Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 16
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
羊 |
yang2 | Radikal Nr. 123 = Schaf, Ziege (Variante: 羋) | wiktionary Etymologie:
(HSK 3.0 Band 3) Ein Schaf mit zwei Hörnern und drei Streifen |
差 |
chai1 | Posten, Amt, Anstellung, jdm. befehlen, etwas zu tun, jdn mit etw beauftragen, jdn schicken, etwas zu machen | wiktionary Etymologie:
(HSK 3.0 Band 1) Man beauftragt (差) einen Arbeiter 工 ein fehlendes (差) Schaf 羊 zu suchen |
cha4 | fehlen, ermangeln, nicht gleichen, nicht übereinstimmen, sich mit etwas nicht decken, mit etwas nicht identisch sein, falsch, irrig, schlecht, ungenügend, unbefriedigend, fehlend, geringer als, kurz vor | ||
寸 |
cun4 | sehr wenig, Daumen, Maßeinheit (ca. 3,5 cm) | wiktionary Etymologie:
(HSK 3.0 Band 5) |
时 |
shi2 | Jahreszeit, Periode, Stunde, Uhr, Zeit, Zeitraum, Zeitalter, Zeitpunkt, Jahreszeit, Saison, jetzt, gegenwärtig | wiktionary Etymologie:
(HSK 3.0 Band 3) Die Sonne 日 bewegt sich in wenig Zeit 时 eine Daumenbreit 寸 weit am Himmel |
生 |
sheng1 | gebären, geboren werden, leben, wachsen, Lebensunterhalt, lebendig, anzünden, bekommen, unreif, roh, fremd, Schüler, Opernrolle | wiktionary Etymologie:
Eine Kuh 牛 steht auf dem Boden _ wenn ihr Junges zur Welt kommt 生. |
Lernhilfen
[Bearbeiten]Ton 1
Im Jahr des Hundes 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen fielen in einem Landkreis bei starkem Wind 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner auf die 宀 (mian1, Dächer) herab und 冖 (mi1, bedeckten) die Erde. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) haben sich alle 工 (gong1, Arbeiter) 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-/Hobby-)Gelehrter hat einmal aus Wissensdurst mit einem 刀刂(dao1, Messer) in ein Hagelkorn geschnitten, weiter geschnitten und es 分 (fen1, zerteilt) um es unter die Lupe zu nehmen. Er fand ein 戋 (jian1, unbedeutend kleines) Körnchen 钅(jin1, Gold) im Mittelpunkt eingewickelt. Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade die die siebte Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines reichlichen Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und Bögen gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) ihn auszugraben und setzte eine Frist von einer Woche ab dem aktuellen Tag, um dies zu bewerkstelligen.
Ton 2
十 (shi2, zehn) 白 (bai2, weiße) 人 (ren2, Männer) (Europäer) , jeder hatte 零 (ling2, Null, 0, 〇) 儿 (er2, Söhne); also mussten die kräftigen 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu erhalten. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die Fürsten des 国(guo2, Landes) waren am Ende des Jahres mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) und die Behörden hatten genügend 钱(qian2, Geld) bekommen. Sie nutzten es , um lange 爿丬(pan2, Holzbretter) aus Bambus zu kaufen, um die 角 (jue2, Kanten) der Kornfelder einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2, Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2, Fellen) stellten sie insbesondere Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen Wolken in Krügen gerbten.
Ton 4
万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei ZEW der der ersten Zahl 万萬(wan4, 10 000) stehen 四 (si4 vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (yi 100 Mio.) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann namens Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht abzuwarten. Gerade in diesem 月 (yue4, Monat) will er in die 玉 (yu4, Jade-) Branche einsteigen, um die Jade mit Pietät den Geistern der Toten darzubringen. Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um jenes/das Ergebnis ähnlich wie einen verschossenen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich hochzuziehen und 占 (zhan4, anzueignen). Im fünften 亥 (hai4, Jahr des Schweins) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als Schriftzeichen in einen Baum. Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4, fehlten) noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreiten) und gerade war es auch nicht.
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]羊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
羊毛 |
yang2 mao2 | aus Wolle, Wollware, Vlies, wollig, Fell |
羊角 |
yang2 jiao3 | Ziegenhörner, Yangjiao (Name von Städten und Gebieten) |
大角羊 |
dai4 jiao3 yang2 | Dickhornschaf (lat: Ovis canadensis) |
白大角羊 |
bai2 da4 jiao3 yang2 | Dall-Schaf (lat: Ovis dalli) |
差
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
零差 |
ling2 chai1 | Homodyn (Frequenzanalyse) | |
差分 |
cha1 fen1 | Unterschied | |
人差 |
ren2 chai1 | menschliches Versagen | |
差一点 |
cha1 yi1 dian3 | beinah, nicht gut genug | |
差(一)点儿 |
cha1 (yi1) dian3 r5 | fast, nahe daran | (HSK 3.0 Band 5) |
寸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
分寸 |
fen1 cun4 | Abschnitt, Feingefühl, das rechte Maß, Fingerspitzengefühl | (HSK 3.0 Band 7-9) |
时
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
一时 |
yi1 shi2 | kurzzeitig, vorübergehend, spontan, momentan, im Augenblick | (HSK 3.0 Band 6) |
零时 |
ling2 shi2 | Stunde Null, X-Zeit; Angriffszeit, Mitternacht | |
四时 |
si4 shi2 | Jahreszeit | |
分时 |
fen1 shi2 | Timesharing | |
日时 |
ri4 shi2 | Tageszeit | |
时角 |
shi2 jiao3 | Stundenwinkel | |
时分 |
shi2 fen1 | Zeit | |
时工 |
shi2 gong1 | Zeitarbeiter | |
人时 |
ren2 shi2 | Arbeitsstunde | |
时钟 |
shi2 zhong1 | Uhr | |
时差 |
shi2 cha1 | Zeitunterschied, Zeitverschiebung | |
时日 |
shi2 ri4 | zeitlich | |
工时 |
gong1 shi2 | Arbeitsstunde | |
时刻 |
shi2 ke4 | Zeitpunkt, Moment | (HSK 3.0 Band 3) |
生
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
生日 |
sheng1 ri4 | Geburtstag | (HSK 3.0 Band 1) |
生力 |
sheng1 li4 | San Miguel | |
生人 |
sheng1 ren2 | gebären, lebende Person, Fremder, Fremdling | |
力生 |
li4 sheng1 | Lik-Sang (Videospielfirma) | |
一生 |
yi1 sheng1 | Lebenszeit, Menschenleben | (HSK 3.0 Band 2) |
人生 |
ren2 sheng1 | das menschliche Leben | (HSK 3.0 Band 3) |
女生 |
nü3 sheng1 | Schülerin | (HSK 3.0 Band 1) |
男生 |
nan2 sheng1 | männlich, Jungs, Mann, Männer, Schüler, Student | (HSK 3.0 Band 1) |
民生 |
min2 sheng1 | allgemeiner Lebensstandard, Leben(sstandard) der (einfachen) Bevölkerung |
Ausdrücke
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
时时 |
shi2 shi2 | stetig, beständig | (HSK 3.0 Band 6) |
时时刻刻 |
shi2 shi2 ke4 ke4 | die ganze Zeit, immer, ständig | |
一生中 |
yi1 sheng1 zhong1 | zu Lebzeiten | |
无时无刻 |
wú shí wú kè ... | Es gibt keine Zeit, ...(Wiktionary en) |
Sätze
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一生二 |
yi1 sheng1 er4 | Die Eins erzeugt die Zwei. (Dao De Jing) |
Uhrzeit
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
差一刻 |
cha1 yi1 ke4 | viertel vor .... |
差一刻八点 |
cha4 yi1 ke4 ba1 dian3 | Es ist Viertel vor 8 |
五时 |
wu3 shi2 | 5 Uhr, fünf Stunden |
八时 |
ba1 shi2 | 8:00 Uhr morgens |
差五分十点。 |
cha4 wu3 fen1 shi2 dian3 。 | Es ist fünf vor zehn. It's five minutes to ten. (Mandarin, Tatoeba sysko Ivan24) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
1.1 Buch des Geschlechts Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. | |
1.2 Abraham 生 Isaak; Isaak 生 Jakob; Jakob 生 Juda und seine Brüder; | 1.2 Abraham zeugte Isaak; Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugte Juda und seine Brüder; |
1.3 Juda von der Thamar 生 Phares und Zara; Phares 生 Esrom; Esrom 生 Asram; | 1.3 Juda aber zeugte Phares und Zara von der Thamar; Phares aber zeugte Esrom, Esrom aber zeugte Aram, |
1.4 Asram 生 Aminadab; Aminadab 生 Nahasson; Nahasson 生 Salmon; | 1.4 Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon, |
1.5 Salmon von der Rahab 生 Boas; Boas von der Ruth 生 Obed; Obed 生 Isai; | 1.5 Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Ruth; Obed aber zeugte Isai, |
1.6 Isai 生 David 王。 David von Urias Weib 生 Salomon; | 1.6 Isai aber zeugte David, den König. David aber zeugte Salomon von der, die Urias Weib gewesen; |
1.7 Salomon 生 Roboam; Roboam 生 Abia; Abia 生 Asa; | 1.7 Salomon aber zeugte Roboam, Roboam aber zeugte Abia, Abia aber zeugte Asa, |
1.8 Asa 生 Josaphat; Josaphat 生 Joram; Joram 生 Osia; | 1.8 Asa aber zeugte Josaphat, Josaphat aber zeugte Joram, Joram aber zeugte Osia, |
1.9 Osia 生 Joatham; Joatham 生 Achas; Achas 生 Ezekia; | 1.9 Osia aber zeugte Joatham, Joatham aber zeugte Achas, Achas aber zeugte Ezekia, |
1.10 Ezekia 生 Manasse; Manasse 生 Amon; Amon 生 Josia; | 1.10 Ezekia aber zeugte Manasse, Manasse aber zeugte Amon, Amon aber zeugte Josia, |
1.11 Josia aber 生 Jechonia und seine Brüder um die Zeit der Wegführung nach Babylon. | 1.11 Josia aber zeugte Jechonia und seine Brüder um die Zeit der Wegführung nach Babylon. |
1.12 Nach der Wegführung nach Babylon, Jechonia 生 Salathiel;Salathiel 生 Zorobabel; | 1.12 Nach der Wegführung nach Babylon aber zeugte Jechonia Salathiel, Salathiel aber zeugte Zorobabel, |
1.13 Zorobabel 生 Abiud; Abiud 生 Eliakim; Eliakim 生 Asor; | 1.13 Zorobabel aber zeugte Abiud, Abiud aber zeugte Eliakim, Eliakim aber zeugte Asor, |
1.14 Asor 生 Zadok; Zadok 生 Achim; Achim 生 Eliud; | 1.14 Asor aber zeugte Zadok, Zadok aber zeugte Achim, Achim aber zeugte Eliud, |
1.15 Eliud 生 Eleasar; Eleasar 生 Matthan; Matthan 生 Jakob; | 1.15 Eliud aber zeugte Eleasar, Eleasar aber zeugte Matthan, Matthan aber zeugte Jakob, |
1.16 Jakob 生 Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird. | 1.16 Jakob aber zeugte Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird. |
1.17 So sind nun alle Geschlechter von Abraham bis auf David 十四 Geschlechter; und von David bis zur Wegführung nach Babylon 十四 Geschlechter; und von der Wegführung nach Babylon bis auf den Christus 十四 Geschlechter。 | 1.17 So sind nun alle Geschlechter von Abraham bis auf David vierzehn Geschlechter, und von David bis zur Wegführung nach Babylon vierzehn Geschlechter, und von der Wegführung nach Babylon bis auf den Christus vierzehn Geschlechter. |
羊
[Bearbeiten]Zu den 羊 gehören unter anderem das 大角羊 und das 白大角羊. Genutzt wird z.B. die 羊毛.