Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 264
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
戒 |
jie4 | Ring, Fingerring, sich etwas abgewöhnen (z.B. Rauchen etc.), sich enthalten, sich vor etwas hüten, warnen vor, vorbeugen, buddhistische Klosterregeln | wiktionary |
罪 |
zui4 | beschuldigen, Schuld (geben), Sünde, Sünder, Verbrecher, Verbrechen, Fehler | wiktionary |
奴 |
nu2 | Diener, Sklave, versklaven, unterjochen, ich (ihr Diener) | wiktionary |
怒 |
nu4 | ungehalten, entrüstet, empört, Wut, Zorn | wiktionary |
拏 |
na2 | (traditionelle Schreibweise von 拿), beherrschen, fähig sein zu, halten, festhalten, ergreifen, (ein)nehmen, fassen, überwältigen, bezwingen, Schwierigkeiten machen | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]戒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
戒酒 |
jie4 jiu3 | das Trinken aufgeben (alkoholische Getränke), dem Alkohol entsagen |
戒指 |
jie4 zhi3 | Ring, Ringe |
戒律 |
jie4 lü4 | Vorschrift |
戒严 |
jie4 yan2 | enforce martial law, Abendglocke, Sperrstunde |
戒烟 |
jie4 yan1 | das Rauchen aufgeben |
戒色 |
jie4 se4 | Sex |
戒心 |
jie4 xin1 | Wachsamkeit |
色戒 |
se4 jie4 | Gefahr und Begierde (Film von Ang Lee, 2007) |
五戒 |
wu3 jie4 | Pancasila |
戒子 |
jie4 zi5 | klingeln, klingen |
结婚戒指 |
jie2 hun1 jie4 zhi5 | Ehering |
罪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
问罪 |
wen4 zui4 | verdammen, verurteilen |
問罪 |
wen4 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 问罪), verdammen, verurteilen |
请罪 |
qing3 zui4 | seine Schuld eingestehen und um Bestrafung bitten |
請罪 |
qing3 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 请罪), seine Schuld eingestehen und um Bestrafung bitten |
认罪 |
ren4 zui4 | sich schuldig bekennen; gestehen; seine Schuld eingestehen |
認罪 |
ren4 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 认罪), sich schuldig bekennen; gestehen; seine Schuld eingestehen |
罪状 |
zui4 zhuang4 | Anklage, Beschuldigung, Straftatbestand |
重罪 |
zhong4 zui4 | Kapitalverbrechen, schweres Verbrechen |
无罪 |
wu2 zui4 | keine Schuld haben, unschuldig sein, unschuldig |
無罪 |
wu2 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 无罪), keine Schuld haben, unschuldig sein, unschuldig |
免罪 |
mian3 zui4 | Entlastung, Lossprechung, Vergebung, straffrei |
罪过 |
zui4 guo4 | Fehler, Vergehen, Danke, aber das ist mehr, als ich verdiene ! |
罪過 |
zui4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 罪过), Fehler, Vergehen, Danke, aber das istmehr, als ich verdiene ! |
罪恶 |
zui4 e4 | Sünde, Sünder, Verbrechen, verbrecherisch |
罪惡 |
zui4 e4 | (traditionelle Schreibweise von 罪恶), Sünde, Sünder, Verbrechen, verbrecherisch |
活罪 |
huo2 zui4 | Hölle auf Erden, Leiden |
罪人 |
zui4 ren2 | Krimineller, Sünde, Sünder |
有罪 |
you3 zui4 | schuldbewusst, schuldig, strafbar |
罪行 |
zui4 xing4 | Sünde, Vergehen, Verbrechen, Straftat, etw. jdm. übeltun |
谢罪 |
xie4 zui4 | Abbitte |
謝罪 |
xie4 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 谢罪), Abbitte |
罪名 |
zui4 ming2 | Anklage, Beschuldigung |
得罪人 |
de2 zui4 ren2 | jemanden vor den Kopf stoßen |
有罪性 |
you3 zui4 xing4 | Sträflichkeit |
罪恶感 |
zui4 e4 gan3 | Gefühl von Schuld |
罪惡感 |
zui4 e4 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 罪恶感), Gefühl von Schuld |
有罪地 |
you3 zui4 de5 | schuldbeladen |
罪行法定 |
zui4 xing4 fa3 ding4 | Gesetzlichkeitsprinzip |
公共安全罪 |
gong1 gong4 an1 quan2 zui4 | crime against public order |
反人道罪行 |
fan3 ren2 dao4 zui4 xing2 | crime against humanity |
奴
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
麻奴 |
ma2 nu2 | Manu |
家奴 |
jia1 nu2 | Leibeigene |
奴工 |
nu2 gong1 | Sklavenarbeit |
奴化 |
nu2 hua4 | unterjochen |
农奴 |
nong2 nu2 | Leibeigene, Vasall, Knecht |
農奴 |
nong2 nu2 | (traditionelle Schreibweise von 农奴), Leibeigene, Vasall, Knecht |
黑奴 |
hei1 nu2 | schwarzer Sklave, schwarze Sklavin |
斗奴 |
dou4 nu2 | Dounu |
奴丹 |
nu2 dan1 | Nudan |
丁加奴 |
ding1 jia1 nu2 | Terengganu (Bundesstaat in Malaysia) |
麦当奴 |
mai4 dang1 nu2 | Richard Graves MacDonnell |
尚连奴 |
shang4 lian2 nu2 | Jean Reno |
美利奴羊 |
mei3 li4 nu2 yang2 | merino (breed of sheep) |
奴儿干都司 |
Nu2 er2 gan1 du1 si1 | the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area |
奴兒干都司 |
Nu2 er2 gan1 du1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 奴儿干都司), the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area |
北方的南奴克 |
bei3 fang1 di4 nan2 nu2 ke4 | Nanuk, der Eskimo |
怒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
盛怒 |
sheng4 nu4 | wüten |
怒气 |
nu4 qi4 | Wut |
怒氣 |
nu4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 怒气), Wut |
路怒 |
lu4 nu4 | Verkehrsrowdie |
怒江 |
nu4 jiang1 | Saluen (Fluss in China) |
怒斥 |
nu4 chi4 | jemanden empört zurechtweisen |
怒号 |
nu4 hao2 | heulen, toben |
使怒 |
shi3 nu4 | ärgern |
怒族 |
nu4 zu2 | Nu-Minorität |
怒火 |
nu4 huo3 | Inflammation |
大怒 |
dai4 nu4 | wüten, wütend werden, in Wut geraten |
迁怒 |
qian1 nu4 | seine Wut an jmd. auslassen |
易怒 |
yi4 nu4 | verdrießen, eilfertig, empfindlich, furios, hitzig, hitzköpfig, mitreißend, moros, unleidlich |
怒色 |
nu4 se4 | böser Blick |
善怒 |
shan4 nu4 | jähzornig |
易怒的 |
yi4 nu4 de5 | zickig |
怒江州 |
nu4 jiang1 zhou1 | Bezirk Nujiang (Provinz Yunnan, China) |
拏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
汉拏山 |
han4 na2 shan1 | Hallasan |
漢拏山 |
han4 na2 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 汉拏山), Hallasan |
Ausdrücke
[Bearbeiten]戒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
戒口 |
jie4 kou3 | Diät einhalten, bestimmte Dinge aus med. Gründen nicht essen ( z.B. wegen Allergie ) |
戒严 |
jie4 yan2 | Kriegsrecht ausrufen |
戒严令 |
jie4 yan2 ling4 | Kriegsrecht |
戒严法 |
jie4 yan2 fa3 | Standrecht |
清规戒律 |
qing1 gui1 jie4 lü4 | überkommene Regeln und Gebräuche |
清規戒律 |
qing1 gui1 jie4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 清规戒律), überkommene Regeln und Gebräuche |
罪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
原罪 |
yuan2 zui4 | Erbsünde |
七宗罪 |
qi1 zong1 zui4 | Sieben Todsünden |
千古罪人 |
qian1 gu3 zui4 ren2 | größter Schurke aller Zeiten |
罪有应得 |
zui4 you3 ying4 de2 | gerechte Strafe |
千古罪人 |
qian1 gu3 zui4 ren2 | (Wiktionary en) |
不知者不罪 |
bu4 zhi1 zhe3 bu4 zui4 | One who does not know is not guilty, If one does not know any better, one cannot be held responsible (Wiktionary en) |
大兴问罪之师 |
da4 xing1 wen4 zui4 zhi1 shi1 | to launch a punitive campaign, to condemn scathingly |
奴
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
卡奴 |
ka3 nu2 | Kreditkartensklave, jemand, der auf Kosten seiner Kreditkarte lebt |
亡国奴 |
wang2 guo2 nu2 | Sklave einer fremden Macht |
亡國奴 |
wang2 guo2 nu2 | (traditionelle Schreibweise von 亡国奴), Sklave einer fremden Macht |
耕当问奴 |
geng1 dang1 wen4 nu2 | if it's plowing, ask the laborer; when managing a matter, consult the appropriate specialist |
怒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
十二怒汉 |
shi2 er4 nu4 han4 | die zwölf Geschworenen (12 angry men) |
十二怒漢 |
shi2 er4 nu4 han4 | (traditionelle Schreibweise von 十二怒汉), die zwölf Geschworenen (12 angry men) |
怒火中烧 |
nu4 huo3 zhong1 shao1 | zornerfüllt |
一怒之下 |
yi1 nu4 zhi1 xia4 | aus Wut (handeln) |
喜怒无常 |
xi3 nu4 wu2 chang2 | launenhaft, launisch |
喜怒無常 |
xi3 nu4 wu2 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 喜怒无常), launenhaft, launisch |
拏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Sätze
[Bearbeiten]戒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
市井气、切戒之 |
shi4 jing3 qi4 、 qie1 jie4 zhi1 | Auf dem Markt, am Brunnen, an der Luft, halte dich definitiv fern davon. (Di Zi Gui Schülerregeln) |
他在两年前戒了烟。 |
ta1 zai4 liang3 nian2 qian2 jie4 le5 yan1/yan5 。 | Er hat vor zwei Jahren aufgehört zu rauchen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) |
我一年前戒了烟。 |
wo3 yi1 nian2 qian2 jie4 le5 yan1/yan5 。 | Ich habe vor einem Jahr mit dem Rauchen aufgehört. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
Bob经常试着戒烟。 |
Bob jing4 chang2 shi4 zhao2/zhe2 jie4 yan1/yan5 。 | Bob versucht oft mit dem Rauchen aufzuhören. Bob versucht oft, mit dem Rauchen aufzuhören. (Mandarin, Tatoeba fucongcong halfdan MUIRIEL ) |
少了一个戒指和一点现金。 |
shao3 le5 yi1 ge4 jie4 zhi3 he2/he4/huo2 yi1 dian3 xian4 jin1 。 | A ring and some cash are missing. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) |
他把烟戒了。 |
ta1 ba3 yan1/yan5 jie4 le5 。 | Er hat mit dem Rauchen aufgehört. (Mandarin, Tatoeba visualtoday Pfirsichbaeumchen ) |
如果你想活得久一点就戒烟。 |
ru2 guo3 ni3 xiang3 huo2 de2/de5/dei3 jiu3 yi1 dian3 jiu4 jie4 yan1/yan5 。 | Wenn du etwas länger leben möchtest, hör mit dem Rauchen auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
医生告诉史密斯先生他要长寿的话就得戒烟。 |
yi1 sheng1 gao4 su4 shi3 mi4 si1 xian1 sheng1 ta1 yao4 chang2/zhang3 shou4 de5 hua4 jiu4 de2/de5/dei3 jie4 yan1/yan5 。 | Der Doktor erzählte Herrn Smith, er soll das Rauchen aufgeben, wenn er lange leben wollte. (Mandarin, Tatoeba basilhan Esperantostern ) |
我们之间完了,把戒指还给我! |
wo3 men5 zhi1 jian1 wan2 le5 , ba3 jie4 zhi3 hai2/huan2 gei3 wo3 ! | Es ist aus zwischen uns, gib mir meinen Ring zurück! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我一定要把香烟戒了! |
wo3 yi1 ding4 yao4 ba3 xiang1 yan1/yan5 jie4 le5 ! | I'm definitely going to quit smoking! I'm definitely going to give up smoking! (Mandarin, Tatoeba xuan FeuDRenais2 ) |
你何时要戒烟? |
ni3 he2 shi2 yao4 jie4 yan1/yan5 ? | Wann wirst du mit dem Rauchen aufhören? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) |
在医院的时候,我不得不戒烟。 |
zai4 yi1 yuan4 de5 shi2 hou4 , wo3 bu4 de2/de5/dei3 bu4 jie4 yan1/yan5 。 | I had to abstain from smoking while I was in the hospital. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) |
她说他不会戒烟。 |
ta1 shuo1 ta1 bu4 hui4 jie4 yan1/yan5 。 | She says he will not give up smoking. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) |
他为什么戒烟了? |
ta1 wei2/wei4 shi2 me5 jie4 yan1/yan5 le5 ? | Warum hat er mit dem Rauchen aufgehört? (Mandarin, Tatoeba fucongcong virgil ) |
他去年戒烟了。 |
ta1 qu4 nian2 jie4 yan1/yan5 le5 。 | Letztes Jahr hat er aufgehört zu rauchen. (Mandarin, Tatoeba vicch Eldad ) |
我会帮你把戒指找回来的。 |
wo3 hui4 bang1 ni3 ba3 jie4 zhi3 zhao3 hui2 lai2 de5 。 | Ich werde deinen verlorenen Ring für dich finden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) |
我爸爸已经戒烟戒酒了。 |
wo3 爸爸 yi3 jing4 jie4 yan1/yan5 jie4 jiu3 le5 。 | Mein Vater hat schon aufgehört zu trinken und zu rauchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sixtynine ) |
我父亲戒烟了。 |
wo3 fu4 qin1 jie4 yan1/yan5 le5 。 | Mein Vater hat mit dem Rauchen aufgehört. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 contour ) |
我最近戒烟了。 |
wo3 zui4 jin4 jie4 yan1/yan5 le5 。 | Ich habe vor kurzem mit dem Rauchen aufgehört. (Mandarin, Tatoeba biglion Wolf ) |
我父亲试图戒酒。 |
wo3 fu4 qin1 shi4 tu2 jie4 jiu3 。 | Mein Vater versucht, mit dem Trinken aufzuhören. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我戒烟一年了。 |
wo3 jie4 yan1/yan5 yi1 nian2 le5 。 | I gave up smoking for a year. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我六个月前戒地烟。 |
wo3 liu4 ge4 yue4 qian2 jie4 de4/di4 yan1/yan5 。 | Ich habe vor sechs Monaten aufgehört zu rauchen. (Mandarin, Tatoeba CLARET MUIRIEL ) |
戒烟难。 |
jie4 yan1/yan5 nan2/nan4 。 | Es ist schwer, das Rauchen aufzugeben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi ) |
戒烟很难。 |
jie4 yan1/yan5 hen3 nan2/nan4 。 | Es ist schwer, das Rauchen aufzugeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
戒酒一年对身体好。 |
jie4 jiu3 yi1 nian2 dui4 shen1 ti3 hao3 。 | Es ist gesund, das Trinken für ein Jahr sein zu lassen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Zaghawa ) |
有些人在戒烟后长胖了。 |
you3 xie1 ren2 zai4 jie4 yan1/yan5 hou4 chang2/zhang3 pang4 le5 。 | Manche Menschen nehmen zu, wenn sie mit dem Rauchen aufgehört haben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我垃嗨戒食。 |
wo3 la1 hai1 jie4 shi2 。 | Ich bin auf Diät. (Shanghai, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) |
我无法戒烟。 |
wo3 wu2 fa3 jie4 yan1/yan5 。 | Ich kann das Rauchen nicht lassen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
戒烟容易,戒你太难! |
jie4 yan1/yan5 rong2 yi4 , jie4 ni3 tai4 nan2/nan4 ! | Quitting smoking is easy, quitting you is too hard. (Mandarin, Tatoeba Martha englishchinese ) |
父亲戒酒了。 |
fu4 qin1 jie4 jiu3 le5 。 | Mein Vater rührt keinen Tropfen mehr an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) |
罪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
就我所知,他是无罪的。 |
jiu4 wo3 suo3 zhi1 , ta1 shi4 wu2 zui4 de5 。 | Soweit ich weiß, ist er unschuldig. (Mandarin, Tatoeba CreeperVLin Espi ) |
如果他是清白的,那他妻子就有罪。 |
ru2 guo3 ta1 shi4 qing1 bai2 de5 , na4 ta1 qi1 zi5 jiu4 you3 zui4 。 | Wenn er unschuldig ist, dann ist seine Frau schuldig. (Mandarin, Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen ) |
就算她认罪不认罪也没有关係。 |
jiu4 suan4 ta1 ren4 zui4 bu4 ren4 zui4 ye3 mei2 you3 guan1 xi4 。 | Es ist egal, ob sie ihre Schuld zugibt oder nicht. It doesn't matter whether she admits her guilt or not. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
吾无罪! |
wu2 wu2 zui4 ! | Ich bin nicht schuldig. (klassisch, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen ) |
就算她認罪不認罪也沒有關係。 |
jiu4 suan4 ta1 ren4 zui4 bu4 ren4 zui4 ye3 mei2 you3 guan1 xi4 。 | Es ist egal, ob sie ihre Schuld zugibt oder nicht. It doesn't matter whether she admits her guilt or not. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
你觉得被告真的有罪吗? |
ni3 jiao4/jue2 de2 bei4 gao4 zhen1 de5 you3 zui4 ma5 ? | Denkst du, dass der Angeklagte wirklich schuldig ist? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
吾無罪! |
wu2 wu2 zui4 ! | Ich bin nicht schuldig. (klassisch, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen ) |
小草间的对话不要得罪大树。 |
xiao3 cao3 jian1 de5 dui4 hua4 bu4 yao4 de2 zui4 da4 shu4 。 | Was die Gräser einander erzählen, braucht die Bäume nicht zu jucken. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) |
我是不是得罪他了? |
wo3 shi4 bu4 shi4 de2 zui4 ta1 le5 ? | Habe ich ihn beleidigt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
我没有对任何事感到有罪。 |
wo3 mei2 you3 dui4 ren4 he2 shi4 gan3 dao4 you3 zui4 。 | Ich bin an (fühle mich für) gar nichts schuld. I'm not guilty of anything. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 hantol01 ) |
毋罪毋罪。 |
wu2 zui4 wu2 zui4 。 | Keine Schuld, keine Beschuldigung; keinen Unschuldigen bestrafen Do not punish those without crime. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) |
我没有罪。 |
wo3 mei2 you3 zui4 。 | Ich bin unschuldig. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) |
法院认为他有罪。 |
fa3 yuan4 ren4 wei2/wei4 ta1 you3 zui4 。 | Das Gericht befand ihn für schuldig. (Mandarin, Tatoeba Ivanovb Zaghawa ) |
我勿想得罪伊。 |
wo3 wu4 xiang3 de2 zui4 yi1 。 | Ich will ihr nicht weh tun. (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern ) |
没人相信他是无罪的。 |
mei2 ren2 xiang1/xiang4 xin4 ta1 shi4 wu2 zui4 de5 。 | Niemand hält ihn für unschuldig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
三代之兴王,以罪为在己 |
san1 dai4 zhi1 xing1/xing4 wang2 , yi3 zui4 wei2/wei4 zai4 ji3 | Die Herrscher, welche die ersten drei Dynastien zur Blüte brachten, suchten die Sünden bei sich selbst. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
昔上世之亡主,以罪为在人 |
xi1/xi2 shang4 shi4 zhi1 wang2 zhu3 , yi3 zui4 wei2/wei4 zai4 ren2 | In alten Zeiten suchten die Herrscher, die dem Untergang verfallen waren, die Sünden bei den andern. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我要起来,到我父亲那里去,向他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你; |
wo3 yao4 qi3 lai2 , dao4 wo3 fu4 qin1 na4 li3 qu4 , xiang4 ta1 shuo1 : fu4 qin1 ! wo3 de2 zui4 le5 tian1 , you4 de2 zui4 le5 ni3 ; | 15.18 Ich will mich aufmachen und zu meinem Vater gehen, und will zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir, (Die Bibel - Lukasevangelium) |
余一人有罪,無及萬夫。萬夫有罪,在余一人。 |
yu2 yi1 ren2 you3 zui4 , wu2 ji2 wan4 fu2 。 wan4 fu2 you3 zui4 , zai4 yu2 yi1 ren2 。 | Wenn ich, der Herrscher, gesündigt habe, so möge die Strafe nicht über das Volk kommen; wenn aber das Volk gesündigt hat, so möge die Strafe allein auf mir ruhen; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
为罪,是因他们不信我; |
wei2/wei4 zui4 , shi4 yin1 ta1 men5 bu4 xin4 wo3 ; | 16.9 Von Sünde, weil sie nicht an mich glauben; (Die Bibel - Johannesevangelium) |
余一人有罪,无及万夫。万夫有罪,在余一人。 |
yu2 yi1 ren2 you3 zui4 , wu2 ji2 wan4 fu2 。 wan4 fu2 you3 zui4 , zai4 yu2 yi1 ren2 。 | Wenn ich, der Herrscher, gesündigt habe, so möge die Strafe nicht über das Volk kommen; wenn aber das Volk gesündigt hat, so möge die Strafe allein auf mir ruhen; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
工有不当,必行其罪,以穷其情。 |
gong1 you3 bu4 dang1/dang4 , bi4 hang2/xing2 qi2 zui4 , yi3 qiong2 qi2 qing2 。 | Wenn ein Handwerker etwas nicht zweckentsprechend macht, so soll er unter allen Umständen bestraft werden, um seinem Betrug ein Ende zu machen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
奴
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
怒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom没有动怒的理由。 |
Tom mei2/mo4 you3 dong4 nu4 de5 li3 you2 。 | Tom hatte keinen Grund, wütend zu sein. (Mandarin, Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen ) |
胡此怒? |
hu2 ci3 nu4 ? | Warum wurdest du so wütend? (klassisch, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen ) |
我父親常常發怒。 |
wo3 fu4 qin1 chang2 chang2 fa1 nu4 。 | Mein Vater wird immer nervös. Mein Vater wird ständig sauer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der Aru ) |
他怒火中烧。 |
ta1 nu4 huo3 zhong1/zhong4 shao1 。 | Er kocht vor Wut. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) |
A大怒 |
A da4 nu4 | A was furious (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms |
A怒曰: |
A nu4 yue1 : | A angrily replied: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
A亦怒曰: |
A yi4 nu4 yue1 : | A also responded in anger, saying: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
帝怒 |
di4 nu4 | The emperor was outraged ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
A大怒曰: |
A da4 nu4 yue1 : | A flew into a rage, saying: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
何后亦怒曰: |
he2 hou4 yi4 nu4 yue1 : | Empress He also responded in anger, saying: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
A大怒 |
A da4 nu4 | A was furious (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
A怒曰:A |
A nu4 yue1 :A | angrily replied: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
张飞大怒 |
zhang1 fei1 da4 nu4 | Zhang Fei flew into a rage (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
程远志大怒 |
cheng2 yuan3 zhi4 da4 nu4 | Cheng Yuanzhi was furious (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
关、张二公俱怒 |
guan1 、 zhang1 er4 gong1 ju4 nu4 | Guan and Zhang were both incensed by the slight (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
玄德出,张飞大怒曰: |
xuan2 de2 chu1 , zhang1 fei1 da4 nu4 yue1 : | Xuande left, but Zhang Fei was furious, saying: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
A君大怒曰: |
A jun1 da4 nu4 yue1 : | Fürst A wurde sehr zornig und sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
拏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
天子 之哭 feudaler 侯 也 | When the son of Heaven is wailing for a feudal prince, |
Vogelkappe, Trauerband, schwarze Seiden-衣 | he wears the bird's-(head) cap, a headband of sackcloth, and black robes. |
或曰: | Some one says, |
Er beauftragt 有司 哭之 | He employs an officer to wail for him. |
为之 不以 乐食。 | While so engaged, he has no music at his meals. |
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
有 Leben 在 地球 上 吗? | Gibt es Leben auf der Erde? |
地球 上 有 多少 人? | Wieviele Menschen gibt es auf der Erde? |
Stand 2006 年 7 月, | Stand Juli 2006 |
全球 共有 6,525,170,264 人 | hat die Erde insgesamt 6.525.170.264 Menschen |
(美国 CIA)。 | (Daten des US-CIA) |
而 在 2012 年, | und im Jahr 2012 |
人口 schon überschritt 70 亿 人 | überschritt die Bevölkerung schon 7 Milliarden Menschen |
地球 的 月亮 是 什么 Art 的? | Welcher Art ist der Erdmond? |
地球 只有 一个 月亮, | Die Erde hat nur einen Mond. |
就是 平时 人们 晚上 der, den wir 能 看到 的 月亮。 | Es ist der Mond, den die Menschen gewöhnlich abends sehen können |
月亮 本身 不 leuchtet, | Der Mond selbst leuchtet nicht |
人们 能 看到 它 是 因为 太阳 的 Licht 到 月球 上, | Die Menschen können ihn sehen, weil das Sonnenlicht auf die Mondoberfläche fällt |
Also 月亮 的 光 其实 是 太阳 的 反 光。 | Also ist das Mondlicht in Wahrheit zurückgeworfenes Sonnenlicht. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
1.1 Abraham 的 Nachkommen, David 的子孙(Nachkommen 子孙原文都作儿子下同), Jesu Christi 的 Geschlecht: | 1.1 Buch des Geschlechts Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. |
1.2 Abraham 生 Isaak; Isaak 生 Jakob; Jakob 生 Juda 和他的 Brüder; | 1.2 Abraham zeugte Isaak; Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugte Juda und seine Brüder; |
1.3 Juda 从 Thamar 氏生 Phares 和 Zara; Phares 生 Esrom; Esrom 生 Asram; | 1.3 Juda aber zeugte Phares und Zara von der Thamar; Phares aber zeugte Esrom, Esrom aber zeugte Aram, |
1.4 Asram 生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺生 Salmon; | 1.4 Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon, |
1.5 Salmon 从 Rahab 氏生 Boas; Boas 从路得氏生 Obed; Obed 生 Isai; | 1.5 Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Ruth; Obed aber zeugte Isai, |
1.6 Isai 生 David 王。 David 从 Uria 的 Weib 生 Salomon; | 1.6 Isai aber zeugte David, den König. David aber zeugte Salomon von der, die Urias Weib gewesen; |
1.7 Salomon 生 Roboam; Roboam 生 Abia; Abia 生 Asa; | 1.7 Salomon aber zeugte Roboam, Roboam aber zeugte Abia, Abia aber zeugte Asa, |
1.8 Asa 生 Josaphat; Josaphat 生 Joram; Joram 生 Osia; | 1.8 Asa aber zeugte Josaphat, Josaphat aber zeugte Joram, Joram aber zeugte Osia, |
1.9 Osia 生 Joatham; Joatham 生 Achas; Achas 生 Ezekia; | 1.9 Osia aber zeugte Joatham, Joatham aber zeugte Achas, Achas aber zeugte Ezekia, |
1.10 Ezekia 生 Manasse; Manasse 生亚们;亚们生约西亚; | 1.10 Ezekia aber zeugte Manasse, Manasse aber zeugte Amon, Amon aber zeugte Josia, |
1.11 Als 百姓 weggeführt 到 Babylon 的时候,约西亚生 Jechonia 和他的 Brüder。 | 1.11 Josia aber zeugte Jechonia und seine Brüder um die Zeit der Wegführung nach Babylon. |
1.12 迁到 Babylon 之後,Jechonia 生 Salathiel;Salathiel 生 Zorobabel; | 1.12 Nach der Wegführung nach Babylon aber zeugte Jechonia Salathiel, Salathiel aber zeugte Zorobabel, |
1.13 Zorobabel 生 Abiud; Abiud 生 Eliakim; Eliakim 生 Asor; | 1.13 Zorobabel aber zeugte Abiud, Abiud aber zeugte Eliakim, Eliakim aber zeugte Asor, |
1.14 Asor 生 Zadok; Zadok 生亚金;亚金生 Eliud; | 1.14 Asor aber zeugte Zadok, Zadok aber zeugte Achim, Achim aber zeugte Eliud, |
1.15 Eliud 生 Eleasar; Eleasar 生 Matthan; Matthan 生 Jakob; | 1.15 Eliud aber zeugte Eleasar, Eleasar aber zeugte Matthan, Matthan aber zeugte Jakob, |
1.16 Jakob 生 Joseph,就是马利亚的 Mann。那 genannt Christus 的 Jesus 是从马利亚生的。 | 1.16 Jakob aber zeugte Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird. |
1.17 这 Art,从 Abraham 到 David 共有十四代;从 David 到迁至 Babylon 的时候也有十四代;从迁至 Babylon 的时候到 Christus 又有十四代。 | 1.17 So sind nun alle Geschlechter von Abraham bis auf David vierzehn Geschlechter, und von David bis zur Wegführung nach Babylon vierzehn Geschlechter, und von der Wegführung nach Babylon bis auf den Christus vierzehn Geschlechter. |
1.18 Jesu Christi Geburt 的事 wird beschrieben 在下面:他母亲马利亚 bereits verlobt mit Joseph,还没有 zusammengekommen,马利亚就从 Heiligem Geist schwanger。 | 1.18 Die Geburt Jesu Christi war aber also: Als nämlich Maria, seine Mutter, dem Joseph verlobt war, wurde sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger erfunden von dem Heiligen Geiste. |
1.19 他 Mann Joseph 是个义人,不 wünschte 明明的 zur Schau stellen 他,想要 sie heimlich zu entlassen。 | 1.19 Joseph aber, ihr Mann, indem er gerecht war und sie nicht öffentlich zur Schau stellen wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen. |
1.20 正 überlegte 这事的时候,有主的 Engel 向他 erschien im Traum,说: David 的子孙 Joseph,不要 Furcht!Zögere nicht, nimm 你的 Weib 马利亚来,因 das in ihr Gezeugte 是从 Heiligen Geist 来的。 | 1.20 Indem er aber solches bei sich überlegte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sprach: Joseph, Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, dein Weib, zu dir zu nehmen; denn das in ihr Gezeugte ist von dem Heiligen Geiste. |
1.21 他 wird生一个儿子,你要给他起名叫 Jesus,因他 wird 自己的百姓从罪恶里 erretten。 | 1.21 Und sie wird einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen Jesus heißen; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden. |
1.22 这一切的事成就是要 erfüllt würde 主 durch 先知, der 说的话, | 1.22 Dies alles geschah aber, auf daß erfüllt würde, was von dem Herrn geredet ist durch den Propheten, welcher spricht: |
1.23 说: Siehe die Jungfrau wird schwanger sein und 生子;人要 nennen 他的名为以马内利。(以马内利 verdolmetscht 就是 Gott 与我们同在。) | 1.23 "Siehe, die Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden seinen Namen Emmanuel heißen", was verdolmetscht ist: Gott mit uns. |
1.24 Joseph aber, vom Schlafe erwacht,起来,就 folgte 主 Engel 的 Befehl und nahm sein Weib zu sich; | 1.24 Joseph aber, vom Schlafe erwacht, tat, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm sein Weib zu sich; |
1.25 只是没有和他 zusammenlebte, Erst als 他生了儿子(有古 Schriftrollen: Erst als 他生了 erstgeboren 的儿子),就给他起名叫 Jesus。 | 1.25 und er erkannte sie nicht, bis sie ihren erstgeborenen Sohn geboren hatte; und er hieß seinen Namen Jesus. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百二十七課
[Bearbeiten]第一百二十七课
dì yī bǎi èr shí qī kè
Hundertsiebenundzwanzigste Lektion
長城
长城
cháng chéng
Die Große Mauer
周自平王東_
周自平王东迁
zhōu zì píng wáng dōng qiān
Die Zhou verlegten (ihre Hauptstadt) seit König Ping nach Osten.
王纲不 mächtig
wáng gāng bù chéng
Das Königtum (Des Königs Leitfaden) war nicht (mehr) mächtig.
Die Fürsten waren gegenseitig im Streit.
五 Hegemonen _於前
五 Hegemonen 兴于前
wǔ bà xìng yú qián
Die Fünf Hegemonen (der Frühlings- und Herbstperiode) stiegen zuerst auf.
七 Großmächte 起於後
七 Großmächte 起于后
qī xióng qǐ yú hòu
Die Sieben Großmächte stiegen danach auf,
至秦始皇 auslöschen 六國
至秦始皇 auslöschen 六国
zhì qín shǐ huáng miè liù guó
bis Qin Shihuang die übrigen sechs Länder auslöschte.
天下始 zurückkehren zu 一 Ganzes
tiān xià shǐ guī yī tǒng
Die Länder (unter dem Himmel) waren erstmalig zu einem Ganzen zurückgekehrt.
始皇北 rüsten gegen die Xiong-奴
shǐ huáng běi bèi xiōng nú
Shihuang rüstete den Norden gegen die Xiongnu.
Er baute die 長城
Er baute die 长城
zhù cháng chéng
Er baute die Große Mauer.
城五千余里
chéng wǔ qiān yú lǐ
Die Mauer war mehr als 5000 Li lang.
高三 Zhang
gāo sān zhàng
Sie war drei Zhang (insgesamt 10m) hoch.
每 Abschnitt 三十六 Zhang
měi gé sān shí liù zhàng
Nach jedem Abschnitt von 36 Zhang (ca. 100m)
errichtete er ein Erdwerk als Hindernis 以為 Verteidungung und 守
errichtete er ein Erdwerk als Hindernis 以为 Verteidungung und 守
shè bǎo zhàng yǐ wéi fáng shǒu
errichtete er ein Erdwerk als Hindernis, um als Verteidungung und Schutz zu dienen.
Das Ausmaß war majestätisch.
為世間一大工程
为世间一大工程
wèi shì jiān yī dà gōng chéng
Es ist eines der großen Ingenieursprojekte der Welt.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
戒物食, 免罪处。 |
jiè wù shí miǎnzuì chǔ | Giles: Beware of eating them, and so avoid being punished.(Drei-Zeichen-Klassiker 44) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
戒 |
jie4 | Ring, Fingerring; Bsp.: 鑽戒 钻戒 -- Diamantring, sich etwas abgewöhnen (z.B. Rauchen etc.), sich vor etwas hüten, warnen vor |
物 |
wu4 | Ding, Gegenstand(Wirtsch) |
食 |
shi2 | essen, speisen |
免 |
mian3 | befreien, entbinden, dispensieren, entfernen, beseitigen, entschuldigen, freistellen, jemandem etwas erlassen, verbieten, nicht gestatten, nicht erlauben, vermeiden, meiden |
罪 |
zui4 | beschuldigen, Schuld geben, Sünde, Sünder, Verbreche |
处 |
chu4 | Abteilung, Platz, Ort |