Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 824
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
貶 |
bian5 | (traditionelle Schreibweise von 贬), vermindern, senken, zensieren, kritisieren, demütigen, abwerten, degradieren | wiktionary Etymologie: |
莊 |
zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 庄), Bauernhof, Farm, Gehöft, Dorf, Laden, Geschäftshaus, seriös, ernst | wiktionary Etymologie: |
狩 |
shou4 | (Winter)Jagd | wiktionary Etymologie: |
竖 |
shu4 | aufrecht stehen, Posten stehen, aufstellen, senkrecht, vertikal, vertikaler Strich | wiktionary Etymologie: |
膳 |
shan4 | Mahlzeit, Verpflegung, Essen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]貶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
貶低 |
bian3 di1 | (traditionelle Schreibweise von 贬低), herabwürdigen; herunterspielen; degradieren |
貶義 |
bian3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 贬义), Pejoration |
褒貶 |
bao1 bian5 | (traditionelle Schreibweise von 褒贬), beurteilen, bewerten |
貶値 |
bian3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 贬值), entwerten, abwerten, devalvieren, an Wert verlieren |
貶義詞 |
bian3 yi4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 贬义词), abwertender Begriff |
貶值率 |
bian3 zhi2 shuai4 | (traditionelle Schreibweise von 贬值率), Abwertungsquote |
使貶值 |
shi3 bian3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 使贬值), entwerten |
女性貶抑 |
nü3 xing4 bian3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 女性贬抑), Misogynie |
貶眼睛的人 |
bian3 yan3 jing1 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 贬眼睛的人), Scheuklappe |
美元的突然貶值 |
mei3 yuan2 de5 tu1 ran2 bian3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 美元的突然贬值), Dollarverfall |
莊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
莊家 |
zhuang1 jia5 | (traditionelle Schreibweise von 庄家), kapitalkräftiger Investor, Bankhalter, Bankier [ in einem Glückspiel ] |
莊子 |
zhuang1 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 庄子), Zhuangzi |
周莊 |
zhou1 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 周庄), Stadt in Jiangsu nahe Suzhou |
農莊 |
nong2 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 农庄), Bauernhof, Gut, Gutshof, Farm |
新莊 |
xin1 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 新庄), Hsinchuang (Stadt in Taiwan) |
山莊 |
shan1 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 山庄), Bergdorf, Berggasthof, Herberge |
别莊 |
bie2 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 別庄), Landvilla, Villa auf dem Land, Landhaus |
莊客 |
zhuang1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 庄客), Stallbursche |
莊園 |
zhuang1 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 庄园), Château, Grundherrschaft, feudale Landbesitzung, Land-, Rittergut, Weingut |
莊荷 |
zhuang1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 庄荷), Croupier [ Glückspiel ] |
莊嚴 |
zhuang1 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 庄严), Ehrwürdigkeit, Göttlichkeit, Heiligkeit, Heiligung, Stattlichkeit, Weih, feierlich, heilig, heiligen, herrlich, imposant, majestätisch, pathetisch, repräsentativ |
端莊 |
duan1 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 端庄), würdevoll |
蕭莊 |
xiao1 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 萧庄), Xiao Zhuang |
村莊 |
cun1 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 村庄), Dorf |
莊泳 |
zhuang1 yong3 | (traditionelle Schreibweise von 庄泳), Yong Zhuang |
莊重 |
zhuang1 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 庄重), seriös |
坐莊 |
zuo4 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 坐庄), ortsansässiger Einkäufer einer Firma |
莊浪 |
zhuang1 lang4 | (traditionelle Schreibweise von 庄浪), Zhuanglang |
周莊王 |
zhou1 zhuang1 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 周庄王), King Zhuang of Zhou |
莊佳容 |
zhuang1 jia1 rong2 | (traditionelle Schreibweise von 庄佳容), Chuang Chia-jung (taiwanesische Tennisspielerin) |
小農莊 |
xiao3 nong2 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 小农庄), kleiner Bauernhof, Landwirtschaft |
羅莊區 |
luo2 zhuang1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 罗庄区), Luozhuang |
艾頓莊 |
ai4 dun4 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 艾顿庄), Elton John |
芽莊市 |
ya2 zhuang1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 芽庄市), Nha Trang |
莊則棟 |
zhuang1 ze2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 庄则栋), Zhuang Zedong |
古莊臣 |
gu3 zhuang1 chen2 | (traditionelle Schreibweise von 古庄臣), Eiður Smári Guðjohnsen (isländischer Fußballprofi)(Pers, 1978 - ) |
不莊重 |
bu4 zhuang1 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 不庄重), unbescheiden |
楚莊王 |
chu3 zhuang1 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 楚庄王), King Zhuang of Chu |
新莊市 |
xin1 zhuang1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 新庄市), Stadt Xinzhuang, Sinjhuang, Hsinchuang (Stadt im Landkreis Taipei, Taiwan) |
鄭莊公 |
zheng4 zhuang1 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 郑庄公), Duke Zhuang of Zheng |
金家莊區 |
jin1 jia1 zhuang1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 金家庄区), Jinjiazhuang |
拉度酒莊 |
la1 du4 jiu3 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 拉度酒庄), Château Latour (Weingut in Pauillac bei Bordeaux, Frankreich) |
動物莊園 |
dong4 wu4 zhuang1 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 动物庄园), Farm der Tiere |
格連莊臣 |
ge2 lian2 zhuang1 chen2 | (traditionelle Schreibweise von 格连庄臣), Glen Johnson |
莊嚴肅穆 |
zhuang1 yan2 su4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 庄严肃穆), feierliche Stille |
秦莊襄王 |
qin2 zhuang1 xiang1 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 秦庄襄王), King Zhuangxiang of Qin |
輪流坐莊 |
lun2 liu2 zuo4 zhuang1 | (traditionelle Schreibweise von 轮流坐庄), abwechselnd regieren |
康莊大道 |
kang1 zhuang1 da4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 康庄大道), große Möglichkeit, die beste Variante |
莊家的股本 |
zhuang1 jia1 de5 gu3 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 庄家的股本), Bank ( des Glückspiels, des Spielkasino ) |
孝莊文皇后 |
xiao4 zhuang1 wen2 huang2 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 孝庄文皇后), Xiaozhuangwen Grand Empress Dowager |
莊靜皇貴妃 |
zhuang1 jing4 huang2 gui4 fei1 | (traditionelle Schreibweise von 庄静皇贵妃), Li Fei |
北魏孝莊帝 |
bei3 wei4 xiao4 zhuang1 di4 | (traditionelle Schreibweise von 北魏孝庄帝), Emperor Xiaozhuang of Northern Wei |
狩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
狩猎 |
shou4 lie4 | Jagd |
狩猎者 |
shou4 lie4 zhe3 | Schutz |
狩猎衣 |
shou4 lie4 yi1 | Jagdkleidung |
狩猎场 |
shou4 lie4 chang3 | Jagdgebiet, Jagdgrund, Jagdrevier |
狩魔猎人 |
shou4 mo2 lie4 ren2 | Gabriel Knight |
以鹰狩猎者 |
yi3 ying1 shou4 lie4 zhe3 | Falkner |
狩猎采集者 |
shou4 lie4 cai3 ji2 zhe3 | Jäger und Sammler |
狩猎收集者 |
shou4 lie4 shou1 ji2 zhe3 | Jäger und Sammler |
竖
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
直竖 |
zhi2 shu4 | kerzengerade |
竖直 |
shu4 zhi2 | ganz gerader Längsstrich in der Lishu Kalligraphie |
竖琴 |
shu4 qin2 | Harfe |
竖起 |
shu4 qi5 | aufhalten, andauern, richten, sträuben |
横竖 |
heng2 shu5 | sowieso |
竖井 |
shu4 jing3 | Schacht |
竖笛 |
shu4 di2 | Klarinette |
竖心旁 |
shu4 xin1 pang2 | Herzradikal |
竖心底 |
shu4 xin1 di3 | Herzradikal unten |
竖起耳朵 |
shu4 qi3 er3 duo5 | die Ohren spitzen |
横平竖直 |
heng2 ping2 shu4 zhi2 | gleichmäßiger, glatter Querstrich und ganz gerader Längsstrich:Lishu Kalligraphie Regel |
横七竖八 |
heng2 qi1 shu4 ba1 | kreuz und quer |
弹竖琴者 |
dan4 shu4 qin2 zhe3 | Harfner |
古时的小型竖琴 |
gu3 shi2 de5 xiao3 xing2 shu4 qin2 | Spinett |
膳
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
膳宿 |
shan4 su4 | Einweisung, Unterbringungsmöglichkeit |
药膳 |
yao4 shan4 | Medizinespeise |
藥膳 |
yao4 shan4 | (traditionelle Schreibweise von 药膳), Medizinespeise |
用膳 |
yong4 shan4 | diniere, bedienen |
膳食 |
shan4 shi2 | Essen, Mahlzeit, Nahrung, Verpflegung |
膳食费 |
shan4 shi2 fei4 | Verpflegungskosten |
寄膳宿者 |
ji4 shan4 su4 zhe3 | Kostgänger |
提供膳宿 |
ti2 gong1 shan4 su4 | empfangen |
膳食纤维 |
shan4 shi2 xian1 wei2 | Ballaststoffe |
安排膳宿 |
an1 pai2 shan4 su4 | Beherbergung |
膳宿设施 |
shan4 su4 she4 shi1 | Unterbringungsmöglichkeit |
供应膳宿 |
gong1 ying4 shan4 su4 | Vollpension |
供應膳宿 |
gong1 ying4 shan4 su4 | (traditionelle Schreibweise von 供应膳宿), Vollpension |
膳食补充剂 |
shan4 shi2 bu3 chong1 ji4 | Nahrungsergänzungsmittel |
供膳食的宿舍 |
gong1 shan4 shi2 de5 su4 she4 | Pension |
Sätze
[Bearbeiten]貶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
莊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
国王今天早上去狩猎了。 |
Der König ist heute Morgen jagen gegangen. Heute morgen brach der Zar zur Jagd auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL restcoser ) | |
惠子問莊子:「子非魚,安知魚之樂?」 |
Huizi asked Zhuangzi: "If you're not a fish, how do you know what fish enjoy?" (Mandarin, Tatoeba nickyeow Scott ) | |
他必須離開村莊。 |
Er musste das Dorf verlassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
他在一個小村莊裡長大。 |
Er wuchs in einem kleinen Dorf auf. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
以前我們的城市還是一個村莊。 |
Unsere Stadt war früher ein Dorf. (Mandarin, Tatoeba Tajfun major ) | |
到村莊只有兩英里。 |
Es sind nur zwei Meilen bis zum Dorf. (Mandarin, Tatoeba Martha Liface ) | |
到村莊有條窄路。 |
Die Straße, die zum Dorf führt, ist schmal. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我的兄弟住在一個小村莊裡。 |
Mein Bruder wohnt in einem kleinen Dorf. (Mandarin, Tatoeba Martha sakslane ) | |
莊的派對像是個追悼會。 |
Trangs Party war wie eine Totenwache. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
莊子之楚。 |
Zhuangzi went to the kingdom of Chu. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) |
狩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
海明威喜欢在非洲的大狩猎。 |
Hemingway genoß die Großwildjagd in Afrika. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我等不及想要和我爸爸去狩猎。 |
Ich kann es kaum erwarten, mit meinem Vater jagen zu gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
竖
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他开始说他的秘密的时候,我们都竖起了耳朵来听。 |
Wir waren ganz Ohr, als er anfing, uns sein Geheimnis zu erzählen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
我跟那个芬兰竖琴手怀孕了,他就是我昨晚告诉你的那个人。 |
Ich bin von dem finnischen Harfenspieler, von dem ich dir gestern Abend erzählt habe, schwanger geworden. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我竖起了耳朵听。 |
I pricked up my ears. (Mandarin, Tatoeba Martha ) |
膳
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
您吃了什麼樣的膳食? |
What kind of meal did you eat? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你要吃多点含膳食纤维的食物。 |
Sie müssen mehr Ballaststoffe essen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
您吃了什麼样的膳食? |
What kind of meal did you eat? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我想订一个周末全膳房。 |
Ich möchte ein Zimmer mit Vollpension für das Wochenende buchen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik felix63 ) |
einsortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一字褒貶 |
yi1 zi4 褒貶 | (Wiktionary en) |
名不見經傳 |
ming2 bu4 jian4/xian4 jing4 chuan2/zhuan4 | (Wiktionary en) |
消息傳遍了整個日本。 |
xiao1 xi1 chuan2/zhuan4 bian4 le5 zheng3 ge4 ri4 ben3 。 | The news spread all over Japan. Tatoeba nickyeow CK |
消息在數小時內就傳遍了全世界。 |
xiao1 xi1 zai4 shu3/shuo4 xiao3 shi2 nei4 jiu4 chuan2/zhuan4 bian4 le5 quan2 shi4 jie4 。 | Within hours, the world knew the news. Tatoeba nickyeow Source_VOA |
只可意會,不可言傳 |
zhi3 ke3/ke4 yi4 hui4 , bu4 ke3/ke4 yan2 chuan2/zhuan4 | (Wiktionary en) |
他去世的消息傳開來了。 |
ta1 qu4 shi4 de5 xiao1 xi1 chuan2/zhuan4 kai1 lai2 le5 。 | Die Nachricht von seinem Tod breitete sich aus wie ein Lauffeuer. Tatoeba Martha al_ex_an_der |
青史傳名 |
qing1 shi3 chuan2/zhuan4 ming2 | (Wiktionary en) |
生命是一種致命的性傳染病。 |
sheng1 ming4 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 zhi4 ming4 de5 xing4 chuan2/zhuan4 ran3 bing4 。 | Das Leben ist eine tödliche, sexuell übertragbare Krankheit. Tatoeba Martha MUIRIEL |
我前幾天收到了你的傳真。 |
wo3 qian2 ji3 tian1 shou1 dao4 le5 ni3 de5 chuan2/zhuan4 zhen1 。 | Ich habe Ihr Fax neulich erhalten. Tatoeba Martha Sudajaengi |
這些古老習俗都是一代一代相傳下來的。 |
zhe4/zhei4 xie1 gu3 lao3 xi2 su2 dou1/du1 shi4 yi1 dai4 yi1 dai4 xiang1/xiang4 chuan2/zhuan4 xia4 lai2 de5 。 | These old customs have been handed down from generation to generation. Tatoeba nickyeow U2FS |
我們聽見自己說話的回音從山谷的另一邊傳了回來。 |
wo3 men5 ting1 jian4/xian4 zi4 ji3 shuo1 hua4 de5 hui2 yin1 cong2 shan1/shan5 gu3 de5 ling4 yi1 bian1 chuan2/zhuan4 le5 hui2 lai2 。 | Wir hörten das Echo unserer Stimmen von der anderen Seite des Tales. Tatoeba nickyeow Manfredo |
你相信神話傳說嗎? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 shen2 hua4 chuan2/zhuan4 shuo1 ma5 ? | Glaubst du an Feen? Tatoeba Martha Manfredo |
口耳相傳 |
kou3 er3 xiang1/xiang4 chuan2/zhuan4 | (Wiktionary en) |
看來傳聞是真的了。 |
kan4 lai2 chuan2/zhuan4 wen2 shi4 zhen1 de5 le5 。 | I think the rumor is true. Tatoeba nickyeow CK |
消息快速地傳了開去。 |
xiao1 xi1 kuai4 su4 de4/di4 chuan2/zhuan4 le5 kai1 qu4 。 | The news quickly spread. Tatoeba nickyeow CK |
他晚年致力於寫自傳。 |
ta1 wan3 nian2 zhi4 li4 yu2 xie3 zi4 chuan2/zhuan4 。 | He devoted the last years of his life to writing his autobiography. Tatoeba Martha CK |
他去世的消息傳遍各地。 |
ta1 qu4 shi4 de5 xiao1 xi1 chuan2/zhuan4 bian4 ge4 de4/di4 。 | The news of his death spread around. Tatoeba Martha CK |
功名傳於後世 |
gong1 ming2 chuan2/zhuan4 yu2 hou4 shi4 | ihr Ruhm wurde in der Nachwelt verkündigt (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
温别莊晏 |
wen1 bie2 zhuang1 yan4 | 柴瞿阎充 (Hundert Familiennamen) |
到村莊只有兩英里。 |
dao4 cun1 zhuang1 zhi3 you3 liang3 ying1 li3 。 | Es sind nur zwei Meilen bis zum Dorf. Tatoeba Martha Liface |
惠子問莊子:"子非魚,安知魚之樂?" |
hui4 zi5 wen4 zhuang1 zi5 :" zi5 fei1 yu2 , an1 zhi1 yu2 zhi1 le4/yue4 ?" | Huizi asked Zhuangzi: "If you're not a fish, how do you know what fish enjoy?" Tatoeba nickyeow Scott |
莊的派對像是個追悼會。 |
zhuang1 de5 pai4 dui4 xiang4 shi4 ge4 zhui1 悼 hui4 。 | Trangs Party war wie eine Totenwache. Tatoeba Martha xtofu80 |
我的兄弟住在一個小村莊裡。 |
wo3 de5 xiong1 弟 zhu4 zai4 yi1 ge4 xiao3 cun1 zhuang1 li3 。 | Mein Bruder lebt in einem kleinen Dorf. Tatoeba Martha Nero |
他在一個小村莊裡長大。 |
ta1 zai4 yi1 ge4 xiao3 cun1 zhuang1 li3 chang2/zhang3 da4 。 | Er wuchs in einem kleinen Dorf auf. Tatoeba Martha xtofu80 |
他必須離開村莊。 |
ta1 bi4 xu1 li2 kai1 cun1 zhuang1 。 | Er musste das Dorf verlassen. Tatoeba nickyeow Wolf |
莊子之楚。 |
zhuang1 zi5 zhi1 chu3 。 | Zhuangzi went to the kingdom of Chu. Tatoeba shanghainese |
楚莊王師孫叔敖、沈尹巫 |
chu3 zhuang1 wang2 shi1 sun1 shu1 ao4 、 chen2/shen3 yin3 wu1 | Der König Dschuang von Tschu hatte den Sun Schu Au und den Schen Yin Wu zu Meistern. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
齊莊子請攻越,問於和子 |
qi2 zhuang1 zi5 qing3 gong1 yue4 , wen4 yu2 he2/he4/huo2 zi5 | Der Meister Dschuang von Tsi bat, den Staat Yüo angreifen zu dürfen, und fragte den Herrn Tiän Ho. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
国王今天早上去狩猎了。 |
guo2 wang2 jin1 tian1 zao3 shang4 qu4 shou4 lie4 le5 。 | Der König ist heute Morgen jagen gegangen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
Lückentexte
[Bearbeiten]§21: Die beiden Männer (老子/Lao-tsi und 孔子/Confucius) sind die Häupter der zwei in China heimischen philosophischen Schulen geworden. Von des 老子 Nachfolgern sind vier sammt ihrem grossen Lehrer in die Reihe der Zehn Meister 十子 aufgenommen worden: 列子 Lie zi, 韩非子 Han fei zi, 莊子/庄子 Zhuang zi und He guan zi. Allein die Lehre der 道家 oder 道士, wie sich die angeblichen Nachfolger des Lao-tsi nennen, artete bald in schnöden Aberglauben aus.
Wikijunior: 太阳系/冥王星 Sonnensystem/Pluto | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
冥王星并不是行星, | Pluto ist kein Planet. |
它绕太阳运行一周历时248年之久, | Ein Umlauf um die Sonne dauert 248 Jahre. |
平均速度每秒只有3.0英里. | Seine mittler Geschwindigkeit pro Sekunde ist nur 3.0 Meilen. |
它距离太阳大约40天文单位, | Seine Entfernung zur Sonne ist ungefähr 40 Astronomische Einheiten. |
他的运行路线不一致。 | Und seine Umlaufbahn ist nicht konstant. |
冥王星是第一颗被发现的柯伊伯带天体。 | Pluto ist der erste entdeckte Himmelskörper des Kuipergürtels. |
冥王星是太阳系内已知体积最大、质量第二大的矮行星。 | Pluto ist im Sonnensystem dem Volumen nach der größte, der Masse nach der zweitgrößte bekannte Zwergplanet. |
在直接围绕太阳运行的天体中, | Unter den direkt um die Sonne kreisenden Himmelskörpern |
冥王星体积排名第九,质量排名第十。 | ist Pluto dem Volumen nach der neute, der Masse nach der zehnte. |
冥王星是体积最大的海王星外天体, | Pluto ist dem Volumen nach der größte jenseits Neptuns liegende Himmelskörper. |
其质量仅次于位于离散盘中的 Eris。 | Seine Masse kommt unter den "Scattered Disk Objects" direkt nach Eris, |
与其他柯伊伯带天体一样, | Genau wie die anderen Himmelskörper des Kuipergürtels |
冥王星主要由岩石和冰组成。 | ist Pluto hauptsächlich aus Gestein und Eis zusammengesetzt. |
冥王星相对较小, | Pluto ist vergleichsweise klein, |
仅有月球质量的六分之一、 | er hat nur ein Sechstel der Mondmasse |
月球体积的三分之一。 | und ein Drittel des Mondvolumens. |
冥王星的轨道离心率及倾角皆较高, | Plutos Bahnexzentrizität und -neigung sind vergleichsweise groß. |
近日点为30天文单位(44亿公里), | Sein sonnennächster Punkt (Perihel) liegt bei 30 Astronomischen Einheiten (4,4 Mrd km) |
远日点为49天文单位(74亿公里)。 | Sein sonnenfernster Punkt (Aphel) liegt bei 49 Astronomischen Einheiten (7,4 Mrd km) |
冥王星因此周期性进入海王星轨道内侧。 | Pluto bewegt sich infolgedessen periodisch diesseits von Neptuns Bahn. |
海王星与冥王星因相互的轨道共振而不会碰撞。 | Weil Neptun und Pluto eine gegenseitige Bahnresonanz haben werden sie nicht kollidieren. |
在冥王星距太阳的平均距离上阳光需要5.5小时到达冥王星。 | Bei der mittleren Distanz von Pluto zur Sonne braucht das Sonnenlicht 5 Stunden, bis es Pluto erreicht. |
冥王星目前已知的卫星总共有五颗: | Pluto hat aktuell 5 bekannte Monde: |
冥卫一、冥卫二、冥卫三、冥卫四、冥卫五。 | Plutomond 1, Plutomond 2, Plutomond 3, Plutomond 4, Plutomond 5. |
冥王星与冥卫一的共同质心不在任何一天体内部, | Das gemeinsame Gravitationszentrum von Pluto und Plutomond 1 liegt nicht im Inneren eines der beiden Himmelskörper, |
因此有时被视为一联星系统。 | daher werden sie manchmal als Binärsystem gesehen. |
IAU并没有正式定义矮行星联星, | Die IAU hat keine formale Definition eines Zwergplaneten-Binärsystems, |
因此冥卫一仍被定义为于冥王星的卫星。 | daher ist Plutomond 1 immer noch definiert als Plutos Mond. |
Texte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 100 周文王
[Bearbeiten]
文王之为世子,
朝于王季,日三。
鸡初鸣而衣服,
至于寝门外,
问内竖之御者曰:
今日安否何如
内竖曰
安。
文王乃喜。
及日中,
又至,
亦如之。
及暮,
又至,
亦如之。
其有不安节,
则内竖以告文王,
文王色忧,
行不能正履。
王季复膳,
然后亦复初。
Drei-Zeichen-Klassiker-三字經
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]三傳者,有公羊。有左氏,有彀梁。 經既明,方讀子。撮其要,記其事。 五子者,有荀楊。文中子,及老莊。
Herbert Giles
[Bearbeiten]When odes ceased to be made, the Spring and Autumn Annals were produced.
These Annals contain praise and blame, and distinguish the good from the bad.
The three commentaries upon the above
include that of Gong-Yang,
that of Zuo and that of Gu-Liang.
When the Classics are understood,
then the writings of the various philosophers should be read.
Pick out the important points in each, and take a note of all facts.
The five chief philosophers
are Xun, Yang,
Wenzhongzi, Laozi and Zhuangzi.
夏朝
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden