Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 137
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
幸 |
xing4 | froh, Gunst, Gnade, Glück, zum Glück, glücklicherweise, sich gratulieren, wünschen, hoffen, Ankunft eines Monarchen | wiktionary
Etymologie: Nicht zu verwechseln mit 辛 (xin1, würzig, bitter, hart, mühsam, Leiden, 8. Himmelsstamm) |
执 |
zhi2 | Bescheinigung, Bestätigung, Quittung, bestehen auf, festhalten an, ausführen, durchführen, etwas halten, greifen, etwas packen, fangen, fassen, festnehmen, in der Hand halten, innehaben, handhaben, ausüben | wiktionary |
執 |
zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 执), Bescheinigung, Bestätigung, Quittung, bestehen auf, festhalten an, ausführen, durchführen, etwas halten, greifen, etwas packen, fangen, fassen, festnehmen, in der Hand halten, innehaben, handhaben, ausüben | wiktionary |
热 |
re4 | Hitze, heiß, warm, Wärme, aufwärmen, Fieber, thermal, thermo-, brennend, leidenschaftlich, Begeisterung, Schwärmerei, erwünscht, neidisch, begierig | wiktionary |
诉 |
su4 | informieren, mitteilen, anklagen, beschuldigen | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]幸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不幸 |
bu4 xing4 | Unglück, Unheil, unglücklich, böse, unglücklicherweise, zum Unglück |
有幸 |
you3 xing4 | glücklicherweise |
万幸 |
wan4 xing4 | glücklicherweise, zum Glück |
萬幸 |
wan4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 万幸), glücklicherweise, zum Glück |
喜幸 |
xi3 xing4 | entzückt, erfreut |
幸会 |
xing4 hui4 | Freut mich, Dich kennen zu lernen, welch ein Glück Ihnen zu begegnen |
幸會 |
xing4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 幸会), Freut mich, Dich kennen zu lernen, welch ein Glück Ihnen zu begegnen |
幸甚 |
xing4 shen4 | großes Glück |
幸免 |
xing4 mian3 | davonkommen |
幸好 |
xing4 hao3 | glücklicherweise |
幸喜 |
xing4 xi3 | glücklicherweise |
幸田来未 |
xing4 tian2 lai2 wei4 | Kōda Kumi |
真田幸隆 |
zhen1 tian2 xing4 long2 | Sanada Yukitaka |
木戶幸一 |
mu4 hu4 xing4 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 木户幸一), Koichi Kido |
不幸之事 |
bu4 xing4 zhi1 shi4 | Malheur, Missgeschick |
执
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
执事 |
zhi2 shi4 | Diakon, Kurator |
执照 |
zhi2 zhao4 | Lizenz, Charter, Bescheinigung, Erlaubnis, Genehmigung |
执行 |
zhi2 xing2 | Ausführung, Ausübung, Durchführung, Durchführung, Erledigung, Vollstreckung, Vollziehung, ausüben, ausführen, durchführen, begehen, erfüllen, implementieren, praktizieren, bearbeiten, implementieren |
执法 |
zhi2 fa3 | Gesetzesanwendung, Gesetzesvollzug, das Gesetz anwenden, Gesetz ausüben, das Gesetz vollstrecken, Liktoren (Beamtentitel) |
回执 |
hui2 zhi2 | Empfangsbestätigung |
执手 |
zhi2 shou3 | Griff, Handgriff |
固执 |
gu4 zhi2 | Perversität, Perversion, verbohrt, eigensinnig, stur, eindringlich, engstirnig, starr, störrisch |
无执照 |
wu2 zhi2 zhao4 | unerlaubt, ohne Genehmigung, ohne Lizenz |
可执行 |
ke3 zhi2 xing2 | lauffähig |
执行者 |
zhi2 xing2 zhe3 | Vollstrecker |
执行长 |
zhi2 xing2 chang2 | leitender Geschäftsführer |
执行日 |
zhi2 xing2 ri4 | Aktionstag |
女执事 |
nü3 zhi2 shi4 | Diakonisse |
固执已见 |
gu4 zhi2 yi3 jian4 | dogmatisch |
执行工作 |
zhi2 xing2 gong1 zuo4 | Arbeiten ausführen |
行医执照 |
xing2 yi1 zhi2 zhao4 | Arzt-Lizenz |
共同执笔者 |
gong4 tong2 zhi2 bi3 zhe3 | Koautor, Mitverfasser |
可执行文件 |
ke3 zhi2 xing2 wen2 jian4 | ausführbare Datei |
執
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
執事 |
zhi2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 执事), Diakon, Kurator |
執照 |
zhi2 zhao4 | (traditionelle Schreibweise von 执照), Lizenz, Charter, Bescheinigung, Erlaubnis, Genehmigung |
執行 |
zhi2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 执行), Ausführung, Ausübung, Durchführung, Durchführung, Erledigung, Vollstreckung, Vollziehung, ausüben, ausführen, durchführen, begehen, erfüllen, implementieren, praktizieren, bearbeiten, implementieren |
執法 |
zhi2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 执法), Gesetzesanwendung, Gesetzesvollzug, das Gesetz anwenden, Gesetz ausüben, das Gesetz vollstrecken, Liktoren (Beamtentitel) |
回執 |
hui2 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 回执), Empfangsbestätigung |
執手 |
zhi2 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 执手), Griff, Handgriff |
固執 |
gu4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 固执), Perversität, Perversion, verbohrt, eigensinnig, stur, eindringlich, engstirnig, starr, störrisch |
可執行 |
ke3 zhi2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 可执行), lauffähig |
執行者 |
zhi2 xing2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 执行者), Vollstrecker |
執行長 |
zhi2 xing2 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 执行长), leitender Geschäftsführer |
執行日 |
zhi2 xing2 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 执行日), Aktionstag |
女執事 |
nü3 zhi2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 女执事), Diakonisse |
固執已見 |
gu4 zhi2 yi3 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 固执已见), dogmatisch |
執行工作 |
zhi2 xing2 gong1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 执行工作), Arbeiten ausführen |
行醫執照 |
xing2 yi1 zhi2 zhao4 | (traditionelle Schreibweise von 行医执照), Arzt-Lizenz |
共同執筆者 |
gong4 tong2 zhi2 bi3 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 共同执笔者), Koautor, Mitverfasser |
可執行文件 |
ke3 zhi2 xing2 wen2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 可执行文件), ausführbare Datei |
热
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
电热 |
dian4 re4 | Elektrowärme |
热点 |
re4 dian3 | häufiges Gesprächsthema, Brennpunkt |
热月 |
re4 yue4 | Thermidor |
热心 |
re4 xin1 | begeistert, heiß, Begeisterung, Eifer, Eilfertigkeit, Warmherzigkeit, erwärmen, eifrig, enthusiastisch, herzhaft, herzlich, sehnlich, willig |
热切 |
re4 qie4 | heiß, glühend, eifrig |
热身 |
re4 shen1 | sich aufwärmen |
热容 |
re4 rong2 | Wärmekapazität |
热能 |
re4 neng2 | Wärmeenergie, Wärme |
热爱 |
re4 ai4 | Andacht, Hingebung |
加热 |
jia1 re4 | aufwärmen, erhitzen, heizen |
热作 |
re4 zuo4 | Warmbearbeitung |
余热 |
yu2 re4 | Abwärme |
热力 |
re4 li4 | Hitze, Wärme |
热气 |
re4 qi4 | Hitze, Wärme |
热钱 |
re4 qian2 | spekulative Gelder, Hot Money |
再热 |
zai4 re4 | wieder heizend |
热卖 |
re4 mai4 | Verkaufsschlager |
热风 |
re4 feng1 | Begeisterung |
热门 |
re4 men2 | beliebt, begehrt, angesagt, gefragt |
电热器 |
dian4 re4 qi4 | E-Heizung, elektrische Heizung, Elektroofen |
热木星 |
re4 mu4 xing1 | Hot Jupiter |
加热体 |
jia1 re4 ti3 | Heizkörper |
加热至 |
jia1 re4 zhi4 | erwärmen auf |
热电站 |
re4 dian4 zhan4 | Heizkraftwerk |
热心的 |
re4 xin1 de5 | warmherzig |
太阳热 |
tai4 yang2 re4 | solarthermisch |
热加工 |
re4 jia1 gong1 | Thermoformung, Warmumformung |
热起来 |
re4 qi3 lai5 | Sommerhitze hat begonnen |
热工学 |
re4 gong1 xue2 | Wärmetechnik |
热心家 |
re4 xin1 jia1 | Enthusiast |
克热木 |
ke4 re4 mu4 | Keram (üblicher Vorname in Xinjiang, China) |
由于热 |
you2 yu2 re4 | thermisch |
热力学 |
re4 li4 xue2 | Thermodynamik |
电热法 |
dian4 re4 fa3 | elektrothermisches Verfahren |
热那亚 |
re4 na4 ya4 | Genua |
加热条 |
jia1 re4 tiao2 | Heizsteg |
水加热 |
shui3 jia1 re4 | Warmwasserbereitung |
加热器 |
jia1 re4 qi4 | Heizung |
热水器 |
re4 shui3 qi4 | Boiler, Warmwasserbereiter |
白热化 |
bai2 re4 hua4 | sich erhitzen |
热化学 |
re4 hua4 xue2 | Thermochemie |
可用热 |
ke3 yong4 re4 | Nutzwärmeleistung |
热门文化 |
re4 men2 wen2 hua4 | Culcha Candela |
太阳能热 |
tai4 yang2 neng2 re4 | solarthermisch |
热门图书 |
re4 men2 tu2 shu1 | Bestseller |
太阳热力 |
tai4 yang2 re4 li4 | Sonnenhitze |
太阳能热水器 |
tai4 yang2 neng2 re4 shui3 qi4 | Solarkollektor, Sonnenkollektor |
太阳能热水品 |
tai4 yang2 neng2 re4 shui3 pin3 | Sonnenkollektoren (für Warmwasser) |
诉
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
可诉 |
ke3 su4 | einklagbar |
告诉 |
gao4 su4 | mitteilen, erzählen |
gao4 su5 | sagen, mitteilen, erzählen | |
上诉 |
shang4 su4 | Anrufung, Appellation, Berufung, Rechtsmittel |
起诉 |
qi3 su4 | anklagen, Anklage erheben, Klage einreichen, prozessieren, verklagen |
诉求 |
su4 qiu2 | Klageforderungen |
诉苦 |
su4 ku3 | Klageschrift, beschweren, jammern, lamentieren |
公诉 |
gong1 su4 | öffentliche Anklage |
哭诉 |
ku1 su4 | wehklagen |
诉状 |
su4 zhuang4 | Anklageschrift, Klageschrift |
诉因 |
su4 yin1 | Rechtsgrund, Klageveranlassung |
起诉状 |
qi3 su4 zhuang4 | Klageschrift |
民诉法 |
min2 su4 fa3 | Zivilprozessrecht |
可告诉 |
ke3 gao4 su5 | erzählbar |
可起诉 |
ke3 qi3 su4 | strafbar |
起诉者 |
qi3 su4 zhe3 | Freie |
起诉书 |
qi3 su4 shu1 | Anklageschrift, Klageschrift |
可上诉 |
ke3 shang4 su4 | beschwerdefähig |
起诉人 |
qi3 su4 ren2 | Anklagevertreter, Kläger |
上诉人 |
shang4 su4 ren2 | Anfechter, Berufungskläger |
公诉词 |
gong1 su4 ci2 | Anklageschrift |
公诉人 |
gong1 su4 ren2 | Staatsanwalt, Staatsanwältin |
共同起诉人 |
gong4 tong2 qi3 su4 ren2 | Mitkläger |
民事起诉状 |
min2 shi4 qi3 su4 zhuang4 | Zivilklage |
Ausdrücke
[Bearbeiten]幸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不幸的是 |
bu2 xing4 de5 shi4 | bedauerlich, bedauerlicherweise |
三生有幸 |
san1 sheng1 you3 xing4 | ein Glücksfall |
无一幸免 |
wu2 yi1 xing4 mian3 | (Wiktionary en) |
千幸万苦 |
qian1 xing4 wan4 ku3 | keine Mühe scheuen |
千幸萬苦 |
qian1 xing4 wan4 ku3 | (traditionelle Schreibweise von 千幸万苦), keine Mühe scheuen |
执
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
执牛耳 |
zhi2 niu2 er3 | Führer, Vormacht, führend, führendes Land |
各执一词 |
ge4 zhi2 yi1 ci2 | Jeder hält an seiner Meinung fest ., Uneinigkeit |
固执己见 |
gu4 zhi2 ji3 jian4/xian4 | (Wiktionary en) |
執
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
執牛耳 |
zhi2 niu2 er3 | (traditionelle Schreibweise von 执牛耳), Führer, Vormacht, führend, führendes Land |
固執己見 |
gu4 zhi2 ji3 jian4/xian4 | (Wiktionary en) |
热
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
三热爱 |
san1 re4 ai4 | Die drei Hingebungen (Partei, Land, Sozialismus) |
诉
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Sätze
[Bearbeiten]幸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
天下幸甚! |
tian1 xia4 xing4 shen4 ! | This is good for the world! ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
我明白你有多不幸。 |
wo3 ming2 bai2 ni3 you3 duo1 bu4 xing4 。 | Ich weiß, wie unglücklich du bist. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
幸好知道了。 |
xing4 hao3 zhi1 dao4 le5 。 | Gut zu wissen. (Mandarin, Tatoeba chloe77 Ganbatte94 ) |
幸会。 |
xing4 hui4 。 | Habe die Ehre! (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba ) |
他的家不幸有人身亡。 |
ta1 de5 jia1 bu4 xing4 you3 ren2 shen1 wang2 。 | In seiner Familie gab es einen Todesfall. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
他不幸找不到工作。 |
ta1 bu4 xing4 zhao3 bu4 dao4 gong1 zuo4 。 | Es gelang ihm nicht, Arbeit zu finden. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) |
不幸的是,她不在。 |
bu4 xing4 de5 shi4 , ta1 bu4 zai4 。 | Bedauerlicherweise ist sie weg. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) |
此国家之幸也 |
ci3 guo2 jia1 zhi1 xing4 ye3 | Das ist eine gute Sache für dieses Land. This is a good thing for the nation (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
执
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你是执业医师吗? |
ni3 shi4 zhi2 ye4 yi1 shi1 ma5 ? | Sind Sie ein praktizierender Arzt? Are you a practicing physician? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
她很固执。 |
ta1 hen3 gu4 zhi2 。 | Sie ist stur. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) |
執
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
热
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不要热水 |
bu4 yao4 re4 shui3 | Ich will kein heißes Wasser. I don't want hot water (Chinese Without a Teacher) |
大热在上,民清是走 |
da4 re4 zai4 shang4 , min2 qing1 shi4 zou3 | Brütet die große Hitze am Himmel, so laufen die Leute der Kühlung nach. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Tom喜欢热的。 |
Tom xi3 huan1 re4 de5 。 | Tom mag es heiß. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp ) |
(天气)很热。 |
( tian1 qi4 ) hen3 re4 。 | Es ist warm. (Mandarin, Tatoeba egg0073 SigmaDelta ) |
他真的很热爱音乐。 |
ta1 zhen1 de5 hen3 re4 ai4 yin1 yue4 。 | Er mag Musik wirklich sehr gern. (Mandarin, Tatoeba asosan al_ex_an_der ) |
他们是热爱和平的人。 |
ta1 men5 shi4 re4 ai4 he2 ping2 de5 ren2 。 | Sie sind ein den Frieden liebendes Volk. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) |
今天好热啊! |
jin1 tian1 hao3 re4 a1 ! | Wie heiß es heute ist! (Mandarin, Tatoeba iMaple huo3xing1ren2 ) |
太热了。 |
tai4 re4 le5 。 | Es ist zu heiß. Sie ist zu heiß. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL raggione ) |
今天热吗? |
jin1 tian1 re4 ma5 ? | Wird es heute heiß? Is it hot today? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus swolesuki ) |
一天天热起来了。 |
yi1 tian1 tian1 re4 qi3 lai2 le5 。 | Mit jedem Tag wird es wärmer. It is becoming warmer day by day. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) |
今天很热。 |
jin1 tian1 hen3 re4 。 | Heute ist es sehr heiß. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
天气热点儿没关系。 |
tian1 qi4 re4 dian3 er5 mei2 guan1 xi4 。 | Mir macht es nichts aus, wenn das Wetter heiß ist. (Mandarin, Tatoeba asosan al_ex_an_der ) |
今天早上很热呢! |
jin1 tian1 zao3 shang4 hen3 re4 ne5 ! | Heute Morgen ist es warm, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Tajfun xtofu80 ) |
天气真热。 |
tian1 qi4 zhen1 re4 。 | Das Wetter ist wirklich heiß. The weather is really hot. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
我们热了。 |
wo3 men5 re4 le5 。 | Uns ist heiß. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
今天天气很热。 |
jin1 tian1 tian1 qi4 hen3 re4 。 | Es ist heute warm. Es ist sehr heiß heute. Heute ist es warm. (Mandarin, Tatoeba minshirui Esperantostern kolonjano eric2 ) |
今天没有昨天那麼热。 |
jin1 tian1 mei2 you3 zuo2 tian1 na4 me5 re4 。 | Es ist heute nicht so heiß wie gestern. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
你不热吗? |
ni3 bu4 re4 ma5 ? | Ist dir nicht heiß? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp raggione ) |
今天很热,不是吗? |
jin1 tian1 hen3 re4 , bu4 shi4 ma5 ? | Es ist sehr heiß heute, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba gonnastop Espi ) |
北京热吗? |
bei3 jing1 re4 ma5 ? | Ist es heiß in Peking? Is Beijing hot? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus swolesuki ) |
伊拉是热爱和平个人。 |
yi1 la1 shi4 re4 ai4 he2 ping2 ge4 ren2 。 | Sie sind ein friedliebendes Volk. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Eldad ) |
因此,天气一点也不热。 |
yin1 ci3 , tian1 qi4 yi1 dian3 ye3 bu4 re4 。 | Also, es ist überhaupt nicht heiß. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
为什么这两天一天比一天热? |
wei2/wei4 shi2 me5 zhe4 liang3 tian1 yi1 tian1 bi4 yi1 tian1 re4 ? | Warum wird es seit zwei Tagen immer heißer? (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) |
今天很热,不是吗? |
jin1 tian1 hen3 re4 , bu4 shi4 ma5 ? | Es ist heiß heute, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
我觉得明天会很热。 |
wo3 jue2 de2 ming2 tian1 hui4 hen3 re4 。 | Ich denke, morgen wird es heiß werden. I think that it'll be hot tomorrow. I think it'll be hot tomorrow. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) |
我觉着老热个。 |
wo3 jiao4/jue2 zhao2/zhe2 lao3 re4 ge4 。 | Mir ist heiß. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
真他妈热。 |
zhen1 ta1 ma1 re4 。 | Es ist verdammt heiß. (Mandarin, Tatoeba Tximist cost ) |
阿拉热了。 |
a1 la1 re4 le5 。 | Uns ist heiß. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
这个月热吗? |
zhe4 ge4 yue4 re4 ma5 ? | Ist es in diesem Monat heiß? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan ) |
那个东西有多热? |
na4 ge4 dong1 xi1 you3 duo1 re4 ? | Wie heiß ist das Ding? (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) |
这裡很热。 |
zhe4 li3 hen3 re4 。 | Es ist sehr heiß hier. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) |
热身去。 |
re4 shen1 qu4 。 | Geht euch aufwärmen! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
明天会不会又很热? |
ming2 tian1 hui4 bu4 hui4 you4 hen3 re4 ? | Wird es morgen wieder heiß werden? (Mandarin, Tatoeba CynthiaGAN Manfredo ) |
每天都这麼热吗? |
mei3 tian1 dou1/du1 zhe4 me5 re4 ma5 ? | Ist es jeden Tag so heiß? (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL ) |
我觉得今天会很热。 |
wo3 jue2 de2 jin1 tian1 hui4 hen3 re4 。 | Ich denke, heute wird es heiß werden. I think it will be hot today. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) |
我觉得很热。 |
wo3 jue2 de2 hen3 re4 。 | Mir ist heiß. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
昨天的天气很热。 |
zuo2 tian1 de5 tian1 qi4 hen3 re4 。 | Es war heiß gestern. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Espi ) |
这个早上这么热。 |
zhe4 ge4 zao3 shang4 zhe4 me5 re4 。 | Heute Morgen ist es ziemlich heiß. (Mandarin, Tatoeba iiujik cost ) |
昨晚不是很热。 |
zuo2 wan3 bu4 shi4 hen3 re4 。 | Gestern Abend war es nicht sehr heiß. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) |
昨天很热。 |
zuo2 tian1 hen3 re4 。 | Gestern war es warm. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
诉
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我没告诉Tom要做甚麼。 |
wo3 mei2 gao4 su4 Tom yao4 zuo4 shen4 me5 。 | Ich habe Tom nicht unterwiesen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
Tom告诉我他会两点半到这里。 |
Tom gao4 su4 wo3 ta1 hui4 liang3 dian3 ban4 dao4 zhe4 li3 。 | Tom sagte mir, er werde um 02:30 ankommen. Tom told me that he would be here by 2:30. Tom told me he would be here by 2:30. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) |
请告诉我Tom很好。 |
qing3 gao4 su4 wo3 Tom hen3 hao3 。 | Bitte sage mir, dass es Tom gut geht. Please tell me Tom is OK. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) |
Tom告诉他们不要去做那事。 |
Tom gao4 su4 ta1 men5 bu4 yao4 qu4 zuo4 na4 shi4 。 | Tom sagte ihnen, das nicht zu tun. Tom told them not to do that. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
你告诉Tom你可以做到,是吗? |
ni3 gao4 su4 Tom ni3 ke3 yi3 zuo4 dao4 , shi4 ma5 ? | Du hast Tom gesagt, dass du es kannst, nicht? (Mandarin, Tatoeba cxpadonis Yorwba ) |
不,Tom未告诉我。 |
bu4 ,Tom wei4 gao4 su4 wo3 。 | Nein, Tom hat es mir nicht gesagt. No, Tom didn't tell me. (Mandarin, Tatoeba ren Hybrid ) |
我要告诉Tom。 |
wo3 yao4 gao4 su4 Tom。 | Ich werde es Tom sagen. I'm going to go tell Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我觉得我能告诉Tom真相。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 neng2 gao4 su4 Tom zhen1 xiang1/xiang4 。 | Ich glaube, ich kann Tom die Wahrheit sagen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
你要我告诉Tom吗? |
ni3 yao4 wo3 gao4 su4 Tom ma5 ? | Willst du, dass ich es Tom sage? Do you want me to tell Tom? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) |
你能告诉我Tom在哪裡吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 Tom zai4 na3/na5/nei3 li3 ma5 ? | Kannst du mir sagen, wo Tom ist? Could you tell me where Tom is? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
你没告诉我你为Tom工作。 |
ni3 mei2/mo4 gao4 su4 wo3 ni3 wei2/wei4 Tom gong1 zuo4 。 | Du sagtest mir nicht, dass du für Tom arbeitest. You didn't tell me you worked for Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom告诉你他去哪儿了吗? |
Tom gao4 su4 ni3 ta1 qu4 na3/na5/nei3 er2/er5 le5 ma5 ? | Hat Tom dir erzählt, wohin er ging? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Melang ) |
我们不可以把它告诉Tom。 |
wo3 men5 bu4 ke3/ke4 yi3 ba3 ta1/tuo2 gao4 su4 Tom。 | Wir können das nicht Tom sagen. We can't let Tom in on this. (Mandarin, Tatoeba uhasan CM ) |
Tom告诉我他会自己做。 |
Tom gao4 su4 wo3 ta1 hui4 zi4 ji3 zuo4 。 | Tom sagte mir, er werde es selbst machen. Tom told me he'd do that himself. Tom told me that he'd do that himself. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) |
Tom告诉我他父亲去世了。 |
Tom gao4 su4 wo3 ta1 fu4 qin1 qu4 shi4 le5 。 | Tom hat mir gesagt, dass sein Vater gestorben ist. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo brauchinet ) |
你告诉Tom了,没有吗? |
ni3 gao4 su4 Tom le5 , mei2/mo4 you3 ma5 ? | Du hast es Tom gesagt, nicht wahr? You've told Tom, haven't you? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
那就是我告诉Tom的。 |
na4/nei4 jiu4 shi4 wo3 gao4 su4 Tom de5 。 | Das ist genau das, was ich Tom gesagt hatte. That's exactly what I've been telling Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom告诉我他正在回来。 |
Tom gao4 su4 wo3 ta1 zheng4 zai4 hui2 lai2 。 | Tom sagte mir, er komme gerade heim. Tom told me he was coming back. Tom told me that he was coming back. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我明天告诉Tom。 |
wo3 ming2 tian1 gao4 su4 Tom。 | Ich werde es morgen Tom sagen. I'll tell Tom tomorrow. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom告诉我他明天不来上学。 |
Tom gao4 su4 wo3 ta1 ming2 tian1 bu4 lai2 shang4 xue2 。 | Tom hat mir mitgeteilt, dass er morgen nicht in die Schule kommen würde. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo brauchinet ) |
Tom告诉了她。 |
Tom gao4 su4 le5 ta1 。 | Tom sagte es ihr. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee wolfgangth ) |
你能告诉我一点关于Tom的事吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 yi1 dian3 guan1 yu2 Tom de5 shi4 ma5 ? | Would you please tell me a little about Tom? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) |
如果Tom不能告诉我,就没人能了。 |
ru2 guo3 Tom bu4 neng2 gao4 su4 wo3 , jiu4 mei2/mo4 ren2 neng2 le5 。 | Wenn Tom es mir nicht sagen kann, kann es niemand sagen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) |
Tom告诉我他住在哪裡。 |
Tom gao4 su4 wo3 ta1 zhu4 zai4 na3/na5/nei3 li3 。 | Tom told me where he lived. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我不会告诉你我有多想念Tom。 |
wo3 bu4 hui4 gao4 su4 ni3 wo3 you3 duo1 xiang3 nian4 Tom。 | I can't tell you how much I'll miss Tom. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder CK ) |
我告诉Tom我不会再做了。 |
wo3 gao4 su4 Tom wo3 bu4 hui4 zai4 zuo4 le5 。 | I told Tom I wouldn't do that anymore. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
告诉Tom一切都好。 |
gao4 su4 Tom yi1 qie1 dou1/du1 hao3 。 | Richte Tom aus, dass alles in bester Ordnung ist. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
Tom什么都没告诉你吗? |
Tom shi2 me5 dou1/du1 mei2/mo4 gao4 su4 ni3 ma5 ? | Hasn't Tom told you anything? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
告诉Tom。 |
gao4 su4 Tom。 | Sag es Tom. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Hans_Adler ) |
Tom没有告诉我她的名字。 |
Tom mei2/mo4 you3 gao4 su4 wo3 ta1 de5 ming2 zi4 。 | Tom hat mir ihren Namen nicht verraten. (Mandarin, Tatoeba umidake Luiaard ) |
Tom告诉我他会马上回来。 |
Tom gao4 su4 wo3 ta1 hui4 ma3 shang4 hui2 lai2 。 | Tom sagte mir, dass er gleich zurückkommen werde. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) |
我告诉了Tom要做什么。 |
wo3 gao4 su4 le5 Tom yao4 zuo4 shi2 me5 。 | I told Tom what to do. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom告诉了他。 |
Tom gao4 su4 le5 ta1 。 | Tom erzählte es ihm. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) |
告诉我你为什么要去那儿。 |
gao4 su4 wo3 ni3 wei2/wei4 shi2 me5 yao4 qu4 na4/nei4 er2/er5 。 | Sag mir, wieso du dorthin willst. Sage mir, warum du dorthin gehen willst. (Mandarin, Tatoeba hujiujs dima555 Esperantostern ) |
您想告诉我什么? |
nin2 xiang3 gao4 su4 wo3 shi2 me5 ? | Was wollen Sie mir sagen? (Mandarin, Tatoeba slo_oth MUIRIEL ) |
她告诉我关于她老师的事。 |
ta1 gao4 su4 wo3 guan1 yu2 ta1 lao3 shi1 de5 shi4 。 | She told me the matter regarding her teacher. She told me about her teacher. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik francaisr0wlet ) |
她的父亲要她告诉他一切。 |
ta1 de5 fu4 qin1 yao4 ta1 gao4 su4 ta1 yi1 qie1 。 | Her father made her tell him everything. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
告诉她你想要什麼。 |
gao4 su4 ta1 ni3 xiang3 yao4 shi2 me5 。 | Sag ihr, was du willst. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Roujin ) |
他告诉我他那时很忙。 |
ta1 gao4 su4 wo3 ta1 na4/nei4 shi2 hen3 mang2 。 | He told me that he was busy then. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) |
告诉我们一切。 |
gao4 su4 wo3 men5 yi1 qie1 。 | Tell us everything. (Mandarin, Tatoeba Ben26 CK ) |
告诉我你手里有什么。 |
gao4 su4 wo3 ni3 shou3 li3 you3 shi2 me5 。 | Tell me what you have in your hand. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) |
您可不可以告诉我您贵姓? |
nin2 ke3/ke4 bu4 ke3/ke4 yi3 gao4 su4 wo3 nin2 gui4 xing4 ? | Can you tell me your last name? (Mandarin, Tatoeba sysko DJ_Saidez ) |
不要告诉我。 |
bu4 yao4 gao4 su4 wo3 。 | Sage es mir nicht! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo ) |
你能告诉我这是什么吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 zhe4/zhei4 shi4 shi2 me5 ma5 ? | Kannst du mir sagen, was das ist? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
告诉我你想要哪个。 |
gao4 su4 wo3 ni3 xiang3 yao4 na3/na5/nei3 ge4 。 | Sag mir, welchen du willst. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我会告诉你真相。 |
wo3 hui4 gao4 su4 ni3 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Ich will Ihnen die Wahrheit sagen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
你能告诉我你住哪儿? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 ni3 zhu4 na3/na5/nei3 er2/er5 ? | Can you tell me where you live? (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) |
他告诉他她是对的。 |
ta1 gao4 su4 ta1 ta1 shi4 dui4 de5 。 | Er sagte ihm, sie habe recht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
你还能告诉我甚麼? |
ni3 hai2 neng2 gao4 su4 wo3 shen4 me5 ? | Is there anything else you can tell me? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
你能告诉我你为什么喜欢她吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 ni3 wei2/wei4 shi2 me5 xi3 huan1 ta1 ma5 ? | Könntest du mir sagen, wieso du ihn liebst? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
她告诉我她认识我的哥哥。 |
ta1 gao4 su4 wo3 ta1 ren4 zhi4 wo3 de5 ge1 ge1 。 | Sie sagte mir, sie kenne meinen Bruder. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) |
如果我知道的,会告诉你的。 |
ru2 guo3 wo3 zhi1 dao4 de5 , hui4 gao4 su4 ni3 de5 。 | Wenn ich es wüsste, würde ich es dir sagen. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) |
你为什麼没告诉我? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 mei2/mo4 gao4 su4 wo3 ? | Warum hast du mir nicht Bescheid gesagt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
告诉我她为什么哭。 |
gao4 su4 wo3 ta1 wei2/wei4 shi2 me5 ku1 。 | Sag mir, warum sie weint. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik landano ) |
您得告诉我。 |
nin2 de2/de5/dei3 gao4 su4 wo3 。 | Sie müssen es mir sagen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Zaghawa ) |
告诉我们多一点。 |
gao4 su4 wo3 men5 duo1 yi1 dian3 。 | Erzähl uns mehr! (Mandarin, Tatoeba egg0073 alik_farber ) |
你告诉了他们什么? |
ni3 gao4 su4 le5 ta1 men5 shi2 me5 ? | Was hast du ihnen erzählt? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik christian42 ) |
告诉我们你的想法。 |
gao4 su4 wo3 men5 ni3 de5 xiang3 fa3 。 | Tell us your thoughts. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 CK ) |
告诉他们我们要来了。 |
gao4 su4 ta1 men5 wo3 men5 yao4 lai2 le5 。 | Tell them we're coming. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我们告诉他什么? |
wo3 men5 gao4 su4 ta1 shi2 me5 ? | What do we tell him? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH ) |
为什么你不告诉我真相? |
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 bu4 gao4 su4 wo3 zhen1 xiang1/xiang4 ? | Why did you not tell me the truth? (Mandarin, Tatoeba Jubilee11 Airvian ) |
我不想要你告诉她。 |
wo3 bu4 xiang3 yao4 ni3 gao4 su4 ta1 。 | Ich möchte nicht, dass du es ihr sagst. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
告诉我她为什么生气。 |
gao4 su4 wo3 ta1 wei2/wei4 shi2 me5 sheng1 qi4 。 | Tell me the reason why she got angry. (Mandarin, Tatoeba User5120 CK ) |
告诉她我在法国呢。 |
gao4 su4 ta1 wo3 zai4 fa3 guo2 ne5 。 | Sag ihr, dass ich in Frankreich bin. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) |
做他告诉你的事。 |
zuo4 ta1 gao4 su4 ni3 de5 shi4 。 | Tun Sie, was er Ihnen sagt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
你能告诉我们。 |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 men5 。 | You can tell us. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
告诉我你没有这么做。 |
gao4 su4 wo3 ni3 mei2/mo4 you3 zhe4/zhei4 me5 zuo4 。 | Tell me you didn't do this. (Mandarin, Tatoeba CreeperVLin CK ) |
他们甚麼也不会告诉我们。 |
ta1 men5 shen4 me5 ye3 bu4 hui4 gao4 su4 wo3 men5 。 | Die werden uns nichts sagen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
您能告诉我真是太好了。 |
nin2 neng2 gao4 su4 wo3 zhen1 shi4 tai4 hao3 le5 。 | Es ist sehr freundlich von Ihnen, mir das zu sagen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) |
他都告诉我了。 |
ta1 dou1/du1 gao4 su4 wo3 le5 。 | Er hat mir alles erzählt. Er hat mir alles gesagt. (Mandarin, Tatoeba vicch enteka Pfirsichbaeumchen ) |
告诉我你要什麼。 |
gao4 su4 wo3 ni3 yao4 shi2 me5 。 | Erzähle mir, was du willst. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
告诉我真相。 |
gao4 su4 wo3 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Sag mir die Wahrheit! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
对了,我有一件事要告诉你。 |
dui4 le5 , wo3 you3 yi1 jian4 shi4 yao4 gao4 su4 ni3 。 | Übrigens, ich muss dir etwas sagen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) |
您会告诉我吗? |
nin2 hui4 gao4 su4 wo3 ma5 ? | Could you tell me? (Mandarin, Tatoeba vicch liwan1208 ) |
Tom告诉Mary他爱她。 |
Tom gao4 su4 Mary ta1 ai4 ta1 。 | Tom told Mary that he loved her. (Mandarin, Tatoeba treskro3 CK ) |
她告诉我她不能自己做。 |
ta1 gao4 su4 wo3 ta1 bu4 neng2 zi4 ji3 zuo4 。 | Sie sagte mir, dass sie es nicht selbst tun könne. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) |
他真的告诉你吗? |
ta1 zhen1 de5 gao4 su4 ni3 ma5 ? | Hat er dir das wirklich gesagt? (Mandarin, Tatoeba happyui89 raggione ) |
我会告诉她,你来了。 |
wo3 hui4 gao4 su4 ta1 , ni3 lai2 le5 。 | I'll tell her you came by. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CH ) |
我们还是要告诉他们。 |
wo3 men5 hai2/huan2 shi4 yao4 gao4 su4 ta1 men5 。 | We still have to tell them. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH ) |
告诉她我们去了哪里。 |
gao4 su4 ta1 wo3 men5 qu4 le5 na3/na5/nei3 li3 。 | Tell her where we've gone. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH ) |
告诉我! |
gao4 su4 wo3 ! | Sag’s mir! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Vortarulo ) |
一会儿再告诉我。 |
yi1 hui4 er2/er5 zai4 gao4 su4 wo3 。 | Tell me later. (Mandarin, Tatoeba znc Eccles17 ) |
不是我告诉你不要去做的。 |
bu4 shi4 wo3 gao4 su4 ni3 bu4 yao4 qu4 zuo4 de5 。 | It wasn't me who told you not to do that. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
如果他们知道,他们会告诉我们的。 |
ru2 guo3 ta1 men5 zhi1 dao4 , ta1 men5 hui4 gao4 su4 wo3 men5 de5 。 | Wenn sie es wüssten, hätten sie es uns gesagt. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) |
如果我知道真相,我就告诉你了。 |
ru2 guo3 wo3 zhi1 dao4 zhen1 xiang1/xiang4 , wo3 jiu4 gao4 su4 ni3 le5 。 | Wenn ich die Wahrheit gekannt hätte, hätte ich sie dir gesagt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 samueldora ) |
告诉我这个的用法吧。 |
gao4 su4 wo3 zhe4/zhei4 ge4 de5 yong4 fa3 ba5 。 | Tell me what you use this for. (Mandarin, Tatoeba swolesuki CK ) |
你能告诉我们我们在哪裡吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 men5 wo3 men5 zai4 na3/na5/nei3 li3 ma5 ? | Kannst du uns sagen, wo wir sind? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
她没有告诉我她的名字。 |
ta1 mei2/mo4 you3 gao4 su4 wo3 ta1 de5 ming2 zi4 。 | Sie hat mir ihren Namen nicht gegeben. (Mandarin, Tatoeba peipei hectorM ) |
他会告诉我真想吗? |
ta1 hui4 gao4 su4 wo3 zhen1 xiang3 ma5 ? | Werden Sie mir die Wahrheit sagen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
他告诉了我他要去美国。 |
ta1 gao4 su4 le5 wo3 ta1 yao4 qu4 mei3 guo2 。 | He told me he was going to America. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
为甚麼你不想告诉我们真相? |
wei2/wei4 shen4 me5 ni3 bu4 xiang3 gao4 su4 wo3 men5 zhen1 xiang1/xiang4 ? | Warum willst du uns nicht die Wahrheit sagen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) |
我什么也没有告诉你。 |
wo3 shi2 me5 ye3 mei2/mo4 you3 gao4 su4 ni3 。 | Ich sagte dir nichts. (Mandarin, Tatoeba yangyusun97 Esperantostern ) |
她告诉我她妈妈买给她了。 |
ta1 gao4 su4 wo3 ta1 ma1 ma1 mai3 gei3 ta1 le5 。 | Sie sagte mir, dass ihre Mutter es für sie gekauft hat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) |
你女儿会告诉我。 |
ni3 nü3/ru3 er2/er5 hui4 gao4 su4 wo3 。 | Your daughter will tell me. It will be said by your daughter. (Mandarin, Tatoeba Martha MTC marloncori ) |
告诉他们我爱他。 |
gao4 su4 ta1 men5 wo3 ai4 ta1 。 | Sag denen, ich liebe ihn! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
我在告诉你真相 |
wo3 zai4 gao4 su4 ni3 zhen1 xiang1/xiang4 | Ich sage dir die Wahrheit. (Mandarin, Tatoeba ken123ben123 samueldora ) |
能再告诉我一点吗? |
neng2 zai4 gao4 su4 wo3 yi1 dian3 ma5 ? | Können Sie uns etwas mehr darüber sagen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
真高兴有人告诉我。 |
zhen1 gao1 xing1/xing4 you3 ren2 gao4 su4 wo3 。 | I'm glad someone told me. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我把我知道的都告诉你吧。 |
wo3 ba3 wo3 zhi1 dao4 de5 dou1/du1 gao4 su4 ni3 ba5 。 | I'll tell you all I know about it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
请告诉我你的名字。 |
qing3 gao4 su4 wo3 ni3 de5 ming2 zi4 。 | Bitte sag mir deinen Namen. Sag mir bitte deinen Namen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo al_ex_an_der ) |
现在我来告诉你的真相。 |
xian4 zai4 wo3 lai2 gao4 su4 ni3 de5 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Ich werde dir jetzt die Wahrheit sagen. (Mandarin, Tatoeba katshi94 Pfirsichbaeumchen ) |
我要是知道就告诉你了。 |
wo3 yao4 shi4 zhi1 dao4 jiu4 gao4 su4 ni3 le5 。 | Wenn ich es wüsste, würde ich es dir sagen. (Mandarin, Tatoeba User5120 Pfirsichbaeumchen ) |
还是不告诉他好。 |
hai2/huan2 shi4 bu4 gao4 su4 ta1 hao3 。 | Sag’s ihm besser nicht. (Mandarin, Tatoeba sirpoot pne ) |
请不要告诉你父母。 |
qing3 bu4 yao4 gao4 su4 ni3 fu4 mu3 。 | Erzähl bitte deinen Eltern nichts davon! (Mandarin, Tatoeba McMeao al_ex_an_der ) |
我爸爸告诉我去哪儿。 |
wo3 爸爸 gao4 su4 wo3 qu4 na3/na5/nei3 er2/er5 。 | Mein Vater hat mir gesagt, wo ich hin muss. (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese ) |
请告诉我。 |
qing3 gao4 su4 wo3 。 | Sag es mir bitte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Laoan ) |
有人告诉他吗? |
you3 ren2 gao4 su4 ta1 ma5 ? | Did anyone tell him? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH ) |
求你不要告诉他。 |
qiu2 ni3 bu4 yao4 gao4 su4 ta1 。 | Bitte sag ihm das nicht! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy ) |
我在告诉你真相。 |
wo3 zai4 gao4 su4 ni3 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Ich sage dir die Wahrheit. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
我告诉她你是个很好的女孩。 |
wo3 gao4 su4 ta1 ni3 shi4 ge4 hen3 hao3 de5 nü3/ru3 hai2 。 | Ich erzählte ihr, dass du ein nettes Mädchen bist. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
这件事是谁告诉你的? |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 shi4 shei2 gao4 su4 ni3 de5 ? | Who told you about this? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) |
我想要你把真相告诉我。 |
wo3 xiang3 yao4 ni3 ba3 zhen1 xiang1/xiang4 gao4 su4 wo3 。 | Ich hätte gerne, dass du mir die Wahrheit erzählst. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) |
有人告诉我我不用做。 |
you3 ren2 gao4 su4 wo3 wo3 bu4 yong4 zuo4 。 | I was told that I don't need to do that. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
请告诉我一切都好。 |
qing3 gao4 su4 wo3 yi1 qie1 dou1/du1 hao3 。 | Please tell me everything's OK. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我要告诉你真相。 |
wo3 yao4 gao4 su4 ni3 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Ich werde dir die Wahrheit sagen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Espi ) |
请告诉我真相。 |
qing3 gao4 su4 wo3 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Bitte sagen Sie mir die Wahrheit. (Mandarin, Tatoeba joro Pfirsichbaeumchen ) |
至少告诉我们你要去哪里。 |
zhi4 shao3 gao4 su4 wo3 men5 ni3 yao4 qu4 na3/na5/nei3 li3 。 | At least tell me where you're going. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我要告诉你的只能你我知道。 |
wo3 yao4 gao4 su4 ni3 de5 zhi3 neng2 ni3 wo3 zhi1 dao4 。 | What I'm about to say is strictly between you and me. (Mandarin, Tatoeba Martha lukaszpp ) |
谢谢你告诉我真相。 |
xie4 xie4 ni3 gao4 su4 wo3 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Thank you for telling me the truth. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Hybrid ) |
这件事你告诉他妈没? |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 ni3 gao4 su4 ta1 ma1 mei2/mo4 ? | Hast du es seiner Mutter gesagt? (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) |
我想你把真相告诉我。 |
wo3 xiang3 ni3 ba3 zhen1 xiang1/xiang4 gao4 su4 wo3 。 | Ich möchte, dass du mir die Wahrheit sagst. Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst. Ich will, dass ihr mir die Wahrheit sagt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen MUIRIEL Luiaard ) |
请告诉我你的想法。 |
qing3 gao4 su4 wo3 ni3 de5 xiang3 fa3 。 | Please tell me what you think. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
请告诉我巴士站在哪里。 |
qing3 gao4 su4 wo3 ba1 shi4 zhan4 zai4 na3/na5/nei3 li3 。 | Bitte sagen Sie mir, wo die Bushaltestelle ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) |
这件事你告诉她妈没? |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 ni3 gao4 su4 ta1 ma1 mei2/mo4 ? | Hast du es ihrer Mutter gesagt? (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) |
现在告诉我们我们想知道的。 |
xian4 zai4 gao4 su4 wo3 men5 wo3 men5 xiang3 zhi1 dao4 de5 。 | Now tell us what we want to know. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) |
我现在不能告诉你。 |
wo3 xian4 zai4 bu4 neng2 gao4 su4 ni3 。 | I can't tell you now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我有事要告诉你。 |
wo3 you3 shi4 yao4 gao4 su4 ni3 。 | Ich habe dir etwas zu sagen. Ich muss dir etwas sagen. (Mandarin, Tatoeba Martha Haehnchenpaella Zaghawa ) |
谁告诉你这个故事? |
shei2 gao4 su4 ni3 zhe4/zhei4 ge4 gu4 shi4 ? | Wer hat dir diese Geschichte erzählt? Wer hat Ihnen die Geschichte erzählt? Wer hat dir die Geschichte erzählt? (Mandarin, Tatoeba Martha rocco_granata Pfirsichbaeumchen Esperantostern ) |
请告诉我你的名字。 |
qing3 gao4 su4 wo3 ni3 de5 ming2 zi4 。 | Sag mir bitte deinen Namen. (Mandarin, Tatoeba zhaoxin al_ex_an_der ) |
还没人告诉我们要做甚麼。 |
hai2/huan2 mei2/mo4 ren2 gao4 su4 wo3 men5 yao4 zuo4 shen4 me5 。 | We haven't yet been told what we need to do. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我没告诉他们。 |
wo3 mei2/mo4 gao4 su4 ta1 men5 。 | Ich habe es ihnen nicht gesagt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Trinkschokolade ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
子上 之母 war gestorben und er 不 Trauerriten | When Zi-shang's mother died, and he did not perform any mourning rites for her, |
门人 问 子-Si 曰: | the disciples of (his father) Zi-si asked him, saying, |
Frühere 子 之 verstorbener Vater, führte er Trauerriten für eine geschiedene 母 aus? | 'Did your predecessor, the superior man, observe mourning for his divorced mother?' |
曰: Ja | 'Yes,' was the reply. |
子之 不 läßt 白 也 Trauerriten 之; Warum 也? | (And the disciples went on), 'Why do you not make Bai also observe the mourning rites (for his mother)?' |
子-Si 曰: | Zi-si said, |
Von den früheren, 吾 verstorbene Varter war 无 der den 道 verließ | 'My progenitor, a superior man, never failed in pursuing the right path. |
道隆 dann nahm er ihn und 隆 | When a generous course was possible, he took it and behaved generously; |
道 zurückzuhalten dann nahm er ihn und hielt sie zurück | and when it was proper to restrain his generosity, he restrained it. |
Gezogen, dann 安能? | But how can I attain to that? |
为 gezogene 也 war sie meine Frau, 是为白也母 | While she was my wife, she was Bai's mother; |
不为 Ehefrau, 是不为白也母 | but when she ceased to be my wife, she was no longer his mother.' |
Darum Kong 氏 之 不 Trauerriten für geschiedene 母 | It was in this way that the Kong family came not to observe mourning for a divorced mother; |
自 子-si begann 也 | the practice began from Zi-si. |
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
有关 太阳 的 Legenden | Legenden über die Sonne |
在 中国 mythologischer Tradition 中, | In China's mythologischer Tradition |
太阳 是 一 ZEW 金 Krähe 有 三 条 Beine 的 Vogel genannt; | wird die Sonne auch die dreibeinige goldene Krähe genannt |
Einmal in alter Zeit, der Held Hou Yi 射下 Himmel 中 的 金 Krähe, | In alten Zeit schoß einmal der Held Hou Yi die goldene Krähe vom Himmel herab. |
Gerettet von 上 der Erde 的 百姓。 | Sie wurde von den gewöhnlichen Menschen auf der Erde gerettet. |
在 griechischen Mythologie 中 wird Appllo 太阳 的 Schutzgott genannt。 | In der griechischen Mythologie wird Apollo der Schutzgott der Sonne genannt. |
在 Bibel 中 也有 wie Gott erschuf 日月 的 Geschichte. | In der Bibel gibt es auch die Geschichte, wie Gott Sonne und Mond erschuf. |
Texte
[Bearbeiten]Han Titel
[Bearbeiten]Auszug aus der englischen Wikipedia: Translation of Han dynasty titles
Chinesisch | englische Übersetzungen |
---|---|
大司馬 | Commander-in-chief, Grand Minister of War, Grand Marshal, Marshal of State |
大行令 | (Prefect) Grand Usher, Prefect of the Grand March, Director of Messengers, Superintendent of State Visits |
典客 | Director of Guests, Chamberlain for Dependencies, Superintendent of State Visits |
公車[司馬]令 | Prefect of the Majors in Charge of Official Carriages, Prefect of Official Carriage's at the Major's Gate, Prefect of the Majors for Official Carriages, Director of Gate Traffic Control, Director of Official Carriages |
令 | Prefect, (County) magistrate, Director |
三公 | Three Excellencies, Three Ducal Ministers, Three Dukes |
尚書 | Master of Writing, Minister of Writing, (Imperial) Secretariat, Chief Steward for Writing, Imperial Secretary |
少府 | Privy Treasurer, Minister of the Privy Treasury, Minister Steward, Chamberlain of the Palace Revenues, Superintendent of the Lesser Treasury |
司馬 | Commander, Major |
太史令 | (Prefect) Grand Astrologer, Prefect of the Grand Clerks, Court Astronomer, Director of Astronomy |
太學 | Academy, Imperial University, Grand College, National University |
太醫令 | Prefect (of the) Grand Physicians, Court Physician, Imperial Physician, Director of the Physicians-in-Chief |
相國 | Chancellor of State, Counselor-in-Chief |
尹 | Governor, Intendant |
羽林 | Feathered Forest imperial guard(s), The Forest of Feathers guards, Palace Guard, Elite Yulin Corps |
長史 | Chief Clerk, Aide |
正 | Director, Supervisor, Head |
執金吾 | Bearer of the (Gilded) Mace, Chief of Police, Chamberlain for the Imperial Insignia, Superintendent of the Capital |
中書 | Palace Writer, Palace Secretary |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Wikipediaartikel
[Bearbeiten]Neu
[Bearbeiten]垫江县 ist ein Kreis der Stadt Chongqing.
Geographie
[Bearbeiten]Die Volksrepublik China ist ca. 9 600 000 km² (平方千米) groß. Damit ist sie kleiner als Russland und etwa so groß wie 美国.
Topographisch wird China in 5 Regionen unterteilt: Ostchina mit der Nordostchinesischen Ebene, der Nordchinesische Ebene und dem Süden (Hügel); Xinjiang, die Mongolei und das Tibetanische Hochland.
Die Nordostchinesische Ebene ist mit ca. 350 000 km² (平方千米) die größte Ebene Chinas und wird auch Mandschurische Ebene genannt. Sie ist Teil Nordostchinas, das aus den Provinzen Liaoning, Jilin und Heilongjiang besteht. Diese drei Provinzen sind zur Mandschurei zusammengefasst.
Sie liegt östlich der inneren Mongolei in den Provinzen Heilongjiang und Jilin.
Das Große Hinggan-Gebirge mit dem Vulkan 南山 erstreckt sich von Chifeng bis Mohe und dem Amur, der die Grenze zu Russland bildet.
Das 长白-Gebirge enthält mit dem gleichnamigen Berg 长白山 den höchsten Berg Nordostchinas und bildet die Grenze zu Nordkorea.
Der Amur fließt weiter durch Blagoweschtschensk, durch Chabarowsk, durch Komsomolsk und mündet bei Nikolajewsk in den Tatarensund zwischen dem Ochotskischem Meer und dem 日本海.
In der Nordostchinesische Ebene liegt der 梁水.
In Liaoning liegt 千山 mit mehreren Tempeln. Ein Berg des 千山 ist der 大黑山.
Die Nordchinesische Ebene liegt am Unterlauf des Gelben Flusses. Sie ist ca. 310 000 km² (平方千米) groß. Sie liegt in den Provinzen Hebei, Henan, 山东, Anhui und Jiangsu. In ihr liegen die Städte Peking 北京 und Tianjin.
In Peking 北京 liegen die 三山五园, die drei Hügel und fünf Gärten. Einer der drei Hügel ist 万寿山.
Die westliche Grenze der Ebene ist 太行山 (beginnend ca. von den 西山 im Pekinger Stadtbezirk Fangshan bis Xinxiang). Das Gebirge ist der Namensgeber für die beiden Provinzen 山东 (östlich der Berge) und 山西 (westlich der Berge).
Die süd(west)liche Grenze ist der 长江.
Die Ebene wird grob durch das Dreieck aus Peking 北京, 上海 und Yichang gebildet.
Der Si-Fluss mündet in den 南阳-See.
Der Gelbe Fluss fließt er über die Stadt Baotou um südlich von Hohhot, auch 青城 genannt, der Hauptstadt der Inneren Mongolei, nach Süden abzubiegen. Dort fließt er über die Stadt Yan’an im Lössplateau bis er unweit von 西安市, der Hauptstadt von Shaanxi, durch die Sanmenxia-Talsperre aufgestaut wird und bei Weinan der Wei-Fluss in ihn mündet. Anschließend fließt er in nordöstlicher Richtung weiter, bis er in den Golf von Bohai einmündet.
Der Huai-Fluss teilt das eigentliche China 中国本土(die Gebiete, die nahezu immer Bestandteil Chinas waren) in Nordchina 中国北方 und 中国南方. Die Grenze ist nicht klar definiert, alternativ werden auch das Gebirge Qinling oder der 长江. Der Huai-Fluss, der auch mit dem 长江 verbunden ist, fließt als Feihuang durch 淮安市 und mündet in das Gelbe Meer.
Das Qinling-Gebirge (ca. von 天水市 bis 南阳市) liegt zwischen dem Gelben Fluss und dem 长江. Es wurde früher auch als 南山 bezeichnet, da es südlich des Gelben Flusses liegt. Zwei seiner Gipfel sind der 华山, einer der fünf heiligen Berge des Daoismus und der 太白山, mit ca. 3750m der höchste Berg des Gebirges und ganz Ostchinas.
中国南方 / Südchinesisches Hügeland
[Bearbeiten]Südchina, der südlich des (je nach Sichtweise) Huai-Flusses/Qinling-Gebirge/长江 gelegene Teil von 中国本土, erstreckt sich im Westen bis zur Qinghai-Tibet-Hochebene.
Es umfasst Teile Ostchinas mit den Provinzen Jiangsu, Anhui, Zhejiang, 上海市, Jiangxi und Fujian . Weiterhin gehört ein großer Teil der Zentral- und Südchinesische Region mit Hubei, Hunan, 广西, 广东 (Hauptstadt 广州市), 海南, Hongkong und Macau dazu. Dazu gehören mit dem Yunnan-Guizhou-Plateau, Sichuan,das 天府之国, und Chongqing, der größten Stadt der Welt, Teile Südwestschinas.
Die im Norden begrenzenden Bergketten sind die östlichen Teile des Kunlun-Gebirges, das vom Karakorumpass bis zu seinem östlichen Ausläufer, dem Qinling-Gebirge führt und 大巴山. Anschließend folgen die in der Ebene liegenden Städte 南京市 und 上海市.
Ein weiterer Nebenfluss des 长江 ist der 青弋江. Er entspring im Taiping-Stausee in den Gelben Bergen aus dem Zusammenfluss vom Tuotuo-Fluss und und mündet bei Wuhu in den 长江.
Der 长江 ist der längste Fluß Chinas. Er fließt durch die Talsperren von Guanyinyan, Wudongde, Baihetan, Xiluodu, Xiangjiaba bis zur Drei-Schluchten-Talsperre. Er fließt durch die Städte Yibin, Luzhou, Chongqing, 万州区, Yichang, Yueyang, Xianning, 九江市 und 南京市 bis er in 上海 ins 东海 mündet. Sein Delta 长三角 ist eine dreieckige Metropolregion.
Die 井冈山 haben ihren Namen von den umliegenden Dörfern bekommen, die allen den Bestandteil 井 haben.
Im Westen wird das Becken durch das Qionglai- und Mingebirge begrenzt.
Im Norden des Beckens liegt der 大巴山.
Im Osten liegt das das Wu-Gebirge, das mit dem 大巴山 verbunden ist. Dort liegt mit der Wu-Schlucht eine der drei Schluchten, die der Drei-Schluchten-Talsperre des 长江 ihren Namen gaben.
Einer der Entstehungsorte des Daoismus ist der 青城山.
Das Yunnan-Guizhou_Plateau trennt die Flusssysteme des 长江, des 西江 und des 元江. Ein weiterer Fluss des Yunnan-Guizhou_Plateau ist der 柳江. Der Rong-Fluss fließt durch die Kreise Sanjiang und Rongshui bis er in Fengshan in den 柳江 mündet. Der 柳江 vereinigt sich mit dem Rotwasserfluss zum Qian-Fluss, einem Teil des 西江, der in den Perlfluss mündet. Der 西江 fließt ab Wuzhou über die Städte Zhaoqing und 江门市 bis er nahe [[w:Macau|Macau] ins 南海 mündet. Ein anderer Nebenfluss des 西江 ist der 北江, der aus dem Zusammenfluss von 武江 und Zhen Shui entsteht. Ein weiterer Nebenfluss des Perlfluss ist der 东江/東江.
In diesem Gebiet liegen die 西山.
In der Nähe liegen die 南山 mit dem 大南山 und 小南山.
Ein weiterer Teil des 中国南方 ist das südöstliche Hügelland. Es beginnt am 长江 und reicht bis 广西 und 广东. Ein Berg in ihm ist 九华山, einer der heiligen Berge des Buddhismus.
Der 元江 fließt durch Hanoi und mündet ins 南海
Ein Hügel Hongkongs ist der 东山/東山.
Auf der Insel Taiwan liegt der 大屯山. Weitere Berge der Gruppe sind der 七星山, 五指山 und 竹子山. Ein Teil der Vulkangruppe liegt im 阳明山国家公园. Der 玉山 ist mit fast 4000 m Höhe der höchste Berg Taiwans und liegt im 玉山国家公园.
Die Qinghai-Tibet-Hochebene umfasst das Autonome Gebiet Tibet, die Provinz 青海, Teile von Gansu, Sichuan und Yunan.
Es liegt nördlich des Himalaya (mit dem Mt Everest) und östlich des Karakorum- (mit dem K2) und Pamirgebirges. Es ist das höchste, meist über 4000 m hohe, und mit ca. 2 Mio km², einem Fünftel Chinas, das größte Plateau, das Dach, der Welt. Nach Norden erstreckt es sich bis zum Kunlun-Gebirge. In diesem Gebirge gibt es die Kunlun-Vulkangruppe (Ashikule).
Im Nordosten ist es durch das Qilian-Gebirge begrenzt. Das Qilian-Gebirge ist der östliche Teil des 南山, der südlich der Seidenstraße gelegenen Berge. Es beginnt östlich des Dangjin-Pass durch den die Straße von Dunhuang nach Golmud führt. Von dort erstreckt es sich bis Lanzhou.
Der Westliche Teil des 南山 heißt 阿尔金山, Altun. Er erstreckt sich vom westlichen Berg Sulamutag, dem höchsten (ca. 6300m) Berg des Gebirges, bis zum Dangjin-Pass.
Der östliche Rand des Qinghai-Tibet-Hochebene bilden das Qionglai- und das Mingebirge. Dort und in den angrenzenden Daxue-Gebirge liegt der Qinglai-Minshan-Nadelwald. Das Mingebirge ist die Wasserscheide zwischen dem 长江 und dem Gelben Fluss.
Der Gelbe Fluss fließt er durch die Städte Lanzhou, die Hauptstadt der Provinz Gansu, 银川市 und Bayan_Nur. Dort biegt er nach Osten und umfließt in der Ordos-Schleife das Ordos-Plateau. Dabei fließt er über die Stadt Baotou um südlich von Hohhot, auch 青城 genannt, der Hauptstadt der Inneren Mongolei, nach Süden abzubiegen. Dort fließt er über die Stadt Yan’an im Lössplateau bis er unweit von 西安市, der Hauptstadt von Shaanxi, durch die Sanmenxia-Talsperre aufgestaut wird und bei Weinan der Wei-Fluss in ihn mündet.
Der 长江 beginnt als Zusammenfluss von den aus dem Tanggula-Gebirge kommenden Tuotuo-Fluss mit dem Dam Chu. Nach Südenosten fließt er weiter als Goldsandfluss, an Yushu vorbei, westlich des Kreises Batang, und durch die Talsperren von Guanyinyan, Wudongde, Baihetan, Xiluodu und Xiangjiaba.
Xinjiang bis Innere Mongolei
[Bearbeiten]Dieses Gebiet umfasst das die beiden autonomen Gebiete Xinjiang und die Innere Mongolei und dazwischenliegende Teile von Gansu.
Xinjiang liegt nordwestlich der Qinghai-Tibet-Hochebene, nördlich des Kunlun-Gebirges und des 阿尔金山. Es umfasst das Tarimbecken mit der Taklamakanwüste. Seine nordwestliche Grenze bilden die Gebirge 天山 und Altai. Zwischen diesen beiden Gebirgen liegt die Dsungarei in der auch die Hauptstadt Urumtschi liegt.
Am südöstlichen Ende des 天山 liegen die 北山, die Nordberge, wobei sich der Norden auf Qinghai bezieht. Die Straße von Urumtschi nach Korla bildet die Trennlinie zwischen dem westlichen und östlichen 天山. Sein östliches Ende sind Bogda Shan und Barkol. Im Südwesten grenzt es an das Pamirgebirges, im Norden und Osten an den Altai.
Der Altai erstreckt sich von Gorno-Altaisk, der Hauptstadt der russischen Republik Altei, bis zur Wüste Gobi. Im Süden der Gobi liegen von West nach Ost die 北山, das Qilian-Gebirge, die Yin Shan mit dem 大青山 und Teilen der 中国长城.
Im Ordos-Plateau existierte die gleichnamige Paläolithische Ordos-Kultur. Dort liegt auch der 大同川, der Namensgeber für 大同市, die unter dem Namen 平城 (Friedensstadt) die Hauptstadt der nördlichen Wei-Dynastie war. Ein Stadtbezirk von 大同市 ist 云州区.