Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 901
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
聃 |
dan1 | langes Ohr, Dan(einer der Namen des Laozi: 老聃 - Altes Langohr) | wiktionary Etymologie: |
豐 |
feng1 | (traditionelle Schreibweise von 丰), üppig, reichlich, groß | wiktionary Etymologie: |
酆 |
feng1 | (traditionelle Schreibweise von 鄷), Feng (Hauptstadt der Zhou-Dynastie) | wiktionary Etymologie: |
郇 |
xun2 | Xun (Name eines feudalen Staates in Shanxi) | wiktionary Etymologie: |
赈 |
zhen4 | befreien, erleichtern, helfen, materiell unterstützen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]聃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
老聃 |
Lao3 Dan1 | another name for Laozi 老子[Lao3 zi3] |
豐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
豐順 |
feng1 shun4 | (traditionelle Schreibweise von 丰顺), Fengshun (Ort in Guangdong) |
宜豐 |
yi2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 宜丰), Yifeng (Ort in Jiangxi) |
海豐 |
hai3 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 海丰), Haifeng (Ort in Guangdong) |
新豐 |
xin1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 新丰), Xinfeng (Ort in Guangdong) |
南豐 |
nan2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 南丰), Nanfeng (Ort in Jiangxi) |
民豐 |
min2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 民丰), Minfeng (Ort in Xinjiang) |
豐縣 |
feng1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 丰县), Kreis Feng (Provinz Jiangsu, China) |
寶豐 |
bao3 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 宝丰), Baofeng (Ort in Henan) |
廣豐 |
guang3 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 广丰), Guangfeng (Ort in Jiangxi) |
長豐 |
chang2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 长丰), Changfeng (Ort in Anhui) |
豐姿 |
feng1 zi1 | (traditionelle Schreibweise von 丰姿), 见“风姿” |
信豐 |
xin4 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 信丰), Xinfeng (Ort in Jiangxi) |
豐城 |
feng1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 丰城), Fengcheng (Stadt in Jiangxi) |
貞豐 |
zhen1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 贞丰), Zhenfeng (Ort in Guizhou) |
豐南 |
feng1 nan2 | (traditionelle Schreibweise von 丰南), Fengnan (Stadt in Hebei) |
咸豐 |
xian2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 咸丰), Xianfeng (Ort in Hubei) |
利豐 |
li4 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 利丰), Li & Fung |
豐田 |
feng1 tian2 | (traditionelle Schreibweise von 丰田), Toyota |
永豐 |
yong3 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 永丰), Yongfeng (Ort in Jiangxi) |
豐將 |
feng1 jiang1 | (traditionelle Schreibweise von 丰将), Fengjiang |
大豐 |
da4 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 大丰), Dafeng (Ort in Jiangsu) |
豐原 |
feng1 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 丰原), Fengyuan (Stadt in Taiwan) |
西豐 |
xi1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 西丰), Xifeng (Ort in Liaoning) |
豐都 |
feng1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 丰都), Fengdu (Ort in Sichuan) |
田豐 |
tian2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 田丰), Tian Feng |
豐衣 |
feng1 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 丰衣), Üppigkeit von Kleidung |
布豐 |
bu4 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 布丰), Georges-Louis Leclerc de Buffon |
陸豐 |
lu4 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 陆丰), Lufeng (Ort in Guangdong) |
豐富 |
feng1 fu4 | (traditionelle Schreibweise von 丰富), ausgiebig, reich, reichlich |
東豐 |
dong1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 东丰), Dongfeng (Ort in Jilin) |
張三豐 |
zhang1 san1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 张三丰), Zhang Sanfeng [ Begründer des Taijiquan, Taichi ] |
豐富的 |
feng1 fu4 di2 | (traditionelle Schreibweise von 丰富的), reichlich, im Überfluß |
長豐縣 |
chang2 feng1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 长丰县), Changfeng |
何南豐 |
he2 nan2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 何南丰), Hor Namhong |
咸豐帝 |
xian2 feng1 di4 | (traditionelle Schreibweise von 咸丰帝), Xianfeng-Kaiser |
豐年祭 |
feng1 nian2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 丰年祭), Erntefest |
豐台區 |
feng1 tai2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 丰台区), Fengtai-Bezirk (Stadtbezirk von Peking, China) |
豐原市 |
feng1 yuan2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 丰原市), Fengyuan |
豐塞卡 |
feng1 sai1 ka3 | (traditionelle Schreibweise von 丰塞卡), Manuel Deodoro da Fonseca |
貞豐縣 |
zhen1 feng1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 贞丰县), Kreis Zhenfeng (Provinz Guizhou, China) |
豐都縣 |
feng1 du1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 丰都县), Kreis Fengdu (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China) |
寶豐縣 |
bao3 feng1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宝丰县), Baofeng (Kreis in Henan, China) |
會德豐 |
hui4 de2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 会德丰), Wheellock |
陸豐市 |
lu4 feng1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 陆丰市), Lufeng |
海豐縣 |
hai3 feng1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 海丰县), Kreis Haifeng (Provinz Guangdong, China) |
豐順縣 |
feng1 shun4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 丰顺县), Kreis Fengshun (Provinz Guangdong, China) |
豐潤區 |
feng1 run4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 丰润区), Fengrun |
大豐市 |
da4 feng1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 大丰市), Dafeng |
豐前國 |
feng1 qian2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 丰前国), Provinz Buzen |
南豐縣 |
nan2 feng1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 南丰县), Kreis Nanfeng (Provinz Jiangxi,China) |
信豐縣 |
xin4 feng1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 信丰县), Xinfeng |
豐後國 |
feng1 hou4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 丰后国), Provinz Bungo |
得摩豐 |
dei3 mo2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 得摩丰), Demophon, Demophon von Athen |
廣豐縣 |
guang3 feng1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 广丰县), Guangfeng |
宜豐縣 |
yi2 feng1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宜丰县), Yifeng |
豐澤區 |
feng1 ze2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 丰泽区), Fengze |
壽豐鄉 |
shou4 feng1 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 寿丰乡), Shoufeng (Dorf in Taiwan) |
新豐鄉 |
xin1 feng1 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 新丰乡), Hsinfeng (Dorf in Taiwan) |
自然豐度 |
zi4 ran2 feng1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 自然丰度), natürliche Häufigkeit |
豐臣秀次 |
feng1 chen2 xiu4 ci4 | (traditionelle Schreibweise von 丰臣秀次), Toyotomi Hidetsugu |
豐臣秀吉 |
feng1 chen2 xiu4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 丰臣秀吉), Toyotomi Hideyoshi |
羽翼豐滿 |
yu3 yi4 feng1 man3 | (traditionelle Schreibweise von 羽翼丰满), flügge |
經驗豐富 |
jing1 yan4 feng1 fu4 | (traditionelle Schreibweise von 经验丰富), erfahren |
豐見城市 |
feng1 jian4 cheng2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 丰见城市), Tomigusuku |
豐饒之角 |
feng1 rao2 zhi1 jiao3 | (traditionelle Schreibweise von 丰饶之角), Füllhorn, füllig |
豐富多彩 |
feng1 fu4 duo1 cai3 | (traditionelle Schreibweise von 丰富多彩), abwechslungsreich, reich und vielgestaltig |
人壽年豐 |
ren2 shou4 nian2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 人寿年丰), die Menschen haben ein langes Leben und die Ernten sind reich |
咸豐元寶 |
xian2 feng1 yuan2 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 咸丰元宝), Münze aus der Qing-Dynastie |
玉米豐收 |
yu4 mi3 feng1 shou1 | (traditionelle Schreibweise von 玉米丰收), reiche Maisernte |
五谷豐登 |
wu3 gu3 feng1 deng1 | (traditionelle Schreibweise von 五谷丰登), eine reiche Ernte |
普豐德系 |
pu3 feng1 de2 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 普丰德系), Pfund-Serie |
豐田皇冠 |
feng1 tian2 huang2 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 丰田皇冠), Toyota Crown |
情感豐富 |
qing2 gan3 feng1 fu4 | (traditionelle Schreibweise von 情感丰富), lyrisch |
感情豐富 |
gan3 qing2 feng1 fu4 | (traditionelle Schreibweise von 感情丰富), gefühlvoll |
利潤豐厚 |
li4 run4 feng1 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 利润丰厚), einträglich |
豐田車隊 |
feng1 tian2 che1 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 丰田车队), Toyota Racing |
豐田普瑞斯 |
feng1 tian2 pu3 rui4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 丰田普瑞斯), Toyota Prius |
想象力豐富 |
xiang3 xiang4 li4 feng1 fu4 | (traditionelle Schreibweise von 想象力丰富), ideenreich |
瑞雪兆豐年 |
rui4 xue3 zhao4 feng1 nian2 | (traditionelle Schreibweise von 瑞雪兆丰年), Schnee zur rechten Zeit bringt gute Ernte, Schnee im Frühling verheißt eine gute Ernte |
想像力很豐富 |
xiang3 xiang4 li4 hen3 feng1 fu4 | (traditionelle Schreibweise von 想像力很丰富), blühende Fantasie, reiche Vorstellungskraft |
豐田汽車公司 |
feng1 tian2 qi4 che1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 丰田汽车公司), Toyota |
反差豐富的圖象 |
fan3 cha1 feng1 fu4 de5 tu2 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 反差丰富的图象), kontrastreiches Bild |
豐田汽車股份有限公司 |
feng1 tian2 qi4 che1 gu3 fen4 you3 xian4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 丰田汽车股份有限公司), Toyota(Wirtsch) |
酆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
酆都 |
feng1 du1 | alte Schreibweise von Fengdu (Ort in Sichuan, China <neu: 豐都> |
郇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
郇和 |
xun2 he4 | Robert Swinhoe |
郇山隐修会 |
xun2 shan1 yin3 xiu1 hui4 | Prieuré de Sion |
赈
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
赈款 |
zhen4 kuan3 | Unterstützungskasse |
赈灾 |
zhen4 zai1 | Katastrophengeschädigten Hilfe leisten |
赈济 |
zhen4 ji4 | Bedürftige mit Sachmitteln und Geldern helfen, jd. soziale Unterstützung zukommen lassen, jdm sozial unterstützen |
赈捐 |
zhen4 juan1 | money donation to relieve distress or famine |
赈恤 |
zhen4 xu4 | relief aid |
以工代赈 |
yi3 gong1 dai4 zhen4 | to provide work to relieve poverty |
Sätze
[Bearbeiten]聃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
豐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我們期望今年豐收。 |
Wir erwarten in diesem Jahr eine gute Ernte. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
他賣了一台豐田的車。 |
Er hat einen Honda gekauft. (Mandarin, Tatoeba tsayng Zaghawa ) | |
去年桃子豐收。 |
Letztes Jahr gab es eine gute Pfirsichernte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
她為我們煮了豐盛的一餐。 |
Sie kochte ein wundervolles Mahl für uns. (Mandarin, Tatoeba Martha faehrmann ) | |
他有豐富的經驗。 |
He has a great deal of experience. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
預期今年稻米會豐收。 |
This year promises a good harvest of rice. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N ) | |
豐有兩個哥哥。 |
Yutaka has two elder brothers. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) | |
活得豐富充實好過死後空留無用的金錢。 |
Es ist besser, reich zu leben als reich zu sterben. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
沙特阿拉伯有非常豐富的石油。 |
Saudi-Arabien ist sehr reich an Öl. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Espi ) | |
香橙含有豐富的維他命C。 |
Orangen sind reich an Vitamin C. Orangen enthalten viel Vitamin C. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL pne ) |
酆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
郇
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
赈
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einsortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
荆人有遗弓者,而不肯索,曰:"荆人遗之,荆人得之,又何索焉?"孔子闻之曰:"去其'荆'而可矣。"老聃闻之曰:"去其'人'而可矣。"故老聃则至公矣。 |
jing1 ren2 you3 yi2 gong1 zhe3 , er2 bu4 ken3 suo2 , yue1 :" jing1 ren2 yi2 zhi1 , jing1 ren2 de2/de5/dei3 zhi1 , you4 he2 suo2 yan1 ?" kong3 zi5 wen2 zhi1 yue1 :" qu4 qi2 ' jing1 ' er2 ke3/ke4 yi3 。" lao3 dan1 wen2 zhi1 yue1 :" qu4 qi2 ' ren2 ' er2 ke3/ke4 yi3 。" gu4 lao3 dan1 ze2 zhi4 gong1 yi3 。 | Ein Mann aus Ging verlor einst seinen Bogen. Er wollte ihn nicht suchen, sondern sprach: "Ein Mann aus Ging hat ihn verloren, ein Mann aus Ging wird ihn auch finden; wozu ihn suchen?" Meister Kung hörte es und sprach: "Wenn er das Ging wegließe, so möchte es angehen." Das hörte Lau Dan und sprach: "Wenn er den Menschen wegließe, so möchte es angehen." So war Lau Dan am allergerechtesten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
孔子學於老聃、孟蘇夔、靖叔。 |
kong3 zi5 xue2 yu2 lao3 dan1 、 meng4 su1 kui2 、 jing4 shu1 。 | Kung Dsï lernte bei Lau Dan, Mong Su und Kui Dsing Schu. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
孔子学于老聃、孟苏夔、靖叔。 |
kong3 zi5 xue2 yu2 lao3 dan1 、 meng4 su1 kui2 、 jing4 shu1 。 | Kung Dsï lernte bei Lau Dan, Mong Su und Kui Dsing Schu. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
齐桓公良车三百乘,教卒万人,以为兵首,横行海内,天下莫之能禁,南至石梁,西至酆郭,北至令支。 |
qi2 huan2 gong1 liang2 che1 san1 bai3 cheng2/sheng4 , jiao1 cu4/zu2 wan4 ren2 , yi3 wei2/wei4 bing1 shou3 , heng2/heng4 hang2/xing2 hai3 nei4 , tian1 xia4 mo4 zhi1 neng2 jin1/jin4 , nan2 zhi4 shi2 liang2 , xi1 zhi4 feng1 guo1 , bei3 zhi4 ling4 zhi1 。 | Der Herzog Huan von Tsi hatte dreihundert vorzügliche Kriegswagen und zehntausend geübte Krieger zu Soldaten. Damit durchzog er alles Land kreuz und quer, und niemand auf Erden war, der ihm widerstehen konnte. Im Süden kam er bis Schï Siang, im Westen bis Fong Guo, im Norden bis Ling Dschï. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
西至酆郭 |
xi1 zhi4 feng1 guo1 | im Westen kam er bis Fong Guo (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/太阳 | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 是 什么? | Was ist die Sonne? |
太阳 是 离 地球 最近 的 恒星。 | Die Sonne ist der der Erde nächstgelegene Stern. |
它 是 一个 由 glühend-热 的 等离子体 组成 的 大 圆球。 | Sie ist eine durch glühend heißes Plasma gebildete Kugel. |
太阳 主要 由 两种 元素 组成。 | Die Sonne besteht hauptsächlich aus zwei Elementen. |
一种 是 Wasserstoff 元素(占70多%), | Eines davon ist das Element Wasserstoff (mehr als 70%) |
另一种 是 Helium 元素(占20多%)。 | Das andere ist das Element Helium (mehr als 20%) |
太阳 表面 的 温度 超过 5500 摄氏度, | Die Temperatur an der Oberfläche der Sonne übersteigt 5500 °C. |
这 已经 是 很高 的 温度 了。 | Das ist schon eine sehr hohe Temperatur |
而 太阳 的 中心 还要 热得多, | und im Zentrum der Sonne gibt es noch höhere Temperaturen. |
大约 能有 1500万 摄氏度。 | Sie können etwa 15 Millionen Grad Celsius betragen. |
在 太阳 内部, | Im Sonneninneren |
每 秒钟 都有 很多 Wasserstoff 元素 转化 成 Helium 元素, | wird jede Sekunde sehr viel Wasserstoff in Helium umgewandelt. |
转化 的 时候, | Zur Umwandlungszeit |
会 发出 大量 的 光 和 热, | wird eine große Menge an Licht und Hitze erzeugt. |
所以 我们 看到 的 太阳 是 一个 耀眼 的 大 火球。 | somit ist die von uns betrachtete Sonnen ein blendender, großer Feuerball. |
太阳 的 光热 温暖着 地球, | Das Licht und die Hitze der Sonne erwärmen die Erde. |
使 万物 生长。 | Sie lassen alles (10 000 Dinge) wachsen. |
如果 没有 太阳, | Wenn es keine Sonne gäbe, |
地球上 大概 就 不会有 生命。 | gäbe es vermutlich kein Leben auf der Erde. |
太阳有多大? | Wie groß ist die Sonne? |
太阳非常大, | Die Sonne ist außerordentlich groß. |
比地球要大得多! | Sie ist um ein vielfaches größer als die Erde! |
它的直径超过100万千米, | Ihr Durchmesser beträgt mehr als 1.000.000 km |
相当于109个地球并排在一起。 | Das entspricht 109 mal dem Erddurchmesser |
太阳系里大约99.9%的质量都在太阳里。 | Die Sonne enthält ungefähr 99.9% der Masse unseres Sonnensystems |
如果你站在太阳表面的话, | Wenn du auf der Sonnenoberfläche stehen würdest, |
你的体重会是你在地球时的28倍, | wird dein Gewicht das 28-fache des Gewichts auf der Erde sein. |
这是因为太阳的质量比地球重太多, | Dies ist so weil die Masse der Sonnen im Vergleich zur Erde so viel größer ist. |
使得它有着更大的吸引力。 | Dies bewirkt, dass sie eine sehr viel größere Anzieheungskraft hat. |
如果要把太阳填满的话, | Wenn man die Sonne füllen möchte, |
需要用超过100万个地球才能做到。 | braucht man mehr als 1 Mio. Erden; erst dann ist es erreicht. |
虽然从地球上看起来, | Obwohl von der Erde aus betrachtet |
太阳并不是很大, | die Sonne nicht sehr groß ist |
但是那是因为太阳离地球实在太遥远了。 | liegt dies nur daran, dass die Sonne von der Erde sehr weit entfernt ist. |
和其他的恒星相比, | Im Vergleich zu anderen Fixsternen |
太阳算是中等大小的恒星。 | gilt die Sonne als mittelgroßer Fixstern. |
天空中还有更大的恒星和更小的恒星。 | Im Weltall gibt es noch viel größere und viel kleinere Fixsterne. |
太阳不仅向外发光发热, | Die Sonne sendet nicht nur Licht und Wärme aus, |
还散发出各种物质。 | sie verteilt auch alle Arten von Materie. |
太阳 有 哪些 行星? | Welche Planeten hat die Sonne? |
太阳系 中 一共 有 八 颗 行星。 | Im Sonnensystem gibt es insgesamt 8 Planeten. |
他们 分别是 水星,金星,地球,火星,木星,土星,天王星 和 海王星。 | Es sind Merkur, Venus, Erde, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus und Neptun. |
它们 日日夜夜 都在以不同 的 速度 绕着 太阳 转动。 | Tag für Tag, Nacht für Nacht umkreisen sie alle mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten die Sonne. |
其中,木星 是 至今 太阳系 中 最大的 行星。 | Unter ihnen ist der Jupiter der bis heute größte bekannte Planet des Sonnensystems. |
我们 所在 的 地球, | Die Erde, auf der wir leben |
人类生命的摇篮, | ist die Wiege des menschlichen Lebens. |
就是 太阳系 中 的 第三 颗 行星。 | Sie ist der dritte Planet des Sonnensystems. |
除了 这 八 个 行星 以外, | Außer diesen 8 Planeten |
还有 许许多多 的 陨石、 | gibt es noch sehr viele Meteoroiden |
彗星 环绕着 太阳 转动。 | und auch Kometen umkreisen die Sonne. |
著名 的 哈雷彗星 就是 其中 的 一员。 | Der berühmte Halleysche Komet ist einer davon. |
太阳 的 一天 有 多长? | Wie lang ist ein Sonnentag? |
由于 太阳 不 像 地球 那样 是 由 固体 组成 的 | Weil die Sonne nicht der Erde ähnelt, die eine feste Form hat |
所以 太阳 的 南、北 两极 与 赤道 的 自转 速度 不一样。 | sind folglich die Rotationsgeschwindigket des Sonnensüd- und Nordpols, und des Äquators nicht gleich. |
如果 站 在 太阳 的 赤道 上 的话, | Wenn wir auf dem Sonnenäquator stehen, |
太阳 的 一天 有 27天 6小时 36分钟。 | dauert ein Sonnentag 27 Tage, 6 Stunden und 36 Minuten |
也就是说, | in anderen Worten |
太阳 自转 一周 需要 用 地球 自转 27天 左右 的 时间。 | Ein voller Rotationszyklus der Sonne benötigt ungefähr 27 Erdrotationstage. |
太阳 的 年龄 | Wie alt ist die Sonne? |
大 约 50亿 年。 | Ungefähr 5 Milliarden Jahre. |
据 科学家 推算, | Nach den Berechnungen der Wissenschaftler |
太阳 能活 100亿 年, | kann die Sonne 10 Milliarden Jahre leben. |
所以 太阳 已经 到了 中年 了。 | folglich ist die Sonne bereits in ihren mittleren Jahren. |
太阳 也 会 死 吗? | Kann die Sonne auch sterben? |
太阳 在 消耗 尽了 本 身 的 Wasserstoff 以后 会 不断 地 膨胀, | Wenn die Sonne ihren Wasserstoff vollständig aufgebraucht hat, wird sie sich beständig ausdehnen |
成为 一 颗 红巨星。 | und zu einem Roten Riesen werden. |
至于 太阳 死 后 太阳系 其他 行星 的 归宿 会 如何, | Nach dem Tod der Sonne, wie wird dann das Ende der anderen Planeten erfolgen? |
科学家 通过 对 其他 恒星 末期 的 研究 推断: | Die Wissenschaftler leiten dies aus den Untersuchungen des Endes anderer Sterne ab. |
在 膨胀 的 过程 中, | Aus dem Expansionsprozess ergibt sich, |
太阳 的 边缘 很有 可能 达到 地球 现在 所在的 轨道。 | das sich der Sonnenrand möglicherweise bis zur aktuellen Erdumlaufbahn ausdehnt. |
但是 由于 先前 的 质量 减少, | aber da sich die ursprüngliche Masse verringert |
地球 会 离 太阳 越来越 远, | wird sich die Erde immer weiter von der Sonne entfernen |
所以 未必会 被 太阳 吞没。 | deswegen muss sie nicht notwendigerweise von der Sonne veschluckt werden. |
而 外侧 行星 的 大气 将会 挥发 殆尽, | und die Atmosphäre der Außenplaneten wird sich verflüchtigen, bis sie fast nicht mehr vorhanden ist. |
在 红巨星 状态 结束 后, | Nach dem Ende ihres Zustands als Roter Riese |
太阳 的 表面 将 向 内 sinken, | wird die Oberfläche der Sonne nach innen sinken |
最终 变成 一 颗 白矮星。 | bis sie sich in einen Weißen Zwerg verwandelt. |
太阳 会 在 白矮星 状态 继续 持续 50亿 年 左右。 | Die Sonne wird im Zustand des Weißen Zwergs etwa 5 Milliarden Jahre weiterexistieren |
随后,太阳 的 大气 外溢, | danach wird die Sonnenatmosphäre nach außen driften |
只 留下 一 颗 核心, | bis nur noch ihr Kern übrigbleibt. |
而 大气 将 围绕着 太阳, | und die Atmosphäre wird ihn umgeben |
它 将 变成 美丽 的 星云。 | Sie wird zu einem schönen Nebel werden. |
而 星云 又将会 形成 新 的 恒星 系统, | und der Nebel wird ein neues Sternensystem formen |
一如 当年 太阳 形成 的 情景。 | da die Umstände genauso wie in früheren Jahren für die Bildung der Sonne sein werden. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第九十二課
第九十二课
dì jiǔ shí èr kè
Zweiundneunzigste Lektion
大江
大江
dà jiāng
Jangtsekiang, der große Fluß
我國川流
我国川流
wǒ guó chuān liú
Unter den Flüssen und Strömen unseres Landes
大江為最長
大江为最长
dà jiāng wèi zuì zhǎng
ist der Jangtsekiang der längste.
曲折九千餘里
曲折九千余里
qū zhé jiǔ qiān yú lǐ
Gebogen und gekrümmt (hat er ein Länge von) über 9000 Li
以入於海
以入于海
yǐ rù yú hǎi
um dann ins Meer zu münden.
長江,古稱江水、大江,簡稱江,是亞洲第一長河和世界第三長河,
长江,古称江水、大江,简称江,是亚洲第一长河和世界第三长河,
cháng jiāng, gǔ chēng jiāng shuǐ, dà jiāng, jiǎn chēng jiāng, shì yà zhōu dì yī cháng hé hé shì jiè dì sān cháng hé,
Der Lange Strom, von den Alten auch Flußwasser oder Großer Strom genannt, abgekürzt zu Strom, ist Asiens längster Fluß und der Welt drittlängster Fluß.
也是世界上完全在一國境內的最長河流
也是世界上完全在一国境内的最长河流
yě shì shì jiè shàng wán quán zài yī guó jìng nèi de zuì cháng hé liú
Er ist auch der längste Fluß der Welt, der vollständig innerhalb der Grenzen eines Landes liegt.
全長6300公里
全长6300公里,
quán zhǎng 6300 gōng lǐ,
Er ist insgesamt 6300 km lang.
經雲南
经云南
jīng yún nán
Wenn er Yunnan passiert
曰金沙江
曰金沙江
yuē jīn shā jiāng
spricht man von ihm als dem Goldsandfluss.
至四川
至四川
zhì sì chuān
Erreicht er Sichuan
岷江來會
岷江来会
mín jiāng lái huì
kommt der Min-Fluß und trifft mit ihm zusammen.
東入巫-Schlucht
东入巫-Schlucht
dōng rù wū xiá
Im Osten fließt er in die Zauberschlucht
Stromschnellen 多水急
Stromschnellen 多水急
tān duō shuǐ jí
Es gibt viele Stromschnellen, das Wasser ist aufgewühlt.
出 Schlucht 後水__平
出 Schlucht 后水势渐平
chū xiá hòu shuǐ shì jiàn píng
Nachdem er aus der Schlucht herausgekommen ist, wird die Wasserstärke allmählich flacher.
大江兩岸
大江两岸
dà jiāng liǎng àn
An den beiden Ufern des Jangtsekiang
土地膏 und fruchtbar
tǔ dì gāo yú
sind Erde und Boden fett und fruchtbar
物產豐盛
物产丰盛
wù chǎn fēng shèng
Die Erzeugnisse sind üppig und gedeihlich.
為我國富饒之 Ausgangspunkt (Sammelpunkt)
为我国富饶之 Ausgangspunkt (Sammelpunkt)
wèi wǒ guó fù ráo zhī sǒu
Er ist der Ausgangspunkt (Sammelpunkt) für den Reichtum und Überfluß meines Landes.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Prosperity and misfortune are common to all times, and all places. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第八十五課
第八十五课
dì bā shí wǔ kè
Fünfundachtzigste Lektion
Teile dieses Textes finden sich in den Getreide und Gemüsebeobachtungen.
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
澆 | jiao1 | (traditionelle Schreibweise von 浇), begießen, bewässern |
諺 | yan4 | (traditionelle Schreibweise von 谚), Sprichwort |
搖 | yao2 | (traditionelle Schreibweise von 摇), schwanken, wiegen |
穫 | huo4 | (traditionelle Schreibweise von 获), Ernte |
農田
农田
nóng tián
Landwirtschaftliche Felder
農家種穀,高田宜麥,水田宜稻
农家种谷,高田宜麦,水田宜稻
nóng jiā zhòng gǔ, gāo tián yí mài, shuǐ tián yí dào
Pflanzt ein Bauer Getreide, so sind hochgelegene Felder geeignet für Weizen, im Wasser stehende Felder sind geignet für Reis.
麥與稻種之時不同
麦与稻种之时不同
mài yǔ dào zhǒng zhī shí bù tóng
Die Pflanzzeit von Weizen und Reis ist nicht gleich.
皆須風雨適宜
皆须风雨适宜
jiē xū fēng yǔ shì yí
Sie benötigen passend und angemessenen Wind und Regen.
始能豐穫
始能丰获
shǐ néng fēng huò
Das bildet den Anfang, um eine üppige Ernte haben zu können.
若三春有雨
若三春有雨
ruò sān chūn yǒu yǔ
Wenn es in den drei Frühlingsmonaten Regen gibt
入夏有微風
入夏有微风
rù xià yǒu wéi fēng
und es mit Eintritt des Sommers wenig Wind gibt
則豐年之兆也
则丰年之兆也
zé fēng nián zhī zhào yě
dann sind dies Omen für ein üppiges Jahr
諺曰:
谚曰:
yàn yuē:
Ein Sprichwort sagt:
麥秀風搖
麦秀风摇
Mài xiù fēng yáo
Weizen gedeiht prächtig, wenn er im Wind schwingt,
稻秀雨澆
稻秀雨浇
dào xiù yǔ jiāo
Reis gedeiht prächtig, wenn er durch Regen bewässert wird
曾子问曰:“下殇:土周葬于园,遂舆机而往,途迩故也。今墓远,则其葬也如之何?” 孔子曰:“吾闻诸老聃曰:昔者史佚有子而死,下殇也。墓远,召公谓之曰:‘何以不棺敛于宫中?’史佚曰:‘吾敢乎哉?’召公言于周公,周公曰:‘岂不可?’史佚行之。下殇用棺衣棺,自史佚始也。”
Übersetzung James Legge
Zeng-zi asked, 'Children dying prematurely, between eight and eleven, should be buried in the garden in a brick grave, and carried thither on a contrivance serving the purpose of a carriage, the place being near; but now if the grave is chosen at a distance, what do you say about their being buried there?'
Confucius said, 'I have heard this account from Lao Dan: "Formerly," he said, "the recorder Yi had a son who died thus prematurely, and the grave was distant. The duke of Shao said to him, 'Why not shroud and coffin him in your palace?' The recorder said, 'Dare I do so?' The duke of Shao spoke about it to the duke of Zhou, who said, 'Why may it not be done?' and the recorder did it. The practice of coffins for boys who have died so prematurely, and shrouding them, began with the recorder Yi."
Yi Jing 易經 離 Li Das Haftende, das Feuer
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Neun auf drittem Platz bedeutet: Beim Schein der untergehenden Sonne schlagen die Menschen entweder auf den Topf und singen, oder sie seufzen laut über das nahende Greisenalter. Unheil.
Neun auf viertem Platz bedeutet: Plötzlich ist sein Kommen; es brennt auf, erstirbt, wird weggeworfen.
James Legge
[Bearbeiten]The third NINE, undivided, shows its subject in a position like that of the declining sun. Instead of playing on his instrument of earthenware, and singing to it, he utters the groans of an old man of eighty. There will be evil.
The fourth NINE, undivided, shows the manner of its subject's coming. How abrupt it is, as with fire, with death, to be rejected (by all)!
西周
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden