Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 802
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
齒 |
chi3 | (traditionelle Schreibweise von 齿) , Zahn, Zacke, (Lebens)Alter, erwähnen | wiktionary Etymologie: |
竇 |
dou4 | (traditionelle Schreibweise von 窦) , Sinus (Nase), Loch (in Wand oder Tür), Höhle, Abfluss, Abwege, Abzug, Ausweg, Übelstand, Bestechlichkeit, Betrügereien, Fehler, Mittel, Schlupfloch, Weg, untergraben, ein Loch aushöhlen | wiktionary Etymologie: |
揚 |
yang2 | (traditionelle Schreibweise von 扬) , hochheben, aufheben, worfeln (Getreidekörner von Spreu trennen), in Umlauf bringen, verbreiten | wiktionary Etymologie: |
纤 |
xian1 | winzig, klein, fein, zart | wiktionary Etymologie: |
剖 |
pou1 | (auf)schneiden, kürzen, analysieren | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]齒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
齒弧 |
chi3 hu2 | (traditionelle Schreibweise von 齿弧), Zahnbogen |
黑齒 |
hei1 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 黑齿), Heichi |
齒根 |
chi3 gen1 | (traditionelle Schreibweise von 齿根), Zahngrund |
露齒 |
lu4 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 露齿), grinsen |
前齒 |
qian2 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 前齿), Vorderzahn |
齒音 |
chi3 yin1 | (traditionelle Schreibweise von 齿音), Dental |
有齒 |
you3 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 有齿), gezahnt, gezähnt |
多齒 |
duo1 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 多齿), zähnefletschend |
無齒 |
wu2 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 无齿), zahnlos |
直齒 |
zhi2 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 直齿), geradverzahnt |
犬齒 |
quan3 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 犬齿), Eckzahn |
牙齒 |
ya2 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 牙齿), Zahn, Zahnarzt, Zahnfleisch |
齒孔 |
chi3 kong3 | (traditionelle Schreibweise von 齿孔), Perforation |
門齒 |
men2 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 门齿), Schneidezahn |
齒距 |
chi3 ju4 | (traditionelle Schreibweise von 齿距), Schritt |
齒輪 |
chi3 lun2 | (traditionelle Schreibweise von 齿轮), Zahnrad |
齒舌 |
chi3 she2 | (traditionelle Schreibweise von 齿舌), Radula |
智齒 |
zhi4 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 智齿), Weisheitszahn |
齒心 |
chi3 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 齿心), Radkörper |
窄齒輪 |
zhai3 chi3 lun2 | (traditionelle Schreibweise von 窄齿轮), schmales Rad |
齒形帶 |
chi3 xing2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 齿形带), Zahnriemen |
制齒機 |
zhi4 chi3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 制齿机), Zahnbearbeitungsmaschine |
傘齒輪 |
san3 chi3 lun2 | (traditionelle Schreibweise von 伞齿轮), Kegelrad, Kegelzahnrad |
三齒艾 |
san1 chi3 ai4 | (traditionelle Schreibweise von 三齿艾), Wüsten-Beifuß, Steppen-Beifuß, Wüstensalbei (lat: Artemisia tridentata) |
齒擦音 |
chi3 ca1 yin1 | (traditionelle Schreibweise von 齿擦音), Zischlaut |
貧齒目 |
pin2 chi3 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 贫齿目), Nebengelenktiere (lat: Xenarthra, eine Überordnung der Säugetiere) |
磨齒機 |
mo2 chi3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 磨齿机), Zahnflankenschleifmaschine; Zahnradschleifmaschine |
前臼齒 |
qian2 jiu4 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 前臼齿), vorderer Backenzahn |
齒輪油 |
chi3 lun2 you2 | (traditionelle Schreibweise von 齿轮油), Getriebeöl |
護齒套 |
hu4 chi3 tao4 | (traditionelle Schreibweise von 护齿套), Mundstück |
齒間距 |
chi3 jian1 ju4 | (traditionelle Schreibweise von 齿间距), Zahngrund |
管齒目 |
guan3 chi3 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 管齿目), Röhrenzähner (lat: Tubulidentata, eine Säugetierordnung) |
外齒輪 |
wai4 chi3 lun2 | (traditionelle Schreibweise von 外齿轮), Außenrad |
牙齒打架 |
ya2 chi3 da3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 牙齿打架), Zähneklappern |
滑動齒輪 |
hua2 dong4 chi3 lun2 | (traditionelle Schreibweise von 滑动齿轮), Räderzug |
露齒而笑 |
lou4 chi3 er2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 露齿而笑), grinsen, lachen und dabei die Zähne zeigen |
單齒餵入 |
dan1 chi3 wei4 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 单齿喂入), Einzahnspeisung (Textil) |
齒輪磨床 |
chi3 lun2 mo2 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 齿轮磨床), Zahnflankenschleifmaschine |
齒輪傳動 |
chi3 lun2 chuan2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 齿轮传动), Räderantrieb |
口齒不清 |
kou3 chi3 bu4 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 口齿不清), undeutbar |
標準齒輪 |
biao1 zhun3 chi3 lun2 | (traditionelle Schreibweise von 标准齿轮), Meisterrad |
週轉齒輪 |
zhou1 zhuan3 chi3 lun1 | (traditionelle Schreibweise von 周转齿轮), Planetengetriebe |
齒輪機床 |
chi3 lun2 ji1 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 齿轮机床), Verzahnmaschine |
露出牙齒 |
lu4 chu1 ya2 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 露出牙齿), zähnefletschend |
咬牙切齒 |
yao3 ya2 qie4 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 咬牙切齿), knirschen, zusammenbeißen |
角齒魚科 |
jiao3 chi3 yu2 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 角齿鱼科), Australischer Lungenfisch |
傳動齒輪 |
chuan2 dong4 chi3 lun2 | (traditionelle Schreibweise von 传动齿轮), Treiber |
行星齒輪 |
xing2 xing1 chi3 lun1 | (traditionelle Schreibweise von 行星齿轮), Planetengetriebe, Planetenrad |
沒有牙齒 |
mei2 you3 ya2 chi3 | (traditionelle Schreibweise von 没有牙齿), zahnlos |
齒形允差 |
chi3 xing2 yun3 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 齿形允差), Zahnflankenformfehler |
螺旋齒條 |
luo2 xuan2 chi3 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 螺旋齿条), Schrägzahnstange |
人字齒輪 |
ren2 zi4 chi3 lun1 | (traditionelle Schreibweise von 人字齿轮), Pfeilstirnrad |
齒向允差 |
chi3 xiang4 yun3 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 齿向允差), Fluchtungsfehler |
正時齒輪蓋 |
zheng4 shi2 chi3 lun2 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 正时齿轮盖), Steuergehäusedeckel |
無聲齒摩擦音 |
wu2 sheng1 chi3 mo2 ca1 yin1 | (traditionelle Schreibweise von 无声齿摩擦音), Stimmloser dentaler Frikativ |
牙齒咬得咯咯響 |
ya2 chi3 yao3 de2 ge1 ge1 xiang3 | (traditionelle Schreibweise von 牙齿咬得咯咯响), knirschen |
高速行星齒輪箱 |
gao1 su4 xing2 xing1 chi3 lun2 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 高速行星齿轮箱), Hochgeschwindigkeitsplanetengetriebe |
竇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
竇路 |
dou4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 窦路), Schlucht, enger Pfad |
竇武 |
dou4 wu3 | (traditionelle Schreibweise von 窦武), Dou Wu |
疑竇 |
yi2 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 疑窦), Verdacht |
利馬竇 |
li4 ma3 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 利马窦), Ricci, Mattheo |
情竇初開 |
qing2 dou4 chu1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 情窦初开), Liebeserwachen |
慢性鼻竇炎 |
man4 xing4 bi2 dou4 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 慢性鼻窦炎), Nasennebenhöhlenentzündung (lat: Sinusitis) |
揚
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
上揚 |
shang4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 上扬), steigen; Bsp.: (歐元匯率上揚) 欧元汇率上扬 -- der Eurokurs steigt |
揚柳 |
yang2 liu3 | (traditionelle Schreibweise von 扬柳), Weide |
唐揚 |
tang2 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 唐扬), Kara'age (Frittiertes Huhn nach japanischer Art) |
揚聲 |
yang2 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 扬声), die Stimme erheben, sich zeigen, sich erkennbar zeigen, sich präsentieren, laut, auffallend, erkennbar, präsent |
悠揚 |
you1 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 悠扬), melodisch |
揚言 |
yang2 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 扬言), androhen, bedrohen |
揚雄 |
yang2 xiong2 | (traditionelle Schreibweise von 扬雄), Yang Xiong, Dichter und Gelehrter |
發揚 |
fa1 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 发扬), entwickeln, entfalten, etw. zur Geltung bringen |
揚手 |
yang2 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 扬手), die Hand heben, aufrichten, die Hand winken, winken |
揚帆 |
yang2 fan1 | (traditionelle Schreibweise von 扬帆), die Segel setzen |
yang2 fan2 | [die Segel hissen] | |
表揚 |
biao3 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 表扬), loben |
激揚 |
ji1 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 激扬), ermuntern |
揚中 |
yang2 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 扬中), Yangzhong (Stadt in Jiangsu) |
張揚 |
zhang1 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 张扬), bekannt machen, bekanntmachen [alt], propagieren |
弘揚 |
hong2 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 弘扬), fördern, propagieren |
宣揚 |
xuan1 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 宣扬), posaunen, verbreiten, propagieren |
揚州 |
yang2 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 扬州), Yangzhou (Stadt in Jiangsu) |
揚琴 |
yang2 qin2 | (traditionelle Schreibweise von 扬琴), Yangqin, chinesisches Hackbrett |
揚子江 |
yang2 zi3 jiang1 | (traditionelle Schreibweise von 扬子江), Yangtse, Jangtse ( alt. Changjiang-Fluss ) |
揚克爾 |
yang2 ke4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 扬克尔), Jancker, dt. Fußballspieler, z.Zt. bei Shanghai Shenhua |
巴米揚 |
ba1 mi3 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 巴米扬), Bamiyan |
揚聲器 |
yang2 sheng1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 扬声器), Lautsprecher |
卡揚德 |
ka3 yang2 de2 | (traditionelle Schreibweise von 卡扬德), Aimo Kaarlo Cajander |
有揚沙 |
you3 yang2 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 有扬沙), Sandwirbel |
米高揚 |
mi3 gao1 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 米高扬), Mikojan-Gurewitsch |
卷揚機 |
juan3 yang2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 卷扬机), Winde, Ankerwinde |
揚抑格 |
yang2 yi4 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 扬抑格), trochäischer Vers |
趾高氣揚 |
zhi3 gao1 qi4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 趾高气扬), einbilden, auf einem hohen Roß sitzen |
揚長避短 |
yang2 chang2 bi4 duan3 | (traditionelle Schreibweise von 扬长避短), seine Schwächen durch ausnutzen der eigenen Stärken gut machen |
飛揚跋扈 |
fei1 yang2 ba2 hu4 | (traditionelle Schreibweise von 飞扬跋扈), diktatorisch, gebieterisches Auftreten |
揚起眉毛 |
yang2 qi3 mei2 mao2 | (traditionelle Schreibweise von 扬起眉毛), die Augenbrauen heben |
其貌不揚 |
qi2 mao4 bu4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 其貌不扬), unansehnlich, keine auffallende Erscheinung sein |
揚長而去 |
yang2 chang2 er2 qu4 | (traditionelle Schreibweise von 扬长而去), mit stolz erhobenem Kopf davongehen |
揚州八怪 |
yang2 zhou1 ba1 guai4 | (traditionelle Schreibweise von 扬州八怪), Acht Sonderlinge von Yangzhou |
耀武揚威 |
yao4 wu3 yang2 wei1 | (traditionelle Schreibweise von 耀武扬威), seine Macht demonstrieren |
揚智科技 |
yang2 zhi4 ke1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 扬智科技), ALi Corporation |
揚州炒飯 |
yang2 zhou1 chao3 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 扬州炒饭), gebratener Reis mit Gemüse |
神采飛揚 |
shen2 cai3 fei1 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 神采飞扬), lebhaft und beschwingt, Rattle and Hum |
値得表揚 |
zhi2 de5 biao3 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 值得表扬), lobenswert |
巴米揚省 |
ba1 mi3 yang2 xing3 | (traditionelle Schreibweise von 巴米扬省), Bamiyan |
揚眉吐氣 |
yang2 mei2 tu3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 扬眉吐气), erleichtert aufatmen und voller Freude und Stolz den Kopf hoch tragen, von Stolz und Begeisterung erfüllt sein |
耀武揚威地 |
yao4 wu3 yang2 wei1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 耀武扬威地), siegreich |
卷揚電動機 |
juan3 yang2 dian4 dong4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 卷扬电动机), Fördermotor |
活動揚聲器 |
huo2 dong4 yang2 sheng1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 活动扬声器), Aktivlautsprecher |
阿布蘇富揚 |
a1 bu4 su1 fu4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 阿布苏富扬), Abu Sufyan ibn Harb |
揚彼得巴爾克嫩德 |
yang2 bi3 de2 ba1 er3 ke4 nen4 de2 | (traditionelle Schreibweise von 扬彼得巴尔克嫩德), Jan Peter Balkenende |
葉米里揚普加喬夫 |
ye4 mi3 li3 yang2 pu3 jia1 jiao1 fu1 | (traditionelle Schreibweise von 叶米里扬普加乔夫), Jemeljan Iwanowitsch Pugatschow |
蘇布拉馬尼揚錢德拉塞卡 |
su1 bu4 la1 ma3 ni2 yang2 qian2 de2 la1 sai1 ka3 | (traditionelle Schreibweise von 苏布拉马尼扬钱德拉塞卡), Subrahmanyan Chandrasekhar |
纤
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
纤路 |
xian1 lu4 | Treidelpfad, Treidelweg |
纤夫 |
qian4 fu1 | Treidler |
纤巧 |
xian1 qiao3 | lecker, zierlich |
纤度 |
xian1 du4 | Format, Größe |
纤维 |
xian1 wei2 | Faser |
纤手 |
xian1 shou3 | Immobilienmakler |
纤小 |
xian1 xiao3 | zart |
纤网 |
xian1 wang3 | Faservlies |
化纤 |
hua4 xian1 | Chemiefaser |
纤毛 |
xian1 mao2 | Cilie, Cilium, Flimmerhärchen, Wimper |
纤丝 |
xian1 si1 | faserig |
光纤 |
guang1 xian1 | Glasfaserkabel, Lichtleiter, Lichtwellenleiter |
纤维素 |
xian1 wei2 su4 | Zellulose |
纤维性 |
xian1 wei2 xing4 | faserartig |
肌纤维 |
ji1 xian1 wei2 | Muskelfaser |
含纤维 |
han2 xian1 wei2 | Kräfteverhältnissen ??? |
粗纤维 |
cu1 xian1 wei2 | Rohfaser ( Futtermittelanalyse ) |
化纤布 |
hua4 xian1 bu4 | Chemiefasergewebe |
纤维化 |
xian1 wei2 hua4 | Fibrose (krankhafte Vermehrung des Bindegewebes) |
光纤费 |
guang1 xian1 fei4 | Kabelgebühr (für Fernseher), Kabenanschlussgebühr (für Fernseher) |
纤维板 |
xian1 wei2 ban3 | Leichtbauplatte |
强纤维 |
qiang2 xian1 wei2 | Bast, Baste |
短纤维 |
duan3 xian1 wei2 | Flusen |
植物纤维 |
zhi2 wu4 xian1 wei2 | Pflanzenfaser |
合成纤维 |
he2 cheng2 xian1 wei2 | Chemiefaser, Synthesefaser (früher Kunstfaser) |
长纤维纸 |
chang2 xian1 wei2 zhi3 | langfaseriges Papier |
硝化纤维 |
xiao1 hua4 xian1 wei2 | Zellulosenitrat |
人造纤维 |
ren2 zao4 xian1 wei2 | Chemiefaser, Synthesefaser (früher Kunstfaser) |
纤维夹持 |
xian1 wei2 jia1 chi2 | Faserklemmung |
光纤网络 |
guang1 xian1 wang3 luo4 | Glasfasernetz |
化纤织物 |
hua4 xian1 zhi1 wu4 | Chemiefasergewebe |
动物纤维 |
dong4 wu4 xian1 wei2 | Tierfaser, tierische Faser |
纤维肌痛 |
xian1 wei2 ji1 tong4 | Fibromyalgie (eine chronische Schmerzerkrankung) |
化学纤维 |
hua4 xue2 xian1 wei2 | Chemiefaser, Synthesefaser (früher Kunstfaser) |
木质纤维 |
mu4 zhi2 xian1 wei2 | Holzfaser |
半纤维素 |
ban4 xian1 wei2 su4 | Hemizellulose |
中间纤维 |
zhong1 jian1 xian1 wei2 | Intermediärfilamente |
下脚纤维 |
xia4 jiao3 xian1 wei2 | Faserreste |
光导纤维 |
guang1 dao3 xian1 wei1 | Lichtleiter, Lichtwellenleiter |
纤维材料 |
xian1 wei2 cai2 liao4 | Faserstoff. Fasermaterial |
纤维光学 |
xian1 wei2 guang1 xue2 | Faseroptik |
光纤技术 |
guang1 xian1 ji4 shu4 | Glasfasertechnologie |
碱性纤维素 |
jian3 xing4 xian1 wei2 su4 | Natronzellstoff |
木纤维材料 |
mu4 xian1 wei2 cai2 liao4 | Holzfaserstoff |
纤维蛋白原 |
xian1 wei2 dan4 bai2 yuan2 | fibrinogen |
合成纤维纸 |
he2 cheng2 xian1 wei2 zhi3 | Kunstfaserpapier |
短纤维纸张 |
duan3 xian1 wei2 zhi3 zhang1 | kurzfaseriges Papier |
硝酸纤维素 |
xiao1 suan1 xian1 wei2 su4 | Schießbaumwolle, Blitzwatte, Nitrozellulose, Zellulosenitrat, Cellulosenitrat |
玻璃纤维网 |
bo1 li5 xian1 wei2 wang3 | Glasfasernetz |
食物纤维素 |
shi2 wu4 xian1 wei2 su4 | Ballaststoffe ( wörtl. Lebensmittelzellulose ), Lebensmittelzellulose |
纤维病毒科 |
xian1 wei2 bing4 du2 ke1 | Filoviridae, Filoviren |
分散纤维染色 |
fen1 san4 xian1 wei2 ran3 se4 | Dispersionsfärben |
血纤维蛋白原 |
xie3 xian1 wei2 dan4 bai2 yuan2 | Fibrinogen |
囊肿性纤维化 |
nang2 zhong3 xing4 xian1 wei2 hua4 | Mukoviszidose |
光导纤维技术 |
guang1 dao3 xian1 wei1 ji4 shu4 | Lichtleitertechnik |
纸张纤维膨胀 |
zhi3 zhang1 xian1 wei2 peng2 zhang4 | Aufquellen der Papierfasern |
硝化纤维素光油 |
xiao1 hua4 xian1 wei2 su4 guang1 you2 | Nitrolack |
硝化纤维素光油上光 |
xiao1 hua4 xian1 wei2 su4 guang1 you2 shang4 guang1 | Nitrolackierung |
光纤分布式数据接口 |
guang1 xian1 fen1 bu4 shi4 shu4 ju4 jie1 kou3 | Fiber Distributed Data Interface |
剖
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
剖开 |
pou3 kai1 | aufschneiden (z.B. einen Fisch) |
剖開 |
pou3 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 剖开), aufschneiden (z.B. einen Fisch) |
剖面 |
pou3 mian4 | Ansicht auf die Schnittebene, Schnitt, Schnittansicht |
剖析 |
pou1 xi1 | Zergliederung |
pou3 xi1 | [analysieren, sezieren, freilegen, präparieren] | |
剖切 |
pou1 qie1 | Schnittdarstellung |
解剖 |
jie3 pou3 | Autopsie, Obduktion, Sektion, Leichenschau |
解剖课 |
jie3 pou3 ke4 | Lehrfach Anatomie |
解剖課 |
jie3 pou3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 解剖课), Lehrfach Anatomie |
解剖室 |
jie3 pou1 shi4 | Anatomiesaal |
剖面图 |
pou3 mian4 tu2 | Schnitt, Schnittzeichung |
剖面圖 |
pou3 mian4 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 剖面图), Schnitt, Schnittzeichung |
剖腹产 |
pou1 fu4 chan3 | Kaiserschnitt |
剖腹產 |
pou1 fu4 chan3 | (traditionelle Schreibweise von 剖腹产), Kaiserschnitt |
解剖学 |
jie3 pou3 xue2 | Anatomie |
解剖學 |
jie3 pou3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 解剖学), Anatomie |
解剖刀 |
jie3 pou1 dao1 | Skalpell |
纵剖面 |
zong1 pou3 mian4 | Längsprofil |
解剖学家 |
jie3 pou3 xue2 jia1 | Anatom |
解剖學家 |
jie3 pou3 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 解剖学家), Anatom |
剖面图像 |
pou3 mian4 tu2 xiang4 | Profil-Bild |
剖面圖像 |
pou3 mian4 tu2 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 剖面图像), Profil-Bild |
截距剖面 |
jie2 ju4 pou3 mian4 | Schnitt |
解剖学上 |
jie3 pou3 xue2 shang4 | anatomisch |
解剖學上 |
jie3 pou3 xue2 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 解剖学上), anatomisch |
活体解剖 |
huo2 ti3 jie3 pou1 | Vivisektion |
活體解剖 |
huo2 ti3 jie3 pou1 | (traditionelle Schreibweise von 活体解剖), Vivisektion |
尸体解剖 |
shi1 ti3 jie3 pou1 | Leichenöffnung |
尸體解剖 |
shi1 ti3 jie3 pou1 | (traditionelle Schreibweise von 尸体解剖), Leichenöffnung |
尸体剖检 |
shi1 ti3 pou1 jian3 | Autopsie, Leichenobduktion |
尸體剖檢 |
shi1 ti3 pou1 jian3 | (traditionelle Schreibweise von 尸体剖检), Autopsie, Leichenobduktion |
局部解剖学 |
ju2 bu4 jie3 pou3 xue2 | topografische Anatomie |
局部解剖學 |
ju2 bu4 jie3 pou3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 局部解剖学), topografische Anatomie |
神经解剖学 |
shen2 jing1 jie3 pou3 xue2 | Neuroanatomie |
神經解剖學 |
shen2 jing1 jie3 pou3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 神经解剖学), Neuroanatomie |
病理解剖学 |
bing4 li3 jie3 pou3 xue2 | pathologische Anatomie |
病理解剖學 |
bing4 li3 jie3 pou3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 病理解剖学), pathologische Anatomie |
人体解剖学 |
ren2 ti3 jie3 pou3 xue2 | Anatomie des Menschen |
人體解剖學 |
ren2 ti3 jie3 pou3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 人体解剖学), Anatomie des Menschen |
剖腹产子宫切除 |
pou1 fu4 chan3 zi3 gong1 qie1 chu2 | Kaiserschnitt |
解剖学治疗学及化学分类系统 |
jie3 pou3 xue2 zhi4 liao2 xue2 ji2 hua4 xue2 fen1 lei4 xi4 tong3 | Anatomisch Therapeutisch Chemisches Klassifikationssystem |
Sätze
[Bearbeiten]齒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他有一口發黃的牙齒。 |
Er hat gelbe Zähne. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
他武裝到牙齒。 |
Er ist bis an die Zähne bewaffnet. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
他的牙齒是黃色的。 |
Er hat gelbe Zähne. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
麥克上週做了牙齒檢查。 |
Mike had his teeth checked last week. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) |
竇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
揚
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我們去北京、西安、上海和揚州。 |
Wir fahren nach Peking, Xi'an, Shanghai und Yangzhou. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他名聲遠揚。 |
Er ist im ganzen Land bekannt. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL ) | |
昨天我組裝了一個揚聲器。 |
I built an amplifier yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
纤
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
挑选少油、少糖、少盐和高纤的食物。 |
Wählen Sie Nahrungsmittel mit wenig Fett, Zucker und Salz, sowie viel Ballaststoffen. (Mandarin, Tatoeba umidake Yorwba ) | |
你们应该多吃纤维。 |
Ihr müsst mehr Ballaststoffe essen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
剖
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
丹甚至没有上过基础解剖课。 |
Dan didn't even take basic anatomy classes. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Amastan ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 表面 是 什么 样 的? | Welcher Art ist die Sonnenoberfläche? |
太阳 其实 没有 真实 的 表面, | In Wahrheit hat die Sonnen keine echte Oberfläche |
但 整个 太阳 由 气体、 | sondern die ganze Sonne besteht aus Gas |
Blitze 和 "浆体" 组成。 | die Blitze und "Brei" formen (???) |
这些 气体 从 太阳 中心 向外 逐渐 变得 更加 dünner | Dieses Gas wird beginnend im Sonnenzentrum nach außen hin allmählich immer dünner; |
但是 没有 明显 的 边界。 | es gibt jedoch keine klare Grenze. |
我们 看 太阳 时 看到 的 部分 叫做 光球, | Wenn wir die Sonne ansehen, heißt der Teil, den wir sehen Photosphäre (Lichtkugel). |
表示 "发光 的 球" 的 意思。 | die Bedeutung ist "Kugel aus ausgesendetem Licht" |
我们 把它 叫做 太阳 的 表面 是 因为 我们 看到 的 大部分 光 来自 那里。 | Wir nennen sie Sonnenoberfläche, weil der größte Teil des von uns gesehenen Lichts von dort kommt. |
光球 外 还有 许多 来自 太阳 的 物质, | Außerhalb der Photosphäre gibt es noch sehr viel von der Sonne kommende Materie |
一些 气体 甚至 还 verbreitet bis in 更远 的 地方。 | Einiges an Gas wird sogar auch bis in sehr weit entfernte Orte verbreitet. |
Texte
[Bearbeiten]【2006年4月14日讯】
经济合作发展组织(OECD)的调查发现,宽频上网服务普及率最高的是冰岛(26.7%),其次是韩国(25.4%)、荷兰(25.3%)、丹麦(25%)、瑞士(23.1%)。
以用户数来看,美国的宽频上网用户人数全世界最多(4,900万),其次依序是日本(2,250万)、韩国(1,220万)、德国(1,070万)、英国(950万)。
这次调查以前一般认为韩国的宽频上网服务普及率最高。
在日本和韩国光纤用户比较多。而在美国和加拿大,使用Cable上网的用户超过DSL用户。
不过整体来说,DSL用户仍是宽频上网技术的主流。
Noch keine Übersetzung
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第八十七課
第八十七课
dì bā shí qī kè
Siebenundachtzigste Lektion
上海
上海
shàng hǎi
Shanghai
上海屬江蘇省
上海属江苏省
shàng hǎi shǔ jiāng sū shěng
Shanghai gehört zur Provinz Jiangsu.
在揚子江口之南.
在扬子江口之南.
zài yáng zǐ jiāng kǒu zhī nán.
Es liegt südlich der Mündung des Jangtsekiang.
乃吳淞江入海之口.
乃吴淞江入海之口.
nǎi wú sōng jiāng rù hǎi zhī kǒu.
und zwar an der Mündung, in der der Wusong-Fluß ins Meer fließt.
汽船往來.
汽船往来.
qì chuán wǎng lái.
Dampfschiffe fahren dort hin und her.
交通便利.
交通便利.
jiāo tōng biàn lì.
Die Verkehrsverbindungen sind sehr bequem
縣城之北為各國租界
县城之北为各国租界
xiàn chéng zhī běi wèi gè guó zū jiè
Im Norden der Kreisstadt liegen die Pachtgebiete von anderen Staaten.
商貨咸集
商货咸集
shāng huò xián jí
Dort sammeln sich alle Handelswaren.
我國通商口岸之盛此為第一
我国通商口岸之盛此为第一
wǒ guó tōng shāng kǒu àn zhī shèng cǐ wéi dì yī
Von den blühenden Handelshäfen unseres Landes ist dies der erste.
孝經 Der Klassiker der kindlichen Frömmigkeit 廣揚名 - Amplification of "Making our Name Famous" in Chapter I(traditionell)
[Bearbeiten]子曰:君子之事親孝,故忠可移於君。事兄悌,故順可移於長。居家理,故治可移於官。是以行成於內,而名立於後世矣。
Übersetzung James Legge
The Master said, "The filial piety with which the superior man serves his parents may be transferred as loyalty to the ruler. The fraternal duty with which he serves his elder brother may be transferred as submissive deference to elders. His regulation of his family may be transferred as good government in any official position. Therefore, when his conduct is thus successful in his inner (private) circle, his name will be established (and transmitted) to future generations."
或問"交" 。曰:"仁。" 問"餘、耳" 。曰:"光初。" "竇、灌" 。曰:"凶終。"
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Drei-Zeichen-Klassiker-三字經
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Herbert Giles
[Bearbeiten]Dou of the Swallow Hills had the right method.
He taught five sons, each of whom raised the family reputation.
中国史前文化
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden