Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 672
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
鳌 |
ao2 | Legendäre Riesenschildkröte (Mythologie) | wiktionary Etymologie: |
峻 |
jun4 | abschüssig, hoch, schroff, steil, einweichen, streng | wiktionary Etymologie: |
仪 |
yi2 | Apparat, Instrument, Bräuche, Zeremonien, Erscheinung, Auftreten, derzeitig, gegenwärtig, Geschenk | wiktionary Etymologie: |
凝 |
ning2 | erstarren, fest werden, gerinnen, gefrieren, kondensieren, sich niederschlagen, konzentriert | wiktionary Etymologie: |
邢 |
xing2 | Xing (Orts-/Familienname) | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]鳌
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鳌鱼 |
ao2 yu2 | ein schildkrötenähnliches Meerestier (Mythologie) |
博鳌 |
bo2 ao2 | Resort Boao (Insel Hainan, China) |
鳌拜 |
ao2 bai4 | oboi, Oboi |
鳌头儿 |
ao2 tou2 r5 | Hoffnung, Aussicht |
博鳌镇 |
Bo2 ao2 zhen4 | Bo'ao seaside resort, Hainan |
独占鳌头 |
du2 zhan4 ao2 tou2 | Erster sein, Bester sein |
鳌背负山 |
ao2 bei4 fu4 shan1 | debt as heavy as a mountain on a turtle's back |
独占鳌头 |
du2 zhan4 ao2 tou2 | to come first in triennial palace examinations (idiom, refers to the carved stone turtle head in front of the imperial palace, next to which the most successful candidate in the imperial examinations was entitled to stand), to be the champion, to be the very best in any field |
博鳌亚洲论坛 |
Bo2 ao2 Ya4 zhou1 Lun4 tan2 | Bo'ao Forum for Asia (since 2001) |
峻
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
严峻 |
yan2 jun4 | streng, ernst, ernsthaft |
险峻 |
xian3 jun4 | anstrengend, mühsam, Steilheit |
險峻 |
xian3 jun4 | (traditionelle Schreibweise von 险峻), anstrengend, mühsam, Steilheit |
天峻 |
tian1 jun4 | Tianjun (Ort in Qinghai) |
峻厉 |
jun4 li4 | pitiless, merciless |
峻厲 |
jun4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 峻厉), pitiless, merciless |
高峻 |
gao1 jun4 | high and steep |
冷峻 |
leng3 jun4 | grave and stern |
峻岭 |
jun4 ling3 | lofty mountain range |
冷峻地 |
leng3 jun4 de5 | frostig |
天峻县 |
tian1 jun4 xian4 | Tianjun |
天峻縣 |
tian1 jun4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 天峻县), Tianjun |
严峻形势 |
yan2 jun4 xing2 shi4 | ernste Lage |
崇峻天皇 |
chong2 jun4 tian1 huang2 | Sushun |
高风峻节 |
gao1 feng1 jun4 jie2 | a high-class upright character |
高風峻節 |
gao1 feng1 jun4 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 高风峻节), a high-class upright character |
形势严峻 |
xing2 shi4 yan2 jun4 | in grave difficulties, the situation is grim |
仪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
祭仪 |
ji4 yi2 | Opfer |
心仪 |
xin1 yi2 | bewundern |
吴仪 |
wu2 yi2 | Wu Yi |
威仪 |
wei1 yi2 | imponierendes und würdevolles Gebaren |
昭仪 |
zhao1 yi2 | Rang der kaiserlichen Nebenfrauen: "Prinzessin-Gemahlin" |
司仪 |
si1 yi2 | Zeremonienmeister |
教仪 |
jiao4 yi2 | Verordnung |
仪礼 |
yi2 li3 | Etikette und Riten |
仪表 |
yi2 biao3 | Messeinrichtung, Messinstrument |
仪器 |
yi2 qi4 | Instrument, Gerät |
浑仪 |
hun2 yi2 | Armillarsphäre |
仪式 |
yi2 shi4 | Feierlichkeit, Zeremonie, kultig, ritualistisch, zeremoniell |
失仪 |
shi1 yi2 | unhöflich, gegen die feierlichen Gebräuche verstoßen, gegen die Sitten verstoßen |
仪容 |
yi2 rong2 | Äußeres, Anschein |
杨仪 |
yang2 yi2 | Yang Yi |
仪仗 |
yi2 zhang4 | Flaggen, Waffen usw. die von einer Ehrengarde getragen werden |
公仪 |
gong1 yi2 | Gongyi |
仪征 |
yi2 zheng1 | Yizheng (Stadt in Jiangsu) |
礼仪 |
li3 yi2 | Beachtung, Brauch, Etikette, Förmlichkeit, Formalität, Höflichkeit, Ritual, Zeremoniell |
制图仪 |
zhi4 tu2 yi2 | Planigraf, Plotter |
比较仪 |
bi3 jiao4 yi2 | Komparator |
水平仪 |
shui3 ping2 yi2 | Wasserwaage |
导航仪 |
dao3 hang2 yi2 | Navigationssystem |
打描仪 |
da3 miao2 yi2 | Scanner |
仪表柜 |
yi2 biao3 gui4 | Geräteschrank |
夜视仪 |
ye4 shi4 yi2 | Nachtsichtgerät |
郭子仪 |
guo1 zi3 yi2 | Guo Ziyi |
仪表台 |
yi2 biao3 tai2 | Pult |
仪表板 |
yi2 biao3 ban3 | Armaturenbrett, Armatur, Anzeigetafel |
光谱仪 |
guang1 pu3 yi2 | Spektroskop |
扫描仪 |
sao4 miao2 yi2 | Scanner, Abtaster, Lesegerät |
色谱仪 |
se4 pu3 yi2 | Chromatograf, Chromatometer |
六分仪 |
liu4 fen1 yi2 | Sextant |
回转仪 |
hui2 zhuan3 yi2 | Gyroskop |
礼仪感 |
li3 yi2 gan3 | Anstandsgefühl |
测角仪 |
ce4 jiao3 yi2 | Goniometer |
测光仪 |
ce4 guang1 yi2 | Lichtmessgerät |
浑天仪 |
hun4 tian1 yi2 | Armillarsphäre |
度量仪 |
du4 liang4 yi2 | Messgerät |
仪式上 |
yi2 shi4 shang4 | zeremoniell |
地球仪 |
di4 qiu2 yi2 | Globus |
偏针仪 |
pian1 zhen1 yi2 | Ablenkspule, Deflektor |
测高仪 |
ce4 gao1 yi2 | Alhidade, Höhenmesser |
测距仪 |
ce4 ju4 yi2 | Entfernungsmesser |
编码仪 |
bian1 ma3 yi2 | Kodiergerät |
测量仪 |
ce4 liang4 yi2 | Messapparatur, Messer |
检漏仪 |
jian3 lou4 yi2 | Lecksuchgerät |
检测仪 |
jian3 ce4 yi2 | Prüfgerät |
显影仪 |
xian3 ying3 yi2 | Entwicklungsmaschine |
仪表盘 |
yi2 biao3 pan2 | Messfeld |
分析仪 |
fen1 xi1 yi2 | Analysator, Analysegerät |
测试仪 |
ce4 shi4 yi2 | Prüfgerät |
投影仪 |
tou2 ying3 yi2 | Projektor, Vorführgerät |
仪征市 |
yi2 zheng1 shi4 | Yizheng (Stadt in der Provinz Jiangsu, China) |
密度仪 |
mi4 du4 yi2 | Dichtemessung |
水准仪 |
shui3 zhun3 yi2 | Nivelliergerät |
校准仪器 |
jiao4 zhun3 yi2 qi4 | Eichgerät |
电子仪器 |
dian4 zi3 yi2 qi4 | elektronische Instrumente, elektronisches Gerät, elektronisches Messgerät |
玻璃仪器 |
bo1 li5 yi2 qi4 | Laborglaswaren |
宣誓仪式 |
xuan1 shi4 yi2 shi4 | Vereidigungszeremonie |
礼拜仪式 |
li3 bai4 yi2 shi4 | liturgische |
宗教仪式 |
zong1 jiao4 yi2 shi4 | Ritual |
精选仪式 |
jing1 xuan3 yi2 shi4 | Auslosung |
合乎礼仪 |
he2 hu1 li3 yi2 | rituell |
检验仪器 |
jian3 yan4 yi2 qi4 | Kontrollgerät |
检查仪器 |
jian3 cha2 yi2 qi4 | Prüfvorrichtung |
圣餐仪式 |
sheng4 can1 yi2 shi4 | Liturgie |
固守仪式 |
gu4 shou3 yi2 shi4 | ritualistisch |
仪表刻度 |
yi2 biao3 ke4 du4 | Messskala |
命名仪式 |
ming4 ming2 yi2 shi4 | Taufe |
测速仪表 |
ce4 su4 yi2 biao3 | Drehzahlmessinstrument |
绘图仪器 |
hui4 tu2 yi2 qi4 | Reißzeug |
数字化仪 |
shu4 zi4 hua4 yi2 | Digitalisiergerät |
餐桌礼仪 |
can1 zhuo1 li3 yi2 | Tischsitten |
试验仪器 |
shi4 yan4 yi2 qi4 | Prüfgerät |
竞选仪式 |
jing4 xuan3 yi2 shi4 | Auslosung |
德州仪器 |
de2 zhou1 yi2 qi4 | Texas Instruments(Wirtsch) |
礼仪之心 |
li3 yi2 zhi1 xin1 | Anstandsgefühl |
入会仪式 |
ru4 hui4 yi2 shi4 | Eröffnung |
回转仪器 |
hui2 zhuan3 yi2 qi4 | Kreisel |
电工仪表 |
dian4 gong1 yi2 biao3 | elektrisches Messgerät |
下线仪式 |
xia4 xian4 yi2 shi4 | Einweihung |
外科仪器 |
wai4 ke1 yi2 qi4 | chirurgische Geräte |
测量仪器 |
ce4 liang4 yi2 qi4 | Messeinrichtung, Messgerät, Messinstrument |
就职仪式 |
jiu4 zhi2 yi2 shi4 | Einweihungsfeier |
剪彩仪式 |
jian3 cai3 yi2 shi4 | Einweihung |
网络礼仪 |
wang3 luo4 li3 yi2 | Netiquette |
成人仪式 |
cheng2 ren2 yi2 shi4 | Jugendweihe |
航空仪器 |
hang2 kong1 yi2 qi4 | Fluginstrumente, Flugzeugbordgeräte |
仪器清单 |
yi2 qi4 qing1 dan1 | Geräteliste |
臼井仪人 |
jiu4 jing3 yi2 ren2 | Yoshito Usui |
配电仪表 |
pei4 dian4 yi2 biao3 | Schaltgerät |
光刻仪器 |
guang1 ke4 yi2 qi4 | lithografisches Gerät |
洗礼仪式 |
xi3 li3 yi2 shi4 | Sakrament der Taufe, Taufe |
演示仪器 |
yan3 shi4 yi2 qi4 | Demonstrationsmittel |
乔迁仪式 |
jiao1 qian1 yi2 shi4 | Einweihungsfeier |
开幕仪式 |
kai1 mu4 yi2 shi4 | Eröffnungsfeier |
仪表堂堂 |
yi2 biao3 tang2 tang2 | eindrucksvoll |
礼仪小姐 |
li3 yi2 xiao3 jie3 | Empfangsdame |
结婚仪式 |
jie2 hun1 yi2 shi4 | Trauung |
猜选仪式 |
cai1 xuan3 yi2 shi4 | Auslosung |
外交礼仪 |
wai4 jiao1 li3 yi2 | diplomatische Protokoll, Protokoll |
崇拜仪式 |
chong2 bai4 yi2 shi4 | Gottesdienst |
汽车仪表盘 |
qi4 che1 yi2 biao3 pan2 | Armaturenbrett |
光册摄谱仪 |
guang1 ce4 she4 pu3 yi2 | Gitterspektrograf |
崇拜仪式的 |
chong2 bai4 yi2 shi4 de5 | kultisch |
不合礼仪的 |
bu4 he2 li3 yi2 de5 | unanständig, ungehörig |
气相色谱仪 |
qi4 xiang1 se4 pu3 yi2 | Gaschromatograph |
飞行记录仪 |
fei1 xing2 ji4 lu4 yi2 | Flugschreiber |
加速测量仪 |
jia1 su4 ce4 liang4 yi2 | Beschleunigungsmesser |
激光绘图仪 |
ji1 guang1 hui4 tu2 yi2 | Laserplotter |
地震记录仪 |
di4 zhen4 ji4 lu4 yi2 | Seismograf |
硬度检测仪 |
ying4 du4 jian3 ce4 yi2 | Härteprüfgerät |
汽车仪表板 |
qi4 che1 yi2 biao3 ban3 | Armaturenbrett |
光电绘图仪 |
guang1 dian4 hui4 tu2 yi2 | Fotoplotter |
密度测量仪 |
mi4 du4 ce4 liang4 yi2 | Dichtemessgerät |
图形扫描仪 |
tu2 xing2 sao4 miao2 yi2 | Grafikscanner |
断层扫描仪 |
duan4 ceng2 sao4 miao2 yi2 | Computertomograph, CT |
远距测量仪 |
yuan3 ju4 ce4 liang4 yi2 | Fernmessgerät |
数据采集仪 |
shu4 ju4 cai3 ji2 yi2 | Datenerfassungsgerät (in einer Blackbox) |
光学仪器商 |
guang1 xue2 yi2 qi4 shang1 | Optiker |
仪器和系统 |
yi2 qi4 he2 xi4 tong3 | Geräte und Systeme |
温度记录仪 |
wen1 du4 ji4 lu4 yi2 | Temperaturschreiber |
兴华仪器厂 |
xing1 hua2 yi2 qi4 chang3 | Xinghua Instrument-Werk |
高射投影仪 |
gao1 she4 tou2 ying3 yi2 | Overheadprojektor |
仪器电路图 |
yi2 qi4 dian4 lu4 tu2 | Geräteschaltplan |
光量计算仪 |
guang1 liang4 ji4 suan4 yi2 | Lichtdosiergerät |
仪表着陆系统 |
yi2 biao3 zhuo2 lu4 xi4 tong3 | Instrumentenlandesystem |
仪器仪表工业 |
yi2 qi4 yi2 biao3 gong1 ye4 | Gerätebau |
平板式扫描仪 |
ping2 ban3 shi4 sao4 miao2 yi2 | Flachbettscanner |
奉行仪式主义 |
feng4 xing2 yi2 shi4 zhu3 yi4 | ritualisieren |
爱新觉罗溥仪 |
ai4 xin1 jue2 luo2 pu3 yi2 | Aisin Gioro Pu Yi (der Letzte Kaiser von China) |
单色层分析仪 |
dan1 se4 ceng2 fen1 xi1 yi2 | Monochromator |
数字化仪表格 |
shu4 zi4 hua4 yi2 biao3 ge2 | Digitalisiertablett |
礼节性的仪式 |
li3 jie2 xing4 de5 yi2 shi4 | Zeremonie |
中国礼仪之争 |
zhong1 guo2 li3 yi2 zhi1 zheng1 | Ritenstreit |
骑士晋封仪式 |
ji4 shi4 jin4 feng1 yi2 shi4 | Ritterschlag |
违反外交礼仪 |
wei2 fan3 wai4 jiao1 li3 yi2 | gegen das diplomatische Protokoll verstoßen |
电导率测量仪 |
dian4 dao3 shuai4 ce4 liang4 yi2 | Leitfahigkeitsmesser |
超声波扫描仪 |
chao1 sheng1 bo1 sao4 miao2 yi2 | Ultraschallscanner |
测量仪表的滑鞍 |
ce4 liang4 yi2 biao3 de5 hua2 an1 | Messschlitten |
爱克斯线扫描仪 |
ai4 ke4 si1 xian4 sao4 miao2 yi2 | Computertomograph, CT (chinesisch auch CT) |
第一次圣餐仪式 |
di4 yi1 ci4 sheng4 can1 yi2 shi4 | Erstkommunion |
违反外交礼仪的 |
wei2 fan3 wai4 jiao1 li3 yi2 de5 | protokollwidrig, gegen das diplomatische Protokoll(Adj, Pol) |
飞行状态记录仪 |
fei1 xing2 zhuang4 tai4 ji4 lu4 yi2 | Flugschreiber |
近红外光分析仪 |
jin4 hong2 wai4 guang1 fen1 xi1 yi2 | Nahinfrarot-Reflektions-Spektroskopie |
三维座标测量仪 |
san1 wei2 zuo4 biao1 ce4 liang4 yi2 | 3D-Koordinatenmessgerät |
克尼格礼仪大全 |
ke4 ni2 ge2 li3 yi2 da4 quan2 | Über den Umgang mit Menschen, Knigge |
光学仪器制造厂 |
guang1 xue2 yi2 qi4 zhi4 zao4 chang3 | Optiker |
包衬厚度测量仪 |
bao1 chen4 hou4 du4 ce4 liang4 yi2 | Aufzugsstärkemesser |
印刷适性检验仪 |
yin4 shua1 shi4 xing4 jian3 yan4 yi2 | Bedruckbarkeitsprüfgerat |
授予圣职的仪式 |
shou4 yu3 sheng4 zhi2 de5 yi2 shi4 | Weih |
相互间仪器一致 |
xiang1 hu4 jian1 yi2 qi4 yi1 zhi4 | Exemplarstreuung (Densitometer) |
紫外线吸收光谱仪 |
zi3 wai4 xian4 xi1 shou1 guang1 pu3 yi2 | Ultraviolett-Absorptions-Spektroskopie |
计算机爱克斯线体层摄影扫描仪 |
ji4 suan4 ji1 ai4 ke4 si1 xian4 ti3 ceng2 she4 ying3 sao4 miao2 yi2 | Computertomograph, CT |
凝
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
凝重 |
ning2 zhong4 | würdevoll |
凝练 |
ning2 lian4 | kompakt, massiv, kondensiert, kondensierte |
凝練 |
ning2 lian4 | (traditionelle Schreibweise von 凝练), kompakt, massiv, kondensiert, kondensierte |
凝滞 |
ning2 zhi4 | stocken, stagnieren |
凝神 |
ning2 shen2 | konzentriert, andächtig, sich auf etw. ganz konzentrieren, mit großer Aufmerksamkeit |
凝视 |
ning2 shi4 | bestaunen, anstarren, glotzen |
凝視 |
ning2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 凝视), bestaunen, anstarren, glotzen |
凝固 |
ning2 gu4 | erstarren, starr werden |
冷凝 |
leng3 ning2 | Kondensation |
混凝 |
hun4 ning2 | gerinnen |
凝血 |
ning2 xie3 | Blutgerinnung |
ning2 xue4 | [Blutgerinnung] | |
凝聚 |
ning2 ju4 | gerinnen, kondensieren |
凝结 |
ning2 jie2 | erstarren, koagulieren |
凝結 |
ning2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 凝结), erstarren, koagulieren |
凝听 |
ning2 ting1 | aufhorchen |
凝聽 |
ning2 ting1 | (traditionelle Schreibweise von 凝听), aufhorchen |
凝思 |
ning2 si1 | konzentriert nachdenken |
还凝 |
huan2 ning2 | abbinden |
還凝 |
huan2 ning2 | (traditionelle Schreibweise von 还凝), abbinden |
凝块 |
ning2 kuai4 | Klump |
凝塊 |
ning2 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 凝块), Klump |
凝集素 |
ning2 ji2 su4 | Lektin |
使凝固 |
shi3 ning2 gu4 | betonieren |
凝聚力 |
ning2 ju4 li4 | Geschlossenheit |
凝固剂 |
ning2 gu4 ji4 | Koagulans |
能凝结 |
neng2 ning2 jie2 | gerinnbar, gerinnungsfähig |
能凝結 |
neng2 ning2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 能凝结), gerinnbar, gerinnungsfähig |
凝灰岩 |
ning2 hui1 yan2 | Tuffstein |
促凝剂 |
cu4 ning2 ji4 | Gerinnungsmittel, Koagulin |
凝聚体 |
ning2 ju4 ti3 | Kondensat |
凝聚體 |
ning2 ju4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 凝聚体), Kondensat |
混凝土 |
hun4 ning2 tu3 | Beton, Normalbeton |
凝集的 |
ning2 ji2 de5 | agglutinierend, verklebend(Adj, Med) |
混凝剂 |
hun4 ning2 ji4 | Koagulant |
冷凝器 |
leng3 ning2 qi4 | Verflüssiger, Kondensator |
可凝结 |
ke3 ning2 jie2 | gerinnbar, gerinnungsfähig |
可凝結 |
ke3 ning2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 可凝结), gerinnbar, gerinnungsfähig |
李香凝 |
li3 xiang1 ning2 | Shannon Lee |
凝结剂 |
ning2 jie2 ji4 | Gerinnungsmittel |
冷凝水 |
leng3 ning2 shui3 | Kondensat |
凝水器 |
ning2 shui3 qi4 | Tropfbecher |
冷凝物 |
leng3 ning2 wu4 | Kondensat |
凝固点 |
ning2 gu4 dian3 | Gefrierpunkt, Erstarrungspunkt |
凝固點 |
ning2 gu4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 凝固点), Gefrierpunkt, Erstarrungspunkt |
血凝固 |
xie3 ning2 gu4 | Blutgerinnung |
还凝剂 |
huan2 ning2 ji4 | Abbindebeschleuniger |
凝血剂 |
ning2 xue4 ji4 | Gerinnungsmittel, Koagulin |
凝析油 |
ning2 xi1 you2 | Kondensat |
抗凝血药 |
kang4 ning2 xie3 yao4 | gerinnungshemmende Substanz |
抗凝血藥 |
kang4 ning2 xie3 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 抗凝血药), gerinnungshemmende Substanz |
抗凝血剂 |
kang4 ning2 xie3 ji4 | Antikoagulation |
冷凝油墨 |
leng3 ning2 you2 mo4 | Coldsetdruckfarbe |
混凝土柱 |
hun4 ning2 tu3 zhu4 | Betonsäule |
凝血因子 |
ning2 xie3 yin1 zi3 | Blutgerinnungsfaktor |
内凝聚力 |
nei4 ning2 ju4 li4 | innere Geschlossenheit |
內凝聚力 |
nei4 ning2 ju4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 内凝聚力), innere Geschlossenheit |
资本凝结 |
zi1 ben3 ning2 jie2 | Kapitalbildung |
浇混凝土于 |
jiao1 hun4 ning2 tu3 yu2 | betonieren |
凝固汽油弹 |
ning2 gu4 qi4 you2 dan4 | Napalm |
钢筋混凝土 |
gang1 jin1 hun4 ning2 tu3 | bewehrter Beton, Spannbeton, Stahlbeton |
鋼筋混凝土 |
gang1 jin1 hun4 ning2 tu3 | (traditionelle Schreibweise von 钢筋混凝土), bewehrter Beton, Spannbeton, Stahlbeton |
矿物质凝结 |
kuang4 wu4 zhi4 ning2 jie2 | Konkretion (eine Mineralmasse) |
混凝土浇筑 |
hun4 ning2 tu3 jiao1 zhu2 | Betonierung |
混凝土建筑 |
hun4 ning2 tu3 jian4 zhu4 | Betonbau |
预制混凝土 |
yu4 zhi4 hun4 ning2 tu3 | Fertigbeton |
預制混凝土 |
yu4 zhi4 hun4 ning2 tu3 | (traditionelle Schreibweise von 预制混凝土), Fertigbeton |
现浇混凝土 |
xian4 jiao1 hun4 ning2 tu3 | Ortbeton |
风冷冷凝器 |
feng1 leng3 leng3 ning2 qi4 | Verflüssigersatz, Verflüssigungssatz |
風冷冷凝器 |
feng1 leng3 leng3 ning2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 风冷冷凝器), Verflüssigersatz, Verflüssigungssatz |
冷凝性印刷 |
leng3 ning2 xing4 yin4 shua4 | Coldset |
混凝土结构 |
hun4 ning2 tu3 jie2 gou4 | Betonbau |
清水混凝土 |
qing1 shui3 hun4 ning2 tu3 | Sichtbeton |
混凝土基座 |
hun4 ning2 tu3 ji1 zuo4 | Betonstuhl |
陶瓷冷凝器 |
tao2 ci2 leng3 ning2 qi4 | Keramikkondensator |
普通混凝土 |
pu3 tong1 hun4 ning2 tu3 | Normalbeton |
片状冷凝器 |
pian4 zhuang4 leng3 ning2 qi4 | Lamellenkondensator |
混凝土构件 |
hun4 ning2 tu3 gou4 jian4 | Betonelement |
混凝土搅拌楼 |
hun4 ning2 tu3 jiao3 ban4 lou2 | Betonmischturm |
费米子凝聚态 |
fei4 mi3 zi3 ning2 ju4 tai4 | Fermionen-Kondensat |
冷凝水分离器 |
leng3 ning2 shui3 fen1 li2 qi4 | Kondensatabscheider |
冷凝水分離器 |
leng3 ning2 shui3 fen1 li2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 冷凝水分离器), Kondensatabscheider |
混凝土搅拌车 |
hun4 ning2 tu3 jiao3 ban4 che1 | Fahrmischer |
凝聚态物理学 |
ning2 ju4 tai4 wu4 li3 xue2 | Kondensierte Materie |
凝聚態物理學 |
ning2 ju4 tai4 wu4 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 凝聚态物理学), Kondensierte Materie |
混凝土搅拌机 |
hun4 ning2 tu3 jiao3 ban4 ji1 | Betonmischer ( Standgerät auf kleine Baustellen angewendet ), Trommelmischer, Freifallmischer ( in kleinen Baugrößen auf kleine Baustellen angewendet ) |
预应力混凝土 |
yu4 ying4 li4 hun4 ning2 tu3 | Spannbeton |
預應力混凝土 |
yu4 ying4 li4 hun4 ning2 tu3 | (traditionelle Schreibweise von 预应力混凝土), Spannbeton |
混凝土搅拌设备 |
hun4 ning2 tu3 jiao3 ban4 she4 bei4 | Betonmischtechnik |
预制钢筋混凝土 |
yu4 zhi4 gang1 jin1 hun4 ning2 tu3 | vorgefertigter Stahlbeton |
預制鋼筋混凝土 |
yu4 zhi4 gang1 jin1 hun4 ning2 tu3 | (traditionelle Schreibweise von 预制钢筋混凝土), vorgefertigter Stahlbeton |
拌好了的混凝土 |
ban4 hao3 le5 de5 hun4 ning2 tu3 | Fertigbeton |
混凝土搅拌技术 |
hun4 ning2 tu3 jiao3 ban4 ji4 shu4 | Betonmischtechnik |
混凝土加工设备 |
hun4 ning2 tu3 jia1 gong1 she4 bei4 | Betonaufbereitungsanlage |
混凝土和水磨石 |
hun4 ning2 tu3 he2 shui3 mo2 shi2 | Betonstein und Terrazzo |
弥散性血管内凝血 |
mi2 san3 xing4 xie3 guan3 nei4 ning2 xie3 | Disseminierte intravasale Koagulopathie |
镇压平息停止撤消豁免赦免冷凝 |
zhen4 ya1 ping2 xi1 ting2 zhi3 che4 xiao1 huo4 mian3 she4 mian3 leng3 ning2 | Niederschlagung |
邢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
邢台 |
xing2 tai2 | Xingtai |
邢台县 |
xing2 tai2 xian4 | Kreis Xingtai (Provinz Hebei, China) |
邢台縣 |
xing2 tai2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 邢台县), Kreis Xingtai (Provinz Hebei, China) |
邢慧娜 |
xing2 hui4 nuo2 | Xing Huina |
帕邢系 |
pa4 xing2 xi4 | Paschen-Serie |
邢台市 |
xing2 tai2 shi4 | Xingtai (Stadt in der Provinz Hebei, China) |
邢台地区 |
xing2 tai2 di4 qu1 | Xingtai (Bezirk in Hebei) |
邢台地區 |
xing2 tai2 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 邢台地区), Xingtai (Bezirk in Hebei) |
弗里德里希帕邢 |
fu2 li3 de2 li3 xi1 pa4 xing2 | Friedrich Paschen |
弗裡德里希帕邢 |
fu2 li3 de2 li3 xi1 pa4 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 弗里德里希帕邢), Friedrich Paschen |
Sätze
[Bearbeiten]鳌
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
峻
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
那国家的气候很严峻。 |
That country has a severe climate. (Mandarin, Tatoeba sirpoot ) |
仪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
仪式完成了。 |
Das Ritual ist vollendet. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
我上个月组织了一个结婚仪式。 |
Ich habe letzten Monat eine Hochzeitsfeier organisiert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你会参加这个仪式吗? |
Wirst du an der Zeremonie teilnehmen? (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
她买了一个会发光的地球仪。 |
Sie hat einen Leuchtglobus gekauft. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
为了这次的测试,我特地买了电压测试仪。 |
Für diesen Test habe ich extra ein Spannungsmessgerät gekauft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
她没有一点礼仪。 |
Sie hat keine Manieren. (Mandarin, Tatoeba vicch lilygilder ) | |
地理课上,老师向同学们展示了地球仪。 |
Im Geografieunterricht zeigte die Lehrerin der Klasse den Globus. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
他出席了协议的签字仪式 |
Er hat an der Zeremonie zur Unterzeichnung der Vereinbarung teilgenommen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
一个神圣的仪式在庄严的庙宇中举行。 |
Ein heiliges Ritual fand im prächtigen Tempel statt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
仪式以他的讲话开始。 |
The ceremony began with his speech. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK ) | |
这个投影仪怎麼了?什麼都放不出来。 |
Was ist mit diesem Beamer los? Der zeigt überhaupt nichts an. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
数以千计的蜡烛点亮了仪式中的教堂。 |
Thousands of candles illuminated the church during the ceremony. (Mandarin, Tatoeba mtdot CM ) | |
气压表是一种用来测量大气压力的仪器,主要用於研究气候和测量高度。 |
Das Barometer ist ein Instrument für die Messung des atmosphärischen Drucks, das vor allem in der Klimaforschung und zur Höhenmessung Verwendung findet. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
那是一个十分传统的仪式。 |
Es war eine sehr traditionelle Zeremonie. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
汤姆把他的太阳镜留在我的车的仪表板上了。 |
Tom hat seine Sonnenbrille in meinem Auto auf dem Armaturenbrett liegengelassen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
无论你在世界的哪一个角落,你也可以使用全球定位仪来找出你的所在。 |
Wo auch immer du dich befindest, mit einem GPS-Gerät kannst du deine Position bestimmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
该仪器需要校准。 |
Dieses Instrument muss kalibriert werden. (Mandarin, Tatoeba jin1 Melang ) |
凝
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我把建筑称作为凝固的音乐。 |
Ich nenne Architektur gefrorene Musik. (Mandarin, Tatoeba murr MUIRIEL ) | |
水泥會在數個小時內凝固。 |
The cement will set in a couple of hours. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
水泥会在数个小时内凝固。 |
The cement will set in a couple of hours. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
汤姆凝视了双脚。 |
Tom stared at his feet. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) |
邢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
崇山峻岭 |
chong2 shan1/shan5 jun4 ling3 | (Wiktionary en) |
却说前将军鳌乡侯西凉刺史董卓 |
que4 shuo1 qian2 jiang1/jiang4 jun1 ao2 xiang1 hou2 xi1 liang2 刺 shi3 dong3 zhuo2 | Let us now turn to former general Dong Zhuo --- the marquis of Tai Village, and governor of Xiliang Province (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
其仪不忒,正是四国 |
qi2 yi2 bu4 te4 , zheng4 shi4 si4 guo2 | Da sein Benehmen ohne Tadel, folgt ihm des ganzen Landes Adel. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
外受傅训 入奉母仪 |
wai4 shou4 傅 xun4 ru4 奉 mu3 yi2 | ( Tausend-Zeichen-Klassiker) |
太一出两仪 |
tai4 yi1 chu1 liang3 yi2 | Das große Eine erzeugt die zwei Pole; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
无威仪不可以奉宗庙社稷 |
wu2 wei1 yi2 bu4 ke3/ke4 yi3 奉 zong1 miao4 she4 ji4 | He cannot make sacrifices at the ancestral temple if he lacks a stately bearing (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
两仪出阴阳 |
liang3 yi2 chu1 yin1 yang2 | die zwei Pole erzeugen die Kraft des Dunkeln und des Lichten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Lückentexte
[Bearbeiten]如今的人,都喜欢旅行,也都说喜欢旅行,但是因为现实所迫,或者生计 dazwischendrängen,所以常常对远行望洋兴叹,只能寄望于一个假日。
Everyone likes to go on trips today, but because of pressures from reality, or work getting in the way, people often feel powerless to go on long journeys, and so can only wishfully hope for a holiday.
在这样的年月,要做到说走就走,还真是需要莫大勇气的!好在我还有年轻的血性和朝气,窝在城市里、房间里久了,身体会生出一种想跑、想逃的冲动,总想出去换一种新鲜的生活方式。
In this kind of climate, putting your words into action requires a great deal of courage. But fortunately, I still have some youthful blood and vitality. As city life started hollowing me and as I started staying in my room too long, the urge to escape grew inside of me, and I’ve been wanting to try out a new way of living.
2013年3月8日,我突然决定辞去工作,第二天就飞往安闲巴适的成都。
On the 8th of March 2013, I suddenly decided to quit my job, and the next day, I flew off towards carefree and comfortable Chengdu.
很多朋友说,你这举动太浪漫,我说这虽然看似浪漫,其实于我却极为平淡。日复一日的机械生活,早已到了 mühsam 的临界点,只差一度的水温,就让你从一种状态到另一种状态,对我来说,并不是出于勇敢或者浪漫,而是那一度的水温,在那 Augenblick 烧上来了。
Many friends said that this was a very romantic thing to do, but I say that, although it might seem that way, it was actually nothing special at all for me. The day to day grind of life had already reached a critical point of tediousness. And it only takes a slight sense of lack for you to make a radical switch in your situation. As far as I’m concerned, this isn’t bravery or romanticism, but just a slight change in the way you perceive your environment, which can suddenly change everything.
在成都的那些天,我漫步在植物凶猛的大街小巷,zog 从一个小 Restaurant 到另一个小面店,在满城 anonym 的芸芸人海中,有一天我生出写一本以 Haus 和远行为主题的书的想法,想为我们早已经麻木的状态找一个出口,为脚步找回力量,为心头找回勇气,为自己找回原来的自己。
During my time in Chengdu, I wandered around the plush green streets and alleys, scuttling from restaurant to bakery. Amongst the unfamiliar and varied crowd of the brimming city, one day I thought of writing a book about staying home and taking long journeys. The idea was to find a way out of the boring situations we find ourselves in, put the spark back into our strides, get our courage back and return to our true selves.
旅行是一种目的性比较强的说法,我喜欢的是远行,漫无目的,随行随止,没有路线和规划,也没有定好的酒店、约好的朋友,而且是一个人出行,独行天地,感受的触角会被 ungewohnt 放大觉性和敏锐,你自可以 wandern in 山涉水,山的清丽壮远、河的 mäandern 蛇形似乎都格外生色。
The word ‘trip’ puts the emphasis on having a goal, what I like is travelling far from home, being aimless, moving and settling at will, having no itinerary or plan, and also having no pre-booked accommodation, or set meetings with friends. Furthermore, what I like also involves setting off alone on a journey, exploring the world by oneself, increasing and sharpening one’s feelings by the unfamiliar. When you travel by yourself over land and water, exquisite remote mountains, and winding rivers all seem especially wonderful.
我最喜欢的一句诗,“人生天地间,忽如远行客”,是《古诗十九首》里面的句子。我喜欢的是这话另有意思,我们不单单是在空间里远行,而且更是在时间里远行,人生下来就是一场远行和流浪,就是从生到死之间的尘世普渡。这样的句子源出诗经,又出于市井, 民间情感的力量,自然山野的力量,在这里从平民开始 unterstützen 文人,才能开雄奇的建安诗风。
My favourite line of poetry says, “People born between heaven and earth, instantly become travellers”, and comes from the “19 Classic Chinese Poems“. What I like is an alternative meaning of this sentence: that we don’t just travel through space, but also through time. From the day of our birth, life is a long journey and an exploration, life is general passing through the world, from birth to death. This thinking has its roots in the Book of Songs, but it also stems from marketplaces, from the power of people’s emotions, and from the power of nature’s plains and mountains. Only due to such environments were the common people able to produce such wonderful and imposing poetry, and make a contribution to literature.
而被商业社会的绵密 verwoben 的我们,其实何尝不像是六朝 wunderbare 繁复之下的文人?何尝不需要民间的、市井的力量 Unterstützung,翻新出一种新的格局?
Why is it that we who find ourselves involved in a tightly-knit commercial society fall short of the beautiful intricacy of the writers from the Six Dynasties? Why do we not feel the need to hear the power of the common people, or the power of the marketplace, to guide us towards a new direction?
我喜欢远行,就是因为远行有一种张力,能从地理的张力中发展出一种性情的和人生的张力,像蜜蜂采花酿蜜一样,脚步丈量过大地和河流,似乎也能采集到自然和原始,经由岁月在生命里 entwickelt hat,孕育出别样的 offener Geist 与开阔,把生命从 Enge 中拯救出来,把人 wachsen vom Samenkörner 饱满一些。
I like long journeys precisely because they contain their own kind of balance. The shape of the land brings forward a form of balance in our life and temperament. Like bees collecting nectar to make honey, by crossing land and rivers with our footsteps, we make it possible to return to nature and the true way. As time passes, we can reflect back on our life, open up our minds, rescue life from its narrow confines, and nourish ourselves in a richer way.
我们喝茶,其实茶叶也是在完成一场自己的远行。它们被 gepflückt、干燥、输送、verkauft 就是远行,而被人买到了家里 lagern 起来则是'zu Hause',只不过它不是主动的,而只能借助于人来实现一场动静,它若有知也许会 überglücklich。
When we drink tea, the tea leaves actually complete their own long journey. Them being picked, dried, transported and sold is the ‘long journey’. Them being bought by people, taken home and stored away is the ‘staying at home’. The difference is that tea leaves don’t do this of their own accord, and can only be moved by people. If they had consciousness, they would probably feel elated.
Im Haus 在家里,可以喝茶,可以把玩青花瓷盘,可以侍弄印章和砚台,可以做一顿饭,jäten 一下花草,或者收拾房间、säubern 桌子、写写信。古人常说格物致知,我觉得这些就是格物,那些带有温度和 eng 的触摸,会让你从在和物什的碰触中觉出一种悟性和性情,这样的致知才真实有分量。
When one stays at home, one can drink tea, play around with porcelain plates, repair one’s stamp and ink slab, make dinner, prune the flowers and plants, or tidy one’s room, clean the table. write letters. The Ancients often talked about acquiring knowledge by studying the underlying principles of the world. I believe that such everyday activities are ways of studying the underlying principles. These warm and intimate encounters will make you feel and experience things in a new way: only this manner of building knowledge has any real power.
我喜欢 zu Hause zu sein,还因为 es 有一种让你安定下来的力量,房间和家就像一个由自我主宰的世界的边界,你可以画地为牢,在时间和空间的牢里看书、写字、煮茶、养植物,在安闲中体味缓慢和亘古,从小中生发出一种大。Zu Hause zu sein,也许可以是另一种远行与流浪,没有行迹的 Sorge。
I like staying put, because it can stabilize you. A room, a home are like the boundary of a world which you can rule over. You can create your own boundaries, and in this bounded time and space, you can read, write, cook and keep plants. At leisure, you can appreciate the slow passage of time. Staying put is, perhaps, another form of wandering, a journey that doesn’t bother with a path.
不过 zu Hause 在家里,窗明几净的雅而美终究是小的,还需要一次次远行来打破,让生命不单单是躲藏 abtauchen 在一时一地的 Fantasien 和闲静中。
However, in the end, staying home and enjoying the elegant beauty of a bright and clean abode is just a small thing: again again, this must be broken up by setting out on a distant journey, so that life is not spent hiding in the calm and fantasies of one place and one time.
到远方去,到 neues Leben und neues Land 去,才能建立起一种更大更开阔的格局,或者是“大 Wüste 孤烟直,长河落日圆”,或者是“落 Staubwolken 与孤 Enten 齐飞,秋水共长天一色”,都是 zu Hause 所不能提供的经验和境界。在这世间,你不单单是需要一个小 Kosmos,还需要一个更大更宽广的天地。
Only by going to a far off places, by going to a new life and a new land, is one able to develop a richer, more open way of living. Whether it is “the solitary smoke in the vast desert, the setting sun at the great river”, or “the dissipating clouds and the wild ducks flying off together, while the clear waters becoming tinged by the sunlight from the vast sky”, staying home will not allow you to experience anything of this realm. In life, you need more than a small contained cosmos, you need a bigger, wider world.
我所心仪的人生,就是在 Haus 和远行之间穿行,用 Haus 去平衡远行的 Trott、劳累、冲动和空旷,也用远行去校正 die im Haus bestehen 的不真实、形而上、局促和静态,在一次次出走和 niederlassen 的转换中,完成两种互相 Unterstützung 里的那个小小的我。
What I most value in my life has been the experience of alternating between staying home and going on distant journeys. Staying home balances the iteration, the exhaustion, the impulsiveness and the openness of distant journeys, while distant journeys rectify the unreality, the abstraction, the crampedness and the stasis of staying home. Each time I switch from setting out to settling in, I add a new layer of completion to that little thing which is me.
在 Haus 和远行之间,在动和静之间,在自由和归属之间,我想找回一个既想时时刻刻超越自我,同时又想时时刻刻回到自我的自己。
Between staying home and going on distant journeys, between being activity and stasis, between freedom and control, I am seeking a self that constantly wants to transcend itself, and return to itself.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第十(五)課 Teil 2
[Bearbeiten]第十(五)课
dì shí (wǔ) kè
Zehnte Lektion (Teil 2) bei Haenisch bzw. fünfzehnte Lektion im 国文二百课
學生習字
学生习字
xué shēng xí zì
Übt der Schüler Schriftzeichen
取_研墨
取砚研墨
qǔ yàn yán mò
nimmt er den Tuschestein und reibt Tusche
並抬頭遠望
并抬头远望
bìng tái tóu yuǎn wàng
und hebt den Kopf und blickt in die Ferne
凝思如何回复
凝思如何回复
níng sī rú hé huí fù
überdenkt wie er zurückkehren kann
泪和墨流
lèi hé mò liú
Tränen und Tusche fließen
展紙作書
展纸作书
zhǎn zhǐ zuò shū
verteilen sich auf dem Papier und bilden das Buch
墨汁用後
墨汁用后
mò zhī yòng hòu
Nachdem die flüssige Tusche benutzt worden ist
怎麼洗毛筆
怎么洗毛笔
zěn me xǐ máo bǐ
wie reinigt man den Pinsel?
怎麼清理
怎么清理
zěn me qīng lǐ
wie räumt man auf?
取水洗砚
qǔ shuǐ xǐ yàn
Man nimmt Wasser und reinigt den Tuschestein.
第一百二十三課
[Bearbeiten]第一百二十三课
dì yī bǎi èr shí sān kè
Hundertdreiundzwanzigste Lektion
太行山
太行山
tài háng shān
Taihang-Gebirge
太行山於伏牛山相連
太行山于伏牛山相连
tài háng shān yú fú niú shān xiāng lián
Das Taihang-Gebirge grenzt an das Funiu-Gebirge, das Liegende-Kuh-Gebirge.
伏牛山 Höhenzug 自河南境曲折而北
fú niú shān mài zì hé nán jìng qū zhé ér běi
Ein Höhenzug (Ader) des Funiu-Gebirges krümmt sich von Gebiet in Henan und geht nach Norden.
越黄河
越黄河
yuè huáng hé
Er überquert den Gelben Fluß
入山西境
入山西境
rù shān xī jìng
und tritt ins Gebiet von Shanxi ein.
北與陰山相連
北与阴山相连
běi yǔ yīn shān xiāng lián
Im Norden ist es mit dem Yin-Gebirge, dem Schattengebirge, verbunden.
又折入直_境內
又折入直隶境内
yòu zhé rù zhí lì jìng nèi
Auch (gibt es einen Teil, der sich) biegt und sich ins Innere des Gebiets von Zhili erstreckt.
為太行山
为太行山
wèi tài háng shān
Er wird zum Taihang-Gebirge.
__千餘里
绵亘千余里
mián gèng qiān yú lǐ
Es erstreckt sich ununterbrochen über mehr als 1000 Li.
_貫南北
纵贯南北
zòng guàn nán běi
Längs ersteckt es sich von Süd nach Nord.
山-kette 甚長
山-kette 甚长
shān mài shén zhǎng
Die Bergkette ist sehr lang.
恒山即其一 Gipfel
héng shān jí qí yī fēng
Der Berg Heng ist einer ihrer Gipfel.
层 Bergketten, 叠 Gipfelreihen
céng luán dié zhàng
Es sind geschichtete Bergketten, gefaltete Gipfelreihen.
險峻難 zu überwinden
险峻难 zu überwinden
xiǎn jùn nán yú
Es ist steil und abschüssig; schwer zu überwinden.
稱為河北重_
称为河北重镇
chēng wèi hé běi zhòng zhèn
Es heißt Hebeis wichtiger Schutz(wall).
Texte
[Bearbeiten]【2017年5月12日讯】
5月11日台北世大运举行代表团团长和团体赛抽签仪式。中国代表团没有参加抽签,放弃团体赛。
据报道,中国方面表示,参加世大运团体赛将同国内的全运会时间上有所重叠,另外,还与运动员积分方面的因素有关。
台北市长柯文哲星期五被媒体问到这个情况时表示,不能替中国方面解释具体原因。
台湾有媒体说,中国这种做法世大运历史上前所未有。大陆方面以前未曾放弃参赛,即使两项赛事在八月。
还有媒体说,中国已经给足了柯文哲市长面子。两岸关系因世界卫生大会问题降至冰点之际,中方可能会采取任何断然行动,包括最后可能取消参加本届世大运。何况围绕世大运的政治敏感问题,例如,国旗、维安等,已经增加了这次赛事的复杂性。
不过,也有媒体认为,中国代表团既然已经报名参加,就将不会缺席大部分的赛事,而没有中国参加,比赛的精彩程度将大为失色。
Noch keine Übersetzung
【2008年12月11日讯】
12月10日,2008年诺贝尔奖颁奖典礼在瑞典首都斯德哥尔摩举行。当日,诺贝尔基金会主席斯托尔克、瑞典王室成员以及政府成员等1500人出席了颁奖仪式。斯托尔克认为诺贝尔奖得奖者促进了世界科技以及文学的发展,并对他们进行表彰。瑞典国王卡尔十六世·古斯塔夫则向得奖者颁发了诺贝尔奖证书、约合150万美元的奖金和金质奖牌。
Noch keine Übersetzung
【2018年9月21日讯】
越南国家电视台和电台报道说,越南共产党中央政治局委员、国家主席陈大光星期五(2018年9月21日)因病逝世,享年61岁。
越南电视台报道说,陈大光因病情严重,接受国内外医生和医学教授的治疗无效,星期五在一家军医院逝世。
许多人对陈大光突然病逝感到意外。两天前,他还会见了到访的中国官员。不过人们注意到,陈大光上星期在陪同到访的印尼总统佐科·维多多检阅仪仗队时看上去身体欠佳、步伐不稳。
陈大光长期在越南安全部门担任要职,曾经担任公安部长,2016年4月出任国家主席。
越南最高执政者包括国家主席、政府总理和共产党总书记,被外界称为“三驾马车”,以总书记为首。
Noch keine Übersetzung
【2013年7月20日讯】
北京大学社会科学调查中心17日发布关于中国家庭财富与生活习惯调查报告。 调查报告指出,中国最高层与最底层的收入差距悬殊,沿海城市居民收入与内陆地区差别相当之大。
据调查结果显示,尽管中国2012年基尼系数从2010年的0.51下降到0.49,但这个数值仍然比世界基尼系数平均值0.44高出四个百分点。
纽约时报引述北京大学这份调查报告表明,2012年中国大陆家庭人均年收入为人民币13,000元。 按地理划分,上海家庭人均年收入值高于人民币29,000元,而甘肃省人均年收入仅有人民币11,400元。 中国城市地区一般家庭平均收入约为人民币16,500元,而在乡村地区只有10,000元。
据中国官方媒体报道说,基尼系数的下降主要是由于城乡收入差距和中高层收入差距的缩小。
基尼系数被视为不公平水平的指标。 当一国的基尼系数超过0.4时,这个国家更可能面临社会不安的现象。
Noch keine Übersetzung
公叔木有同母异父之昆弟死,问于子游。子游曰:“其大功乎?”狄仪有同母异父之昆弟死,问于子夏,子夏曰:“我未之前闻也;鲁人则为之齐衰。”狄仪行齐衰。今之齐衰,狄仪之问也。
Übersetzung James Legge
An elder brother of Gong-shu Mu, by the same mother but a different father, having died, he asked Zi-you (whether he should go into mourning for him), and was answered, 'Perhaps you should do so for the period of nine months.' A brother, similarly related to Di Yi, having died, he consulted Zi-xia in the same way, and was answered, 'I have not heard anything about it before, but the people of Lu wear the one year's mourning in such a case.' Di Yi did so, and the present practice of wearing that mourning arose from his question'.
子曰:“轻绝贫贱,而重绝富贵,则好贤不坚,而恶恶不著也。人虽曰不利,吾不信也。《诗》云:‘朋有攸摄,摄以威仪。’”
Übersetzung James Legge
The Master said, 'When a man on light grounds breaks off his friendship with the poor and mean, and only on great grounds with the rich and noble, his love of worth cannot be great, nor does his hatred of evil clearly appear. Though men may say that he is not influenced by (the love of) gain, I do not believe them. It is said in the Book of Poetry (III, ii, ode 3, 4), "And all the friends assisting you Behave with reverent mien."'
昔者齐、鲁有大臣,史失其名。曰:“何如其大也?”曰:“叔孙通欲制君臣之仪,征先生于齐、鲁,所不能致者二人。”曰:“若是,则仲尼之开迹诸侯也,非邪?”曰:“仲尼开迹,将以自用也。如委己而从人,虽有规矩准绳,焉得而
Englische Übersetzung siehe ctext.org
或问“圣人表里”。曰:“威仪文辞,表也;德行忠信,里也。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
或曰:“仪、秦其才矣乎!迹不蹈已。”曰:“昔在任人,帝曰难之,亦才矣。才乎才,非吾徒之才也。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
礼记
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Wie groß ist doch der Weg des Heiligen! Strömend erzeugt und nährt er alle Wesen und ragt empor zum Himmel. Wie viel in seiner Größe befaßt ist! Der Sittenregeln sind dreihundert, der Einzelregeln sind dreitausend. Aber sie warten auf den rechten Mann; dann erst können sie wirken. Darum heißt es: Ohne einen Mann von höchster Geisteskraft, der den höchsten Weg beschreitet, verwirklicht es sich nicht. Deshalb ehrt der Edle das Wesen, aus dem die Geisteskraft (ausstrahlt), und schreitet vor auf dem Weg des Fragens und Forschens. Er ermißt alle Weite und Größe und durchdringt alles Geistige und Geheimnisvolle. Er verfolgt alle Höhen und Klarheiten und schreitet auf dem Weg von Maß und Mitte. Er übt das Alte und erkennt das Neue. Er ist ehrlich und fest und hält die Sitte hoch. Darum ist der Edle als Oberer nicht stolz und als Unterer nicht aufsässig. Wenn in einem Staat der Weg (der Ordnung) herrscht, so reichen seine Worte hin, ihm Einfluß zu verschaffen. Wenn in einem Staat der Weg verloren ist, so reicht sein Schweigen hin, ihm Duldung zu verschaffen. In den Liedern heißt es: »Wer klar ist und weise, der weiß sich zu schützen.« Damit ist wohl eben dies gemeint.
James Legge
[Bearbeiten]How great is the path proper to the Sage! Like overflowing water, it sends forth and nourishes all things, and rises up to the height of heaven. All-complete is its greatness! It embraces the three hundred rules of ceremony, and the three thousand rules of demeanor. It waits for the proper man, and then it is trodden. Hence it is said, "Only by perfect virtue can the perfect path, in all its courses, be made a fact." Therefore, the superior man honors his virtuous nature, and maintains constant inquiry and study, seeking to carry it out to its breadth and greatness, so as to omit none of the more exquisite and minute points which it embraces, and to raise it to its greatest height and brilliancy, so as to pursue the course of the Mean. He cherishes his old knowledge, and is continually acquiring new. He exerts an honest, generous earnestness, in the esteem and practice of all propriety. Thus, when occupying a high situation he is not proud, and in a low situation he is not insubordinate. When the kingdom is well governed, he is sure by his words to rise; and when it is ill governed, he is sure by his silence to command forbearance to himself. Is not this what we find in the Book of Poetry, -"Intelligent is he and prudent, and so preserves his person?"
中国历史
[Bearbeiten]河亶甲连年用兵讨伐叛离诸侯。 征蓝夷,又征班方,侁人联盟班方,河亶甲联合彭伯、韦伯克邳、降班方,侁人臣服。 河亶甲为旁系先王,在位九年崩。 中丁之子,祖乙即位。即位之初迁都于邢,其王位可能是争夺而来的。 祖乙作为太戊的嫡长孙,可能得到了王朝内部旧贵族势力的支持,立旧臣巫咸之子巫贤为相,管理政事。
如此政权逐渐稳定,修筑新都。Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden