Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 712
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
矞 |
yu4 | gewaltig, großartig | wiktionary Etymologie: |
獝 |
yu4 | aus Furcht wegfliegen (Vögel), Teufel, Dämon | wiktionary Etymologie: |
凤 |
feng4 | Phönix | wiktionary Etymologie: |
觞 |
shang1 | Weinschale, ergötzen, feiern | wiktionary Etymologie: |
弭 |
mi3 | aufhalten, aufhören, unterdrücken, verdrängen, ausrotten | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]凤
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
凤阳 |
feng4 yang2 | Fengyang (Ort in Anhui) |
凤光 |
feng4 guang1 | Landschaft |
凤翔 |
feng4 xiang2 | Fengxiang (Ort in Shaanxi) |
来凤 |
lai2 feng4 | Laifeng (Ort in Hubei) |
凤梨 |
feng4 li2 | Ananas |
凤县 |
feng4 xian4 | Kreis Feng (Provinz Shaanxi, China) |
凤山 |
feng4 shan1 | Fengshan (Ort in Guangxi) |
唐凤 |
tang2 feng4 | Audrey Tang |
翔凤 |
xiang2 feng4 | ARJ21 |
丹凤 |
dan1 feng4 | Danfeng (Ort in Shaanxi) |
凤台 |
feng4 tai2 | Distrikt in Anhui |
凤冈 |
feng4 gang1 | Fenggang (Ort in Guizhou) |
凤庆县 |
feng4 qing4 xian4 | Kreis Fengqing (Provinz Yunnan, China) |
金凤男 |
jin1 feng4 nan2 | André Kim |
何凤山 |
he2 feng4 shan1 | Ho Feng Shan ( ein chinesischer Diplomat, der Schindler Chinas, rettete tausende von Juden ) |
凤冈县 |
feng4 gang1 xian4 | Kreis Fenggang (Provinz Guizhou, China) |
凤眼蓝 |
feng4 yan3 lan2 | Dickstielige Wasserhyazinthe |
金凤鸟 |
jin1 feng4 niao3 | Jinfengopteryx |
丹凤县 |
dan1 feng4 xian4 | Danfeng |
徐小凤 |
xu2 xiao3 feng4 | Paula Tsui |
凤阳县 |
feng4 yang2 xian4 | Fengyang |
凤翔县 |
feng4 xiang2 xian4 | Fengxiang |
来凤县 |
lai2 feng4 xian4 | Kreis Laifeng (Provinz Hubei, China) |
朴凤柱 |
po4 feng4 zhu4 | Pak Pong-ju |
凤林镇 |
feng4 lin2 zhen4 | Fenglin (Ort in Taiwan) |
凤山市 |
feng4 shan1 shi4 | Fengshan (Stadt in Taiwan) |
金凤区 |
jin1 feng4 qu1 | Jinfeng |
凤头百灵 |
feng4 tou2 bai3 ling2 | Haubenlerche (lat: Galerida cristata) |
凤头潜鸭 |
feng4 tou2 qian2 ya1 | Reiherente |
龙凤吉祥 |
long2 feng4 ji2 xiang2 | Drache und Phönix verheißen Glück |
一楼一凤 |
yi1 lou2 yi1 feng4 | Bordell |
龙飞凤舞 |
long2 fei1 feng4 wu3 | schwung- und kunstvoll kalligraphieren, wie Drachenflug und Phönixtanz |
盐局凤瓜 |
yan2 ju2 feng4 gua1 | gesalzene Phönixgurke |
望女成凤 |
wang4 nü3 cheng2 feng4 | hoffen, dass die eigene Tochter eine gute Zukunft hat; Bsp.: (他們望女成鳳心切) 他们望女成凤心切 -- Sie wollten nur das beste fuer Ihre Tochter. (mod, 1949 - ) |
凤梨冰淇淋 |
feng4 li2 bing1 qi2 lin2 | Ananaseis |
龙虎凤大会 |
long2 hu3 feng4 da4 hui4 | Drachen, Tiger und Phönix treffen sich (Ragout aus Schlangen-, Katzen- und Hühnerfleisch) |
凤头雨燕科 |
feng4 tou2 yu3 yan1 ke1 | Baumsegler |
短嘴凤头百灵 |
duan3 zui3 feng4 tou2 bai3 ling2 | Theklalerche (lat: Galerida theklae) |
凤城满族自治县 |
feng4 cheng2 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Fengzheng der Mandschu (Provinz Liaoning, China) |
觞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
称觞 |
cheng1 shang1 | das Glas heben, jmdn. zuprosten |
滥觞 |
lan4 shang1 | lit. floating wine goblets on a stream, the origin (of some phenomenon) |
弭
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
消弭 |
xiao1 mi3 | (literary) to eliminate, to put an end to |
Sätze
[Bearbeiten]矞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
獝
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
凤
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
觞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
弭
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 的 表面 是 什么 样子 的? | Welcher Art ist die Oberfläche der Venus? |
在 金星 表面 的 大 平原 上 有 两 个 主要 的 大陆 状 高地。 | Auf den großen Ebenen der Venusoberfläche gibt es zwei bedeutsame große Kontinentartige Hochländer. |
北边 的 高地 叫 伊师塔 地, | Das nördliche Hochland heißt Ishtar Terra. |
拥有 金星 最高 的 麦克斯韦-Gebirge | Es enthält mit den Maxwell Montes die höchste Bergkette der Venus |
(大约 比 喜马拉雅 山 高出 两 千米), | (ungefähr 2000 m höher als der Himalaya ) |
它 是 根据 詹姆斯·克拉克·麦克斯韦 命名 的。 | Sie ist nach James Clerk Maxwell benannt |
麦克斯韦-Gebirge 包围了 拉克西米 高原。 | Die Maxwell Montes umgeben die Lakshmi-Hochebene. |
伊师塔 地 大约 有 澳大利亚 那么 大。 | Ishtar Terra hat ungefähr die gleiche Größe wie Australien. |
南 半球 有 更大 的 阿芙罗狄蒂 地, | Die südliche Hemisphäre enthält die noch größere Aphrodite Terra |
面积 与 南 美洲 相当。 | Das Gebiet ist vergleichbar mit Südamerika. |
这些 高地 之 间 有 许多 广阔 的 低地, | Zwischen diesen Hochebenen gibt es viele weite Tiefländer. |
包括 有 爱塔兰塔 平原 低地、 | einschließlich der Tiefebene Atalante, |
格纳维尔 平原 低地 以及 拉卫尼亚 平原 低地。 | der Tiebebene Guinevere und die Tiefebene Lavinia |
除了 麦克斯韦-Gebirge 外, | Außer dem Maxwell-Gebirge |
所 有 的 金星 地貌 均 以 现实 中 的 或者 神话 中 的 女性 命名。 | sind alle Landformen der Venus nach echten oder mythologischen Frauen benannt. |
由于 金星 浓厚 的 大气 让 流星 等 天体 在 到达 金星 表面 之 前 减速, | Durch die dicke Atmosphäre der Venus werden Meteore, das sind Himmelskörper, die die Venus erreichen, vorher stark abgebremst. |
所以 金星 上 的 Meteoriten-坑 都不 超过 3.2千米。 | Daher sind die Meteoritenkrater auf der Venus alle nicht mehr als 3.2 km groß. |
大约 90% 的 金星 表面 是 由 不久之前 才 固化 的 玄武岩 Lava 形成, | Ungefähr 90% der Venusoberfläche sind von erst vor nicht allzu langer Zeit erstarrter Basaltlava geformt. |
当然 也 有 极少 量 的 Meteoriten-坑。 | also ist es nur natürlich, dass es nur sehr wenige Meteoritenkrater gibt |
据 推测 金星 没有 像 地球 那样 的 可 移动 的 板块 构造, | Nach Spekulationen hat die Venus keine der Plattentektonik der Erde vergleichbaren Bewegungen. |
但是 却 有 大量 的 有 规律 的 火山-ausbrüchen 遍布 金星 表面。 | Aber es gibt eine große Menge an rhythmischen Vulkanausbrüchen, die die Oberfläche der Venus bedecken |
金星 上 最 古老 的 特征 仅有 8亿 年 历史, | Das älteste Charakteristikum der Venus hat eine nur 800 Mio Jahre alte Geschichte. |
大多 数 地区 都相当 年轻 | Die Mehrzahl der Regionen ist vergleichsweise jung. |
(但 也 有 数 亿 年 的 时间)。 | (Aber es sind schon einige hundert Mio Jahre alte Zeiträume) |
最近 的 发现 表明, | Der jüngste gefundene macht klar, |
金星 的 火山 在 隔离 的 地质 热点 依旧 活跃。 | dass Venusvulkane in isolierten geologischen Hotspots immer noch aktiv sind. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第六十八課
第六十八课
dì liù shí bā kè
Achtundsechzigste Lektion
Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.
高_居鄉.
高凤居乡.
Gāo fèng jū xiāng.
Gao Feng lebte auf dem Land.
(_里)有爭財者
(邻里)有争财者
(Lín lǐ) yǒu zhēng cái zhě
(In der Nachbarschaft) gab es einige, die sich um Vermögen stritten.
持械而斗.
chí xiè ér dòu.
Sie ergriffen Waffen und kämpften.
凤往解之.
Fèng wǎng jiě zhī.
Feng eilte hinzu, (den Streit) aufzulösen.
斗不已.
Dòu bù yǐ.
Der Kampf hörte nicht auf.
_叩頭曰.
凤叩头曰.
Fèng kòu tóu yuē.
Feng warf sich mit seinem Kopf zu Boden und sagte:
仁義退讓奈何_之.
仁义退让奈何弃之.
Rén yì tuì ràng nài hé qì zhī.
Menschlichkeit, Recht, Nachgiebigkeit; wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen.
於是爭者_感
于是争者怀感
Yúshì zhēng zhě huáigǎn
Dadurch wurden die Herzen der Kämpfenden bewegt.
爭者投械謝罪
争者投械谢罪
Zhēng zhě tóu xiè xiè zuì
Die Kämpfenden warfen ihre Waffen weg und entschuldigten sich für ihre Verfehlungen.
Texte
[Bearbeiten]Übersetzung James Legge
The Master said, "The Feng bird does not come; the river sends forth no map - it is all over with me!"
Übersetzung James Legge
The madman of Chu, Jie Yu, passed by Confucius, singing and saying, "O Feng! O Feng! How is your virtue degenerated! As to the past, reproof is useless; but the future may still be provided against. Give up your vain pursuit. Give up your vain pursuit. Peril awaits those who now engage in affairs of government." Confucius alighted and wished to converse with him, but Jie Yu hastened away, so that he could not talk with him.
礼记-礼运
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Meister Kung sprach: Wehe, wie traurig! Wenn ich den Weg des Hauses Dschou betrachte, so ist er seit den Königen Yu und Li im Verfall. Wenn ich von Lu weg soll, wohin soll ich gehen (um es besser zu finden)? Das Opfer auf dem Anger und das für den Urahn (des Hauses Dschou) entspricht nicht der Sitte; so sind die Lehren des Herzogs von Dschou in Verfall geraten. Das Angeropfer von Ki gilt dem Yü, das Angeropfer von Sung gilt dem Sië; das sind Opfer, durch die das Andenken an frühere Himmelssöhne bewahrt wird. Im allgemeinen ist es so, daß der Himmelssohn die Opfer für Himmel und Erde darbringt und die Lehensfürsten die Opfer für die Gottheiten des Bodens und des Korns.
James Legge
[Bearbeiten]Confucius said, 'Ah! Alas! I look at the ways of Zhou. (The kings) You and Li corrupted them indeed, but if I leave Lu, where shall I go (to find them better)? The border sacrifice of Lu, (however,) and (the association with it of) the founder of the line (of Zhou) is contrary to propriety - how have (the institutions of) the duke of Zhou fallen into decay! At the border sacrifice in Qi, Yu was the assessor, and at that in Song, Xie; but these were observances of the sons of Heaven, preserved (in those states by their descendants). The rule is thatthe son of Heaven sacrifices to heaven and earth, and the princes of states sacrifice at the altars to the spirits of the land and grain.'
中国历史
[Bearbeiten]七国之乱以后,景帝开始专心打理朝政,据说景帝十分朴素,仁厚爱民。 除了平定七国之乱以外,从来没有大规模用过兵,和匈奴的战争始终控制在一定的规模内,依然对匈奴采取和亲政策。
Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden