Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 724

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
shi4 den Vorgesetzten/König/Eltern töten wiktionary Etymologie:
she4 Angst haben, befürchten, ängstlich, besorgt, einschüchtern, erschrecken wiktionary Etymologie:
cuan4 fliehen, davonlaufen, davonstürzen, abhauen, verbannen, Text ändern wiktionary Etymologie:
ba2 zu Fuß gehen, Berge überqueren, Epilog, Nachwort wiktionary Etymologie:
lan2 (traditionelle Schreibweise von 篮), Korb, Teller, Idiot wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
弑母
shi4 mu3 Muttermord
弑父
shi4 fu4 Vatermord
篡弑
cuan4 shi4 to commit regicide
弑君
shi4 jun1 regicide, to commit regicide

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
威慑
wei1 she4 Einschüchterung, Abschreckung, j-n einschüchtern, j-n abschrecken
震慑
zhen4 she4 Furcht einflößen
zhen4 zhe2 [Ehrfurcht, Furch einflößen]
核威慑
he2 wei1 she4 atomare Abschreckung
威慑力量
wei1 she4 li4 liang5 deterrent force, deterrent
核威慑力量
he2 wei1 she4 li4 liang5 atomare Abschreckung, nukleares Abschreckungspotential

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
逃窜
tao2 cuan4 fliehen, überstürzt flüchten
流窜
liu2 cuan4 flüchten, in die Flucht schlagen
窜进
cuan4 jin4 eindringen in ...
窜改
cuan4 gai3 to alter, to modify, to change, to tamper
鼠窜
shu3 cuan4 to scamper off, to scurry off like a frightened rat
窜踞
cuan4 ju4 to flee in disorder and encamp somewhere
窜升
cuan4 sheng1 to rise rapidly, to shoot up
点窜
dian3 cuan4 to reword, to edit a text
窜红
cuan4 hong2 to become suddenly popular, suddenly all the rage
窜逃
cuan4 tao2 to flee in disorder, to scurry off
窜犯
cuan4 fan4 to raid, an intrusion (of the enemy, or bandit groups)
乱窜
luan4 cuan4 to flee in disarray, to scatter
窜扰
cuan4 rao3 to invade and harass
流窜犯
liu2 cuan4 fan4 criminal at large
逃窜无踪
tao2 cuan4 wu2 zong1 to disperse and flee, leaving no trace
抱头鼠窜
bao4 tou2 shu3 cuan4 sich auf und davon machen, sich aus dem Staube machen

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
序跋
xu4 ba2 Einleitung und Nachschrift, Präfation und Postskript
拓跋
tuo4 ba2 Tabgatsch, Tuoba
拓跋嗣
tuo4 ba2 si4 Emperor Mingyuan of Northern Wei
拓跋余
tuo4 ba2 yu2 Tuoba Yu
拓跋弘
tuo4 ba2 hong2 Emperor Xianwen of Northern Wei
飞扬跋扈
fei1 yang2 ba2 hu4 diktatorisch, gebieterisches Auftreten
长途跋步
chang2 tu2 ba2 bu4 zu einer langen mühsamen Reise aufbrechen
長途跋步
chang2 tu2 ba2 bu4 (traditionelle Schreibweise von 长途跋步), zu einer langen mühsamen Reise aufbrechen
艱苦跋涉
jian1 ku4 ba2 she4 (traditionelle Schreibweise von 艰苦跋涉), trecken
充满希望的跋涉比到达目的地更能给人乐趣
chong1 man3 xi1 wang4 de5 ba2 she4 bi3 dao4 da2 mu4 di4 di4 geng1 neng2 gei3 ren2 le4 qu4 (English: It is better to travel hopefully than to arrive.)

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
籃圈
lan2 quan1 (traditionelle Schreibweise von 篮圈), klingeln, läuten, Reif, Reifen
籃球
lan2 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 篮球), Basketball
魚籃
yu2 lan2 (traditionelle Schreibweise von 鱼篮), Reuse
扣籃
kou4 lan2 (traditionelle Schreibweise von 扣篮), Dunking (ein Wurf beim Basketball)
投籃
tou2 lan2 (traditionelle Schreibweise von 投篮), Sprungwurf, einen Basketball auf ein Korb werfen, auf den Korb werfen, einen Basketballwurf machen, einen Korb erzielen
籃子
lan2 zi5 (traditionelle Schreibweise von 篮子), Korb, Teller, Idiot
灌籃
guan4 lan2 (traditionelle Schreibweise von 灌篮), Slam Dunk <Basketball>
花籃
hua1 lan2 (traditionelle Schreibweise von 花篮), Blumenkorb
弔籃
diao4 lan2 (traditionelle Schreibweise von 吊篮), Korb
上籃
shang4 lan2 (traditionelle Schreibweise von 上篮), Korbleger
背籃
bei4 lan2 (traditionelle Schreibweise von 背篮), Kiepe
麵包籃
mian4 bao1 lan2 (traditionelle Schreibweise von 面包篮), Brotkorb
打籃球
da3 lan2 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 打篮球), Basketball spielen
籃板球
lan2 ban3 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 篮板球), Abprall
半截籃
ban4 jie2 lan2 (traditionelle Schreibweise von 半截篮), Sprungwurf
竹籃打水
zhu2 lan2 da3 shui3 (traditionelle Schreibweise von 竹篮打水), vergebliche Liebesmühe
禮物食籃
li3 wu4 shi2 lan2 (traditionelle Schreibweise von 礼物食篮), Geschenkkorb, Präsentkorb
編籃技工
bian1 lan2 ji4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 编篮技工), Korbmacher
女子籃球
nü3 zi3 lan2 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 女子篮球), Korbball
街頭籃球
jie1 tou2 lan2 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 街头篮球), Streetball
中國國家男子籃球隊
zhong1 guo2 guo2 jia1 nan2 zi3 lan2 qiu2 dui4 (traditionelle Schreibweise von 中国国家男子篮球队), Chinesische Basketballnationalmannschaft
西班牙國家男子籃球隊
xi1 ban1 ya2 guo2 jia1 nan2 zi3 lan2 qiu2 dui4 (traditionelle Schreibweise von 西班牙国家男子篮球队), Spanische Basketballnationalmannschaft

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
小偷迅速地窜入了人群。
Der Dieb floh geschwind in die Menschenmenge. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我們昨天打籃球。
Wir haben gestern Basketball gespielt. (Mandarin, Tatoeba Martha halfdan )
我們在體育館打籃球。
Wir haben Basketball in der Turnhalle gespielt. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
兩年前我完全不懂得打籃球。
Vor zwei Jahren konnte ich noch gar nicht Basketball spielen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow meloncurtains )
山姆組了學校的籃球隊。
Sam hat es ins Basketballteam der Schule geschafft. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他的籃子裡有草莓。
Er hat Erdbeeren in seinem Korb. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
您為什麼喜歡打籃球?
Why do you like playing basketball? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
讓我們放學後打籃球。
Let's play basketball after school. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
這裡有個裝滿蔬菜的籃子。
Hier ist ein Korb voller Gemüse. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
有隻貓剛剛從籃子裏爬了出來。
A cat just came out of the basket. (Mandarin, Tatoeba nickyeow NickC )
我喜歡打籃球。
Ich spiele gern Basketball. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
麥克星期一不練習籃球。
Mike doesn't practice basketball on Monday. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
桌子底下有一個籃子。
Es steht ein Korb unter dem Tisch. (Mandarin, Tatoeba Martha tarsier )

einsortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
抱头鼠窜
bao4 tou2 shu3 cuan4 Literary: to cover up one's head with one's hands (ducking for cover), and scurry off like a rat; to flee like a scared rabbit; to scurry away like a rat(Wiktionary en)
东奔西窜
dong1 奔 xi1 cuan4 to scurry from place to place, especially when being chased (such as a rat);(by extension) (of a criminal) to be on the run(Wiktionary en)
东逃西窜
dong1 tao2 xi1 cuan4 to scurry from place to place, especially when being chased (such as a rat);(by extension) (of a criminal) to be on the run(Wiktionary en)
秘不发丧
秘 bu4 fa1 sang1/sang4 the death is to be kept secret (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
敌人逃窜时,人人都成了勇士。
敌 ren2 tao2 cuan4 shi2 , ren2 ren2 dou1/du1 cheng2 le5 yong3 shi4 。 Wenn der Feind flieht, werden alle Helden. (Chinesische Sprichwörter)
他的秘书好像了解真相。
ta1 de5 秘 shu1 hao3 xiang4 le5 jie3 zhen1 xiang1/xiang4 。 Seine Sekretärin scheint die Wahrheit zu kennen. (Tatoeba shanghainese Sudajaengi)
她下决心要成为秘书。
ta1 xia4 jue2 xin1 yao4 cheng2 wei2/wei4 秘 shu1 。 Sie entschloss sich, Sekretärin zu werden. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
汤姆隐藏着一个可怕的秘密。
tang1 mu3 yin3 cang2 zhao2/zhe2 yi1 ge4 ke3/ke4 pa4 de5 秘 mi4 。 Tom verbirgt ein schreckliches Geheimnis. (Tatoeba sadhen Zaghawa)
她好像已經知道這個秘密了。
ta1 hao3 xiang4 yi3 jing4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 秘 mi4 le5 。 Sie scheint das Geheimnis gekannt zu haben. (Tatoeba Martha raggione)
請保守這個秘密。
qing3 bao3 shou3 zhe4/zhei4 ge4 秘 mi4 。 Behalte bitte dieses Geheimnis für dich. (Tatoeba Martha jakov)
秘书把信塞到一个信封里。
秘 shu1 ba3 xin4 sai1/se4 dao4 yi1 ge4 xin4 feng1 li3 。 Der Sekretär steckte den Brief in einen Umschlag. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
他雇用了新秘书。
ta1 gu4 yong4 le5 xin1 秘 shu1 。 Er stellte einen neuen Sekretär ein. (Tatoeba Martha pullnosemans)
在左边有一条秘密通道。
zai4 zuo3 bian1 you3 yi1 tiao2 秘 mi4 tong1 dao4 。 Links ist ein Geheimweg. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我們都有秘密。
wo3 men5 dou1/du1 you3 秘 mi4 。 Wir haben alle unsere Geheimnisse. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我妈是秘书。
wo3 ma1 shi4 秘 shu1 。 Meine Mutter ist Sekretärin. (Tatoeba go_oo Esperantostern)
您是新来的秘书吧,不是吗?
nin2 shi4 xin1 lai2 de5 秘 shu1 ba5 , bu4 shi4 ma5 ? You're the new secretary, aren't you? (Tatoeba notabene CK)
汤姆话太多,不小心把秘密泄露了出去。
tang1 mu3 hua4 tai4 duo1 , bu4 xiao3 xin1 ba3 秘 mi4 xie4 lo4/lu4 le5 chu1 qu4 。 Tom talked too much and let the secret slip. (Tatoeba fercheung CM)
他好像知道這個秘密。
ta1 hao3 xiang4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 秘 mi4 。 Scheinbar kennt er das Geheimnis. (Tatoeba offdare kolonjano)
秘书的职位已经有人了吗?
秘 shu1 de5 zhi2 wei4 yi3 jing4 you3 ren2 le5 ma5 ? Wurde die Sekretärposition bereits besetzt? (Tatoeba fucongcong xtofu80)
秘书把她上级说的话记了下来。
秘 shu1 ba3 ta1 shang4 ji2 shuo1 de5 hua4 ji4 le5 xia4 lai2 。 Die Sekretärin schrieb auf, was ihr Vorgesetzter gesagt hatte. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我让我秘书打了信。
wo3 rang4 wo3 秘 shu1 da3 le5 xin4 。 Ich ließ meinen Sekretär den Brief tippen. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
他迟早会知道这个秘密的。
ta1 chi2/zhi4 zao3 hui4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 秘 mi4 de5 。 Früher oder später wird er das Geheimnis erfahren. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他保守著這個秘密。
ta1 bao3 shou3 zhao1/zhu4/zhuo2 zhe4/zhei4 ge4 秘 mi4 。 He had kept the secret to himself. (Tatoeba Martha CK)
这只是我们之间的秘密。
zhe4/zhei4 zhi3 shi4 wo3 men5 zhi1 jian1 de5 秘 mi4 。 This is just between you and me. (Tatoeba fucongcong CK)
在这点上他泄露了秘密。
zai4 zhe4/zhei4 dian3 shang4 ta1 xie4 lo4/lu4 le5 秘 mi4 。 Daraufhin ließ er die Katze aus dem Sack. (Tatoeba Gustav249 Esperantostern)
你们想不想知道我的秘密?它很简单……
ni3 men5 xiang3 bu4 xiang3 zhi1 dao4 wo3 de5 秘 mi4 ? ta1/tuo2 hen3 jian3 dan1/shan2 …… Soll ich Ihnen mein Geheimnis verraten? Es ist ganz einfach. Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach... (Tatoeba FeuDRenais cost pullnosemans)
我十分安心,因為我知道你會保守秘密。
wo3 shi2 fen1 an1 xin1 , yin1 wei2/wei4 wo3 zhi1 dao4 ni3 hui4 bao3 shou3 秘 mi4 。 My mind is at ease believing you'll keep the secret. (Tatoeba nickyeow)
你不能有秘密。
ni3 bu4 neng2 you3 秘 mi4 。 You can't keep a secret. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他把信递给了秘书。
ta1 ba3 xin4 di4 gei3 le5 秘 shu1 。 Er gab den Brief der Sekretärin. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
他要求我保存秘密。
ta1 yao4 qiu2 wo3 bao3 cun2 秘 mi4 。 Er bat mich, es geheim zu halten. (Tatoeba U2FS xtofu80)
秘鲁是排在巴西和阿根廷之后的南美第三大国家。
秘 lu3 shi4 pai2 zai4 ba1 xi1 he2/he4/huo2 a1 gen5 ting2 zhi1 hou4 de5 nan2 mei3 di4 san1 da4 guo2 jia1 。 Peru ist, nach Brasilien und Argentinien, das drittgrößte Land Südamerikas. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen)
我们图谋告诉你那个秘密。
wo3 men5 tu2 谋 gao4 su4 ni3 na4/nei4 ge4 秘 mi4 。 We intended to let you in on the secret. (Tatoeba eastasiastudent)
我們沒有秘密。
wo3 men5 mei2/mo4 you3 秘 mi4 。 Wir hatten keine Geheimnisse. Wir hatten keine Geheimnisse voreinander. Wir haben keine Geheimnisse. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
这只是你和我之间的秘密,所以不要让它流出去。
zhe4/zhei4 zhi3 shi4 ni3 he2/he4/huo2 wo3 zhi1 jian1 de5 秘 mi4 , suo3 yi3 bu4 yao4 rang4 ta1/tuo2 liu2 chu1 qu4 。 Das ist unser Geheimnis, also pass auf, dass es dir nicht herausrutscht. (Tatoeba fucongcong jast)
秘书冷漠地回答了我。
秘 shu1 leng3 mo4 de4/di4 hui2 da2 le5 wo3 。 Die Sekretärin antwortete mir gleichgültig. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
她守著這個秘密。
ta1 shou3 zhao1/zhu4/zhuo2 zhe4/zhei4 ge4 秘 mi4 。 Sie behielt das Geheimnis für sich. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
她在超市做秘书。
ta1 zai4 chao1 shi4 zuo4 秘 shu1 。 She is a clerk in the supermarket. (Tatoeba fucongcong CK)
她又开始讲起了学校的秘密。
ta1 you4 kai1 shi3 jiang3/jiang5 qi3 le5 xue2 jiao4/xiao4 de5 秘 mi4 。 Sie plauderte mal wieder aus dem Nähkästchen. (Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen)
这秘密是怎么泄漏出去的?
zhe4/zhei4 秘 mi4 shi4 zen3 me5 xie4 lou4 chu1 qu4 de5 ? How did the secret get out? (Tatoeba joro CK)
谁能揭开海洋的奥秘?
shei2 neng2 jie1 kai1 hai3 yang2 de5 ao4 秘? Who shall ever unravel the mysteries of the sea? (Tatoeba verdastelo9604 NekoKanjya)
你為什麼這麼神秘?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 zhe4/zhei4 me5 shen2 秘? Warum tust du so geheimnisvoll? (Tatoeba Martha Dejo)
这是我们之间的秘密。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 men5 zhi1 jian1 de5 秘 mi4 。 This is secret between you and me. (Tatoeba sarah CK)
青蛙和我轮流猜了秘方是什么。
qing1 wa1 he2/he4/huo2 wo3 lun2 liu2 cai1 le5 秘 fang1 shi4 shi2 me5 。 Der Frosch und ich versuchten abwechselnd zu erraten, was denn das Geheimrezept war. (Tatoeba Tximist PeterR)
我們不能永遠把它當秘密守住。
wo3 men5 bu4 neng2 yong3 yuan3 ba3 ta1/tuo2 dang1/dang4 秘 mi4 shou3 zhu4 。 Wir können das hier nicht für immer geheimhalten. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
你很好地守住了秘密。
ni3 hen3 hao3 de4/di4 shou3 zhu4 le5 秘 mi4 。 You did well to keep the secret. (Tatoeba Ben26 Zifre)
有一个做秘书的空缺职位。
you3 yi1 ge4 zuo4 秘 shu1 de5 kong1/kong4 que1 zhi2 wei4 。 Es gibt einen offenen Sekretärsposten. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我的姐姐结婚前是个秘书.
wo3 de5 jie3 jie3 jie1/jie2 hun1 qian2 shi4 ge4 秘 shu1 . My sister worked as a secretary before she got married. (Tatoeba trieuho)
它是個秘密。
ta1/tuo2 shi4 ge4 秘 mi4 。 Es ist ein Geheimnis. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
請保守秘密。
qing3 bao3 shou3 秘 mi4 。 Bitte behalte das für Dich. (Tatoeba Martha roeschter)
他说得好像知道这个秘密一样。
ta1 shuo1 de2/de5/dei3 hao3 xiang4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 秘 mi4 yi1 yang4 。 Er redet so, als würde er das Geheimnis kennen. (Tatoeba popolady lilygilder)
他透露了我的秘密。
ta1 tou4 lo4/lu4 le5 wo3 de5 秘 mi4 。 Er lüftete mein Geheimnis. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
每個人都有秘密。
mei3 ge4 ren2 dou1/du1 you3 秘 mi4 。 Jeder hat Geheimnisse. (Tatoeba cienias brauchinet)
我是便秘的。
wo3 shi4 bian4 秘 de5 。 Ich habe Verstopfung. (Tatoeba CLARET Hans_Adler)
他们大约五百年前在秘鲁建立了帝国。
ta1 men5 da4 yue1 wu3 bai3 nian2 qian2 zai4 秘 lu3 jian4 li4 le5 di4 guo2 。 Sie erbauten ihr Reich in Peru vor ungefähr fünfhundert Jahren. (Tatoeba U2FS Espi)
秘书面无表情的回答了我。
秘 shu1 mian4 wu2 biao3 qing2 de5 hui2 da2 le5 wo3 。 Die Sekretärin antwortete mir gleichgültig. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
他说他知道这个秘密。
ta1 shuo1 ta1 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 秘 mi4 。 Er sagt, er kenne dieses Geheimnis. (Tatoeba ydcok Vortarulo)
我是便秘者。
wo3 shi4 bian4 秘 zhe3 。 Ich habe Verstopfung. (Tatoeba CLARET Hans_Adler)
你想不想知道我的秘密?它很简单……
ni3 xiang3 bu4 xiang3 zhi1 dao4 wo3 de5 秘 mi4 ? ta1/tuo2 hen3 jian3 dan1/shan2 …… Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach... (Tatoeba FeuDRenais pullnosemans)
保守秘密。
bao3 shou3 秘 mi4 。 Bewahren Sie das Geheimnis. (Tatoeba nickyeow Espi)
自然充满了神秘。
zi4 ran2 chong1 man3 le5 shen2 秘。 Nature is full of mysteries. (Tatoeba verdastelo9604 WestofEden)
秘鲁的共通语言是什么?
秘 lu3 de5 gong4 tong1 yu3 yan2 shi4 shi2 me5 ? Was ist die allgemeine Sprache in Peru? (Tatoeba U2FS Espi)
这种秘密总有一天会被揭露的。
zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 秘 mi4 zong3 you3 yi1 tian1 hui4 bei4 jie1 lo4/lu4 de5 。 Solche Geheimnisse kommen letztendlich immer ans Tageslicht. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
您想不想知道我的秘密?它很简单……
nin2 xiang3 bu4 xiang3 zhi1 dao4 wo3 de5 秘 mi4 ? ta1/tuo2 hen3 jian3 dan1/shan2 …… Soll ich Ihnen mein Geheimnis verraten? Es ist ganz einfach. Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach... (Tatoeba FeuDRenais cost pullnosemans)
你本不该透露秘密的。
ni3 ben3 bu4 gai1 tou4 lo4/lu4 秘 mi4 de5 。 Du hättest das Geheimnis nicht verraten sollen. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler)
我要安作我的秘書。
wo3 yao4 an1 zuo4 wo3 de5 秘 shu1 。 Ich machte Ann zu meiner Sekretärin. (Tatoeba Martha Esperantostern)
你的秘密不会泄露出去的。
ni3 de5 秘 mi4 bu4 hui4 xie4 lo4/lu4 chu1 qu4 de5 。 Ich werde dein Geheimnis hüten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我一直都比較喜歡神秘一點的人物。
wo3 yi1 zhi2 dou1/du1 bi4 jiao4 xi3 歡 shen2 秘 yi1 dian3 de5 ren2 wu4 。 Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr. (Tatoeba nickyeow ludoviko)
小偷迅速地窜入了人群。
xiao3 tou1 xun4 su4 de4/di4 cuan4 ru4 le5 ren2 qun2 。 The thief whipped out into the crowd. (Tatoeba fucongcong)
人应当以我们为基督的执事,为神奥秘事的管家。
ren2 ying1/ying4 dang1/dang4 yi3 wo3 men5 wei2/wei4 ji1 du1 de5 zhi2 shi4 , wei2/wei4 shen2 ao4 秘 shi4 de5 guan3/guan5 jia1 。 Dafür halte man uns: für Diener Christi und Verwalter der Geheimnisse Gottes. (Die Bibel - Korintherbrief1)
用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。
yong4 qi3 shi4 shi3/shi4 wo3 zhi1 dao4 fu2 yin1 de5 ao4 秘, zheng4 ru2 wo3 yi3 qian2 lüe4 lüe4 xie3 guo4 de5 。 daß mir durch Offenbarung das Geheimnis kundgetan worden, wie ich es zuvor in kurzem beschrieben habe, (Die Bibel - Epheserbrief)
我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变,
wo3 ru2 jin1 ba3 yi1 jian4 ao4 秘 de5 shi4 gao4 su4 ni3 men5 : wo3 men5 bu4 shi4 dou1/du1 yao4 shui4 jiao4/jue2 , nai3 shi4 dou1/du1 yao4 gai3 bian4 , Siehe, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden zwar nicht alle entschlafen, wir werden aber alle verwandelt werden, in einem Nu, (Die Bibel - Korintherbrief1)
在他额上有名写着说:奥秘哉!大巴比伦,作世上的淫妇和一切可憎之物的母。
zai4 ta1 e4 shang4 you3 ming2 xie3 zhao2/zhe2 shuo1 : ao4 秘 zai1 ! da4 ba1 bi4 lun2 , zuo4 shi4 shang4 de5 yin2 妇 he2/he4/huo2 yi1 qie1 ke3/ke4 zeng1 zhi1 wu4 de5 mu3 。 und an ihrer Stirn einen Namen geschrieben: Geheimnis, Babylon, die große, die Mutter der Huren und der Greuel der Erde. (Die Bibel - Offenbarung)
叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
jiao4 wo3 an4 zhao2/zhe2 suo3 gai1 shuo1 de5 hua4 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 ao4 秘 fa1 ming2 chu1 lai2 。 auf daß ich es offenbare, wie ich reden soll. (Die Bibel - Kolosserbrief)
便秘 是 身体 难以 排出 大便 的 疾病。
bian4 秘 shi4 shen1 ti3 nan2/nan4 yi3 pai2 chu1 da4 bian4 de5 ji2 bing4 。 ( English-Hanzi von Efex3)
又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘是如何安排的,
you4 shi3/shi4 zhong4 ren2 dou1/du1 ming2 bai2 , zhe4/zhei4 li4 dai4 yi3 lai2 yin3 cang2 zai4 chuang1/chuang4 zao4 wan4 wu4 zhi1 shen2 li3 de5 ao4 秘 shi4 ru2 he2 an1 pai2 de5 , und alle zu erleuchten, welches die Verwaltung des Geheimnisses sei, das von den Zeitaltern her verborgen war in Gott, der alle Dinge geschaffen hat; (Die Bibel - Epheserbrief)
我为这福音的奥秘作了带锁炼的使者,并使我照着当尽的本分放胆讲论。
wo3 wei2/wei4 zhe4/zhei4 fu2 yin1 de5 ao4 秘 zuo4 le5 dai4 suo3 lian4 de5 shi3/shi4 zhe3 , bing4 shi3/shi4 wo3 zhao4 zhao2/zhe2 dang1/dang4 jin4 de5 ben3 fen1 fang4 胆 jiang3/jiang5 lun4 。 (für welches ich ein Gesandter bin in Ketten), damit ich in demselben freimütig rede, wie ich reden soll. (Die Bibel - Epheserbrief)
这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
zhe4/zhei4 shi4 ji2 da4 de5 ao4 秘, dan4 wo3 shi4 zhi3 zhao2/zhe2 ji1 du1 he2/he4/huo2 jiao1 hui4 shuo1 de5 。 Dieses Geheimnis ist groß; ich aber sage es in Bezug auf Christum und auf die Versammlung. (Die Bibel - Epheserbrief)
也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘,
ye3 wei2/wei4 wo3 qi2 qiu2 , shi3/shi4 wo3 de2/de5/dei3 zhao2/zhe2 kou3 cai2 , neng2 yi3 fang4 胆 kai1 kou3 jiang3/jiang5 ming2 fu2 yin1 de5 ao4 秘, und für mich, auf daß mir Rede verliehen werde im Auftun meines Mundes, um mit Freimütigkeit kundzutun das Geheimnis des Evangeliums, (Die Bibel - Epheserbrief)
那说方言的,原不是对人说,乃是对神说,因为没有人听出来。然而,他在心灵里却是讲说各样的奥秘。
na4/nei4 shuo1 fang1 yan2 de5 , yuan2 bu4 shi4 dui4 ren2 shuo1 , nai3 shi4 dui4 shen2 shuo1 , yin1 wei2/wei4 mei2/mo4 you3 ren2 ting1 chu1 lai2 。 ran2 er2 , ta1 zai4 xin1 ling2 li3 que4 shi4 jiang3/jiang5 shuo1 ge4 yang4 de5 ao4 秘。 Denn wer in einer Sprache redet, redet nicht Menschen, sondern Gott; denn niemand versteht es, im Geiste aber redet er Geheimnisse. (Die Bibel - Korintherbrief1)
弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传神的奥秘。
弟 xiong1 men5 , cong2 qian2 wo3 dao4 ni3 men5 na4/nei4 li3 qu4 , bing4 mei2/mo4 you3 yong4 gao1 yan2 da4 zhi4 dui4 ni3 men5 xuan1 chuan2/zhuan4 shen2 de5 ao4 秘。 Und ich, als ich zu euch kam, Brüder, kam nicht nach Vortrefflichkeit der Rede oder Weisheit, euch das Zeugnis Gottes verkündigend. (Die Bibel - Korintherbrief1)
这道理就是历世历代所隐藏的奥秘;但如今向他的圣徒显明了。
zhe4/zhei4 dao4 li3 jiu4 shi4 li4 shi4 li4 dai4 suo3 yin3 cang2 de5 ao4 秘; dan4 ru2 jin1 xiang4 ta1 de5 sheng4 tu2 xian3 ming2 le5 。 das Geheimnis, welches von den Zeitaltern und von den Geschlechtern her verborgen war, jetzt aber seinen Heiligen geoffenbart worden ist, (Die Bibel - Kolosserbrief)
都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘,
dou1/du1 shi4 zhao4 ta1 zi4 ji3 suo3 yu4 ding4 de5 mei3 yi4 , jiao4 wo3 men5 zhi1 dao4 ta1 zhi3 yi4 de5 ao4 秘, indem er uns kundgetan hat das Geheimnis seines Willens, nach seinem Wohlgefallen, das er sich vorgesetzt hat in sich selbst (Die Bibel - Epheserbrief)
我们讲的,乃是从前所隐藏、神奥秘的智慧,就是神在万世以前预定使我们得荣耀的。
wo3 men5 jiang3/jiang5 de5 , nai3 shi4 cong2 qian2 suo3 yin3 cang2 、 shen2 ao4 秘 de5 zhi4 hui4 , jiu4 shi4 shen2 zai4 wan4 shi4 yi3 qian2 yu4 ding4 shi3/shi4 wo3 men5 de2/de5/dei3 rong2 耀 de5 。 sondern wir reden Gottes Weisheit in einem Geheimnis, die verborgene, welche Gott zuvorbestimmt hat, vor den Zeitaltern, zu unserer Herrlichkeit;(Die Bibel - Korintherbrief1)
我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得甚麽。
wo3 ruo4 you3 xian1 zhi1 jiang3/jiang5 dao4 zhi1 neng2 , ye3 ming2 bai2 ge4 yang4 de5 ao4 秘, ge4 yang4 de5 zhi1 zhi4 , er2 qie3 you3 quan2 bei4 de5 xin4 , jiao4 wo3 neng2 gou4 yi2 shan1/shan5 , que4 mei2/mo4 you3 ai4 , wo3 jiu4 suan4 bu4 de2/de5/dei3 shen4 me5 。 Und wenn ich Prophezeiung habe und alle Geheimnisse und alle Erkenntnis weiß, und wenn ich allen Glauben habe, so daß ich Berge versetze, aber nicht Liebe habe, so bin ich nichts. (Die Bibel - Korintherbrief1)
他说:神国的奥秘只叫你们知道;至於别人,就用比喻,叫他们看也看不见,听也听不明。
ta1 shuo1 : shen2 guo2 de5 ao4 秘 zhi3 jiao4 ni3 men5 zhi1 dao4 ; zhi4 yu2 bie2 ren2 , jiu4 yong4 bi4 yu4 , jiao4 ta1 men5 kan4 ye3 kan4 bu4 jian4/xian4 , ting1 ye3 ting1 bu4 ming2 。 8.10 Er aber sprach: Euch ist es gegeben, die Geheimnisse des Reiches Gottes zu wissen, den übrigen aber in Gleichnissen, auf daß sie sehend nicht sehen und hörend nicht verstehen. (Die Bibel - Lukasevangelium)
论到你所看见、在我右手中的七星和七个金灯?的奥秘,那七星就是七个教会的使者,七灯?就是七个教会。
lun4 dao4 ni3 suo3 kan4 jian4/xian4 、 zai4 wo3 you4 shou3 zhong1/zhong4 de5 qi1 xing1 he2/he4/huo2 qi1 ge4 jin1 deng1 ? de5 ao4 秘, na4/nei4 qi1 xing1 jiu4 shi4 qi1 ge4 jiao1 hui4 de5 shi3/shi4 zhe3 , qi1 deng1 ? jiu4 shi4 qi1 ge4 jiao1 hui4 。 Das Geheimnis der sieben Sterne, die du in meiner Rechten gesehen hast, und die sieben goldenen Leuchter: Die sieben Sterne sind Engel der sieben Versammlungen, und die sieben Leuchter sind sieben Versammlungen. (Die Bibel - Offenbarung)
要存清洁的良心,固守真道的奥秘。
yao4 cun2 qing1 jie2 de5 liang2 xin1 , gu4 shou3 zhen1 dao4 de5 ao4 秘。 die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen bewahren. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
但在第七位天使吹号发声的时候,神的奥秘就成全了,正如神所传给他仆人众先知的佳音。
dan4 zai4 di4 qi1 wei4 tian1 shi3/shi4 chui1 hao4 fa1 sheng1 de5 shi2 hou4 , shen2 de5 ao4 秘 jiu4 cheng2 quan2 le5 , zheng4 ru2 shen2 suo3 chuan2/zhuan4 gei3 ta1 pu2 ren2 zhong4 xian1 zhi1 de5 jia1 yin1 。 sondern in den Tagen der Stimme des siebten Engels, wenn er posaunen wird, wird auch das Geheimnis Gottes vollendet sein, wie er seinen eigenen Knechten, den Propheten, die frohe Botschaft verkündigt hat. (Die Bibel - Offenbarung)
他被提到乐园里,听见隐秘的言语,是人不可说的。
ta1 bei4 ti2 dao4 le4/yue4 yuan2 li3 , ting1 jian4/xian4 yin3 秘 de5 yan2 yu3 , shi4 ren2 bu4 ke3/ke4 shuo1 de5 。 daß er in das Paradies entrückt wurde und unaussprechliche Worte hörte, welche der Mensch nicht sagen darf. (Die Bibel - Korintherbrief2)
弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘(恐怕你们自以为聪明),就是以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了,
弟 xiong1 men5 , wo3 bu4 yuan4 yi4 ni3 men5 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ao4 秘( kong3 pa4 ni3 men5 zi4 yi3 wei2/wei4 cong1 ming2 ), jiu4 shi4 yi3 se4 lie4 ren2 you3 ji1 fen1 shi4 ying4 xin1 de5 , deng3 dao4 wai4 bang1 ren2 de5 shu3/shuo4 mu4 tian1 man3 le5 , Denn ich will nicht, Brüder, daß euch dieses Geheimnis unbekannt sei, auf daß ihr nicht euch selbst klug dünket: daß Verstockung Israel zum Teil widerfahren ist, bis die Vollzahl der Nationen eingegangen sein wird; (Die Bibel - Römerbrief)
敌慑民生,此义兵之所以隆也。
敌 she4 min2 sheng1 , ci3 yi4 bing1 zhi1 suo3 yi3 long2 ye3 。 Daß der Feind eingeschüchtert und seinem Volk das Leben erhalten wird, das ist der Grund, warum ein gerechter Krieg zum Siege führt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
威,所以慑之也
wei1 , suo3 yi3 she4 zhi1 ye3 Man soll Schrecken verbreiten um den Feind einzuschüchtern. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
抱头鼠窜
bao4 tou2 shu3 cuan4 (Wiktionary en)
东逃西窜
dong1 tao2 xi1 cuan4 (Wiktionary en)
上窜下跳
shang4 cuan4 xia4 tiao4 (Wiktionary en)
东奔西窜
dong1 奔 xi1 cuan4 (Wiktionary en)
跋山涉水
跋 shan1/shan5 she4 shui3 (Wiktionary en)
長途跋涉
chang2/zhang3 tu2 跋 she4 (Wiktionary en)
嚣张跋扈
xiao1 zhang1 跋 hu4 (Wiktionary en)
长途跋涉
chang2/zhang3 tu2 跋 she4 (Wiktionary en)

Lückentexte[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter Übersetzung Christian Bauer
木星是太阳系里面最大的行星, Jupiter ist der größte Planet des Sonnensystems.
在八大行星中,他是第五靠近太阳的。 Unter den 8 großen Planeten, ist er der 5-nächste Planet der Sonne
木星有多大? Wie groß ist der Jupiter?
木星相当地大, Jupiter ist vergleichsweise groß.
它的质量为是地球的318倍, Seine Masse beträgt das 318-fache der Erde.
大小是地球的1300倍, Seine Größe ist das 1300-fache der Erde.
赤道直径为142984公里, Sein Äquatordurchmesser beträgt 142 984 km;
是地球的11倍 。 das ist 11-fache der Erde
木星有没有环? Hat Jupiter Ringe?
有! Er hat!
只是木星的环相当地不明显, Seine Ringe sind vergleichsweise undurchsichtig
很难看得见而已 Sie sind sehr schwer zu erkennen.
木星的卫星是什么样子的? Welcher Art sind die Monde des Jupiter?
木星有许多的卫星, Jupiter hat viele Monde.
目前科学家所知道的就有79个, Zur Zeit hat er 79 den Wissenschaftlern bekannte Monde.
不过,木星上面有四个很大的卫星, Aber unter den obengenannten Jupitermonden gibt es 4 sehr große.
是由 Galilei 在1610年发现的, Sie wurden durch Galilei im Jahre 1610 entdeckt.
而这四个卫星,科学家称之为“Galileische 卫星”, Und diese 4 Monde werden von den Wissenschaftlern Galileische Monde genannt.
我们在下面会介绍: Wir werden sie im Folgenden beschreiben:
Galileische 卫星 Galileische Monde
Galileische 卫星是木星的四个大型卫星, Die Galileischen Monde sind Jupiters 4 große Monde.
由 Galilei 于1610年1月7日首度发现。 Sie wurden durch Galilei am 7. Januar 1610 zum ersten Mal entdeckt
这四个卫星可以低功率望远镜来观测, Diese 4 Monde können mit Niedrigleistungsteleskopen beobachtet werden
如果没有光害, wenn es keine Lichtverschmutzung gibt
且环境极好, und die Umstände äußerst gut sind.
甚至可用肉眼勉强看到木卫四。 Selbst mit bloßen Augen kann man, unter großen Anstrengungen, Jupitermond 4 (Callisto) sehen.
Galilei 观测这四个卫星多日, Galilei beobachtete diese 4 Monde viele Tage.
发现虽然木星在空中移动, Er entdeckte, dass obwohl Jupiter sich am Himmel bewegte,
卫星仍环绕木星公转, sich die Monde trotzdem um Jupiter drehten.
从而得到支持哥白尼日心说的论据, Daraus erhielt er Unterstützung für die Theorie der kopernikanischen heliozentrischen Lehre;
即并非所有天体均 umkreisen die 地球。 dass heißt, dass es nicht die Himmelskörper sind, die die Erde umkreisen
木卫一─IO(艾奥) Jupitermond 1 - Io
木卫一由 Galilei 和Marius于1610年发现, Jupitermond 1 wurde durch Galileo und Marius im Jahr 1610 entdeckt.
是距离木星最近的一颗卫星。 Es ist der Mond mit der geringsten Entfernung von Jupiter.
他有由 dünnem Schwefeldioxid 组成的大气, Er hat eine aus dünnem Schwefeldioxid zusammengesetzte Atmosphäre
表面主要由 glühend 热的 Silikat-岩石构成, Seine Oberfläche wird hauptsächlich aus glühend heißem Silikatgestein gebildet.
遍布环形山。 die die Krater bedeckt.
木卫一最为吸引人的地方就在于她表面遍布活火山, Die Orte auf Jupitermond 1 mit der größten Anziehungskraft auf die Menschen, sind die seine Oberfläche bedeckenden aktiven Vulkane.
她是除了地球太阳系中唯一一个存在活火山的天体。 Er ist außer der Erde im Sonnensystem der einzige Himmelskörper auf dem aktive Vulkane existieren.
旅行者号在 untersuchte 木卫一时, Als die Voyager-Raumsonde Jupitermond 1 untersuchte,
发现在木卫一表面有九个火山在同时 ausgebrochen sind, entdeckte sie, dass es auf der Oberfläche von Jupitermond 1 neun Vulkane gab, die zur gleichen Zeit ausgebrochen sind.
最高的 Ausbruch 高度高达上千公里。 Die (Auswurf-)höhe des größten Ausbruchs erreichte 1000 km.
木卫二─EUROPA(欧罗巴) Jupitermond 2 - Europa
木卫二由 Galilei 和Marius于1610年发现。 Jupitermond 2 (Europa) wurde durch Galilei und Marius im Jahr 1610 entdeckt.
是木星的第六颗已知卫星, Er war der sechts gefundene Mond Jupiters
并是木星的第四大卫星, und ist Jupiters viertgrößter Mond
木卫二比地球的卫星月球稍微小一点, Jupitermond 2 (Europa) ist im Vergleich zum Erdmond ein bißchen kleiner
直径为3138千米。 Sein Durchmesser beträgt 3138 km.
木卫二表面主要由 Silikat-岩石构成, Die Oberfläche von Jupitermond 2 (Europa) wird hauptsächlich aus Silikatgestein gebildet
并且在外表还有一个冰-Hülle 覆盖。 zusätzlich gibt es weiter außen noch Bedeckung durch eine Eishülle,
木卫二最醒目的外观是遍布全球的一串串十字 Streifen。 Die von Jupitermond 2 (Europa) am meisten ins Auge stechende Erscheinung ist seine vollständige Bedeckung mit aneinandergereihten, sich kreuzenden Streifen.
较大的一个向外扩散到淡色物质地带, Ein vergleichsweise großer verändert nach außen seine Farbe bis zu einer Zone mit hellem Material
长近20千米。 Seine Länge beträgt fast 20 km.
最近的有关它们的起源理论是: Die aktuellste Theorie über ihren Ursprung ist:
它们由一连串火山-Ausbruch 出物或 Geysire 产生。 Sie sind durch einen wiederholten Vulkanausbruch oder Geysire entstanden.
木卫二也许是科学家最为关注的木星卫星之一, Jupitermond 2 (Europa) ist vermutlicher einer der Jupitermonde, der die meiste Aufmerksamkeit der Wissenschaftlern auf sich gezogen hat.
“Galileo”号 Sonde 两次接近木卫二时 photographisch aufgenommen 的资料显示木卫二上有冰山以及海洋的存在, Als sich die Sonde Galileo ihm zum zweiten Mal näherte zeigte das von ihr aufgenommene photographische Material, dass es auf Jupitermond 2 (Europa) Eisberge und auch ein Ozean existieren.
且含有大量的 flüssigem 水。 und er enthält große Mengen an flüssigem Wasser.
因此一些科学家猜测是否会有生命存在。 Daher vermuten einige Wissenschaftler, ob dort vielleicht Leben existieren kann.
木卫二表面以下发现 flüssige 水 可能孕育生命 Das unter der Oberfläche von Jupitermond 2 (Europa) entdeckte flüssige Wasser könnte vielleicht Leben hervorgebracht haben.
在木星上一天有多长? Wie lange ist ein Tag auf Jupiter?
木星的自转速度相当地快, Jupiters Rotationsgeschwindigkeit ist vergleichsweise schnell.
在木星上,一天只有大约10个小时, Auf Jupiter dauert ein Tag nur ungefähr 10 Stunden.
因为它的自转周期大约为10个小时 weil seine Rotationsperiode ungefähr 10 Stunden ist.
木星是由什么构成的? Aus was ist Jupiter zusammengesetzt?
木星是由气体( Wasserstoff 75%,Helium 24%,其他1%)构成的, Jupiter besteht aus Gas (Wasserstoff 75%, Helium 24%, anderes 1%).
因此如果你想登陆木星, Wenn du also auf Jupiter landen möchtest,
你将会发现你不能“登陆”, wirst du entdecken, dass du nicht "landen" kannst,
因为它是由气体构成的! weil er nur aus Gas besteht.
如果我站在上面会有多重? Wenn ich auf seiner Oberfläche stünde, wie schwer wäre ich?
木星的重力场约为地球的2.34倍, Jupiters Gravitationsfeld ist ungefähr das 2.34-fache der Erde.
如果我们将地球表面的重力场叫1G, Wenn wir das Gravitationsfeld auf der Erdoberfläche 1G nennen,
那么,木星表面的重力场就大概有2.34G, dann ist das Gravitationsfeld auf der Jupiteroberfläche ungefähr 2,34 G,
意思就是说, Die Bedeutung ist in anderen Worten:
如果你的体重在地球上是60公斤的话, Wenn dein Körpergewicht auf der Erde 60 kg beträgt,
在木星上用地球体重计你的体重就大概是140.4公斤! beträgt es auf dem Jupiter, wenn du eine Erdwaage benützen würdest, ungefähr 140,4 kg.
木星为什么叫这个名字? Warum hat Jupiter diesen Namen?
西方名称 Westlicher Name
木星的英文名字叫做朱庇特(Jupiter), Jupiters englischer Name ist "Zhu bi te" (Jupiter)
这个名字是起源于罗马神话中的众神之王。 Dieser Name hat seinen Ursprung in der römischen Mythologie; er ist der König aller Götter.

Mengzi[Bearbeiten]

Wiederholung[Bearbeiten]

Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
孟子见梁惠王。 Mong Dsï trat vor den König Hui von Liang.
王曰: Der König sprach:
叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎? Alter Mann, tausend Meilen waren Euch nicht zu weit, um herzukommen, da habt Ihr mir wohl auch einen Rat, um meinem Reich zu nützen.
孟子对曰: Mong Dsï erwiderte und sprach:
王何必曰利? Warum wollt Ihr durchaus vom Nutzen reden, o König?
亦有仁义而已矣。 Es gibt doch auch den Standpunkt, daß man einzig und allein nach Menschlichkeit und Recht fragt.
王曰‘何以利吾国’? Denn wenn der König spricht: Was dient meinem Reiche zum Nutzen?
大夫曰‘何以利吾家’? so sprechen die Adelsgeschlechter: Was dient unserm Hause zum Nutzen?
士庶人曰‘何以利吾身’? und die Ritter und Leute des Volks sprechen: Was dient unserer Person zum Nutzen?
上下交征利而国危矣。 Hoch und Niedrig sucht sich gegenseitig den Nutzen zu entwinden, und das Ergebnis ist, daß das Reich in Gefahr kommt.
万乘之国弑其君者,必千乘之家; Wer in einem Reich von zehntausend Kriegswagen den Fürsten umzubringen wagt, der muß sicher selber über tausend Kriegswagen verfügen.
千乘之国弑其君者,必百乘之家。 Wer in einem Reich von tausend Kriegswagen den Fürsten umzubringen wagt, der muß sicher selber über hundert Kriegswagen verfügen.
万取千焉,千取百焉,不为不多矣。 Von zehntausend Kriegswagen tausend zu besitzen, von tausend Kriegswagen hundert zu besitzen, das ist an sich schon keine geringe Macht.
苟为后义而先利,不夺不 befriedigt。 Aber so man das Recht hintansetzt und den Nutzen voranstellt, ist man nicht befriedigt, es sei denn, daß man den anderen das Ihre wegnehmen kann.
未有仁而遗其亲者也, Auf der anderen Seite ist es noch nie vorgekommen, daß ein liebevoller Sohn seine Eltern im Stich läßt,
未有义而后其君者也。 oder daß ein pflichttreuer Diener seinen Fürsten vernachlässigt.
王亦曰仁义而已矣, Darum wollet auch Ihr, o König, Euch auf den Standpunkt stellen: ›Einzig und allein Menschlichkeit und Recht!‹
何必曰利? Warum wollt Ihr durchaus vom Nutzen reden?

Texte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten: Ming Tang Wei[Bearbeiten]

凡四代之服、器、官,鲁兼用之。是故,鲁,王礼也,天下传之久矣。君臣,未尝相弑也;礼乐刑法政俗,未尝相变也,天下以为有道之国。是故,天下资礼乐焉。

Übersetzung James Legge

Lu (thus) used the robes, vessels and officers of all the four dynasties, and so it observed the royal ceremonies. It long transmitted them everywhere. Its rulers and ministers never killed one another, Its rites, music, punishments, laws, governmental proceedings, manners and customs never changed. Throughout the kingdom it was considered the state which exhibited the right ways; and therefore dependence was placed on it in the matters of ceremonies and music.

Analekte des Konfuzius[Bearbeiten]

季子然问:“仲由、冉求可谓大臣与?”子曰:“吾以子为异之问,曾由与求之问。所谓大臣者:以道事君,不可则止。今由与求也,可谓具臣矣。”曰:“然则从之者与?”子曰:“弑父与君,亦不从也。”

Übersetzung James Legge

Ji Zi Ran asked whether Zhong You and Ran Qiu could be called great ministers. The Master said, "I thought you would ask about some extraordinary individuals, and you only ask about You and Qiu! What is called a great minister, is one who serves his prince according to what is right, and when he finds he cannot do so, retires. Now, as to You and Qiu, they may be called ordinary ministers." Zi Ran said, "Then they will always follow their chief - will they?" The Master said, "In an act of parricide or regicide, they would not follow him."

礼记-礼运
[Bearbeiten]

Text[Bearbeiten]

故圣人作则,必以天地为本,以阴阳为端,以四时为柄,以日星为纪,月以为量,鬼神以为徒,五行以为质,礼义以为器,人情以为田,四灵以为畜。


Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Der Heilige nimmt deshalb bei seiner Gesetzgebung stets Himmel und Erde zur Grundlage, das Lichte und Schattige zu Mitteln, die vier Jahreszeiten zur Handhabe, Sonne und Sterne zur Zeitberechnung, den Mond zum Maß, die Geister und Götter zu Gehilfen, die fünf Wandelzustände zum Stoff, die Sitten und die Pflicht zum Werkzeug, die Gefühle der Menschen zum Ackerfeld und die vier Herrscher im Tierreich zu Pfleglingen.

James Legge[Bearbeiten]

Thus it was that when the sages would make rules (for men), they felt it necessary to find the origin (of all things) in heaven and earth; to make the two forces (of nature) the commencement (of all); to use the four seasons as the handle (of their arrangements); to adopt the sun and stars as the recorders (of time), the moon as the measurer (of work to be done), the spirits breathing (in nature) as associates, the five elements as giving substance (to things), rules of propriety and righteousness asinstruments, the feelings of men as the field (to be cultivated), and the four intelligent creatures as domestic animals (to be reared).

中国历史
[Bearbeiten]

汉明帝和汉章帝在位期间,东汉进入全盛时期,史称“明章之治”。期间,窦固以班超出使西域,班超在西域长驻三十多年,不仅善于使用武力威慑各国,更善于运用外交手段去联络距离较远的国家。但匈奴人亦同样在开展类似的行动,推翻各国亲汉的政权,再与新政权结盟。双方不断地反复攻防,一直到20年后,班超之子班勇才完全掌控西域。章和二年(88年)十月,车骑将军窦宪领军出塞,击破北匈奴,登燕然山,令班固作铭命,史称燕然勒石。二年后,永元三年(91年)窦宪派兵再次出击,出塞五千里进攻金微山,大破北匈奴单于主力,斩名王以下五千余人,俘虏北单于皇太后,北单于仓皇逃窜不知所终,从此扫除数百年来匈奴对汉朝北方边境的威胁,汉朝国势也再一次到达汉武帝时期的鼎盛;佛教也在此时传入中国。但是在章帝后期,外戚窦氏日益跋扈,揭开东汉后期外戚与宦官两股势力争斗的序曲,东汉盛世仅维持六十余年。

Übersetzungshilfe[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden