语。 |
ta1 ba3 yi1 ben3 ri4 yu3 xiao3 shuo1 fan1 yi4 cheng2 le5 fa3 yu3 。 | Er hat einen japanischen Roman ins Französische übersetzt. (Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen) |
我不知道“oindre”这词的翻译。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 “oindre” zhe4/zhei4 ci2 de5 fan1 yi4 。 | Ich weiß nicht die Übersetzung des Wortes "oindre". (Tatoeba verdastelo9604 Manfredo) |
要翻译那篇论文,我最少需要三天时间。 |
yao4 fan1 yi4 na4/nei4 pian1 lun4 wen2 , wo3 zui4 shao3 xu1 yao4 san1 tian1 shi2 jian1 。 | Ich werde mindestens drei Tage brauchen, um die Arbeit zu übersetzen. (Tatoeba fercheung Tamy) |
我不想为这句子做翻译。 |
wo3 bu4 xiang3 wei2/wei4 zhe4/zhei4 ju4 zi5 zuo4 fan1 yi4 。 | Ich habe keine Lust, diesen Satz zu übersetzen. (Tatoeba sirpoot Espi) |
他是个国际银行的翻译。 |
ta1 shi4 ge4 guo2 ji4 yin2 hang2/xing2 de5 fan1 yi4 。 | He's an interpreter in an international bank. (Tatoeba U2FS CM) |
很难找到合适的翻译。 |
hen3 nan2/nan4 zhao3 dao4 he2 di4/shi4 de5 fan1 yi4 。 | Es ist schwer, eine geeignete Übersetzung zu finden. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
翻译很累人。 |
fan1 yi4 hen3 lei2/lei3/lei4 ren2 。 | Übersetzen ist anstrengend. (Tatoeba sadhen go_oo) |
我为她翻译了好几次这个词。 |
wo3 wei2/wei4 ta1 fan1 yi4 le5 hao3 ji1 ci4 zhe4/zhei4 ge4 ci2 。 | I helped her translate this sentence so many times. (Tatoeba fucongcong tinytina) |
她把信从日语译成法语。 |
ta1 ba3 xin4 cong2 ri4 yu3 yi4 cheng2 fa3 yu3 。 | Sie übersetzte den Brief aus dem Japanischen ins Französische. (Tatoeba notabene Manfredo) |
不要翻译这个句子! |
bu4 yao4 fan1 yi4 zhe4/zhei4 ge4 ju4 zi5 ! | Übersetzt diesen Satz nicht. (Tatoeba fercheung cost) |
翻译几页英文花了我2个多小时。 |
fan1 yi4 ji1 ye4 ying1 wen2 hua1 le5 wo3 2 ge4 duo1 xiao3 shi2 。 | Ich habe über zwei Stunden gebraucht, um einige Seiten Englisch zu übersetzen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
请给您所译的句子一个良好的翻译。请勿让其他语言的翻译影响到您所做的翻译。 |
qing3 gei3 nin2 suo3 yi4 de5 ju4 zi5 yi1 ge4 liang2 hao3 de5 fan1 yi4 。 qing3 wu4 rang4 qi2 ta1 yu3 yan2 de5 fan1 yi4 ying3 xiang3 dao4 nin2 suo3 zuo4 de5 fan1 yi4 。 | Übersetze den Satz, den du übersetzen willst. Lass dich nicht von den Übersetzungen in andere Sprachen beeinflussen. (Tatoeba minshirui lilygilder) |
翻译划线部分。 |
fan1 yi4 hua2 xian4 bu4 fen1 。 | Übersetz den unterstrichenen Teil. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
这不是我的观点,只是我翻译的! |
zhe4/zhei4 bu4 shi4 wo3 de5 guan4 dian3 , zhi3 shi4 wo3 fan1 yi4 de5 ! | This isn't my opinion, it's just what I've translated. (Tatoeba eastasiastudent) |
看到你自己的句子被翻译成多种语言是一件很开心的事情。 |
kan4 dao4 ni3 zi4 ji3 de5 ju4 zi5 bei4 fan1 yi4 cheng2 duo1 chong2/zhong3/zhong4 yu3 yan2 shi4 yi1 jian4 hen3 kai1 xin1 de5 shi4 qing2 。 | It is a great joy to see your own sentences translated into a multitude of other languages. (Tatoeba plutowu Ooneykcall) |
因为我想成为翻译。 |
yin1 wei2/wei4 wo3 xiang3 cheng2 wei2/wei4 fan1 yi4 。 | Weil ich Übersetzer werden möchte. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
我没有把英语直译成日语。 |
wo3 mei2/mo4 you3 ba3 ying1 yu3 zhi2 yi4 cheng2 ri4 yu3 。 | I didn't literally translate from English into Japanese. (Tatoeba sadhen wma) |
请把这段日文翻译为法文。 |
qing3 ba3 zhe4/zhei4 duan4 ri4 wen2 fan1 yi4 wei2/wei4 fa3 wen2 。 | Please translate this text from Japanese to French. (Tatoeba fercheung JarHead54321) |
你能帮我把这译成法语吗? |
ni3 neng2 bang1 wo3 ba3 zhe4/zhei4 yi4 cheng2 fa3 yu3 ma5 ? | Könntest du mir helfen, das hier ins Französische zu übersetzen? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我编译这个程序有些困难。 |
wo3 bian1 yi4 zhe4/zhei4 ge4 cheng2 xu4 you3 xie1 kun4 nan2/nan4 。 | Ich habe ein paar Probleme beim Kompilieren dieser Software. (Tatoeba fucongcong warutachari) |
Gcc是一个编译器而python是一个解释器。 |
Gcc shi4 yi1 ge4 bian1 yi4 qi4 er2 python shi4 yi1 ge4 jie3 shi4 qi4 。 | GCC ist ein Compiler während Python ein Interpreter ist. (Tatoeba sysko Zurich899) |
据我所知,这本书还从来没有被翻译称日语。 |
ju4 wo3 suo3 zhi1 , zhe4/zhei4 ben3 shu1 hai2/huan2 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 bei4 fan1 yi4 cheng1 ri4 yu3 。 | Soweit ich weiß, wurde das Buch nie ins Japanische übersetzt. (Tatoeba carloszo Zaghawa) |
我在翻译。 |
wo3 zai4 fan1 yi4 。 | Ich übersetze gerade. (Tatoeba FeuDRenais Zaghawa) |
数学家就像是法国人:不管你跟他们说什么,他们都会把这翻译成他们自己的语言,并将其变成一些完全不同的东西。 |
shu3/shuo4 xue2 jia1 jiu4 xiang4 shi4 fa3 guo2 ren2 : bu4 guan3/guan5 ni3 gen1 ta1 men5 shuo1 shi2 me5 , ta1 men5 dou1/du1 hui4 ba3 zhe4/zhei4 fan1 yi4 cheng2 ta1 men5 zi4 ji3 de5 yu3 yan2 , bing4 jiang1/jiang4 qi2 bian4 cheng2 yi1 xie1 wan2 quan2 bu4 tong2 de5 dong1 xi1 。 | Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我是个翻译。 |
wo3 shi4 ge4 fan1 yi4 。 | Ich bin Übersetzerin. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL) |
你能为我翻译这首歌吗? |
ni3 neng2 wei2/wei4 wo3 fan1 yi4 zhe4/zhei4 shou3 ge1 ma5 ? | Can you translate this song for me? (Tatoeba sadhen Amastan) |
你能帮我翻译这篇文章吗? |
ni3 neng2 bang1 wo3 fan1 yi4 zhe4/zhei4 pian1 wen2 zhang1 ma5 ? | Könnten Sie mir diesen Satz übersetzen? (Tatoeba fenfang557 al_ex_an_der) |
我们想要听起来自然的翻译,而不需要逐字的翻译。 |
wo3 men5 xiang3 yao4 ting1 qi3 lai2 zi4 ran2 de5 fan1 yi4 , er2 bu4 xu1 yao4 zhu2 zi4 de5 fan1 yi4 。 | Wir wollen natürlich klingende Übersetzungen, keine Wort-für-Wort-Übersetzungen. (Tatoeba minshirui lilygilder) |
文字游戏很少能被翻译。 |
wen2 zi4 you2 xi4 hen3 shao3 neng2 bei4 fan1 yi4 。 | Wortspiele lassen sich nur sehr selten übersetzen. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
你能翻译这个句子吗? |
ni3 neng2 fan1 yi4 zhe4/zhei4 ge4 ju4 zi5 ma5 ? | Könntest du diesen Satz übersetzen? (Tatoeba plutowu Tamy) |
翻译就像一个女人。她漂亮就会不忠诚;她忠诚就肯定不会漂亮。 |
fan1 yi4 jiu4 xiang4 yi1 ge4 nü3/ru3 ren2 。 ta1 piao1/piao3 liang4 jiu4 hui4 bu4 zhong1 cheng2 ; ta1 zhong1 cheng2 jiu4 ken3 ding4 bu4 hui4 piao1/piao3 liang4 。 | Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful. (Tatoeba fucongcong haimlevy) |
我来翻译。 |
wo3 lai2 fan1 yi4 。 | I will translate. (Tatoeba katshi94 CK) |
你们可以搜索含有某个词的句子并得到这些句子的翻译。 |
ni3 men5 ke3/ke4 yi3 sou1 suo2 han2 you3 mou3 ge4 ci2 de5 ju4 zi5 bing4 de2/de5/dei3 dao4 zhe4/zhei4 xie1 ju4 zi5 de5 fan1 yi4 。 | Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze. (Tatoeba fucongcong jakov) |
把你的翻译和黑板上的比较一下。 |
ba3 ni3 de5 fan1 yi4 he2/he4/huo2 hei1 ban3 shang4 de5 bi4 jiao4 yi1 xia4 。 | Vergleich deine Übersetzung mit der an der Tafel. (Tatoeba peipei MUIRIEL) |
你可不可以帮我把这些句子翻译成中文? |
ni3 ke3/ke4 bu4 ke3/ke4 yi3 bang1 wo3 ba3 zhe4/zhei4 xie1 ju4 zi5 fan1 yi4 cheng2 zhong1/zhong4 wen2 ? | Können Sie mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen? Kannst du mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen? (Tatoeba sysko Manfredo MUIRIEL) |
翻译帮助我们更好地了解自己的母语。 |
fan1 yi4 bang1 zhu4 wo3 men5 geng4 hao3 de4/di4 le5 jie3 zi4 ji3 de5 mu3 yu3 。 | Übersetzen hilft uns, unsere Muttersprache besser kennenzulernen. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
我不一定相信翻译。 |
wo3 bu4 yi1 ding4 xiang1/xiang4 xin4 fan1 yi4 。 | Ich vertraue Übersetzungen nicht unbedingt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你再出个句子让我翻译翻译,好吗? |
ni3 zai4 chu1 ge4 ju4 zi5 rang4 wo3 fan1 yi4 fan1 yi4 , hao3 ma5 ? | Gib mir mal noch einen Satz zum Übersetzen, okay? (Tatoeba sysko Vortarulo) |
翻译正在试图给尽可能多的细节和消息。 |
fan1 yi4 zheng4 zai4 shi4 tu2 gei3 jin4 ke3/ke4 neng2 duo1 de5 xi4 jie2 he2/he4/huo2 xiao1 xi1 。 | The interpreter tries to give the most detail and information possible. (Tatoeba U2FS) |
他跟一个去中国的同事后来把圣经中的新约翻译成中文。 |
ta1 gen1 yi1 ge4 qu4 zhong1/zhong4 guo2 de5 tong2 shi4 hou4 lai2 ba3 sheng4 jing4 zhong1/zhong4 de5 xin1 yue1 fan1 yi4 cheng2 zhong1/zhong4 wen2 。 | Er und ein Kollege, der später nach China ging, übersetzten das Neue Testament auf Chinesisch. (Tatoeba eastasiastudent Zaghawa) |
翻译是一门学问。 |
fan1 yi4 shi4 yi1 men2 xue2 wen4 。 | Translation is a kind of special skill. Translation is a scholarly discipline. (Tatoeba sadhen shanghainese) |
不许逐字逐句地翻译这个句子。 |
bu4 xu3 zhu2 zi4 zhu2 ju4 de4/di4 fan1 yi4 zhe4/zhei4 ge4 ju4 zi5 。 | Du kannst den Satz nicht Wort für Wort übersetzen. (Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen) |
她非常想当口译。 |
ta1 fei1 chang2 xiang3 dang1/dang4 kou3 yi4 。 | She has a strong wish to work as an interpreter. (Tatoeba slqqqq CK) |
我们知道这很困难,但请不要直译。 |
wo3 men5 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 hen3 kun4 nan2/nan4 , dan4 qing3 bu4 yao4 zhi2 yi4 。 | Wir wissen, dass es schwierig ist, aber bitte übersetze nicht wörtlich. (Tatoeba sadhen Zaghawa) |
但我们从哪儿弄到那些句子?我们又要如何翻译呢? |
dan4 wo3 men5 cong2 na3/na5/nei3 er2/er5 long4 dao4 na4/nei4 xie1 ju4 zi5 ? wo3 men5 you4 yao4 ru2 he2 fan1 yi4 ne5 ? | Aber woher bekommen wir diese Sätze? Und wie sollen wir sie übersetzen? (Tatoeba fucongcong jakov) |
我既不是雅典人也不是希腊人。 |
wo3 ji4 bu4 shi4 ya3 dian3 ren2 ye3 bu4 shi4 xi1 la4 ren2 。 | Ich bin weder Athener, noch Grieche. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
我的母亲是希腊。 |
wo3 de5 mu3 qin1 shi4 xi1 la4 。 | Meine Mutter ist Griechin. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我了解了很多希腊的文化。 |
wo3 le5 jie3 le5 hen3 duo1 xi1 la4 de5 wen2 hua4 。 | I learned a lot about Greek culture. (Tatoeba sysko CM) |
您也是喀什人吗? |
nin2 ye3 shi4 喀 shi2 ren2 ma5 ? | Are you from Kashgar as well? Are you also from Kashgar? (Tatoeba FeuDRenais) |
看上去他要去喀什。 |
kan4 shang4 qu4 ta1 yao4 qu4 喀 shi2 。 | It sounds like he is going to Kashgar. It sounds like he's going to Kashgar. (Tatoeba ednorog FeuDRenais) |
做一个黑人好过做一个同志。如果你生下来就是黑人,至少你不用烦恼怎么向你的母亲说这件事。 |
zuo4 yi1 ge4 hei1 ren2 hao3 guo4 zuo4 yi1 ge4 tong2 zhi4 。 ru2 guo3 ni3 sheng1 xia4 lai2 jiu4 shi4 hei1 ren2 , zhi4 shao3 ni3 bu4 yong4 fan2 nao3 zen3 me5 xiang4 ni3 de5 mu3 qin1 shuo1 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 | To be black is better than to be gay. If you were born black, at least you don't have to think about how to tell your mother about this. (Tatoeba yuzazaza NNON) |
现在有什么烦恼的事情吗? |
xian4 zai4 you3 shi2 me5 fan2 nao3 de5 shi4 qing2 ma5 ? | Is there anything that worries you right now? (Tatoeba sissima billt_estates) |
汤姆,把烦恼忘掉吧。 |
tang1 mu3 , ba3 fan2 nao3 wang4 diao4 ba5 。 | He, Tom, vergiss deine Sorgen! (Tatoeba aliene al_ex_an_der) |
我很气恼,因为它不在那。 |
wo3 hen3 qi4 nao3 , yin1 wei2/wei4 ta1/tuo2 bu4 zai4 na4/nei4 。 | Ich bin genervt, weil es nicht da ist. (Tatoeba mendel list) |
你杀了我的父亲,今天我要报仇。 |
ni3 sha1 le5 wo3 de5 fu4 qin1 , jin1 tian1 wo3 yao4 bao4 仇。 | Du hast meinen Vater getötet und heute werde ich mich dafür rächen. (Tatoeba davjd MUIRIEL) |
他杀死了他,为死去的父亲报了仇。 |
ta1 sha1 si3 le5 ta1 , wei2/wei4 si3 qu4 de5 fu4 qin1 bao4 le5 仇。 | Er tötete ihn, um seinen toten Vater zu rächen. (Tatoeba sysko Esperantostern) |
他为死去父亲报了仇杀他。 |
ta1 wei2/wei4 si3 qu4 fu4 qin1 bao4 le5 仇 sha1 ta1 。 | Er tötete ihn, um seinen toten Vater zu rächen. (Tatoeba sysko Esperantostern) |
他为死去父报了仇杀他。 |
ta1 wei2/wei4 si3 qu4 fu4 bao4 le5 仇 sha1 ta1 。 | Er tötete ihn, um seinen toten Vater zu rächen. (Tatoeba sysko Esperantostern) |
人们需要止住仇恨。 |
ren2 men5 xu1 yao4 zhi3 zhu4 仇 hen4 。 | People need to stop hating. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Bibel
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
5.1 Jesus 看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来, | 5.1 Als er aber die Volksmengen sah, stieg er auf den Berg; und als er sich gesetzt hatte, traten seine Jünger zu ihm. |
5.2 他就开口教训他们,说: | 5.2 Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sprach: |
5.3 虚心的人有福了!因为天国是他们的。 | 5.3 Glückselig die Armen im Geiste, denn ihrer ist das Reich der Himmel. |
5.4 Trauern 的人有福了!因为他们必得 Trost。 | 5.4 Glückselig die Trauernden, denn sie werden getröstet werden. |
5.5 温柔的人有福了!因为他们必承受地土。 | 5.5 Glückselig die Sanftmütigen, denn sie werden das Land ererben. |
5.6 饥渴 nach der Gerechtigkeit 的人有福了!因为他们必得饱足。 | 5.6 Glückselig die nach der Gerechtigkeit hungern und dürsten, denn sie werden gesättigt werden. |
5.7 Barmherzige 的人有福了!因为他们必蒙 Barmherzigkeit。 | 5.7 Glückselig die Barmherzigen, denn ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren. |
5.8 清心的人有福了!因为他们必得见神。 | 5.8 Glückselig die reinen Herzens sind, denn sie werden Gott schauen. |
5.9 使人 friedfertig 的人有福了!因为他们必称为神的儿子。 | 5.9 Glückselig die Friedensstifter, denn sie werden Söhne Gottes heißen. |
5.10 为义受 Verfolgung 的人有福了!因为天国是他们的。 | 5.10 Glückselig die um Gerechtigkeit willen Verfolgten, denn ihrer ist das Reich der Himmel. |
5.11 人若因我辱骂你们, und verfolgen 你们, erfinden 各样坏话 lügnerisch wider 你们,你们就有福了! | 5.11 Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und jedes böse Wort lügnerisch wider euch reden werden um meinetwillen. |
5.12 应当欢喜快乐,因为你们在天上的 Lohn 是大的。在你们以前的先知,人也是这样 verfolgt 他们。 | 5.12 Freuet euch und frohlocket, denn euer Lohn ist groß in den Himmeln; denn also haben sie die Propheten verfolgt, die vor euch waren. |
5.13 你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫他再咸呢?以後无用,不过丢在外面,被人 zertreten zu werden。 | 5.13 Ihr seid das Salz der Erde; wenn aber das Salz kraftlos geworden ist, womit soll es gesalzen werden? Es taugt zu nichts mehr, als hinausgeworfen und von den Menschen zertreten zu werden. |
5.14 你们是世上的光。城造在山上是不能 verborgen 的。 | 5.14 Ihr seid das Licht der Welt; eine Stadt, die oben auf einem Berge liegt, kann nicht verborgen sein. |
5.15 人点灯,不放在斗底下,是放在灯?上,就照亮一家的人。 | 5.15 Man zündet auch nicht eine Lampe an und setzt sie unter den Scheffel sondern auf das Lampengestell, und sie leuchtet allen, die im Hause sind. |
5.16 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。 | 5.16 Also lasset euer Licht leuchten vor den Menschen, damit sie eure guten Werke sehen und euren Vater, der in den Himmeln ist, verherrlichen. |
5.17 莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。 | 5.17 Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen, aufzulösen, sondern zu erfüllen. |
5.18 我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。 | 5.18 Denn wahrlich, ich sage euch: Bis der Himmel und die Erde vergehen, soll auch nicht ein Jota oder ein Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist. |
5.19 所以,无论何人废掉这 Gebote 中最小的一条,又教训人这样作,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这 Gebote,又教训人遵行,他在天国要称为大的。 | 5.19 Wer irgend nun eines dieser geringsten Gebote auflöst und also die Menschen lehrt, wird der Geringste heißen im Reiche der Himmel; wer irgend aber sie tut und lehrt, dieser wird groß heißen im Reiche der Himmel. |
5.20 我告诉你们,你们的义若不胜於文士和法利赛人的义,断不能进天国。 | 5.20 Denn ich sage euch: Wenn nicht eure Gerechtigkeit vorzüglicher ist als die der Schriftgelehrten und Pharisäer, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel eingehen. |
5.21 你们听见有 gesagt zu 古人的话,说:不可杀人;又说:凡杀人的难免受 Gerichtsurteil。 | 5.21 Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: Du sollst nicht töten; wer aber irgend töten wird, wird dem Gericht verfallen sein. |
5.22 只是我告诉你们:凡(有古卷在凡字下加:无 Grund 无故地)向弟兄动怒的,难免 dem Gericht;凡骂弟兄是拉加的,难免 dem Synedrium;凡骂弟兄是魔利的,难免 Hölle 的火。 | 5.22 Ich aber sage euch, daß jeder, der seinem Bruder ohne Grund zürnt, dem Gericht verfallen sein wird; wer aber irgend zu seinem Bruder sagt: Raka! dem Synedrium verfallen sein wird; wer aber irgend sagt: Du Narr! der Hölle des Feuers verfallen sein wird. |
5.23 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨, | 5.23 Wenn du nun deine Gabe darbringst zu dem Altar und dich daselbst erinnerst, daß dein Bruder etwas wider dich habe, |
5.24 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然後来献礼物。 | 5.24 so laß daselbst deine Gabe vor dem Altar und geh zuvor hin, versöhne dich mit deinem Bruder; und dann komm und bringe deine Gabe dar. |
5.25 你同告你的对头还在路上,就 schnell 与他和息,恐怕他把你送给 dem Richter, und der Richter 交付 dem Diener,你就下在监里了。 | 5.25 Willfahre deiner Gegenpartei schnell, während du mit ihr auf dem Wege bist; damit nicht etwa die Gegenpartei dich dem Richter überliefere, und der Richter dich dem Diener überliefere, und du ins Gefängnis geworfen werdest. |
5.26 我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。 | 5.26 Wahrlich, ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Pfennig bezahlt hast. |
5.27 你们听见有话说:不可 ehebrechen。 | 5.27 Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Du sollst nicht ehebrechen. |
5.28 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与他 hat schon Ehebruch begangen。 | 5.28 Ich aber sage euch, daß jeder, der ein Weib ansieht, ihrer zu begehren, schon Ehebruch mit ihr begangen hat in seinem Herzen. |
5.29 若是你的右眼叫你 ärgert,就 reiße 出来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在 Hölle 里。 | 5.29 Wenn aber dein rechtes Auge dich ärgert, so reiß es aus und wirf es von dir; denn es ist dir nütze, daß eines deiner Glieder umkomme und nicht dein ganzer Leib in die Hölle geworfen werde. |
5.30 若是右手叫你 ärgert,就 haue sie ab und 丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身下入 Hölle。 | 5.30 Und wenn deine rechte Hand dich ärgert, so haue sie ab und wirf sie von dir; denn es ist dir nütze, daß eines deiner Glieder umkomme und nicht dein ganzer Leib in die Hölle geworfen werde. |
5.31 又有话说:人若休妻,就当给他休书。 | 5.31 Es ist aber gesagt: Wer irgend sein Weib entlassen wird, gebe ihr einen Scheidebrief. |
5.32 只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的 Grund,就是叫他作淫妇了;人若娶这被休的妇人,也 begeht Ehebruch。 | 5.32 Ich aber sage euch: Wer irgend sein Weib entlassen wird, außer auf Grund von Hurerei, macht, daß sie Ehebruch begeht; und wer irgend eine Entlassene heiratet, begeht Ehebruch. |
5.33 你们又听见有 gesagt zu 古人的话,说:不可 fälschlich 誓,所起的誓总要向主 erfüllen。 | 5.33 Wiederum habt ihr gehört, daß zu den Alten gesagt ist: Du sollst nicht fälschlich schwören, du sollst aber dem Herrn deine Eide erfüllen. |
5.34 只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是神的座位; | 5.34 Ich aber sage euch: Schwöret überhaupt nicht; weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Thron; |
5.35 不可指着地起誓,因为地是他的脚 Schemel;也不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城; | 5.35 noch bei der Erde, denn sie ist seiner Füße Schemel; noch bei Jerusalem, denn sie ist des großen Königs Stadt; |
5.36 又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。 | 5.36 noch sollst du bei deinem Haupte schwören, denn du vermagst nicht, ein Haar weiß oder schwarz zu machen. |
5.37 你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出於那恶者(或作:就是从恶里出来的)。 | 5.37 Es sei aber eure Rede: Ja, ja; nein, nein; was aber mehr ist als dieses, ist aus dem Bösen. |
5.38 你们听见有话说:以眼还眼,以牙还牙。 | 5.38 Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Auge um Auge, und Zahn um Zahn. |
5.39 只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打; | 5.39 Ich aber sage euch: Widerstehet nicht dem Bösen, sondern wer irgend dich auf deinen rechten Backen schlagen wird, dem biete auch den anderen dar; |
5.40 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去; | 5.40 und dem, der mit dir vor Gericht gehen und deinen Leibrock nehmen will, dem laß auch den Mantel. |
5.41 有人 zwingen 你走一里路,你就同他走二里; | 5.41 Und wer irgend dich zwingen wird, eine Meile zu gehen, mit dem geh zwei. |
5.42 有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。 | 5.42 Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der von dir borgen will. |
5.43 你们听见有话说:当爱你的邻舍,恨你的仇敌。 | 5.43 Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen. |
5.44 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那, die euch beleidigen und verfolgen, 你们的 Gebete。 | 5.44 Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde, segnet, die euch fluchen, tut wohl denen, die euch hassen, und betet für die, die euch beleidigen und verfolgen, |
5.45 这样就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。 | 5.45 damit ihr Söhne eures Vaters seid, der in den Himmeln ist; denn er läßt seine Sonne aufgehen über Böse und Gute und läßt regnen über Gerechte und Ungerechte. |
5.46 你们若单爱那爱你们的人,有什么 Lohn 呢?就是税吏不也是这样行么? | 5.46 Denn wenn ihr liebet, die euch lieben, welchen Lohn habt ihr? Tun nicht auch die Zöllner dasselbe? |
5.47 你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行么? | 5.47 Und wenn ihr eure Brüder allein grüßet, was tut ihr Besonderes? Tun nicht auch die von den Nationen dasselbe? |
5.48 所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。 | 5.48 Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
20.1 因为天国好像家主清早去雇人进他的葡萄园做工, | 20.1 Denn das Reich der Himmel ist gleich einem Hausherrn, der frühmorgens ausging, um Arbeiter in seinen Weinberg zu dingen. |
20.2 和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去。 | 20.2 Nachdem er aber mit den Arbeitern um einen Denar den Tag übereingekommen war, sandte er sie in seinen Weinberg. |
20.3 约在巳初出去,看见市上还有?站的人, | 20.3 Und als er um die dritte Stunde ausging, sah er andere auf dem Markte müßig stehen; |
20.4 就对他们说:你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们。他们也进去了。 | 20.4 und zu diesen sprach er: Gehet auch ihr hin in den Weinberg, und was irgend recht ist, werde ich euch geben. |
20.5 约在午正和申初又出去,也是这样行。 | 20.5 Sie aber gingen hin. Wiederum aber ging er aus um die sechste und neunte Stunde und tat desgleichen. |
20.6 约在酉初出去,看见还有人站在那里,就问他们说:你们为什么整天在这里?站呢? | 20.6 Als er aber um die elfte Stunde ausging, fand er andere stehen und spricht zu ihnen: Was stehet ihr hier den ganzen Tag müßig? |
20.7 他们说:因为没有人雇我们。他说:你们也进葡萄园去。 | 20.7 Sie sagen zu ihm: Weil niemand uns gedungen hat. Er spricht zu ihnen: Gehet auch ihr hin in den Weinberg, und was irgend recht ist, werdet ihr empfangen . |
20.8 到了晚上,园主对管事的说:叫工人都来,给他们工钱,从後来的起,到先来的为止。 | 20.8 Als es aber Abend geworden war, spricht der Herr des Weinbergs zu seinem Verwalter: Rufe die Arbeiter und zahle ihnen den Lohn, anfangend von den letzten bis zu den ersten. |
20.9 约在酉初雇的人来了,各人得了一钱银子。 | 20.9 Und als die um die elfte Stunde Gedungenen kamen, empfingen sie je einen Denar. |
20.10 及至那先雇的来了,他们以为必要多得;谁知也是各得一钱。 | 20.10 Als aber die ersten kamen, meinten sie, daß sie mehr empfangen würden; und auch sie empfingen je einen Denar. |
20.11 他们得了,就 murrten 家主说: | 20.11 Als sie aber den empfingen, murrten sie wider den Hausherrn und sprachen: |
20.12 我们整天劳苦受热,那後来的只做了一小时,你 jedoch 叫他们和我们一样么? | 20.12 Diese letzten haben eine Stunde gearbeitet, und du hast sie uns gleich gemacht, die wir die Last des Tages und die Hitze getragen haben. |
20.13 家主回答其中的一人说:朋友,我不亏负你,你与我讲定的不是一钱银子么? | 20.13 Er aber antwortete und sprach zu einem von ihnen: Freund, ich tue dir nicht unrecht. Bist du nicht um einen Denar mit mir übereingekommen? |
20.14 拿你的走罢!我给那後来的和给你一样,这是我愿意的。 | 20.14 Nimm das Deine und gehe hin. Ich will aber diesem letzten geben wie auch dir. |
20.15 我的东西难道不可随我的意思用么?因为我作好人,你就红了眼么? | 20.15 Ist es mir nicht erlaubt, mit dem Meinigen zu tun, was ich will? Blickt dein Auge böse, weil ich gütig bin? |
20.16 这样,那在後的,将要在前;在前的,将要在後了。(有古卷在此有:因为被召的人多,选上的人少。) | 20.16 Also werden die Letzten Erste, und die Ersten Letzte sein; denn viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte. |
20.17 Jesus 上耶路撒冷去的时候,在路上把十二个门徒带到一边,对他们说: | 20.17 Und als Jesus nach Jerusalem hinaufging, nahm er die zwölf Jünger auf dem Wege besonders zu sich und sprach zu ihnen: |
20.18 看哪,我们上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和文士。他们要定他死罪, | 20.18 Siehe, wir gehen hinauf nach Jerusalem, und der Sohn des Menschen wird den Hohenpriestern und Schriftgelehrten überliefert werden, und sie werden ihn zum Tode verurteilen; |
20.19 又交给外邦人,将他戏弄,鞭打,钉在十字架上;第三日他要复活。 | 20.19 und sie werden ihn den Nationen überliefern, um ihn zu verspotten und zu geißeln und zu kreuzigen; und am dritten Tage wird er auferstehen. |
20.20 那时,Zebedäus 儿子的母亲同他两个儿子上前来拜 Jesus,求他一件事。 | 20.20 Dann trat die Mutter der Söhne des Zebedäus mit ihren Söhnen zu ihm und warf sich nieder und erbat etwas von ihm. |
20.21 Jesus 说:你要什么呢?他说:愿你叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。 | 20.21 Er aber sprach zu ihr: Was willst du? Sie sagt zu ihm: Sprich, daß diese meine zwei Söhne einer zu deiner Rechten und einer zu deiner Linken sitzen mögen in deinem Reiche. |
20.22 Jesus 回答说:你们不知道所求的是什么;我将要喝的杯,你们能喝么?他们说:我们能。 | 20.22 Jesus aber antwortete und sprach: Ihr wisset nicht, um was ihr bittet. Könnt ihr den Kelch trinken, den ich trinken werde? Sie sagen zu ihm: Wir können es. |
20.23 Jesus 说:我所喝的杯,你们必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以 (ver)geben 的,乃是我父为谁预备的,就 geben 谁。 | 20.23 Und er spricht zu ihnen: Meinen Kelch werdet ihr zwar trinken, aber das Sitzen zu meiner Rechten und zu meiner Linken steht nicht bei mir zu vergeben, sondern ist für die, welchen es von meinem Vater bereitet ist. |
20.24 那十个门徒听见,就恼怒他们弟兄二人。 | 20.24 Und als die Zehn es hörten, wurden sie unwillig über die zwei Brüder. |
20.25 Jesus 叫了他们来,说:你们知道外邦人有君王为主治理他们,有大臣 (aus)üben 权管束他们。 | 20.25 Jesus aber rief sie herzu und sprach: Ihr wisset, daß die Regenten der Nationen über dieselben herrschen und die Großen Gewalt über sie üben. |
20.26 只是在你们中间,不可这样;你们中间谁愿为大,就必作你们的用人; | 20.26 Unter euch soll es nicht also sein; sondern wer irgend unter euch groß werden will, soll euer Diener sein, |
20.27 谁愿为首,就必作你们的仆人。 | 20.27 und wer irgend unter euch der Erste sein will, soll euer Knecht sein; |
20.28 正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的 Lösegeld。 | 20.28 gleichwie der Sohn des Menschen nicht gekommen ist, um bedient zu werden, sondern um zu dienen und sein Leben zu geben als Lösegeld für viele. |
20.29 他们出耶利哥的时候,有极多的人跟随他。 | 20.29 Und als sie von Jericho auszogen, folgte ihm eine große Volksmenge. |
20.30 有两个 Blinde 坐在路旁,听说是 Jesus 经过,就 schrieen und 说:主阿,大卫的子孙,Erbarme dich 我们罢! | 20.30 Und siehe, zwei Blinde, die am Wege saßen, als sie hörten, daß Jesus vorübergehe, schrieen und sprachen: Erbarme dich unser, Herr, Sohn Davids! |
20.31 众人责备他们,不许他们作声;他们却越发 schrieen und 说:主阿,大卫的子孙,Erbarme dich 我们罢! | 20.31 Die Volksmenge aber bedrohte sie, daß sie schweigen sollten. Sie aber schrieen noch mehr und sprachen: Erbarme dich unser, Herr, Sohn Davids! |
20.32 Jesus 就站住,叫他们来,说:要我为你们做什么? | 20.32 Und Jesus blieb stehen und rief sie und sprach: Was wollt ihr, daß ich euch tun soll? |
20.33 他们说:主阿,要我们的眼睛能看见! | 20.33 Sie sagen zu ihm: Herr, daß unsere Augen aufgetan werden. |
20.34 Jesus 就动了慈心,把他们的眼睛一摸,他们立刻看见,就跟从了 Jesus。 | 20.34 Jesus aber, innerlich bewegt, rührte ihre Augen an; und alsbald wurden ihre Augen sehend, und sie folgten ihm nach. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百零五課
[Bearbeiten]第一百零五课
dì yī bǎi líng wǔ kè
Hundertfünfte Lektion
Diese Lektion findet sich im Shuo Yuan und in einer Variante im Shānxī tōng zhì.
舅犯
舅犯
jiù fàn
Jiu Fan
_文公問於舅犯曰
晋文公问于舅犯曰
jìn wén gōng wèn yú jiù fàn yuē
Herzog Wen von Jin fragte Jiu Fan:
誰可使為西河守者
谁可使为西河守者
shéi kě shǐ wèi xī hé shǒu zhě
Wen kann ich als Stadthalter am Westfluss einsetzen
(舅犯)對曰
(舅犯)对曰
(jiù fàn) duì yuē
(Jiu Fan) sagte antwortend:
虞子羔可也
虞子羔可也
yú zi gāo kě yě
Yu Zigao kann man nehmen.
公曰
公曰
gōng yuē
Der Herzog sagte:
非 du 之仇耶
fēi rǔ zhī chóu yé
Ist der nicht dein Feind?
對曰
对曰
duì yuē
(Jiu Fan) sagte antwortend:
君問誰為守者
君问谁为守者
jūn wèn shéi wéi shǒu zhě
Sie, mein Herzog, fragten, wer als Stadthalter geeignet ist.
非問臣之_也
非问臣之仇也
fēi wèn chén zhī chóu yě
Sie fragten nicht, wer mein (des Beamten) Feind ist.
虞子羔見舅犯而謝之
虞子羔见舅犯而谢之
yú zi gāo jiàn jiù fàn ér xiè zhī
Yu Zigao besuchte Jiu Fan und bedankte sich
曰
曰
yuē
Er sagte:
幸赦臣之過
幸赦臣之过
xìng shè chén zhī guò
Ich bin glücklich, dass Sie mir (dem Beamten) meine Fehler vergeben.
_之於君
荐之于君
jiàn zhī yú jūn
und mich beim Fürsten empfehlen
得為西河守
得为西河守
dé wèi xī hé shǒu
(so dass ich die Berufung) zum Stadthalter am Westfluss bekomme.
舅犯曰
舅犯曰
jiù fàn yuē
Jiu Fan sagte:
荐子者公也
jiàn zi zhě gōng yě
Sie, mein Herr, zu empfehlen, ist eine öffentliche Angelegenheit.
怨子者私也
怨子者私也
yuàn zi zhě sī yě
Sie, mein Herr, zu hassen, ist eine Privatangelegenheit.
吾不以私事害義
吾不以私事害义
wú bù yǐ sī shì hài yì
Ich werde nicht wegen einer privaten Angelegenheit dem Allgemeinwohl schaden.
第一百二十八課
[Bearbeiten]第一百二十八课
dì yī bǎi èr shí bā kè
Hundertachtundzwanzigste Lektion
山海關
山海关
shān hǎi guān
Der Shanhaipass
山海關在直_省
山海关在直隶省
shān hǎi guān zài zhí lì shěng
Der Shanhaipass liegt in der Provinz Zhili.
為長城_東之處
为长城极东之处
wèi cháng chéng jí dōng zhī chù
Er ist der am östlichen Ende der Großen Mauer gelegene Ort.
東北路甚 eng
东北路甚 eng
dōng běi lù shén xiá
Der in den Nordosten führende Weg ist sehr eng.
自古稱為險要
自古称为险要
zì gǔ chēng wèi xiǎn yào
Von alters her wird er als strategisch (gefährlich und fordernd) bezeichnet.
今_ Kanonen-臺
今筑 Kanonen-台
jīn zhù pào tái
Heutzutage ist er als Kanonenplattform ausgebaut.
设防守
shè fáng shǒu
Es sind Schutz- und Verteidigungsanlagen errichtet.
西南有秦皇岛
xī nán yǒu qín huáng dǎo
Im Südwesten gibt es die Insel Qinhuang (die Insel des Kaisers von Qin).
(Siehe die englische Wikipedia zu Details zur Insel)
突出海中
突出海中
tú chū hǎi zhōng
Sie ragt in das Meer hinein.
便於泊船
便于泊船
biàn yú pō chuán
Sie ist bequem für vor Anker liegende Schiffe.
為直_省不 zufrieren 之口岸
为直隶省不 zufrieren 之口岸
wèi zhí lì shěng bù dòng zhī kǒu àn
Sie ist für die Provinz Zhili ein nicht zufrierender Handelshafen.
當津海冰結之時
当津海冰结之时
dāng jīn hǎi bīng jié zhī shí
Zu der Zeit, wenn in (Tian)Jin hai vereist (das Meer durch Eis gebunden) ist,
南北商船多取道於此
南北商船多取道于此
nán běi shāng chuán duō qǔ dào yú cǐ
nehmen die die Nordsüdhandelsschiffe vielfach ihren Weg über diesen Ort.
Texte
[Bearbeiten]【2008年12月14日讯】
12月14日,英国首相戈登·布朗突访巴基斯坦,就地区局势与反恐问题与巴基斯坦总统扎尔达里展开会谈。布朗13日曾指出阿富汗治安恶化,是因为武装势力以巴基斯坦边境地区为据点,进入阿富汗,并与塔利班联手制造袭击事件。
他强调:改善治安状况的关键是要防止武装势力越境,因此阿富汗与巴基斯坦两国需要采取措施,在边境附近联合开展军事作战。
Noch keine Übersetzung
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Where views and dispositions agreee, the most distant will unite in friendship: where they disagree, relations themselves will soon be at enmity. |
巩乃斯河是伊犁河的支流之一。发源于 那拉提山。 巩乃斯河在喀德明山附近与特克斯河汇合,其后再和喀什河汇合,进入哈萨克斯坦,最终流入巴尔喀什湖。他是新源县人民的母亲河,全长230公里。
Übersetzungshilfe
Die Übersetzungshilfe fehlt noch
Text
[Bearbeiten]音译字母
一些音译自其他语言(通常是古希腊语)的词汇使用一些音译字母:
Kk Yy Zz
注释
- 由于C的产生较晚(字母G最早写作C),一些较古老的词汇会使用字母K,如kalendae, -ārum新月节。
- Yy是元音字母,其他为辅音字母。
- 这三个音译字母来自对应的希腊语字母:
- Kk对应希腊语Κκ(Kappa)
- Yy对应希腊语Υυ(Upsilon)
- Zz对应希腊语Ζζ(Zeta)
发音
音译字母的发音与古典希腊语中对应字母的发音相同。一般来说(按照Attic方言),
- K:与C读音相同
- Z:发作“字”的辅音(拼音:z,注音:ㄗ),或英文“z”
- Y:发作“鱼”的元音(拼音:ü)
Übersetzung(shilfe)
[Bearbeiten]Phonetik des Alphabets
Die Aussprache (Phonetik) einiger Wörtern anderer Sprachen (gewöhnlich Altgriechisch) benutzt folgende phonetische Buchstaben: Kk Yy Zz
Bemerkung
Weil die Entstehung von C relativ spät war (der Buchstabe G wurde vorher als C geschrieben), kann es sein, dass einige relativ alte Wörter den Buchstaben K benutzen, z.B. kalendae, -ārumdie Tage des Neumonds.
Y ist ein Vokal, die anderen sind Konsonanten
Diese drei phonetischen Buchstaben kommen von den entsprechenden griechischen Buchstaben
K entspricht dem griechischen Kappa
Y entspricht dem griechischen Ypsilon
Z entspricht dem griechischen Zeta
Aussprache
Die Aussprache der phonetischen Zeichen und die altgriechische ist die gleiche; gewöhnlich (laut dem attischen Dialekt)
K hat die gleiche Aussprache wie C
Z wird wie der Konsonant in “字” gesprochen (Pinyin: z, Bopomofo annotiert als ㄗ) oder das englische "z"
Y wird wie der Vokal in “鱼” ausgesprochen (Pinyin: ü)