Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 706
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
绣 |
xiu4 | (be)sticken | wiktionary Etymologie: |
坤 |
kun1 | Empfangend, Hingabe, weibliches Prinzip, weiblich | wiktionary Etymologie: |
徭 |
yao2 | Zwangsarbeit | wiktionary Etymologie: |
勃 |
bo2 | plötzlich, unversehens, schnell, rasch, überschwenglich, üppig | wiktionary Etymologie: |
佔 |
zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 占), ausmachen, einnehmen, innehaben, etwas in Besitz nehmen, erobern, sich aneignen, Anteil | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]绣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
绣花 |
xiu4 hua1 | besticken, sticken |
绣像 |
xiu4 xiang4 | gesticktes Portrai, fein gezeichnete Menschenfigur |
锦绣 |
jin3 xiu4 | schön |
刺绣 |
ci4 xiu4 | Sticken |
绣帷 |
xiu4 wei2 | Gobelin, Wandteppich |
张绣 |
zhang1 xiu4 | Zhang Xiu |
十字绣 |
shi2 zi4 xiu4 | Kreuzstich |
绣领边 |
xiu4 ling3 bian1 | Langette |
绣球花 |
xiu4 qiu2 hua1 | Hortensie |
刺绣样品 |
ci4 xiu4 yang4 pin3 | Probierer |
绣眼鸟科 |
xiu4 yan3 niao3 ke1 | Brillenvögel |
锦绣山河 |
jin3 xiu4 shan1 he2 | wunderschöne Landschaft |
坤
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
坤表 |
kun1 biao3 | Damenuhr |
坤包 |
kun1 bao1 | Portmonee |
梁坤 |
liang2 kun1 | Tit Kiu Saam |
坤甸 |
kun1 dian4 | Pontianak (Stadt in Indonesien) |
乾坤 |
qian2 kun1 | Himmel und Erde, Universum, allumfassend |
江丙坤 |
jiang1 bing3 kun1 | Chiang Pin-kung (Taiwanischer Politiker) |
巴里坤 |
Ba1 li3 kun1 | 哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang |
扭转乾坤 |
niu3 zhuan3 qian2 kun1 | lit. to upend heaven and earth, fig. to change the course of events, to turn things around |
扭轉乾坤 |
niu3 zhuan3 qian2 kun1 | (traditionelle Schreibweise von 扭转乾坤), lit. to upend heaven and earth, fig. to change the course of events, to turn things around |
巴里坤县 |
Ba1 li3 kun1 xian4 | 哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang |
巴里坤縣 |
Ba1 li3 kun1 xian4 | 哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang |
巴里坤草原 |
Ba1 li3 kun1 cao3 yuan2 | Barkol grasslands near Hami in Xinjiang |
巴里坤哈萨克自治县 |
ba1 li3 kun1 ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 xian4 | 哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang |
徭
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
徭役 |
yao2 yi4 | Fron, Robot |
勃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
勃利 |
bo2 li4 | Boli (Ort in Heilongjiang) |
王勃 |
wang2 bo2 | Wang Bo |
彭勃 |
peng2 bo2 | Peng Bo |
哈勃 |
ha1 bo2 | Hubble |
勃发 |
bo2 fa1 | blühen, gedeihen, etwas bricht aus, etwas bricht hervor |
勃發 |
bo2 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 勃发), blühen, gedeihen, etwas bricht aus, etwas bricht hervor |
蓬勃 |
peng2 bo2 | energisch, kräftig, vital, stürmisch |
勃律 |
bo2 lü4 | Hunzukuc (Pakistan) |
勃起 |
bo2 qi3 | Aufrichtung, Erektion, erigiert |
勃朗特 |
bo2 lang3 te4 | Geschwister Brontë |
勃劳恩 |
bo2 lao2 en1 | Braun |
海勃湾 |
hai3 bo2 wan1 | Haibowan |
伦勃朗 |
lun2 bo2 lang3 | Rembrandt van Rijn |
克格勃 |
ke4 ge2 bo2 | KGB ("Komitee für Staatssicherheit", sowjetischer Geheimdienst) |
勃兰特 |
bo2 lan2 te4 | Brandt |
勃艮第 |
bo2 gen4 di4 | Burgund (franz: Bourgogne, Region in Frankreich) |
勃然大怒 |
bo2 ran2 da4 nu4 | in Jähzorn geraten |
野心勃勃 |
ye3 xin1 bo2 bo2 | von Machgier bessen sein |
朝气蓬勃 |
zhao1 qi4 peng2 bo2 | angeregt, frisch |
朝氣蓬勃 |
zhao1 qi4 peng2 bo2 | (traditionelle Schreibweise von 朝气蓬勃), angeregt, frisch |
曼德勃罗 |
man4 de2 bo2 luo2 | Benoît Mandelbrot |
曼德勃羅 |
man4 de2 bo2 luo2 | (traditionelle Schreibweise von 曼德勃罗), Benoît Mandelbrot |
生机勃勃 |
sheng1 ji1 bo2 bo2 | ausgelassen, vital |
生機勃勃 |
sheng1 ji1 bo2 bo2 | (traditionelle Schreibweise von 生机勃勃), ausgelassen, vital |
兴致勃勃 |
xing4 zhi4 bo2 bo2 | lebhaft, voller Enthusiasmus, hochgemut, hochgestimmt, enthusiastisch |
興致勃勃 |
xing4 zhi4 bo2 bo2 | (traditionelle Schreibweise von 兴致勃勃), lebhaft, voller Enthusiasmus, hochgemut, hochgestimmt, enthusiastisch |
雄心勃勃 |
xiong2 xin1 bo2 bo2 | sich hohe Ziele stecken, hoch hinauswollen, voller Ambitionen, hochstrebend |
琅勃拉邦 |
lang2 bo2 la1 bang1 | Luang Prabang |
哈勃定律 |
ha1 bo2 ding4 lü4 | Hubble-Konstante |
勃拉姆斯 |
bo2 la1 mu3 si1 | Johannes Brahms |
勃艮第人 |
bo2 gen4 di4 ren2 | Burgunden |
蓬勃发展 |
peng2 bo2 fa1 zhan3 | Aufschwung |
蓬勃發展 |
peng2 bo2 fa1 zhan3 | (traditionelle Schreibweise von 蓬勃发展), Aufschwung |
利勃海尔 |
li4 bo2 hai3 er3 | Liebherr |
利勃海爾 |
li4 bo2 hai3 er3 | (traditionelle Schreibweise von 利勃海尔), Liebherr |
安妮勃朗特 |
an1 ni1 bo2 lang3 te4 | Anne Brontë |
勃艮第酒红 |
bo2 gen4 di4 jiu3 hong2 | burgunderfarben, RGB-Code #470024 |
勃艮第酒紅 |
bo2 gen4 di4 jiu3 hong2 | (traditionelle Schreibweise von 勃艮第酒红), burgunderfarben, RGB-Code #470024 |
勃艮第公国 |
bo2 gen4 di4 gong1 guo2 | Burgund |
勃艮第公國 |
bo2 gen4 di4 gong1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 勃艮第公国), Burgund |
雄心勃勃地 |
xiong2 xin1 bo2 bo2 de5 | ehrgeizig |
哈勃超深空 |
ha1 bo2 chao1 shen1 kong1 | Hubble Ultra Deep Field(Astron) |
蓬勃发展中 |
peng2 bo2 fa1 zhan3 zhong1 | im Aufschwung |
蓬勃發展中 |
peng2 bo2 fa1 zhan3 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 蓬勃发展中), im Aufschwung |
维利勃兰特 |
wei2 li4 bo2 lan2 te4 | Willy Brandt |
约翰康斯特勃 |
yue1 han4 kang1 si1 te4 bo2 | John Constable |
約翰康斯特勃 |
yue1 han4 kang1 si1 te4 bo2 | (traditionelle Schreibweise von 约翰康斯特勃), John Constable |
罗勃特白朗宁 |
luo2 bo2 te4 bai2 lang3 ning2 | Robert Browning |
勃艮第的亨利 |
bo2 gen4 di4 de5 heng1 li4 | Heinrich von Burgund |
巴勃罗聂鲁达 |
ba1 bo2 luo2 nie4 lu3 da2 | Pablo Neruda |
夏洛特勃朗特 |
xia4 luo4 te4 bo2 lang3 te4 | Charlotte Brontë |
勃起功能障碍 |
bo2 qi3 gong1 neng2 zhang4 ai4 | erektile Dysfunktion, Erektionsstörung, Potenzstörung, Impotenz <umg> |
哈勃太空望远镜 |
ha1 bo2 tai4 kong1 wang4 yuan3 jing4 | Hubble-Weltraumteleskop |
哈勃太空望遠鏡 |
ha1 bo2 tai4 kong1 wang4 yuan3 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 哈勃太空望远镜), Hubble-Weltraumteleskop |
勃朗宁自动步枪 |
bo2 lang3 ning2 zi4 dong4 bu4 qiang1 | Browning Automatic Rifle |
布登勃洛克家族 |
bu4 deng1 bo2 luo4 ke4 jia1 zu2 | Buddenbrooks |
哈勃空间望远镜 |
ha1 bo2 kong1 jian1 wang4 yuan3 jing4 | Hubble-Weltraumteleskop |
哈勃空間望遠鏡 |
ha1 bo2 kong1 jian1 wang4 yuan3 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 哈勃空间望远镜), Hubble-Weltraumteleskop |
哈勃天文望远镜 |
ha1 bo2 tian1 wen2 wang4 yuan3 jing4 | Hubble, Hubble-Weltraumteleskop |
哈勃天文望遠鏡 |
ha1 bo2 tian1 wen2 wang4 yuan3 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 哈勃天文望远镜), Hubble, Hubble-Weltraumteleskop |
巴勃罗埃斯科瓦尔 |
ba1 bo2 luo2 ai1 si1 ke1 wa3 er3 | Pablo Escobar |
巴勃羅埃斯科瓦爾 |
ba1 bo2 luo2 ai1 si1 ke1 wa3 er3 | (traditionelle Schreibweise von 巴勃罗埃斯科瓦尔), Pablo Escobar |
约翰内斯勃拉姆斯 |
yue1 han4 nei4 si1 bo2 la1 mu3 si1 | Johannes Brahms |
約翰內斯勃拉姆斯 |
yue1 han4 nei4 si1 bo2 la1 mu3 si1 | (traditionelle Schreibweise von 约翰内斯勃拉姆斯), Johannes Brahms |
贝格勃劳凯勒啤酒店 |
bei4 ge2 bo2 lao2 kai3 lei1 pi2 jiu3 dian4 | Bürgerbräukeller |
布登勃洛克家族托马斯曼的小说 |
bu4 deng1 bo2 luo4 ke4 jia1 zu2 tuo1 ma3 si1 man4 de5 xiao3 shuo1 | Buddenbrook |
佔
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
圈佔 |
quan1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 圈占), besetzen und einnehmen, einfrieden und einnehmen |
佔有 |
zhan4 you3 | (traditionelle Schreibweise von 占有), besitzanzeigend, halten, festhalten, Verfügung, besitzen, occupy, possess, verfügen, possessiv |
佔滿 |
zhan4 man3 | (traditionelle Schreibweise von 占满), ausfüllen |
佔地 |
zhan4 di4 | (traditionelle Schreibweise von 占地), einnehmen |
霸佔 |
ba4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 霸占), unrechtmäßig Besitz ergreifen, etw. mit Gewalt besetzen, sich einer Sache mit Gewalt bemächtigen, etw. besetzt halten |
佔城 |
zhan4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 占城), Champa |
佔領 |
zhan4 ling3 | (traditionelle Schreibweise von 占领), Okkupation |
侵佔 |
qin1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 侵占), Besetzung, Einfall, Okkupation, illegale Besetzung, Okkupation, räuberischen Einfall, eindingen und besetzen, etw. widerrechtlich in Besitz nehmen, sich etw. widerrechtlich aneignen, okkupieren |
挺佔 |
ting3 zhan4 | nicht vom Platze weichen wollen (auf den man sich eingedrängt hat) |
共佔 |
gong4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 共占), im Gesamten ausmachen |
強佔 |
qiang2 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 强占), Konvertierung |
佔先 |
zhan4 xian1 | (traditionelle Schreibweise von 占先), die Leitung ist besetzt |
所佔 |
suo3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 所占), Anteil |
佔地方 |
zhan4 di4 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 占地方), sperrig |
佔空比 |
zhan4 kong1 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 占空比), Tastverhältnis |
佔士邦 |
zhan4 shi4 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 占士邦), James Bond |
佔基利 |
zhan4 ji1 li4 | (traditionelle Schreibweise von 占基利), Jim Carrey |
佔位子 |
zhan4 wei4 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 占位子), Einen Platz belegen, besetzen |
佔有物 |
zhan4 you3 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 占有物), Besitz |
市佔率 |
shi4 zhan4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 市占率), Marktanteil |
佔領軍 |
zhan4 ling3 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 占领军), Besatzungsmacht, Besatzungstruppen |
佔人口 |
zhan4 ren2 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 占人口), Anteil an der Bevölkerung |
佔領者 |
zhan4 ling3 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 占领者), Bewohner, Okkupant |
被佔領 |
bei4 zhan4 ling3 | (traditionelle Schreibweise von 被占领), besetzen, besetzt |
佔上風 |
zhan4 shang4 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 占上风), prädominieren, überlegen, einflussreich |
佔用的 |
zhan4 yong4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 占用的), belegt |
星佔學 |
xing1 zhan4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 星占学), astrologisch |
佔有量 |
zhan4 you3 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 占有量), Anteil |
佔有人 |
zhan4 you3 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 占有人), Besitzer |
拜佔庭 |
bai4 zhan4 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 拜占庭), Byzantion |
佔有者 |
zhan4 you3 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 占有者), Besetzer |
佔多數 |
zhan4 duo1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 占多数), prädominieren, vorherrschen |
佔士甸 |
zhan4 shi4 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 占士甸), James Dean |
星佔學家 |
xing1 zhan4 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 星占学家), Astrologe |
軍事佔領 |
jun1 shi4 zhan4 ling3 | (traditionelle Schreibweise von 军事占领), militärische Besatzung |
佔用時間 |
zhan4 yong4 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 占用时间), Ladezeit |
佔有位置 |
zhan4 you3 wei4 zhi5 | (traditionelle Schreibweise von 占有位置), Aufstellungsort |
佔大多數 |
zhan4 da4 duo1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 占大多数), überwiegend |
佔為己有 |
zhan4 wei2 ji3 you3 | (traditionelle Schreibweise von 占为己有), Inbesitznahme |
長期佔領 |
chang2 qi1 zhan4 ling3 | (traditionelle Schreibweise von 长期占领), Langzeitbesatzung |
佔用空間少 |
zhan4 yong4 kong1 jian1 shao3 | (traditionelle Schreibweise von 占用空间少), geringer Raumbedarf |
佔首要地位 |
zhan4 shou3 yao4 di4 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 占首要地位), vorrangig |
佔主要地位 |
zhan4 zhu3 yao4 di4 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 占主要地位), führende Stellung einnehmen |
市場佔有率 |
shi4 chang3 zhan4 you3 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 市场占有率), Marktanteil |
佔有一席之地 |
zhan4 you3 yi1 xi2 zhi1 di4 | (traditionelle Schreibweise von 占有一席之地), etabliert sein, etwas darstellen, tätig sein |
人均水佔有量 |
ren2 jun1 shui3 zhan4 you3 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 人均水占有量), Wasser pro Einwohner |
投票佔大多數 |
tou2 piao4 zhan4 da4 duo1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 投票占大多数), Stimmenmehrheit |
薪工佔的比率 |
xin1 gong1 zhan4 de5 bi3 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 薪工占的比率), Lohnquote |
香港日佔時期 |
xiang1 gang3 ri4 zhan4 shi2 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 香港日占时期), Daimyō |
拜佔庭將軍問題 |
bai4 zhan4 ting2 jiang1 jun1 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 拜占庭将军问题), Byzantinischer Fehler |
Sätze
[Bearbeiten]绣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她把她姓名的首字母绣在一块白色的手帕上。 |
Sie stickte seine Anfangsbuchstaben auf ein weißes Taschentuch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
绣球在六月开花。 |
The hydrangea blooms in June. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我喜欢绣花。 |
Ich sticke gerne. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
坤
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
徭
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
勃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
那幅伦勃朗的画是件艺术品。 |
Dieses Gemälde von Rembrandt ist ein Kunstwerk. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
有时候外婆比克格勃还危险。 |
Manchmal ist Großmutter gefährlicher als der KGB. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
佔
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
火星人佔領了地球。 |
Die Marsmenschen haben die Erde besetzt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Mickey ) | |
火星人佔领了地球。 |
Die Marsmenschen haben die Erde besetzt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Mickey ) | |
进口车佔了不到百分之八。 |
Importautos machen weniger als 8 % aus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
這張桌子太佔空間了。 |
Dieser Tisch nimmt zu viel Platz ein. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
進口車佔了不到百分之八。 |
Importautos machen weniger als 8 % aus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
本题佔五十分。 |
Diese Frage zählt fünfzig Punkte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
這台機器很佔空間。 |
Diese Maschine nimmt viel Platz ein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow neco ) | |
本題佔五十分。 |
Diese Frage zählt fünfzig Punkte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
我怕這項工作會佔用我大部份的時間。 |
Ich fürchte, diese Arbeit wird den Großteil meiner Zeit in Anspruch nehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
这台机器很佔空间。 |
Diese Maschine nimmt viel Platz ein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow neco ) | |
我怕这项工作会佔用我大部份的时间。 |
Ich fürchte, diese Arbeit wird den Großteil meiner Zeit in Anspruch nehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
虽然冷战已经过了这麼多年,俄罗斯人和德国人之间的仇恨还是没有消除,在苏联曾经侵佔过的地区,这种仇恨就更深了。 |
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
这张桌子太佔空间了。 |
Dieser Tisch nimmt zu viel Platz ein. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
einsortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
绣旗影里,一将飞出,厉声问: |
xiu4 qi2 ying3 li3 , yi1 jiang1/jiang4 fei1 chu1 , li4 sheng1 wen4 : | A general burst out from behind the shadow of the silk flags, and asked in a stern voice: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
27.59约瑟取了身体,用乾净细麻布裹好, |
27.59 yue1 se4 qu3 le5 shen1 ti3 , yong4 gan1/qian2 jing4 xi4 ma2 bu4 guo3 hao3 , | 27.59 Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in reine, feine Leinwand, (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
13.6日头出来一晒,因为没有根,就枯乾了; |
13.6 ri4 tou2 chu1 lai2 yi1 shai4 , yin1 wei2/wei4 mei2/mo4 you3 gen5 , jiu4 ku1 gan1/qian2 le5 ; | 13.6 Als aber die Sonne aufging, wurde es verbrannt, und weil es keine Wurzel hatte, verdorrte es. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
21.20门徒看见了,便希奇说:无花果树怎麽立刻枯乾了呢? |
21.20 men2 tu2 kan4 jian4/xian4 le5 , bian4 xi1 qi2 shuo1 : wu2 hua1 guo3 shu4 zen3 me5 li4 ke4 ku1 gan1/qian2 le5 ne5 ? | 21.20 Und als die Jünger es sahen, verwunderten sie sich und sprachen: Wie alsbald ist der Feigenbaum verdorrt! (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
21.19看见路旁有一棵无花果树,就走到跟前,在树上找不着甚麽,不过有叶子,就对树说:从今以後,你永不结果子。那无花果树就立刻枯乾了。 |
21.19 kan4 jian4/xian4 lu4 pang2 you3 yi1 ke1 wu2 hua1 guo3 shu4 , jiu4 zou3 dao4 gen1 qian2 , zai4 shu4 shang4 zhao3 bu4 zhao2/zhe2 shen4 me5 , bu4 guo4 you3 ye4 zi5 , jiu4 dui4 shu4 shuo1 : cong2 jin1 yi3 hou4 , ni3 yong3 bu4 jie1/jie2 guo3 zi5 。 na4/nei4 wu2 hua1 guo3 shu4 jiu4 li4 ke4 ku1 gan1/qian2 le5 。 | 21.19 Und als er einen Feigenbaum an dem Wege sah, ging er auf ihn zu und fand nichts an ihm als nur Blätter. Und er spricht zu ihm: Nimmermehr komme Frucht von dir in Ewigkeit! Und alsbald verdorrte der Feigenbaum. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
12.44於是说:我要回到我所出来的屋里去。到了,就看见里面空?,打扫乾净,修饰好了, |
12.44 yu2 shi4 shuo1 : wo3 yao4 hui2 dao4 wo3 suo3 chu1 lai2 de5 wu1 li3 qu4 。 dao4 le5 , jiu4 kan4 jian4/xian4 li3 mian4 kong1/kong4 ?, da3 sao3/sao4 gan1/qian2 jing4 , xiu1 shi4 hao3 le5 , | 12.44 Dann spricht er: Ich will in mein Haus zurückkehren, von wo ich ausgegangen bin; und wenn er kommt, findet er es leer, gekehrt und geschmückt. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
朝气蓬勃 |
chao2/zhao1 qi4 peng2 勃 | (Wiktionary en) |
早晨,他们从那里经过,看见无花果树连根都枯乾了。 |
zao3 chen2 , ta1 men5 cong2 na4/nei4 li3 jing4 guo4 , kan4 jian4/xian4 wu2 hua1 guo3 shu4 lian2 gen5 dou1/du1 ku1 gan1/qian2 le5 。 | 11.20 Und als sie frühmorgens vorbeigingen, sahen sie den Feigenbaum verdorrt von den Wurzeln an. (Die Bibel - Markusevangelium) |
人若不常在我里面,就像枝子丢在外面枯乾,人拾起来,扔在火里烧了。 |
ren2 ruo4 bu4 chang2 zai4 wo3 li3 mian4 , jiu4 xiang4 zhi1 zi5 diu1 zai4 wai4 mian4 ku1 gan1/qian2 , ren2 shi2 qi3 lai2 , reng1 zai4 huo3 li3 shao1 le5 。 | 15.6 Wenn jemand nicht in mir bleibt, so wird er hinausgeworfen wie die Rebe und verdorrt; und man sammelt sie und wirft sie ins Feuer, und sie verbrennen. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
到了,就看见里面打扫乾净,修饰好了, |
dao4 le5 , jiu4 kan4 jian4/xian4 li3 mian4 da3 sao3/sao4 gan1/qian2 jing4 , xiu1 shi4 hao3 le5 , | 11.25 und wenn er kommt, findet er es gekehrt und geschmückt. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
随後把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦乾。 |
sui2 hou4 ba3 shui3 dao3 zai4 pen2 li3 , jiu4 xi3/xian3 men2 tu2 de5 jiao3 , bing4 yong4 zi4 ji3 suo3 shu4 de5 shou3 jin1 ca1 gan1/qian2 。 | 13.5 Dann gießt er Wasser in das Waschbecken und fing an, die Füße der Jünger zu waschen und mit dem leinenen Tuch abzutrocknen, mit welchem er umgürtet war. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
日头出来一晒,因为没有根,就枯乾了; |
ri4 tou2 chu1 lai2 yi1 shai4 , yin1 wei2/wei4 mei2/mo4 you3 gen5 , jiu4 ku1 gan1/qian2 le5 ; | 4.6 Und als die Sonne aufging, wurde es verbrannt, und weil es keine Wurzel hatte, verdorrte es. (Die Bibel - Markusevangelium) |
这些事既行在有汁水的树上,那枯乾的树将来怎麽样呢? |
zhe4/zhei4 xie1 shi4 ji4 hang2/xing2 zai4 you3 zhi1 shui3 de5 shu4 shang4 , na4/nei4 ku1 gan1/qian2 de5 shu4 jiang1/jiang4 lai2 zen3 me5 yang4 ne5 ? | 23.31 Denn wenn man dies tut an dem grünen Holze, was wird an dem dürren geschehen? (Die Bibel - Lukasevangelium) |
於是他血漏的源头立刻乾了;他便觉得身上的灾病好了。 |
yu2 shi4 ta1 xie3/xue4 lou4 de5 yuan2 tou2 li4 ke4 gan1/qian2 le5 ; ta1 bian4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 shen1 shang4 de5 zai1 bing4 hao3 le5 。 | 5.29 Und alsbald vertrocknete der Quell ihres Blutes, und sie merkte am Leibe, daß sie von der Plage geheilt war. (Die Bibel - Markusevangelium) |
现在你们因我讲给你们的道,已经乾净了。 |
xian4 zai4 ni3 men5 yin1 wo3 jiang3/jiang5 gei3 ni3 men5 de5 dao4 , yi3 jing4 gan1/qian2 jing4 le5 。 | 15.3 Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
於是转过来向着那女人,便对西门说:你看见这女人麽?我进了你的家,你没有给我水洗脚;但这女人用眼泪?了我的脚,用头发擦乾。 |
yu2 shi4 zhuan3 guo4 lai2 xiang4 zhao2/zhe2 na4/nei4 nü3/ru3 ren2 , bian4 dui4 xi1 men2 shuo1 : ni3 kan4 jian4/xian4 zhe4/zhei4 nü3/ru3 ren2 me5 ? wo3 jin4 le5 ni3 de5 jia1 , ni3 mei2/mo4 you3 gei3 wo3 shui3 xi3/xian3 jiao3 ; dan4 zhe4/zhei4 nü3/ru3 ren2 yong4 yan3 lei4 ? le5 wo3 de5 jiao3 , yong4 tou2 fa1 ca1 gan1/qian2 。 | 7.44 Und sich zu dem Weibe wendend, sprach er zu Simon: Siehst du dieses Weib? Ich bin in dein Haus gekommen, du hast mir kein Wasser auf meine Füße gegeben; diese aber hat meine Füße mit Tränen benetzt und mit ihren Haaren getrocknet. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
水星 是 太阳系 八 大 行星 中 最接近 太阳 的 行星。 | Merkur ist von den 8 großen Planeten der der Sonne am Nächsten stehende |
水星 是 太阳系 中 第2 最小的 行星 | Merkur ist im Sonnensystem der zweitkleinste der Planeten |
(冥王星 为 第1位)。 | (Pluto ist der kleinste) |
在1973年11月3日, | Am 03.11.1973 |
美国 发射 一 航 Sonde 水手 10号 接近了 水星。 | schickte Amerika die Sonde Mariner 10 in die Nähe des Merkur. |
我们 所知道的 水星 资料 来自此 任务。 | Die uns bekannten Daten über Merkur kommen von dieser Mission. |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
混沌初开。乾坤始奠。 |
When Chaos was first divided, heaven and earth began to be defined.
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
When Chaos was first divided, heaven and earth began to be defined.
|
故规者,行举手以为容;负绳抱方者,以直其政,方其义也。故《易》曰:坤,“六二之动,直以方”也。下齐如权衡者,以安志而平心也。
Übersetzung James Legge
In this way through the rounded sleeves the arms could be lifted up in walking (for the purpose of salutation) in the most elegant form. The cord-like seam of the back and the square-shaped collar about the neck in front, served to admonish (the wearer) how his government should be correct and his righteousness on the square. It is said in the Yi, 'The movement indicated by the second line in Kun, divided, is "from the straight (line) to the square."' The even edge at the bottom, like the steelyard and balance, admonished him to keep his will at rest, and his heart even and calm.
或问:“甘罗之悟吕不韦,张辟强之觉平、勃,皆以十二龄,戊、良乎?”曰:“才也戊、良,不必父祖。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
礼记-礼运
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Yen Yen fragte und sprach: »Darf ich, Meister, das Letzte hören, was Ihr über die Sitte zu sagen habt?« Meister Kung sprach: »Ich wollte den Weg des Hauses Hia schauen, darum ging ich nach Ki. Aber sie konnten mir keine Bestätigung bieten. Doch fand ich wenigstens die Zeitrechnung der Hia vor. Ich wollte den Weg des Hauses Yin schauen, darum ging ich nach Sung. Aber dort konnte ich keine Aufklärung finden. Doch erhielt ich wenigstens das Buch der Wandlungen, in dem das Empfangende an erster und das Schöpferische4 an zweiter Stelle stand. Der Sinn dieser Reihenfolge des Empfangenden und des Schöpferischen, die Ordnung der Zeiteinteilung von Hia, die waren es, woran ich den Weg dieser beiden Dynastien erkannte.
James Legge
[Bearbeiten]Yan Yan again asked, 'May I be allowed to hear, Master, the full account that you would give of these rules?' Confucius said, 'I wished to see the ways of Xia, and for that purpose went to Qi. But it was not able to attest my words, though I found there "The seasons of Xia." I wished to see the ways of Yin, and for that purpose went to Song. But it was not able to attest my words, though I found there "The Kun Qian." In this way I got to see the meanings in the Kun Qian, and the different steps in the seasons of Xia.
中国历史
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden