Japanisch/ Konjunktionen
Konjunktionen gibt es im Japanischen ebensowenig wie Pronomen oder Verhältniswörter.
Suffixe
[Bearbeiten]Einige Verbsuffixe werden, wie im Kapitel Konjugation aufgelistet, ins Deutsche als Konjunktionen übersetzt: -tara, -ba wenn.
Postpositionen
[Bearbeiten]Es gibt eine Reihe von Postpositionen, die immer zu dem Satz gehören, an den sie angehängt sind, die jedoch ins Deutsche als Konjunktionen übersetzt werden, die zu dem folgenden Satz gehören.
Postposition | deutsch | Anmerkung |
---|---|---|
ka | gesprochenes "Fragezeichen": oder? | - |
to | gesprochener "Doppelpunkt": (er sagte:), "dass", "falls" | - |
ga | aber | - |
keredomo | jedoch | - |
ne | nicht wahr? | kein Folgesatz |
yo | sicherlich | kein Folgesatz |
wa | wie ne oder yo | nur von Frauen gebraucht |
Abstrakte Substantive
[Bearbeiten]Ähnlich wie bei den Verhältniswörtern beschrieben, können abstrakte Substantive als Pseudo-Konjunktionen dienen.
Der Vergangenheitsform auf -ta oder der Wörterbuchform auf (r)u für die Gegenwart werden sie nachgestellt.
taberu toki bedeutet wörtlich die Zeit, in der ich esse , und wird mit wenn ich esse oder während ich esse übersetzt.
tabeta toki bedeutet wörtlich die Zeit, in der ich aß und wird mit als ich aß oder als ich gegessen hatte übersetzt.
Abstr. Substantiv | Art | Deutsch |
---|---|---|
toki | Zeit | wenn, als |
koto | Angelegenheit | dass |
mono | Ding, Person | nämlich |
no | Ding, Person, Angelegenheit | nämlich |
wake | Grund | weil, da |
tokoro | Ort | wo |
Mit diesen abstrakten Substantiven gebildete Relativsätze werden dann durch die eigentlichen Postpositionen in den Folgesatz eingebettet.
Dadurch kommen weitere Wendungen zustande:
Abstr. Substantiv | Deutsch |
---|---|
no ni | obwohl |
no de | weil |