Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 263
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
昧 |
mei4 | verbergen, verhehlen, verstecken, unterschlagen, unklar, dunkel, finster, blind, nicht wissen | wiktionary |
屠 |
tu2 | (ab)schlachten, niedermetzeln | wiktionary |
肆 |
si4 | vier (alternative Form für Finanzwesen, fälschungssicherer), Geschäft, Laden, rücksichtslos, willkürlich, schrankenlos | wiktionary |
讲 |
jiang3/jiang5 | erklären, interpretieren, verdeutlichen, Berücksichtigung, Achtung, erzählen, sprechen, sagen, verhandeln, Gewicht legen auf, berücksichtigen, unterrichten, reden | wiktionary |
稣 |
su1 | wieder zu sich kommen, beleben, auferstehen, | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]昧
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蒙昧 |
meng2 mei4 | Verdunkelung, primitiv |
三昧 |
san1 mei4 | Samadhi |
暗昧 |
an4 mei4 | unklar, heimlich, dunkel |
昧旦 |
mei4 dan4 | the time just before daybreak |
昧没 |
mei4 mo4 | veiled, obscure |
昧沒 |
mei4 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 昧没), veiled, obscure |
爱昧关系 |
ai4 mei4 guan1 xi5 | Liebesverhältnis, Verhältnis, Affäre |
愛昧關係 |
ai4 mei4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 爱昧关系), Liebesverhältnis, Verhältnis, Affäre |
蒙昧时代 |
meng2 mei4 shi2 dai4 | Dschahiliyya |
蒙昧時代 |
meng2 mei4 shi2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 蒙昧时代), Dschahiliyya |
屠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
屠刀 |
tu2 dao1 | schnitzen |
申屠 |
shen1 tu2 | Shentu |
屠夫 |
tu2 fu1 | verpfuschen, niedermetzeln, Mörder, Metzger, Schlachter, Schlächter |
屠桌 |
tu2 zhuo1 | Schlachtbank |
屠戶 |
tu2 hu4 | (traditionelle Schreibweise von 屠户), Metzger |
屠马者 |
tu2 ma3 zhe3 | Pferdeschlächter |
屠馬者 |
tu2 ma3 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 屠马者), Pferdeschlächter |
肆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
大肆 |
da4 si4 | rücksichtslos, heftig(Adj, Sprachw) |
肆意 |
si4 yi4 | rücksichtslos, willkürlich |
食肆 |
shi2 si4 | gastronomisches Betrieb ( z.B. Restaurant, Imbiß, Gaststätte, Wirtschaft ), Gaststätte |
酒肆 |
jiu3 si4 | Weinstube |
市肆 |
shi4 si4 | Geschäft, Laden |
肆力 |
si4 li4 | mit äußerster Kraft |
讲
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
讲明 |
jiang3 ming2 | auseinander setzen |
讲话 |
jiang3 hua4 | reden, Rede, Einführung |
讲台 |
jiang3 tai2 | Bühne, Kanzel, Plattform, Podium, Rednerbühne |
讲和 |
jiang3 he2 | Frieden schließen |
讲义 |
jiang3 yi4 | Lehrmaterial, Lehrstoff |
听讲 |
ting1 jiang3 | Vorlesungen hören, eine Lehrverantstaltung besuchen, eine Vorlesung besuchen, Vorträge hören |
可讲 |
ke3 jiang3 | erzählbar |
讲道 |
jiang3 dao4 | predigen |
讲学 |
jiang3 xue2 | Vorlesungen halten, lehren |
讲堂 |
jiang3 tang2 | Unterrichtsraum, Klassen-, Lehrzimmer |
讲头 |
jiang3 tou5 | Berücksichtigung, Achtung |
讲师 |
jiang3 shi1 | Dozent |
讲坛 |
jiang3 tan2 | Tribüne, Podium |
主讲 |
zhu3 jiang3 | einen Vortrag halten |
讲求 |
jiang3 qiu2 | achten auf, Wert legen auf, Anforderungen, Bedingungen, schlechtmachen, geschmackvoll, Ursache |
讲论 |
jiang3 lun4 | erörtern |
讲到 |
jiang3 dao4 | Erwähnung |
讲课 |
jiang3 ke4 | Vorlesung halten, Vorlesung |
讲理 |
jiang3 li3 | sich mit jemanden auseinandersetzen |
讲道馆 |
jiang3 dao4 guan3 | Kōdōkan ( älteste Jūdō-Schule der Welt ) |
对讲机 |
dui4 jiang3 ji1 | Gegensprechanlage, Sprechfunkgerät |
讲习会 |
jiang3 xi2 hui4 | Lehrgang |
讲习班 |
jiang3 xi2 ban1 | Vorlesungsreihe |
讲笑话 |
jiang3 xiao4 hua4 | Witzerzählen |
讲道坛 |
jiang3 dao4 tan2 | Rednerbühne |
不讲话 |
bu4 jiang3 hua4 | geschwiegen |
大讲堂 |
da4 jiang3 tang2 | Audimax |
不讲理 |
bu4 jiang3 li3 | brutal |
大学讲师 |
da4 xue2 jiang3 shi1 | Dozent |
新年讲话 |
xin1 nian2 jiang3 hua4 | Neujahrsansprache |
大学讲课 |
da4 xue2 jiang3 ke4 | Vorlesung (an der Uni) |
无线对讲机 |
wu2 xian4 dui4 jiang3 ji1 | Funkgerät |
没完没了地讲 |
mei2 wan2 mei2 liao3 de5 jiang3 | Redeschwall |
一对一的讲课 |
yi1 dui4 yi1 de5 jiang3 ke4 | Einzelunterricht |
稣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
耶稣 |
ye1 su1 | Jesus von Nazaret |
耶稣会 |
ye1 su1 hui4 | Jesuiten |
耶稣教 |
ye1 su1 jiao4 | Protestantische Kirche, protestantisch(Adj, Rel) |
耶稣光 |
Ye1 su1 guang1 | crepuscular rays, sunbeams |
耶稣会士 |
Ye1 su1 hui4 shi4 | a Jesuit, member of Society of Jesus |
耶稣教徒 |
ye1 su1 jiao4 tu2 | Protestant |
真耶稣教会 |
zhen1 ye1 su1 jiao4 hui4 | Wahre Kirche Jesu |
耶稣十二门徒 |
ye1 su1 shi2 er4 men2 tu2 | die zwölf Apostel |
Ausdrücke
[Bearbeiten]昧
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
冒昧 |
mao4 mei4 | sich die Freiheit herausnehmen, sich etwas erlauben |
昧死 |
mei4 si3 | sein Leben riskieren |
昧心 |
mei4 xin1 | gegen das eigene Gewissen |
昧良心 |
mei4 liang2 xin1 | gegen das eigene Gewissen |
屠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
再屠现金 |
zai4 tu2 xian4 jin1 | Geldtransit |
再屠現金 |
zai4 tu2 xian4 jin1 | Geldtransit |
肆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
肆德 |
si4 de2 | Tugend entfalten |
讲
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
五讲 |
wu3 jiang3 | Die fünf wesentlichen Elemente des persönlichen Verhaltens (Anstand, Höflichkeit, Hygiene, Disziplin, Moral) |
不讲情面 |
bu4 jiang3 qing2 mian4 | unerbittlich |
鸡同鸭讲 |
jī tóng yā jiǎng | Ein Huhn spricht mit einer Ente; sich gegenseitig nicht verstehen; über zwei verschiedene Dinge sprechen (Wiktionary en) |
稣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Sätze
[Bearbeiten]昧
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
任己见、昧理真 |
ren4 ji3 jian4/xian4 、 mei4 li3 zhen1 | stützt man sich nur auf die eigene Sicht, ist aber unwissend der echten Ursache (Di Zi Gui Schülerregeln) |
屠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
那何进起身屠家 |
na4/nei4 he2 jin4 qi3 shen1 tu2 jia1 | He Jin originally came from a family of butchers ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
肆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
讲
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom不喜欢人们在他孩子面前讲坏话。 |
Tom bu4 xi3 欢 ren2 men5 zai4 ta1 hai2 zi5 mian4 qian2 jiang3/jiang5 huai4 hua4 。 | Tom gefällt es nicht, wenn Leute vor seinen Kinder fluchen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) |
Tom,我不想跟你讲话。 |
Tom, wo3 bu4 xiang3 gen1 ni3 jiang3/jiang5 hua4 。 | I don't want to talk to you, Tom. (Mandarin, Tatoeba Eleanor CK ) |
Tom一定很能讲。 |
Tom yi1 ding4 hen3 neng2 jiang3/jiang5 。 | Tom sure talks a lot. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我以前从没听过Tom讲法语。 |
wo3 yi3 qian2 cong2 mei2/mo4 ting1 guo4 Tom jiang3/jiang5 fa3 yu3 。 | I've never heard Tom speaking French before. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom现在忙,不能跟你讲话。 |
Tom xian4 zai4 mang2 , bu4 neng2 gen1 ni3 jiang3/jiang5 hua4 。 | Tom is busy now and can't talk with you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
朋友们,请你们先不要讲话。让Tom说。 |
peng2 you3 men5 , qing3 ni3 men5 xian1 bu4 yao4 jiang3/jiang5 hua4 。 rang4 Tom shuo1 。 | Freunde, ich bitte um etwas Ruhe. Lasst Tom sprechen. (Mandarin, Tatoeba olia1204 Roujin ) |
她也会讲一点法语。 |
ta1 ye3 hui4 jiang3/jiang5 yi1 dian3 fa3 yu3 。 | She can also speak a little bit of French. (Mandarin, Tatoeba tmzg sharris123 ) |
啥体勿早点讲! |
sha2 ti3 wu4 zao3 dian3 jiang3/jiang5 ! | Wieso hast du das nicht früher gesagt? (Shanghai, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
我会讲英语。 |
wo3 hui4 jiang3/jiang5 ying1 yu3 。 | Ich kann Englisch. Ich spreche Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione Pfirsichbaeumchen ) |
一个人跟我讲个。 |
yi1 ge4 ren2 gen1 wo3 jiang3/jiang5 ge4 。 | Jemand sagte es mir. (Shanghai, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) |
勿会个,我英文讲勿来个。 |
wu4 hui4 ge4 , wo3 ying1 wen2 jiang3/jiang5 wu4 lai2 ge4 。 | No, I can't speak English. (Shanghai, Tatoeba U2FS ) |
你为什麼要讲这个笑话呢? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 yao4 jiang3/jiang5 zhe4/zhei4 ge4 xiao4 hua4 ne5 ? | Warum hast du diesen Witz erzählt? (Mandarin, Tatoeba kaenif Pfirsichbaeumchen ) |
他会讲日语。 |
ta1 hui4 jiang3/jiang5 ri4 yu3 。 | Er kann Japanisch sprechen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 BraveSentry ) |
他讲不好法语。 |
ta1 jiang3/jiang5 bu4 hao3 fa3 yu3 。 | Er spricht schlecht Französisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
你会讲法语吗? |
ni3 hui4 jiang3/jiang5 fa3 yu3 ma5 ? | Sprichst du Französisch? Können Sie Französisch? Sprecht ihr Französisch? (Mandarin, Tatoeba Martha cost Pfirsichbaeumchen Tamy ) |
你会讲日语么? |
ni3 hui4 jiang3/jiang5 ri4 yu3 me5 ? | Sprechen Sie Japanisch? Sprichst du Japanisch? (Mandarin, Tatoeba rmgao MUIRIEL enteka ) |
对不起,我没讲清楚。 |
dui4 bu4 qi3 , wo3 mei2/mo4 jiang3/jiang5 qing1 chu3 。 | I'm sorry that I didn't make myself clear. I'm sorry I didn't make myself clear. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你也会讲拉丁语吗? |
ni3 ye3 hui4 jiang3/jiang5 la1 ding1 yu3 ma5 ? | Sprichst du auch Latein? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Melang ) |
对不起。你会讲英语吗? |
dui4 bu4 qi3 。 ni3 hui4 jiang3/jiang5 ying1 yu3 ma5 ? | Entschuldigung, sprechen Sie Englisch? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我们并不是全部都会讲英语。 |
wo3 men5 bing4 bu4 shi4 quan2 bu4 dou1/du1 hui4 jiang3/jiang5 ying1 yu3 。 | Nicht alle von uns können Englisch sprechen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
为甚麼他不再跟我讲笑话了? |
wei2/wei4 shen4 me5 ta1 bu4 zai4 gen1 wo3 jiang3/jiang5 xiao4 hua4 le5 ? | Warum erzählt er mir keine Witze mehr? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy ) |
你会不会讲道本语? |
ni3 hui4 bu4 hui4 jiang3/jiang5 dao4 ben3 yu3 ? | Sprechen Sie Toki Pona? (Mandarin, Tatoeba Popolon BraveSentry ) |
为什么我们现在不能讲? |
wei2/wei4 shi2 me5 wo3 men5 xian4 zai4 bu4 neng2 jiang3/jiang5 ? | Warum können wir jetzt nicht sprechen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 maaster ) |
你的法语老师会讲英语吗? |
ni3 de5 fa3 yu3 lao3 shi1 hui4 jiang3/jiang5 ying1 yu3 ma5 ? | Spricht dein Französischlehrer Englisch? (Mandarin, Tatoeba Laoan Pfirsichbaeumchen ) |
你能大声点讲吗?我听不太清。 |
ni3 neng2 da4 sheng1 dian3 jiang3/jiang5 ma5 ? wo3 ting1 bu4 tai4 qing1 。 | Could you please talk a bit louder? I can't hear very well. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 rains_and_shadows ) |
她讲话很多。 |
ta1 jiang3/jiang5 hua4 hen3 duo1 。 | Sie redet viel. Er spricht viel. (Mandarin, Tatoeba kellenparker MUIRIEL Pfirsichbaeumchen ) |
他讲了一小时。 |
ta1 jiang3/jiang5 le5 yi1 xiao3 shi2 。 | He spoke for one hour. (Mandarin, Tatoeba fucongcong dgibbons ) |
你知道她是否会讲英语吗? |
ni3 zhi1 dao4 ta1 shi4 pi3 hui4 jiang3/jiang5 ying1 yu3 ma5 ? | Weißt du, ob sie Englisch sprechen kann? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) |
她会讲英语和法语。 |
ta1 hui4 jiang3/jiang5 ying1 yu3 he2/he4/huo2 fa3 yu3 。 | She speaks both English and French. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
伊讲德国口音个英语。 |
yi1 jiang3/jiang5 de2 guo2 kou3 yin1 ge4 ying1 yu3 。 | Er spricht mit einem deutschen Akzent Englisch. (Shanghai, Tatoeba sacheong MUIRIEL ) |
对于那些不讲理的人,不予理会是最好的方式。 |
dui4 yu2 na4/nei4 xie1 bu4 jiang3/jiang5 li3 de5 ren2 , bu4 yu2/yu3 li3 hui4 shi4 zui4 hao3 de5 fang1 shi4 。 | Menschen, denen nicht gut zuzureden ist, schenkt man am besten keine Beachtung. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
你讲话得清楚点儿。 |
ni3 jiang3/jiang5 hua4 de2/de5/dei3 qing1 chu3 dian3 er2/er5 。 | Du musst deutlicher sprechen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
上海人讲上海话;上海人也都会讲普通话。 |
shang4 hai3 ren2 jiang3/jiang5 shang4 hai3 hua4 ; shang4 hai3 ren2 ye3 dou1/du1 hui4 jiang3/jiang5 pu3 tong1 hua4 。 | People from Shanghai speak Shanghainese; they can also speak Mandarin. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) |
伊讲。 |
yi1 jiang3/jiang5 。 | Sie sprach. (Shanghai, Tatoeba GlossaMatik wolfgangth ) |
为啥不早点讲! |
wei2/wei4 sha2 bu4 zao3 dian3 jiang3/jiang5 ! | Wieso hast du das nicht früher gesagt? (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
他会讲英语和法语。 |
ta1 hui4 jiang3/jiang5 ying1 yu3 he2/he4/huo2 fa3 yu3 。 | He speaks both English and French. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
伊拉讲伊是垃海德国出生个。 |
yi1 la1 jiang3/jiang5 yi1 shi4 la1 hai3 de2 guo2 chu1 sheng1 ge4 。 | Man sagt, dass sie in Deutschland geboren wurde. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Espi ) |
伊讲法文。 |
yi1 jiang3/jiang5 fa3 wen2 。 | Sie sprach Französisch. (Shanghai, Tatoeba GlossaMatik wolfgangth ) |
因为出生在美国,Taro英语讲得很好。 |
yin1 wei2/wei4 chu1 sheng1 zai4 mei3 guo2 ,Taro ying1 yu3 jiang3/jiang5 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 | Weil er in Amerika geboren wurde, spricht Tarō gut Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
吃好晚饭讲个故事。 |
chi1 hao3 wan3 fan4 jiang3/jiang5 ge4 gu4 shi4 。 | Tell a story after dinner. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) |
他不会讲法语。我也不会。 |
ta1 bu4 hui4 jiang3/jiang5 fa3 yu3 。 wo3 ye3 bu4 hui4 。 | He doesn't speak French, neither do I. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CH ) |
你能讲法语,不是吗? |
ni3 neng2 jiang3/jiang5 fa3 yu3 , bu4 shi4 ma5 ? | Du sprichst doch Französisch, oder? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Pfirsichbaeumchen ) |
她讲法语吗? |
ta1 jiang3/jiang5 fa3 yu3 ma5 ? | Spricht sie Französisch? (Mandarin, Tatoeba peipei mamat ) |
不要这样对我讲话。 |
bu4 yao4 zhe4/zhei4 yang4 dui4 wo3 jiang3/jiang5 hua4 。 | Rede nicht so mit mir! (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) |
很少人能讲英语讲得比幸子好。 |
hen3 shao3 ren2 neng2 jiang3/jiang5 ying1 yu3 jiang3/jiang5 de2/de5/dei3 bi4 xing4 zi5 hao3 。 | Wenige Leute können besser Englisch sprechen als Sachiko. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
她会讲英语,当然。 |
ta1 hui4 jiang3/jiang5 ying1 yu3 , dang1/dang4 ran2 。 | She can speak English, of course. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
他会讲一点点英语。 |
ta1 hui4 jiang3/jiang5 yi1 dian3 dian3 ying1 yu3 。 | Er kann ein bisschen Englisch. Er spricht ein bisschen Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa Pfirsichbaeumchen ) |
我们不讲法语。 |
wo3 men5 bu4 jiang3/jiang5 fa3 yu3 。 | Wir sprechen kein Französisch. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) |
他把他的意思对我讲清楚了。 |
ta1 ba3 ta1 de5 yi4 si1 dui4 wo3 jiang3/jiang5 qing1 chu3 le5 。 | He got his meaning across to me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
在上课时不要与他人讲话。 |
zai4 shang4 ke4 shi2 bu4 yao4 yu3 ta1 ren2 jiang3/jiang5 hua4 。 | Do not talk to others during class! (Mandarin, Tatoeba arbsemo miry ) |
佢跟系谁讲话? |
qu2 gen1 xi4 shei2 jiang3/jiang5 hua4 ? | Mit wem spricht er? (Hakka, Tatoeba Dusun_Les MUIRIEL ) |
她讲中文。 |
ta1 jiang3/jiang5 zhong1/zhong4 wen2 。 | Sie spricht Chinesisch. (Mandarin, Tatoeba biglion cost ) |
你们都讲法语吗? |
ni3 men5 dou1/du1 jiang3/jiang5 fa3 yu3 ma5 ? | Sprecht ihr alle Französisch? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 christian42 ) |
人比动物会讲话和想。 |
ren2 bi4 dong4 wu4 hui4 jiang3/jiang5 hua4 he2/he4/huo2 xiang3 。 | Man differs from animals in that he can speak and think. (Mandarin, Tatoeba j0rd4nkzf ) |
(我)会讲五国语言。 |
( wo3 ) hui4 jiang3/jiang5 wu3 guo2 yu3 yan2 。 | I can speak five languages. (Mandarin, Tatoeba rickjiang JSakuragi ) |
垃海美国讲英文个。 |
la1 hai3 mei3 guo2 jiang3/jiang5 ying1 wen2 ge4 。 | Englisch wird in Amerika gesprochen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
当讲笑话的人自己先笑时,这个笑话就失去了一切意义。 |
dang1/dang4 jiang3/jiang5 xiao4 hua4 de5 ren2 zi4 ji3 xian1 xiao4 shi2 , zhe4/zhei4 ge4 xiao4 hua4 jiu4 shi1 qu4 le5 yi1 qie1 yi4 yi4 。 | Der Spaß verliert alles, wenn der Spaßmacher selber lacht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
你为甚麼不跟他讲? |
ni3 wei2/wei4 shen4 me5 bu4 gen1 ta1 jiang3/jiang5 ? | Why don't you talk to him? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid ) |
当然会的,不过上海话不太会讲。 |
dang1/dang4 ran2 hui4 de5 , bu4 guo4 shang4 hai3 hua4 bu4 tai4 hui4 jiang3/jiang5 。 | Sure I can, although I can't really speak Shanghainese. (Mandarin, Tatoeba sysko ) |
以后再讲。 |
yi3 hou4 zai4 jiang3/jiang5 。 | Lass uns das nächste Mal reden. Bis später! (Mandarin, Tatoeba wonkk Hime MUIRIEL ) |
在墨西哥人们讲什么语言? |
zai4 mo4 xi1 ge1 ren2 men5 jiang3/jiang5 shi2 me5 yu3 yan2 ? | Welche Sprache spricht man in Mexiko? (Mandarin, Tatoeba jiangche Kerstin ) |
你讲日语吗? |
ni3 jiang3/jiang5 ri4 yu3 ma5 ? | Sprichst du Japanisch? (Mandarin, Tatoeba layu enteka ) |
伊帮我讲了伊个一生。 |
yi1 bang1 wo3 jiang3/jiang5 le5 yi1 ge4 yi1 sheng1 。 | Er erzählte mir seine Lebensgeschichte. Er hat mir seine Lebensgeschichte erzählt. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Pfirsichbaeumchen ) |
古人喜欢讲关於勇气的故事。 |
gu3 ren2 xi3 欢 jiang3/jiang5 guan1 yu2 yong3 qi4 de5 gu4 shi4 。 | Alte Menschen erzählten gerne Geschichten über Tapferkeit. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Esperantostern ) |
Tom讲电话已经有一小时了。 |
Tom jiang3/jiang5 dian4 hua4 yi3 jing4 you3 yi1 xiao3 shi2 le5 。 | Tom debattiert jetzt seit einer Stunde am Telefon. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
当然会个,不过上海言话讲大勿来。 |
dang1/dang4 ran2 hui4 ge4 , bu4 guo4 shang4 hai3 yan2 hua4 jiang3/jiang5 da4 wu4 lai2 。 | Sure I can, although I can't really speak Shanghainese. (Shanghai, Tatoeba sysko ) |
你会讲汉语吗? |
ni3 hui4 jiang3/jiang5 han4 yu3 ma5 ? | Sprichst du Chinesisch? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus cost ) |
您会讲普通话吗? |
nin2 hui4 jiang3/jiang5 pu3 tong1 hua4 ma5 ? | Können Sie Mandarin? (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) |
我介快讲勿来个。 |
wo3 jie4 kuai4 jiang3/jiang5 wu4 lai2 ge4 。 | I can't speak that fast. (Shanghai, Tatoeba U2FS papabear ) |
他要求我讲慢一点。 |
ta1 yao4 qiu2 wo3 jiang3/jiang5 man4 yi1 dian3 。 | Er bat mich, langsamer zu sprechen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
我从来没讲过我是专家。 |
wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 jiang3/jiang5 guo4 wo3 shi4 zhuan1 jia1 。 | Ich habe nie behauptet, ich wäre eine Expertin. (Shanghai, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen ) |
她当然会讲英语。 |
ta1 dang1/dang4 ran2 hui4 jiang3/jiang5 ying1 yu3 。 | Of course she can speak English. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我不喜欢他讲话的样子。 |
wo3 bu4 xi3 欢 ta1 jiang3/jiang5 hua4 de5 yang4 zi5 。 | Mir gefällt seine Art zu reden nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我不跟他讲这件事。 |
wo3 bu4 gen1 ta1 jiang3/jiang5 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 | Ich erzähle ihnen nicht von dieser Sache. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy ) |
他知道他在讲什么。 |
ta1 zhi1 dao4 ta1 zai4 jiang3/jiang5 shi2 me5 。 | To his credit he knows what he's talking about. (Mandarin, Tatoeba llluyt elread ) |
他试著跟我们讲法语。 |
ta1 shi4 zhao1/zhu4/zhuo2 gen1 wo3 men5 jiang3/jiang5 fa3 yu3 。 | Er versuchte, Französisch mit uns zu sprechen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
他跟我讲了他的人生故事。 |
ta1 gen1 wo3 jiang3/jiang5 le5 ta1 de5 ren2 sheng1 gu4 shi4 。 | Er hat mir seine Lebensgeschichte erzählt. (Mandarin, Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen ) |
他昨天讲了你的事。 |
ta1 zuo2 tian1 jiang3/jiang5 le5 ni3 de5 shi4 。 | He spoke about you yesterday. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CarpeLanam ) |
他会讲十门语言。 |
ta1 hui4 jiang3/jiang5 shi2 men2 yu3 yan2 。 | Er spricht zehn Sprachen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) |
他不是不讲理的人。 |
ta1 bu4 shi4 bu4 jiang3/jiang5 li3 de5 ren2 。 | Er ist kein unvernünftiger Mann. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
你会讲普通话吗? |
ni3 hui4 jiang3/jiang5 pu3 tong1 hua4 ma5 ? | Kannst du Mandarin sprechen? (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) |
她在家不讲日语。 |
ta1 zai4 jia1 bu4 jiang3/jiang5 ri4 yu3 。 | Sie spricht zu Hause kein Japanisch. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Manfredo ) |
怎麼讲......? |
zen3 me5 jiang3/jiang5 ......? | Wie sagt man...? (Mandarin, Tatoeba egg0073 jerom ) |
如果你听到她讲的英语,你会以为她是美国人呢。 |
ru2 guo3 ni3 ting1 dao4 ta1 jiang3/jiang5 de5 ying1 yu3 , ni3 hui4 yi3 wei2/wei4 ta1 shi4 mei3 guo2 ren2 ne5 。 | Wenn man sie Englisch sprechen hört, könnte man annehmen, sie sei Amerikanerin. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing riotlake ) |
她的言讲非常好听。 |
ta1 de5 yan2 jiang3/jiang5 fei1 chang2 hao3 ting1 。 | Ihre Rede war großartig. (Mandarin, Tatoeba U2FS riotlake ) |
你讲话大声到我在一楼都听得到。 |
ni3 jiang3/jiang5 hua4 da4 sheng1 dao4 wo3 zai4 yi1 lou2 dou1/du1 ting1 de2/de5/dei3 dao4 。 | Du redest so laut, dass ich dich im ersten Stock noch höre. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba ) |
你听过她讲英语吗? |
ni3 ting1 guo4 ta1 jiang3/jiang5 ying1 yu3 ma5 ? | Hast du sie Englisch sprechen hören? (Mandarin, Tatoeba maxine Espi ) |
你只是在听讲,没有思考。 |
ni3 zhi3 shi4 zai4 ting1 jiang3/jiang5 , mei2/mo4 you3 si1 kao3 。 | You were just listening to the talk, without thinking. (Mandarin, Tatoeba offdare AlanF_US ) |
她很怕和她父母讲这件事。 |
ta1 hen3 pa4 he2/he4/huo2 ta1 fu4 mu3 jiang3/jiang5 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 | Sie hatte Angst, es ihren Eltern zu sagen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik wolfgangth ) |
和你讲这些没用!让店长出来! |
he2/he4/huo2 ni3 jiang3/jiang5 zhe4/zhei4 xie1 mei2/mo4 yong4 ! rang4 dian4 chang2/zhang3 chu1 lai2 ! | Mit dir zu reden hat doch keinen Sinn! Hol den Filialleiter! (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
她妈妈来自西班牙,她爸爸来自意大利,所以她会讲西班牙语和意大利语。 |
ta1 ma1 ma1 lai2 zi4 xi1 ban1 ya2 , ta1 爸爸 lai2 zi4 yi4 da4 li4 , suo3 yi3 ta1 hui4 jiang3/jiang5 xi1 ban1 ya2 yu3 he2/he4/huo2 yi4 da4 li4 yu3 。 | Ihre Mutter kommt aus Spanien und ihr Vater kommt aus Italien, deswegen kann sie Spanisch und Italienisch. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) |
我不会讲日本话。 |
wo3 bu4 hui4 jiang3/jiang5 ri4 ben3 hua4 。 | Ich spreche nicht Japanisch. Ich kann kein Japanisch. Ich spreche kein Japanisch. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Wadimiy wpasoft MUIRIEL ) |
他会讲英语吗? |
ta1 hui4 jiang3/jiang5 ying1 yu3 ma5 ? | Kann er Englisch sprechen? Spricht er Englisch? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen MUIRIEL ) |
他讲的笑话很有意思。 |
ta1 jiang3/jiang5 de5 xiao4 hua4 hen3 you3 yi4 si1 。 | His joke was great. (Mandarin, Tatoeba bfsutian CK ) |
让我先讲完好吗? |
rang4 wo3 xian1 jiang3/jiang5 wan2 hao3 ma5 ? | Könnte ich das bitte zu Ende ausführen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
许多国家的人讲英文。 |
xu3 duo1 guo2 jia1 de5 ren2 jiang3/jiang5 ying1 wen2 。 | Englisch wird in vielen Ländern gesprochen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent xtofu80 ) |
我分讲。 |
wo3 fen1 jiang3/jiang5 。 | I didn't say it. (Shanghai, Tatoeba U2FS ) |
我要帮侬讲再会了。 |
wo3 yao4 bang1 nong2 jiang3/jiang5 zai4 hui4 le5 。 | I must say good-bye to you. (Shanghai, Tatoeba U2FS ) |
讲世界语! |
jiang3/jiang5 shi4 jie4 yu3 ! | Sprich Esperanto! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng list ) |
“我爱你”用法语怎么讲? |
“ wo3 ai4 ni3 ” yong4 fa3 yu3 zen3 me5 jiang3/jiang5 ? | Wie sagt man „Ich liebe dich!“ auf Französisch? (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) |
这人讲的我完全听不懂。 |
zhe4/zhei4 ren2 jiang3/jiang5 de5 wo3 wan2 quan2 ting1 bu4 dong3 。 | Was er sagte, überstieg meinen Horizont. (Mandarin, Tatoeba ydcok Tamy ) |
有人跟我讲个。 |
you3 ren2 gen1 wo3 jiang3/jiang5 ge4 。 | Jemand sagte es mir. (Shanghai, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) |
我父亲能把英语讲得很好。 |
wo3 fu4 qin1 neng2 ba3 ying1 yu3 jiang3/jiang5 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 | My father can speak English well. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) |
我每天工作时都讲法语。 |
wo3 mei3 tian1 gong1 zuo4 shi2 dou1/du1 jiang3/jiang5 fa3 yu3 。 | Ich spreche jeden Tag auf der Arbeit Französisch. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen ) |
跟我讲讲那件事。 |
gen1 wo3 jiang3/jiang5 jiang3/jiang5 na4/nei4 jian4 shi4 。 | Weiß ich doch schon! Lass hören! (Mandarin, Tatoeba sadhen ozzie Yorwba ) |
这本书讲的是中国历史。 |
zhe4/zhei4 ben3 shu1 jiang3/jiang5 de5 shi4 zhong1/zhong4 guo2 li4 shi3 。 | This book talks about Chinese history. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
我可以和你讲一下话吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 he2/he4/huo2 ni3 jiang3/jiang5 yi1 xia4 hua4 ma5 ? | Kann ich kurz mit euch reden? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
老实讲,我勿欢喜伊。 |
lao3 shi2 jiang3/jiang5 , wo3 wu4 欢 xi3 yi1 。 | Ehrlich gesagt gefällt er mich nicht. Um ehrlich zu sein, ich mag ihn nicht. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Zaghawa MUIRIEL ) |
我妈妈讲话很慢。 |
wo3 ma1 ma1 jiang3/jiang5 hua4 hen3 man4 。 | Meine Mutter spricht langsam. (Mandarin, Tatoeba peipei MUIRIEL ) |
我喜欢讲法语。 |
wo3 xi3 欢 jiang3/jiang5 fa3 yu3 。 | Ich spreche gerne Französisch. (Mandarin, Tatoeba Popolon Pfirsichbaeumchen ) |
让我们讲个人语及灵用语吧! |
rang4 wo3 men5 jiang3/jiang5 ge4 ren2 yu3 ji2 ling2 yong4 yu3 ba5 ! | Lasst uns Vabungula und Yuelami sprechen! (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) |
老师讲了一门法国历史课。 |
lao3 shi1 jiang3/jiang5 le5 yi1 men2 fa3 guo2 li4 shi3 ke4 。 | Der Professor hielt eine Vorlesung über französische Geschichte. (Mandarin, Tatoeba vicch xtofu80 ) |
我勿舍得跟伊讲。 |
wo3 wu4 she3 de2/de5/dei3 gen1 yi1 jiang3/jiang5 。 | Ich wage nicht, es ihm zu sagen. (Shanghai, Tatoeba U2FS Manfredo ) |
没人会讲。 |
mei2/mo4 ren2 hui4 jiang3/jiang5 。 | Niemand wird sprechen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 canan ) |
请容许我把故事讲完。 |
qing3 rong2 xu3 wo3 ba3 gu4 shi4 jiang3/jiang5 wan2 。 | Please bear with me until I finish the story. (Mandarin, Tatoeba Martha ) |
跟你讲话的那个女人是我姐姐。 |
gen1 ni3 jiang3/jiang5 hua4 de5 na4/nei4 ge4 nü3/ru3 ren2 shi4 wo3 jie3 jie3 。 | Die Frau, mit der Sie sprachen, ist meine Schwester. (Mandarin, Tatoeba HSUAN lilygilder ) |
皇帝也得讲道理。 |
huang2 di4 ye3 de2/de5/dei3 jiang3/jiang5 dao4 li3 。 | Caesar is not above grammarians. (Mandarin, Tatoeba Martha ) |
请讲慢一点。 |
qing3 jiang3/jiang5 man4 yi1 dian3 。 | Sprechen Sie bitte ein bisschen langsamer. (Mandarin, Tatoeba Martha brauchinet ) |
父亲的英语讲得比妈妈好。 |
fu4 qin1 de5 ying1 yu3 jiang3/jiang5 de2/de5/dei3 bi4 ma1 ma1 hao3 。 | Mein Vater spricht Englisch besser als Mama. (Mandarin, Tatoeba jiangche Esperantostern ) |
我勿好讲。 |
wo3 wu4 hao3 jiang3/jiang5 。 | I'd better not to say. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus vanda_t ) |
那个正在跟Fred讲话的男孩是Mike。 |
na4/nei4 ge4 zheng4 zai4 gen1 Fred jiang3/jiang5 hua4 de5 nan2 hai2 shi4 Mike。 | The boy talking with Fred is Mike. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) |
这个故事是老张讲给我听的。 |
zhe4/zhei4 ge4 gu4 shi4 shi4 lao3 zhang1 jiang3/jiang5 gei3 wo3 ting1 de5 。 | It was Lao Zhang that told me this story. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) |
谢谢,我讲完了。 |
xie4 xie4 , wo3 jiang3/jiang5 wan2 le5 。 | Danke, ich habe zu Ende gesprochen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) |
讲外语是不容易的。 |
jiang3/jiang5 wai4 yu3 shi4 bu4 rong2 yi4 de5 。 | Fremdsprachen zu sprechen ist nicht leicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) |
请讲我一个故事吧。 |
qing3 jiang3/jiang5 wo3 yi1 ge4 gu4 shi4 ba5 。 | Erzähle mir ein Geschichtchen. (Mandarin, Tatoeba sixtynine Esperantostern ) |
让阿拉先看看再讲。 |
rang4 a1 la1 xian1 kan4 kan4 zai4 jiang3/jiang5 。 | Let's just have a look first. (Shanghai, Tatoeba sysko moarplease ) |
我只能代表我自己讲话。 |
wo3 zhi3 neng2 dai4 biao3 wo3 zi4 ji3 jiang3/jiang5 hua4 。 | Ich kann nur für mich selbst sprechen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
有人在讲汉语。 |
you3 ren2 zai4 jiang3/jiang5 han4 yu3 。 | There are people speaking Mandarin. (Mandarin, Tatoeba Venki sharris123 ) |
我喜欢讲西班牙语。 |
wo3 xi3 欢 jiang3/jiang5 xi1 ban1 ya2 yu3 。 | Ich spreche gerne Spanisch. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) |
鸡同鸭讲。 |
ji1 tong2 ya1 jiang3/jiang5 。 | Sie reden aneinander vorbei. (Mandarin, Tatoeba U2FS pullnosemans ) |
我勿会得讲法语,也勿会得讲德语。 |
wo3 wu4 hui4 de2/de5/dei3 jiang3/jiang5 fa3 yu3 , ye3 wu4 hui4 de2/de5/dei3 jiang3/jiang5 de2 yu3 。 | Ich spreche weder Französisch noch Deutsch. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
讲英语的时候不要怕会不会说错什么。 |
jiang3/jiang5 ying1 yu3 de5 shi2 hou4 bu4 yao4 pa4 hui4 bu4 hui4 shuo1 cuo4 shi2 me5 。 | Habt keine Angst, Fehler zu machen, wenn ihr Englisch sprecht. (Mandarin, Tatoeba minshirui MUIRIEL ) |
我认为她不会讲法语。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 ta1 bu4 hui4 jiang3/jiang5 fa3 yu3 。 | Ich glaube nicht, dass sie Französisch spricht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
讲英语个辰光勿要怕会勿会讲错啥。 |
jiang3/jiang5 ying1 yu3 ge4 辰 guang1 wu4 yao4 pa4 hui4 wu4 hui4 jiang3/jiang5 cuo4 sha2 。 | Hab keine Angst davor, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
给我讲讲关于德国的事吧。 |
gei3 wo3 jiang3/jiang5 jiang3/jiang5 guan1 yu2 de2 guo2 de5 shi4 ba5 。 | Berichte mir von Deutschland! (Mandarin, Tatoeba jiangche manese ) |
请讲慢一点,让我们能听懂。 |
qing3 jiang3/jiang5 man4 yi1 dian3 , rang4 wo3 men5 neng2 ting1 dong3 。 | Sprechen Sie langsamer, damit wir Sie verstehen können. (Mandarin, Tatoeba jin1 Manfredo ) |
㑚讲了点啥? |
㑚 jiang3/jiang5 le5 dian3 sha2 ? | Worüber haben Sie gesprochen? (Shanghai, Tatoeba sysko felvideki ) |
我想讲法语。 |
wo3 xiang3 jiang3/jiang5 fa3 yu3 。 | Ich will Französisch sprechen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) |
请你慢点讲。 |
qing3 ni3 man4 dian3 jiang3/jiang5 。 | Bitte sprich langsamer. (Mandarin, Tatoeba peipei MUIRIEL ) |
我正在跟谁讲话? |
wo3 zheng4 zai4 gen1 shei2 jiang3/jiang5 hua4 ? | Mit wem spreche ich? (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL ) |
讲清楚。 |
jiang3/jiang5 qing1 chu3 。 | Sprich deutlich! (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 ) |
我讲法语和英语。 |
wo3 jiang3/jiang5 fa3 yu3 he2/he4/huo2 ying1 yu3 。 | Ich spreche Französisch und Englisch. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Pfirsichbaeumchen ) |
我家孩子还不能讲话。 |
wo3 jia1 hai2 zi5 hai2/huan2 bu4 neng2 jiang3/jiang5 hua4 。 | Unser Kind kann noch nicht sprechen. (Mandarin, Tatoeba ydcok Pfirsichbaeumchen ) |
我觉着侬讲个是真个。 |
wo3 jiao4/jue2 zhao2/zhe2 nong2 jiang3/jiang5 ge4 shi4 zhen1 ge4 。 | Ich denke, was du sagst stimmt. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
稣
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
当他看见耶稣经过,他说... |
dang1/dang4 ta1 kan4 jian4/xian4 ye1 su1 jing4 guo4 , ta1 shuo1 ... | Als er Jesus vorbeigehen sah, sagte er... (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) |
谢谢,耶稣。 |
xie4 xie4 , ye1 su1 。 | Danke, Jesus. (Mandarin, Tatoeba iiujik Esperantostern ) |
耶稣恨你。 |
ye1 su1 hen4 ni3 。 | Jesus hasst dich. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo BraveSentry ) |
耶稣是个社会主义者。 |
ye1 su1 shi4 ge4 she4 hui4 zhu3 yi4 zhe3 。 | Jesus war ein Sozialist. (Mandarin, Tatoeba iiujik Oblomov ) |
耶稣很好。 |
ye1 su1 hen3 hao3 。 | Jesus is good. (Mandarin, Tatoeba iiujik Reonaato ) |
耶稣回答了他们。 |
ye1 su1 hui2 da2 le5 ta1 men5 。 | Jesus antwortete ihnen. (Mandarin, Tatoeba iiujik Espi ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
天子 之 Sarg 四重 | The coffin of the son of Heaven is fourfold. |
水 Rhinozeros 革 bilden die erste Sargdecke | The hides of a water-buffalo and a rhinoceros, overlapping each other, |
其 Dicke 三寸 | (form the first), three inches in thickness. |
Yi-Holz-Sarg 一 | Then there is a coffin of yi wood, |
Rottleraholzsarg 二 | and there are two of the Rottlera. |
四者, alle 周 | The four are all complete enclosures. |
Sargbänder sind gerade 二 衡三 | The bands for the (composite) coffin are (five); two straight, and three cross; |
Aufschläge 每 Band 一 | with a double wedge under each band (where it is on the edge). |
Der Außensarg aus Zypressenholz 以 jedem Teil 长 六 Fuß | The shell is of cypress wood, in pieces six cubits long, from the trunk near the root. |
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Festland 和 海洋 的 Aufteilung 是 多少? | Wie ist die Aufteilung zwischen Festland und Ozean? |
地球 Oberfläche 上 有 29% 的 Festland,71% 的 海洋。 | Auf der Erdoberfläche gibt es 29% Festland, 71% Ozean. |
Festland 主要 Konzentration 在 北半球, | Die größte Konzentration des Festlands liegt in der Nordhalbkugel. |
分为 五个 主要 Kontinente: | Es teilt sich in 5 Kontinente auf: |
亚欧 Kontinent | Den eurasischen Kontinent |
den afrikanischen Kontinent | |
den amerikanischen Kontinent | |
den australischen Kontinent | |
和 den antarktischen Kontinent。 | und den antarktischen Kontinent. |
海洋 umfassen 太平洋、 | Die Ozeane umfassen den Pazifischen Ozean, |
大西洋、 | den Atlantischen Ozean |
Indischen-洋 和 北冰洋 四个 大洋 及 其 angeschlossenen Seegebiete。 | den Indischen Ozean und den Arktischen Ozean. Zu diesen 4 Ozeanen kommen die ihnen angeschlossene Seegebiete. |
2006年去加州 reisen,besuchen einen 朋友。她刚当了妈妈,在当地的月子中心坐完月子。Hören 她讲起来,似乎 Umgebung 还不错:Es gab qualifiziert und lizenziert 的护士24小时看护,有专门的 Kinderkrippen,还有专人 zubereiten 中国 Mütter 坐月子 benötigt 的那些 Nahrungsergänzungen。她说,außer ähnlich wie 她, 这 Art 在美国工作 und leben 的中国妈妈,还有一些 speziell 从台湾飞过来的 Schwangere,为了给孩子拿一本美国 Pass。
过去几年,相关的 Nachrichten-报道不少,从这些报道里面知道,这些原本由台湾人 führen 的月子中心,immer mehr von Festland-人 übernommen,而 Schwangere vom Festland,bereits 成为这些月子中心的主力。
因为月子中心里面的住客 immer mehr,大约在2007年的时候还 passierte 这 Art 一件事情,一家月子中心因为进进出出的 Schwangere 太多,而且 der größte Teil 是 Asiatinnen,以至于邻居以为这是 Menschenschmuggler 在 Handel mit Säuglingen 和人口,于是 riefen sie die Polizei。Schwer bewaffnet 的 Polizisten traten die 门 ein 而入,结果 was sie entdeckte 是一场 Oolong Tee。
...
These parents who live for their children
In 2006, I went to California to see a friend. She had just become a mother, and was reaching the end of her post-natal month of rest in a specialised centre. From what she said, it seemed the environment was not too bad: 24 hour care from certified nurses, a dedicated nursery, and someone to prepare the traditional food supplements that Chinese mothers take during the month after giving birth. Besides Chinese mothers who, like her, worked and lived in the US, there were also pregnant women from Taiwan who had flown over to give birth, so that their child could get an American passport.
Over the last few years, there have been many reports on this subject. These reports tell us that these centres – originally operated by Taiwanese people – have now been taken over by mainlanders; pregnant women from mainland China now constitute the bulk of patients for these centres.
Because of this increase in numbers, the following story happened, around 2007. After seeing that one of these centres had a high number of pregnant women coming in and out, almost all of them Asian women, some neighbours thought it was a people smuggling centre, trafficking in women and babies, and they called the police. Heavily armed police kicked their way in; and after searching the place, all they could find was a box of Oolong tea.
...
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
昧天良, 屠市肆。 |
mèi tiānliáng tú shì sì | Giles: It is to obscure your natural goodness of disposition, to kill them and expose them for sale.(Drei-Zeichen-Klassiker 43) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
昧 |
mei4 | verbergen, verhehlen |
天 |
tian1 | Tag (u.E.) (S), Gott (u.E.) (S), Himmel, Firmament (u.E.) (S) |
良 |
liang2 | gut, artig (u.E.), Liang (u.E.) (Eig, Fam) |
屠 |
tu2 | abschlachten, niedermetzeln (u.E.), Tu (u.E.) (Eig, Fam) |
市 |
shi4 | Kommune (S, Rechtsw), Markt (S), Stadt (S) |
肆 |
si4 | 4, vier (alternative Form für Finanzwesen, fälschungssicherer) (u.E.) en: indulge, excess, shop |