Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 871
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
吋 |
cun4 | Zoll | wiktionary Etymologie: |
dou4 | schelten | ||
壽 |
shou4 | (traditionelle Schreibweise von 寿), (langes) Leben, Alter, Geburtstag, zu Lebzeiten für die Bestattung vorbereitete Gegenstände | wiktionary Etymologie: |
遐 |
xia2 | entfernt, fern, lange | wiktionary Etymologie: |
邯 |
han2 | altertümlicher Ortsname in der Provinz Hebei | wiktionary Etymologie: |
郸 |
dan1 | Gegend in der Provinz Hebei | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]吋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一吋宽 |
yi1 cun4 kuan1 | zollhoch, Zoll, Zollbreit |
一吋高 |
yi1 cun4 gao1 | Zoll, Zollbreit, zollhoch |
壽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
閏壽 |
run4 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 闰寿), Geburtstag im Schaltmonat |
做壽 |
zuo4 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 做寿), den Geburtstag einer älteren Person feiern |
漢壽 |
han4 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 汉寿), Hanshou (Ort in Hunan) |
壽星 |
shou4 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 寿星), Gott der Langlebigkeit |
永壽 |
yong3 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 永寿), Yongshou (Ort in Shaanxi) |
壽麵 |
shou4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 寿面), Nudeln zum Geburtstag, Geburtstagsnudeln |
祝壽 |
zhu4 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 祝寿), einer älteren Person zum Geburtstag gratulieren |
壽陽 |
shou4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 寿阳), Shouyang (Ort in Shanxi) |
壽衣 |
shou4 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 寿衣), Leichentuch |
壽險 |
shou4 xian3 | (traditionelle Schreibweise von 寿险), Lebensversicherung |
壽命 |
shou4 ming4 | (traditionelle Schreibweise von 寿命), Lebensdauer, Lebenserwartung ; Standzeit |
壽辰 |
shou4 chen2 | (traditionelle Schreibweise von 寿辰), Geburtstag |
李壽 |
li3 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 李寿), Li Shou |
壽司 |
shou4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 寿司), Sushi |
壽禮 |
shou4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 寿礼), Geburtstagsgeschenk |
壽材 |
shou4 cai2 | (traditionelle Schreibweise von 寿材), Sarg, Totenschrein |
仁壽 |
ren2 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 仁寿), Renshou (Ort in Sichuan) |
壽數 |
shou4 shu5 | (traditionelle Schreibweise von 寿数), vorherbestimmtes Alter, zugewiesene Lebenszeit |
壽光 |
shou4 guang1 | (traditionelle Schreibweise von 寿光), Shouguang |
壽縣 |
shou4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 寿县), Kreis Shou (Provinz Anhui, China) |
陳壽 |
chen2 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 陈寿), Chen Shou |
延壽 |
yan2 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 延寿), Yanshou (Ort in Heilongjiang) |
壽喜燒 |
shou4 xi3 shao1 | (traditionelle Schreibweise von 寿喜烧), Sukiyaki |
仁壽縣 |
ren2 shou4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 仁寿县), Kreis Renshou (Provinz Sichuan, China) |
漢壽縣 |
han4 shou4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 汉寿县), Hanshou |
壽命長 |
shou4 ming4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 寿命长), langlebig(Adj, Med) |
福壽膏 |
fu2 shou4 gao1 | (traditionelle Schreibweise von 福寿膏), Opium |
長壽命 |
chang2 shou4 ming4 | (traditionelle Schreibweise von 长寿命), Langlebigkeit |
長壽區 |
chang2 shou4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 长寿区), Changshou |
壽陽縣 |
shou4 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 寿阳县), Kreis Shouyang (Provinz Shanxi, China) |
永壽縣 |
yong3 shou4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 永寿县), Kreis Yongshou (Provinz Shaanxi, China) |
延壽縣 |
yan2 shou4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 延寿县), Yanshou |
壽光市 |
shou4 guang1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 寿光市), Shouguang |
福壽螺 |
fu2 shou4 luo2 | (traditionelle Schreibweise von 福寿螺), Apfelschnecken |
阮友壽 |
ruan3 you3 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 阮友寿), Nguyen Huu Tho |
黎德壽 |
li2 de2 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 黎德寿), Lê Ðức Thọ |
壽司吧 |
shou4 si1 ba1 | (traditionelle Schreibweise von 寿司吧), Sushi-Bar |
壽終正寢 |
shou4 zhong1 zheng4 qin3 | (traditionelle Schreibweise von 寿终正寝), an Altersschwäche sterben |
中田英壽 |
zhong1 tian2 ying1 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 中田英寿), Hidetoshi Nakata |
壽命預測 |
shou4 ming4 yu4 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 寿命预测), Lebensdauerprognose, Standzeitprognose |
平均壽命 |
ping2 jun1 shou4 ming4 | (traditionelle Schreibweise von 平均寿命), durchschnittliche Lebenserwartung |
使用壽命 |
shi3 yong4 shou4 ming4 | (traditionelle Schreibweise von 使用寿命), Lebensdauer, Standzeit, Nutzungsdauer |
預期壽命 |
yu4 qi1 shou4 ming4 | (traditionelle Schreibweise von 预期寿命), Lebenserwartung |
人均壽命 |
ren2 jun1 shou4 ming4 | (traditionelle Schreibweise von 人均寿命), durchschnittliche Lebenserwartung |
電池壽命 |
dian4 chi2 shou4 ming4 | (traditionelle Schreibweise von 电池寿命), Batterie-Lebensdauer |
期望壽命 |
qi1 wang4 shou4 ming4 | (traditionelle Schreibweise von 期望寿命), Lebenserwartung |
中國人壽 |
zhong1 guo2 ren2 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 中国人寿), China Life |
寺內壽一 |
si4 nei4 shou4 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 寺内寿一), Terauchi Hisaichi |
延年益壽 |
yan2 nian2 yi4 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 延年益寿), lebensverlängernd |
人壽保險 |
ren2 shou4 bao3 xian3 | (traditionelle Schreibweise von 人寿保险), Lebensversicherung |
大後壽壽花 |
da4 hou4 shou4 shou4 hua1 | (traditionelle Schreibweise von 大后寿寿花), Suzuka Ohgo |
人壽定期保險 |
ren2 shou4 ding4 qi1 bao3 xian3 | (traditionelle Schreibweise von 人寿定期保险), gemischte Lebensversicherung |
中國人壽保險 |
zhong1 guo2 ren2 shou4 bao3 xian3 | (traditionelle Schreibweise von 中国人寿保险), China Life Insurance Company |
曼哈頓壽險大樓 |
man4 ha1 dun4 shou4 xian3 da4 lou2 | (traditionelle Schreibweise von 曼哈顿寿险大楼), Manhattan Life Building |
壽命很短就結束 |
shou4 ming4 hen3 duan3 jiu4 jie2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 寿命很短就结束), Ukraine, Ukrainisch |
中國人壽保險股份有限公司 |
zhong1 guo2 ren2 shou4 bao3 xian3 gu3 fen4 you3 xian4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 中国人寿保险股份有限公司), China Life Insurance Company |
遐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
遐想 |
xia2 xiang3 | Tagtraum, Träumerei |
遐祉 |
xia2 zhi3 | lasting blessings, lasting happiness |
荒遐 |
huang1 xia2 | remote region |
遐心 |
xia2 xin1 | the wish to abandon or keep aloof, the desire to live in retirement |
遐志 |
xia2 zhi4 | lofty ambition, lofty aspiration |
升遐 |
sheng1 xia2 | to pass away (of an emperor) |
遐举 |
xia2 ju3 | to go a long way away |
遐舉 |
xia2 ju3 | (traditionelle Schreibweise von 遐举), to go a long way away |
遐终 |
xia2 zhong1 | forever |
遐終 |
xia2 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 遐终), forever |
登遐 |
deng1 xia2 | death of an emperor |
遐年 |
xia2 nian2 | a great age |
遐龄 |
xia2 ling2 | advanced age, longevity, long life |
遐齡 |
xia2 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 遐龄), advanced age, longevity, long life |
遐思 |
xia2 si1 | to fancy from afar, reverie, wild and fanciful thoughts |
遐布 |
xia2 bu4 | to spread far and wide |
遐方 |
xia2 fang1 | distant places, distant lands |
遐迹 |
xia2 ji4 | stories of ancient people |
遐福 |
xia2 fu2 | great and lasting happiness, lasting blessings |
遐胄 |
xia2 zhou4 | distant descendants |
遐迩 |
xia2 er3 | near and far, far and wide |
遐轨 |
xia2 gui3 | long-established rules of conduct |
遐弃 |
xia2 qi4 | to cast away, to reject, to shun, to desert one's post |
遐荒 |
xia2 huang1 | out-of-the-way places |
遐迩闻名 |
xia2 er3 wen2 ming2 | famous everywhere |
名驰遐迩 |
ming2 chi2 xia2 er3 | To have one's fame spread far and wide. |
闻名遐迩 |
wen2 ming2 xia2 er3 | to be famous far and wide |
室迩人遐 |
shi4 er3 ren2 xia2 | to long for sb far away, to grieve over the dead |
松鹤遐龄 |
song1 he4 xia2 ling2 | longevity |
遐迩一体 |
xia2 er3 yi1 ti3 | both near and distant treated alike |
遐迩皆知 |
xia2 er3 jie1 zhi1 | well-known far and near |
邯
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
章邯 |
zhang1 han2 | Zhang Han |
邯山 |
Han2 shan1 | 邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei |
邯山区 |
Han2 shan1 qu1 | 邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei |
邯山區 |
Han2 shan1 qu1 | 邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei |
郸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
郸城 |
dan1 cheng2 | Dancheng (Ort in Henan) |
邯郸 |
han2 dan1 | Handan |
邯郸市 |
han2 dan1 shi4 | Handan (Stadt in der Provinz Hebei, China) |
邯郸县 |
han2 dan1 xian4 | Kreis Handan (Provinz Hebei, China) |
郸城县 |
dan1 cheng2 xian4 | Dancheng |
邯郸学步 |
han2 dan1 xue2 bu4 | Andere nachahmen und so die eigene Identität verlieren |
邯郸地区 |
han2 dan1 di4 qu1 | Handan (Bezirk in Hebei) |
Sätze
[Bearbeiten]吋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
壽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不想吃壽司。 |
Mir ist nicht nach Sushi essen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
女性一般比男性長壽十年。 |
Im Allgemeinen leben Frauen zehn Jahre länger als Männer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
她不喜歡壽司。 |
Sie mag kein Sushi. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他不會長壽。 |
Er wird nicht lange leben. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你今晚想吃壽司嗎? |
Möchtest du heute Abend Sushi essen? (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
女性通常比男性長壽。 |
Frauen leben im Allgemeinen länger als Männer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
不少的美國人喜歡壽司。 |
Quite a few Americans like sushi. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
願他們長壽! |
Mögen sie lange leben! (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我會請你吃壽司。 |
Ich lade dich zum Sushiessen ein. (Mandarin, Tatoeba Martha Bellinger ) | |
我買了人壽保險。 |
Ich habe eine Lebensversicherung abgeschlossen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
讓我們吃壽司吧。 |
Lasst uns Sushi essen! (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我最愛吃壽喜燒了! |
I love to eat Sukiyaki most of all! (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 ) | |
我剛才吃了壽司喝了啤酒。 |
I just ate sushi and drank beer. I've just eaten some sushi and drunk a beer. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre LittleBoy ) | |
我的祖父很長壽。 |
Mein Großvater hatte ein langes Leben. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
遐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
邯
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
郸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einsortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
邯郸学步 |
han2 郸 xue2 bu4 | Literally: study the walking (method of the people of) Handan (city); to badly imitate others, and lose one's individuality in the process(Wiktionary en) |
古人得道者,生以壽長,聲色滋味,能久樂之,奚故? |
gu3 ren2 de2/de5/dei3 dao4 zhe3 , sheng1 yi3 shou4 chang2/zhang3 , sheng1 se4 zi1 wei4 , neng2 jiu3 le4/yue4 zhi1 , xi1 gu4 ? | In alter Zeit gab es Männer, die den Weg der Wahrheit gefunden; sie brachten ihr Leben zu einem hohen Alter. Der Töne, Farben und Leckerbissen vermochten sie sich lange zu freuen. Woher kommt das? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
壽長至常亦然 |
shou4 chang2/zhang3 zhi4 chang2 yi4 ran2 | Andererseits verhält es sich auch mit langem Leben und dauernder Blüte ebenso. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
生以壽長 |
sheng1 yi3 shou4 chang2/zhang3 | sie brachten ihr Leben zu einem hohen Alter. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
人之性壽 |
ren2 zhi1 xing4 shou4 | Der Mensch ist von Natur zu langem Leben bestimmt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故精神安乎形,而年壽得長焉 |
gu4 jing1 shen2 an1 乎 xing2 , er2 nian2 shou4 de2/de5/dei3 chang2/zhang3 yan1 | Darum ruht Geist und Seele in seinem Leib, und er erreicht ein hohes Lebensalter. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Texte
[Bearbeiten]【2015年8月26日讯】
为纪念中国人民抗日战争与世界反法西斯战争胜利70周年,多地举行了各种各样的活动。
河北邯郸举行了“太行山上”专场演出,时长110多分钟。河北多地也实行了单双限号。
四川美术馆举行了抗战胜利70周年主题图片展。
内蒙古举行了抗战胜利70周年安保誓师大会。
河北涿州举行了抗战胜利70周年史料展。
吉林边防总队机动支队组织官兵来到董存瑞生前所在部队并参观董存瑞纪念馆,以缅怀英烈、追忆英雄。
Noch keine Übersetzung
子曰:君子之事上也,进思尽忠,退思补过,将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也。《诗》云:心乎爱矣,遐不谓矣,中心藏之,何日忘之。
Übersetzung James Legge
The Master said, "The superior man serves his ruler in such a way that, when at court in his presence, his thought is how to discharge his loyal duty to the utmost, and when he retires from it, his thought is how to amend his errors. He carries out with deference the measures springing from his excellent qualities and rectifies him (only) to save him from what are evil. Hence, as the superior and inferior, they are able to have an affection for each other. It is said in the Book of Poetry: In my heart I love him, And why should I not say so? In the core of my heart I keep him, And never will forget him."
或問:"壽可益乎?" 曰:"德。" 曰:"回、牛之行德矣,曷壽之不益也?" 曰:"德,故爾。如回之殘,牛之賊也,焉得爾?" 曰:"殘,賊或壽。" 曰:"彼妄也,君子不妄。"
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Yi Jing 易經 泰 Tai Der Friede
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Anfangs eine Neun bedeutet: Zieht man Bandgras aus, so geht der Rasen mit. Jeder nach seiner Art. Unternehmungen bringen Heil.
Neun auf zweitem Platz bedeutet: Die Ungebildeten in Milde tragen, entschlossen den Fluß durchschreiten, das Ferne nicht vernachlässigen, die Genossen nicht berücksichtigen: so mag man es fertigbringen, in der Mitte zu wandeln.
Neun auf drittem Platz bedeutet: Keine Ebene, auf die nicht ein Abhang folgt, kein Hingang, auf den nicht die Wiederkehr folgt. Ohne Makel ist, wer beharrlich bleibt in Gefahr. Beklage dich nicht über diese Wahrheit, genieße das Glück, das du noch hast.
James Legge
[Bearbeiten]The first NINE, undivided, suggests the idea of grass pulled up, and bringing with it other stalks with whose roots it is connected. Advance (on the part of its subject) will be fortunate.
The second NINE, undivided, shows one who can bear with the uncultivated, will cross the He without a boat, does not forget the distant, and has no (selfish) friendships. Thus does he prove himself acting in accordance with the course of the due Mean.
The third NINE, undivided, shows that, while there is no state of peace that is not liable to be disturbed, and no departure (of evil men) so that they shall not return, yet when one is firm and correct, as he realises the distresses that may arise, he will commit no error. There is no occasion for sadness at the certainty (of such recurring changes); and in this mood the happiness (of the present) may beenjoyed.
商朝
[Bearbeiten]
Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden