Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 262

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
lei3 Radikal Nr. 127 = Pflug, Egge, pflügen, wiktionary

Etymologie:

geng1 fräsen, umfräsen, pflügen, Land bebauen wiktionary

Etymologie:

shou3 bewachen, schützen, verteidigen, aufpassen, achten auf, festhalten, halten, in der Nähe, nahe wiktionary

Etymologie:

pu2 Weinbeeren, Weintrauben wiktionary

Etymologie:

sheng4 (traditionelle Schreibweise von 圣), sakral, heilig, sankt, weise, Weiser, Kaiser wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
耒阳
lei3 yang2 Leiyang (Stadt in Hunan)
耒陽
lei3 yang2 (traditionelle Schreibweise von 耒阳), Leiyang (Stadt in Hunan)
耒阳市
lei3 yang2 shi4 Leiyang (Stadt in Hunan, China)
耒陽市
lei3 yang2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 耒阳市), Leiyang (Stadt in Hunan, China)

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
未耕
wei4 geng1 unbebaut
火耕
huo3 geng1 Brandrodung
农耕
nong2 geng1 Ackerbau betreiben
農耕
nong2 geng1 (traditionelle Schreibweise von 农耕), Ackerbau betreiben
耕地
geng1 di4 Ackerland, Kulturland, Feldbestellung
耕作
geng1 zuo4 Feldbearbeitung, Bodenbearbeitung, Ackerbau
耕马
geng1 ma3 Ackergaul
耕馬
geng1 ma3 (traditionelle Schreibweise von 耕马), Ackergaul
休耕
xiu1 geng1 falb
秋耕
qiu1 geng1 Herbstpflügen, Herbstbestellung der Felder
耕者
geng1 zhe3 Landwirt
可耕
ke3 geng1 kultivierbar
耕田
geng1 tian2 pflügen
耕畜
geng1 chu4 Nutztier
可耕地
ke3 geng1 di4 bildungsfähig
中耕机
zhong1 geng1 ji1 Aufsattelbeetpflug, Kultivator
耕田机
geng1 tian2 ji1 Landwirt
有机耕作
you3 ji1 geng1 zuo4 ökologischer Landbau
金田一耕助
jin1 tian2 yi1 geng1 zhu4 Kindaiichi Kosuke (fiktiver japanischer Detektiv)
有机耕作方法
you3 ji1 geng1 zuo4 fang1 fa3 ökologischer Landbau
耕地田间管理
geng1 di4 tian2 jian1 guan3 li3 Feldbestellung
耕地田間管理
geng1 di4 tian2 jian1 guan3 li3 (traditionelle Schreibweise von 耕地田间管理), Feldbestellung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
守望
shou3 wang4 wachen
固守
gu4 shou3 stark verteidigen, haften, anhaften, anhaftend
守车
shou3 che1 Kombüse
守車
shou3 che1 (traditionelle Schreibweise von 守车), Kombüse
守时
shou3 shi2 pünktlich
守時
shou3 shi2 (traditionelle Schreibweise von 守时), pünktlich
守军
shou3 jun1 Verteidiger
守约
shou3 yue1 eine Vereinbarung einhalten, einen Termin einhalten, verlässig, zuverlässig
守約
shou3 yue1 (traditionelle Schreibweise von 守约), eine Vereinbarung einhalten, einen Termin einhalten, verlässig, zuverlässig
守侯
shou3 hou2 warten, erwarten
守护
shou3 hu4 Wächter, Beschützer, über etw. wachen, etw. behüten
把守
ba3 shou3 hüten. bewachen, gesichert
可守
ke3 shou3 haltbar
守候
shou3 hou4 bleiben, ertragen
守门
shou3 men2 das Tor hüten
守門
shou3 men2 (traditionelle Schreibweise von 守门), das Tor hüten
堅守
jian1 shou3 (traditionelle Schreibweise von 坚守), durchhalten, hartnäckig verteidigen
守礼
shou3 li3 zeremoniell
守禮
shou3 li3 (traditionelle Schreibweise von 守礼), zeremoniell
信守
xin4 shou3 aufhalten, halten
守宫
shou3 gong1 Gecko ( lat. Gekkonidae ), kleine Eidechse ( lat. Gekkonidae )
看守
kan4 shou3 Aufbewahrung, Bewachung, Garde, Gefängnisaufseher, Wart, Wächter, aufbewahren, bewachen, warten, bewacht
王守仁
wang2 shou3 ren2 Wang Yangming
看守者
kan4 shou3 zhe3 Wachmann, Wächter
看守人
kan4 shou3 ren2 Aufseher
守护着
shou3 hu4 zhuo2 zurückhaltend
被守护
bei4 shou3 hu4 schützen, geschützt
可守住
ke3 shou3 zhu4 haltbar
守门员
shou3 men2 yuan2 Torhüter, Tormann, Torwart
守护者
shou3 hu4 zhe3 Hüter, Bewacher, Wächter, Beschützer
守得住
shou3 de5 zhu4 haltbar
守规矩
shou3 gui1 ju5 geartet, manieriert
守規矩
shou3 gui1 ju5 (traditionelle Schreibweise von 守规矩), geartet, manieriert
江守道
jiang1 shou3 dao4 Stephen Kaung
守门人
shou3 men2 ren2 Türsteher, Torwächter, Türöffner
守門人
shou3 men2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 守门人), Türsteher, Torwächter, Türöffner
守望台
shou3 wang4 tai2 Wachtturm
守护犬
shou3 hu4 quan3 Schutzhund
看守所
kan1 shou3 suo3 Untersuchungsgefängnis
守望相助
shou3 wang4 xiang1 zhu4 Wache halten und einander helfen
守法公民
shou3 fa3 gong1 min2 gesetzestreue Bürger
无人看守
wu2 ren2 kan4 shou3 unbeobachtet
無人看守
wu2 ren2 kan4 shou3 (traditionelle Schreibweise von 无人看守), unbeobachtet
物部守屋
wu4 bu4 shou3 wu1 Mononobe no Moriya
守邦亲王
shou3 bang1 qin1 wang2 Prinz Morikuni, Prinz Morikuni
守邦親王
shou3 bang1 qin1 wang2 (traditionelle Schreibweise von 守邦亲王), Prinz Morikuni, Prinz Morikuni
不守规矩
bu4 shou3 gui1 ju5 widerspenstig
不守規矩
bu4 shou3 gui1 ju5 (traditionelle Schreibweise von 不守规矩), widerspenstig
守望教会
shou3 wang4 jiao4 hui4 Shou Wang-Gemeinde
守望教會
shou3 wang4 jiao4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 守望教会), Shou Wang-Gemeinde
守护月天
shou3 hu4 yue4 tian1 Shao, die Mondfee
南方守望军事行动
nan2 fang1 shou3 wang4 jun1 shi4 xing2 dong4 Operation Southern Watch

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
葡月
pu2 yue4 vendémiaire
葡萄
pu2 tao2 Rebe, Weinrebe, Weintraube, Weintrauben, Traube, Trauben
pu2 tao5 [Weintraube]
葡萄树
pu2 tao2 shu4 Weinstock
葡萄园
pu2 tao2 yuan2 Weinberg
葡萄山
pu2 tao2 shan1 Weinberg
干葡萄
gan1 pu2 tao2 Rosine, Sultanine
葡萄牙
pu2 tao2 ya2 Portugal
葡萄酒
pu2 tao2 jiu3 Wein
葡萄干
pu2 tao2 gan1 Rosine
葡萄牙语
pu2 tao2 ya2 yu3 Portugiesische Sprache
葡萄牙語
pu2 tao2 ya2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 葡萄牙语), Portugiesische Sprache
土生葡人
tu3 sheng1 pu2 ren2 Macauerin, Macauer
葡萄牙人
pu2 tao2 ya2 ren2 Portugiese, Portugiesin, Portugiesen, Einwohner von Portugal
葡萄酒杯
pu2 tao2 jiu3 bei1 Weinglas
甜葡萄酒
tian2 pu2 tao2 jiu3 Süßwein
葡萄牙文
pu2 tao2 ya2 wen2 Portugiesisch, portugisische Sprache
红葡萄酒
hong2 pu2 tao2 jiu3 Rotwein
紅葡萄酒
hong2 pu2 tao2 jiu3 (traditionelle Schreibweise von 红葡萄酒), Rotwein
白葡萄酒
bai2 pu2 tao5 jiu3 Weißwein; Bsp.: 干白葡萄酒 -- trockener Weißwein
葡萄酒市场
pu2 tao2 jiu3 shi4 chang3 Weinmarkt
干白葡萄酒
gan1 bai2 pu2 tao2 jiu3 trockener Weißwein
葡萄牙历史
pu2 tao2 ya2 li4 shi3 Geschichte Portugals
干红葡萄酒
gan4 hong2 pu2 tao2 jiu3 trockener Rotwein
甜红葡萄酒
tian2 hong2 pu2 tao2 jiu3 süßen Rotwein
甜紅葡萄酒
tian2 hong2 pu2 tao2 jiu3 (traditionelle Schreibweise von 甜红葡萄酒), süßen Rotwein
智利葡萄酒
zhi4 li4 pu2 tao2 jiu3 Weinbau in Chile(Wirtsch)
法国葡萄酒
fa3 guo2 pu2 tao2 jiu3 Weinbau in Frankreich
法國葡萄酒
fa3 guo2 pu2 tao2 jiu3 (traditionelle Schreibweise von 法国葡萄酒), Weinbau in Frankreich
葡萄牙共和国
pu2 tao2 ya2 gong4 he2 guo2 Portugiesische Republik
葡萄牙共和國
pu2 tao2 ya2 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 葡萄牙共和国), Portugiesische Republik
布尔戈尼葡萄酒
bu4 er3 ge1 ni2 pu2 tao2 jiu3 Burgunder, Burgunderwein
布爾戈尼葡萄酒
bu4 er3 ge1 ni2 pu2 tao2 jiu3 (traditionelle Schreibweise von 布尔戈尼葡萄酒), Burgunder, Burgunderwein
德国葡萄酒之路
de2 guo2 pu2 tao2 jiu3 zhi1 lu4 Deutsche Weinstraße
德國葡萄酒之路
de2 guo2 pu2 tao2 jiu3 zhi1 lu4 (traditionelle Schreibweise von 德国葡萄酒之路), Deutsche Weinstraße

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
聖女
sheng4 nü3 (traditionelle Schreibweise von 圣女), Schutzpatronin
聖旨
sheng4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 圣旨), Kaiserlicher Erlaß, kaiserlicher Edikt
聖杯
sheng4 bei1 (traditionelle Schreibweise von 圣杯), Heiliger Gral
聖所
sheng4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 圣所), Privatzimmer
聖君
sheng4 jun1 (traditionelle Schreibweise von 圣君), klug
聖地
sheng4 di4 (traditionelle Schreibweise von 圣地), Heiliges Land
聖禮
sheng4 li3 (traditionelle Schreibweise von 圣礼), Sakrament
書聖
shu1 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 书圣), Koryphäe der Kalligrafie, Koryphäe
聖訓
sheng4 xun4 (traditionelle Schreibweise von 圣训), Hadith(Philos), Hadith
往聖
wang3 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 往圣), alter Weiser
聖約
sheng4 yue1 (traditionelle Schreibweise von 圣约), Bund, Pakt
封聖
feng1 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 封圣), Heiligsprechung
聖子
sheng4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 圣子), Gottessohn
聖墓
sheng4 mu4 (traditionelle Schreibweise von 圣墓), Stiftshütte
聖山
sheng4 shan1 (traditionelle Schreibweise von 圣山), Athos
聖者
sheng4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 圣者), heilig(Adv, Rel)
聖父
sheng4 fu4 (traditionelle Schreibweise von 圣父), Gottvater
聖代
sheng4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 圣代), Eisbecher
聖母
sheng4 mu3 (traditionelle Schreibweise von 圣母), Heilige Mutter, Maria
聖人
sheng4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 圣人), Heiliger
聖化
sheng4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 圣化), heiligen, Heiligung, Weihung
聖徒
sheng4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 圣徒), heilig, Heiligkeit, Heiligung, heiligen
聖骨
sheng4 gu3 (traditionelle Schreibweise von 圣骨), Relikt, Reliquie
祝聖
zhu4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 祝圣), Segnung
聖水
sheng4 shui3 (traditionelle Schreibweise von 圣水), Heiliges Wasser
聖火
sheng4 huo3 (traditionelle Schreibweise von 圣火), Heiliges Feuer
聖上
sheng4 shang4 (traditionelle Schreibweise von 圣上), Seine Majestät
朝聖
chao2 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 朝圣), Wallfahrt(Philos)
萬聖節
wan4 sheng4 jie2 (traditionelle Schreibweise von 万圣节), Allerheiligen (katholischer Feiertag, 1. November)
聖胡安
sheng4 hu2 an1 (traditionelle Schreibweise von 圣胡安), San Juan
聖十字
sheng4 shi2 zi4 (traditionelle Schreibweise von 圣十字), Santa Cruz Futebol Clube
聖聖聖
sheng4 sheng4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 圣圣圣), Sanctus(Philos)
聖言會
sheng4 yan2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 圣言会), Steyler Missionare
聖包皮
sheng4 bao1 pi2 (traditionelle Schreibweise von 圣包皮), heilige Vorhaut
聖大非
sheng4 da4 fei1 (traditionelle Schreibweise von 圣大非), Santa Fe
文聖王
wen2 sheng4 wang2 (traditionelle Schreibweise von 文圣王), Munseong of Silla
聖馬丁
sheng4 ma3 ding1 (traditionelle Schreibweise von 圣马丁), Sankt Martin
聖西門
sheng4 xi1 men2 (traditionelle Schreibweise von 圣西门), Henri de Saint-Simon
聖公會
sheng4 gong1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 圣公会), Anglikanische Gemeinschaft, Anglikanische Kirche, Anglikanismus
聖女果
sheng4 nü3 guo3 (traditionelle Schreibweise von 圣女果), Cherry Tomaten
元聖王
yuan2 sheng4 wang2 (traditionelle Schreibweise von 元圣王), Wonseong of Silla
聖騎士
sheng4 qi2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 圣骑士), Paladin
聖馬洛
sheng4 ma3 luo4 (traditionelle Schreibweise von 圣马洛), Saint-Malo
聖多美
sheng4 duo1 mei3 (traditionelle Schreibweise von 圣多美), Sao Tome (Hauptstadt von Sao Tome und Principe)
昭聖王
zhao1 sheng4 wang2 (traditionelle Schreibweise von 昭圣王), Soseong of Silla
朝聖者
chao2 sheng4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 朝圣者), Pilger, Wallfahrer
聖公宗
sheng4 gong1 zong1 (traditionelle Schreibweise von 圣公宗), Anglikanismus
聖德王
sheng4 de2 wang2 (traditionelle Schreibweise von 圣德王), Seongdeok of Silla
聖克拉拉
sheng4 ke4 la1 la1 (traditionelle Schreibweise von 圣克拉拉), Santa Clara
黑色聖母
hei1 se4 sheng4 mu3 (traditionelle Schreibweise von 黑色圣母), Schwarze Madonna
聖盧西亞
sheng4 lu2 xi1 ya4 (traditionelle Schreibweise von 圣卢西亚), St. Lucia
聖地亞哥
sheng4 di4 ya4 ge1 (traditionelle Schreibweise von 圣地亚哥), Santiago de Chile ( Hauptstadt von Chile )
死亡聖器
si3 wang2 sheng4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 死亡圣器), Die Heiligtümer des Todes (Harry Potter Teil 7)
聖路易市
sheng4 lu4 yi4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 圣路易市), St. Louis
聖母教堂
sheng4 mu3 jiao4 tang2 (traditionelle Schreibweise von 圣母教堂), Frauenkirche
聖家教堂
sheng4 jia1 jiao4 tang2 (traditionelle Schreibweise von 圣家教堂), Sagrada Familia
聖多明哥
sheng4 duo1 ming2 ge1 (traditionelle Schreibweise von 圣多明哥), Santo Domingo
聖莫尼卡
sheng4 mo4 ni2 ka3 (traditionelle Schreibweise von 圣莫尼卡), Santa Monica
聖路易斯
sheng4 lu4 yi4 si1 (traditionelle Schreibweise von 圣路易斯), Saint Louis
聖星期六
sheng4 xing1 qi1 liu4 (traditionelle Schreibweise von 圣星期六), Karsamstag
真聖女王
zhen1 sheng4 nü3 wang2 (traditionelle Schreibweise von 真圣女王), Heongang of Silla
聖墓教堂
sheng4 mu4 jiao4 tang2 (traditionelle Schreibweise von 圣墓教堂), Grabeskirche
聖艾米爾
sheng4 ai4 mi3 er3 (traditionelle Schreibweise von 圣艾米尔), Saint-Imier (Gemeinde in der Schweiz)
松田聖子
song1 tian2 sheng4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 松田圣子), Seiko Matsuda
聖武天皇
sheng4 wu3 tian1 huang2 (traditionelle Schreibweise von 圣武天皇), Shōmu
聖德太子
sheng4 de2 tai4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 圣德太子), Shōtoku Taishi
普世聖公宗
pu3 shi4 sheng4 gong1 zong1 (traditionelle Schreibweise von 普世圣公宗), Anglikanische Kirche
美國聖公會
mei3 guo2 sheng4 gong1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 美国圣公会), Episcopal Church in the USA
聖三一主日
sheng4 san1 yi1 zhu3 ri4 (traditionelle Schreibweise von 圣三一主日), Trinitatis
教義和聖約
jiao4 yi4 he2 sheng4 yue1 (traditionelle Schreibweise von 教义和圣约), Lehre und Bündnisse
萬聖節文件
wan4 sheng4 jie2 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 万圣节文件), Halloween-Dokumente
香港聖公會
xiang1 gang3 sheng4 gong1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 香港圣公会), Hong Kong Sheng Kung Hui(Philos)
巴黎聖母院
ba1 li2 sheng4 mu3 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 巴黎圣母院), Notre-Dame de Paris
聖母聖心會
sheng4 mu3 sheng4 xin1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 圣母圣心会), Congregatio Immaculati Cordis Mariae
聖灰星期三
sheng4 hui1 xing1 qi1 san1 (traditionelle Schreibweise von 圣灰星期三), Aschermittwoch
聖日爾曼條約
sheng4 ri4 er3 man4 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 圣日尔曼条约), Vertrag von Saint-Germain
聖日爾曼和約
sheng4 ri4 er3 man4 he2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 圣日尔曼和约), Vertrag von Saint-Germain
聖丹斯電影節
sheng4 dan1 si1 dian4 ying3 jie2 (traditionelle Schreibweise von 圣丹斯电影节), Sundance Film Festival
聖日耳曼條約
sheng4 ri4 er3 man4 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 圣日耳曼条约), Vertrag von Saint-Germain
聖尼古拉斯日
sheng4 ni2 gu3 la1 si1 ri4 (traditionelle Schreibweise von 圣尼古拉斯日), Nikolaustag
聖地牙哥教士
sheng4 di4 ya2 ge1 jiao4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 圣地牙哥教士), San Diego Padres
聖多美普林西比
sheng4 duo1 mei3 pu3 lin2 xi1 bi3 (traditionelle Schreibweise von 圣多美普林西比), São Tomé und Príncipe
聖多美和普林西比
sheng4 duo1 mei3 he2 pu3 lin2 xi1 bi3 (traditionelle Schreibweise von 圣多美和普林西比), Sao Tome und Principe
聖地牙哥加利福尼亞大學
sheng4 di4 ya2 ge1 jia1 li4 fu2 ni2 ya4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 圣地牙哥加利福尼亚大学), University of California, San Diego
聖多美和普林西比主共和國
sheng4 duo1 mei3 he2 pu3 lin2 xi1 bi3 zhu3 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 圣多美和普林西比主共和国), Demokratische Republik Sao Tome und Principe


Ausdrücke[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
耕读
geng1 du2 auf dem Feld arbeiten und Teilzeit lernen oder lehren
耕讀
geng1 du2 (traditionelle Schreibweise von 耕读), auf dem Feld arbeiten und Teilzeit lernen oder lehren
自耕农
zi4 geng1 nong2 freie Bauern (GMD Klassifizierung)
自耕農
zi4 geng1 nong2 (traditionelle Schreibweise von 自耕农), freie Bauern (GMD Klassifizierung)
半耕农
ban4 geng1 nong2 halbfreie Bauern (GMD Klassifizierung)
半耕農
ban4 geng1 nong2 (traditionelle Schreibweise von 半耕农), halbfreie Bauern (GMD Klassifizierung)
退耕還林
tui4 geng1 huan2 lin2 Ackerland und Wald zurückgewinnen
退耕还林
tui4 geng1 huan2 lin2 (traditionelle Schreibweise von 退耕還林), Ackerland und Wald zurückgewinnen
开山耕作
kai1 shan1 geng1 zuo4 Land roden, Land urbar machen
開山耕作
kai1 shan1 geng1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 开山耕作), Land roden, Land urbar machen

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
失守
shi1 shou3 Einnahme einer Stadt, eines Gebietes durch den Feind
死守
si3 shou3 etwas hartnäckig verteidigen
守灵
shou3 ling2 neben jds. Sarg wachen, Ehrenwache am Sarg halten, Totenwache halten
太守
tai4 shou3 Anwalt, Gouverneur, Präfekt, Vizekönig
守岁
shou3 sui4 bis zum Neujahr aufbleiben
守歲
shou3 sui4 (traditionelle Schreibweise von 守岁), bis zum Neujahr aufbleiben
守信用
shou3 xin4 yong4 sein Wort halten
安分守己
an1 fen4 shou3 ji3 pflichttreu und anständig, wissen, was sich gehört (Wiktionary en)

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
聖王
sheng4 wang2 (traditionelle Schreibweise von 圣王), die Kaiser 堯Yao und 舜Schun
時聖
shi2 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 时圣), Konfuzius (latinisiert aus 孔夫子, Kǒng Fūzǐ „Lehrmeister Kong“, chin. 孔子, Kǒngzǐ)

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我在耕地。
wo3 zai4 geng1 de4/di4 。 Ich pflüge mein Land. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我耕田。
wo3 geng1 tian2 。 Ich pflüge den Boden. (Mandarin, Tatoeba minshirui Wolf )
是月也,耕者少舍
shi4 yue4 ye3 , geng1 zhe3 shao3 she3 In diesem Monat weilen die Pflüger wenig zu Hause. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
身亲耕而食
shen1 qin1 geng1 er2 shi2 Er selbst pflügte sein Land, um seine Nahrung zu gewinnen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
守平原县令
shou3 ping2 yuan2 xian4 ling4 He was then made governor of Pingyuan County (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
你看守门户
ni3 kan4 shou3 men2 yong4 You look after the house (Chinese Without a Teacher)
不如守中
bu4 ru2 shou3 zhong1/zhong4 Es ist besser, den Mittelweg zu bewahren (bu ru erklären) (Dao De Jing)
可矣,守而勿失。
ke3/ke4 yi3 , shou3 er2 wu4 shi1 。 Nun, dann ists gut. Haltet das fest und gebt es nie wieder preis. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
27.36又坐在那里看守他。
27.36 you4 zuo4 zai4 na4/nei4 li3 kan4 shou3 ta1 。 27.36 Und sie saßen und bewachten ihn daselbst. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
城门不守
cheng2 men2 bu4 shou3 die Stadttore wurden nicht bewacht (Lü Bu We Richard Wilhelm)
主道约,君守近
zhu3 dao4 yue1 , jun1 shou3 jin4 Der Weg zum Herrschen ist die Beschränkung. Was ein Herrscher wagen muß, ist das Innere. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
Tom经常不守约。
Tom jing4 chang2 bu4 shou3 yue1 。 Tom hält sich oft nicht an seine Versprechen. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
她不喜欢不守时的人。
ta1 bu4 xi3 欢 bu4 shou3 shi2 de5 ren2 。 Sie mag keine Leute, die nicht pünktlich sind. (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der )
伊是守门员。
yi1 shi4 shou3 men2 yuan2 。 He's a goal keeper. (Shanghai, Tatoeba U2FS )
他是守门员。
ta1 shi4 shou3 men2 yuan2 。 He's a goal keeper. (Mandarin, Tatoeba U2FS )
你去朋友家玩要守規矩,要聽話。
ni3 qu4 peng2 you3 jia1 wan2/wan4 yao4 shou3 gui1 ju3 , yao4 ting1 hua4 。 When you go to play at a friend's house, you need to be well behaved and obedient. (Mandarin, Tatoeba jjbraam )
你去朋友家玩要守规矩,要听话。
ni3 qu4 peng2 you3 jia1 wan2/wan4 yao4 shou3 gui1 ju3 , yao4 ting1 hua4 。 When you go to play at a friend's house, you need to be well behaved and obedient. (Mandarin, Tatoeba jjbraam )
要守时!
yao4 shou3 shi2 ! Sei pünktlich. (Mandarin, Tatoeba crescat quicksanddiver )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
一杯葡萄酒多少钱?
yi1 bei1 pu2 tao2 jiu3 duo1 shao3 qian2 ? Wieviel Geld kosten ein Glas Wein? ( Pimsleur: questions)
我也想喝一点儿葡萄酒
wo3 ye3 xiang3 he1 yi1 dian3 er2/er5 pu2 tao2 jiu3 Ich würde auch gerne etwas Wein trinken ( Pimsleur: adverbs)
一杯葡萄酒,謝謝。
yi1 bei1 pu2 tao2 jiu3 , xie4 xie4 。 Ein Glas Wein, bitte. (Mandarin, Tatoeba elena_chang Yorwba )
我不懂葡萄牙语。
wo3 bu4 dong3 pu2 tao2 ya2 yu3 。 Ich verstehe kein Portugiesisch. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Vortarulo )
他会说葡萄牙语。
ta1 hui4 shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 。 Er kann Portugiesisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
她喜欢啤酒胜过葡萄酒。
ta1 xi3 欢 pi2 jiu3 sheng4 guo4 pu2 tao2 jiu3 。 Sie mag lieber Bier als Wein. (Mandarin, Tatoeba kooler Jens_Odo )
啤酒和葡萄酒我都喜欢喝。
pi2 jiu3 he2/he4/huo2 pu2 tao2 jiu3 wo3 dou1/du1 xi3 欢 he1 。 Ich trinke gerne Bier und Wein. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Luiaard )
他會說葡萄牙語。
ta1 hui4 shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 。 Er kann Portugiesisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我们要么喝葡萄酒,要么喝啤酒。
wo3 men5 yao4 me5 he1 pu2 tao2 jiu3 , yao4 me5 he1 pi2 jiu3 。 Let's drink wine or beer. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
你喜欢喝法国的葡萄酒吗?
ni3 xi3 欢 he1 fa3 guo2 de5 pu2 tao2 jiu3 ma5 ? Mögen Sie französische Weine? (Mandarin, Tatoeba aaroned Wolf )
她會說葡萄牙語。
ta1 hui4 shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 。 Sie kann Portugiesisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我不懂葡萄牙語。
wo3 bu4 dong3 pu2 tao2 ya2 yu3 。 Ich verstehe kein Portugiesisch. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Vortarulo )
您有什麼样的葡萄酒?
nin2 you3 shi2 me5 yang4 de5 pu2 tao2 jiu3 ? What kind of wine do you have? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
您有什麼樣的葡萄酒?
nin2 you3 shi2 me5 yang4 de5 pu2 tao2 jiu3 ? What kind of wine do you have? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
George学葡萄牙文多久了?
George xue2 pu2 tao2 ya2 wen2 duo1 jiu3 le5 ? How long has George studied Portuguese? (Mandarin, Tatoeba egg0073 CN )
一杯葡萄酒,谢谢。
yi1 bei1 pu2 tao2 jiu3 , xie4 xie4 。 Ein Glas Wein, bitte. (Mandarin, Tatoeba elena_chang Yorwba )
George學葡萄牙文多久了?
George xue2 pu2 tao2 ya2 wen2 duo1 jiu3 le5 ? How long has George studied Portuguese? (Mandarin, Tatoeba egg0073 CN )
她是葡萄牙人。
ta1 shi4 pu2 tao2 ya2 ren2 。 Sie ist Portugiesin. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
如果你不喜欢葡萄酒,那你还没喝到好的葡萄酒。
ru2 guo3 ni3 bu4 xi3 欢 pu2 tao2 jiu3 , na4/nei4 ni3 hai2/huan2 mei2/mo4 he1 dao4 hao3 de5 pu2 tao2 jiu3 。 Wenn du keinen Wein magst, dann hast du noch keinen guten getrunken. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen )
她会说葡萄牙语。
ta1 hui4 shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 。 Sie kann Portugiesisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
Nick说葡萄牙语说得很好。那是因为他学了有5年了。
Nick shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 shuo1 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 na4/nei4 shi4 yin1 wei2/wei4 ta1 xue2 le5 you3 5 nian2 le5 。 Nick kann ziemlich gut Portugiesisch. Er lernt es nämlich schon seit fünf Jahren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
他是葡萄牙人。
ta1 shi4 pu2 tao2 ya2 ren2 。 Er ist Portugiese. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
要是你喜欢啤酒,你可能喜欢葡萄酒。
yao4 shi4 ni3 xi3 欢 pi2 jiu3 , ni3 ke3/ke4 neng2 xi3 欢 pu2 tao2 jiu3 。 If you like beer, you might like wine. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我喜欢红酒多过于白葡萄酒。
wo3 xi3 欢 hong2 jiu3 duo1 guo4 yu2 bai2 pu2 tao2 jiu3 。 Ich mag Rotwein lieber als Weißwein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我爸爸不是西班牙人,是葡萄牙人。
wo3 爸爸 bu4 shi4 xi1 ban1 ya2 ren2 , shi4 pu2 tao2 ya2 ren2 。 Mein Vater ist nicht Spanier, sondern Portugiese. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
葡萄酒是用葡萄做成的。
pu2 tao2 jiu3 shi4 yong4 pu2 tao2 zuo4 cheng2 de5 。 Wein wird aus Trauben hergestellt. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
葡萄牙和西班牙是邻居。
pu2 tao2 ya2 he2/he4/huo2 xi1 ban1 ya2 shi4 lin2 ju1 。 Portugal und Spanien sind Nachbarn. (Mandarin, Tatoeba iiujik Adelpa )
我喜欢红葡萄酒胜过白葡萄酒。
wo3 xi3 欢 hong2 pu2 tao2 jiu3 sheng4 guo4 bai2 pu2 tao2 jiu3 。 Ich mag Rotwein lieber als Weißwein. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
这葡萄酒非常好喝。
zhe4/zhei4 pu2 tao2 jiu3 fei1 chang2 hao3 he1 。 Dieser Wein ist einfach köstlich! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我喜欢葡萄酒。
wo3 xi3 欢 pu2 tao2 jiu3 。 Ich mag Wein. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik arved )
我来自葡萄牙。
wo3 lai2 zi4 pu2 tao2 ya2 。 Ich komme aus Portugal. (Mandarin, Tatoeba gumblex Asma )
葡萄牙曾经是一个农业国。
pu2 tao2 ya2 ceng2 jing4 shi4 yi1 ge4 nong2 ye4 guo2 。 Portugal war früher ein Agrarland. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
這葡萄酒非常好喝。
zhe4/zhei4 pu2 tao2 jiu3 fei1 chang2 hao3 he1 。 Dieser Wein ist einfach köstlich! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我喜歡紅葡萄酒勝過白葡萄酒。
wo3 xi3 歡 hong2 pu2 tao2 jiu3 sheng4 guo4 bai2 pu2 tao2 jiu3 。 Ich mag Rotwein lieber als Weißwein. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我在找会说葡萄牙语的人。
wo3 zai4 zhao3 hui4 shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 de5 ren2 。 Ich suche jemanden, der Portugiesisch spricht. (Mandarin, Tatoeba huangfen al_ex_an_der )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
此乃聖人也。
ci3 nai3 sheng4 ren2 ye3 。 This man is a legend. (klassisch, Tatoeba shanghainese Spamster )
我哥哥是住在聖地亞哥。
wo3 ge1 ge1 shi4 zhu4 zai4 sheng4 de4/di4 ya4 ge1 。 Mein Bruder lebt in San Diego. (Mandarin, Tatoeba Martha nemoli )


Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 上 (Teil 1): Übersetzung James Legge
有 Einsargung When (a parent's) corpse has been coffined,
闻远 Cousin 之 Trauerfeier if the son hear of mourning going on for a cousin at a distance,
auch wenn es kein enge Beziehung ist, muss er 往 he must go (to condole), though the relationship would only require the three months' mourning.
非 Cousin, selbst wenn es der 邻 不往 If the mourning be for a neighbour, who is not a relative, he does not go.
Wenn man 识其Brüder 不同居者 allen kondolieren At (the mourning) for an acquaintance, he must pay visits of condolence to all his brethren, though they might not have lived with him.

Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde Übersetzung Christian Bauer
地球 的 Oberfläche 是 什么 Art 的? Welcher Art ist die Oberfläche der Erde?
地球 的 Oberfläche 由 Festland 和 海洋 两 Komponenten zusammengesetzt。 Die Oberfläche der Erde setzt sich aus den beiden Komponenten Festland und Meer zusammen.
地球 中 最 nahe der Oberfläche 的 一 Gesteinsschicht 叫做 Erdkruste。 Die auf der Erde am Nächsten an der Oberfläche liegende Gesteinsschicht wird Erdkruste genannt.
Erdkruste 并不是 vollständiges 的 一块, Die Erdkruste ist kein vollständiges Einzelstück,
而 是 aufteilen 几块, sondern sie teilt sich in mehrere Stücke auf
每 一块 wird genannt 地球 的 一个 板块。 Jedes Stück wird eine tektonische Erdplatte genannt
而 每 个 板块 上 zeigen 水面 的 Teile 就 成了 Festland。 Und die Teile auf jeder Platte, die sich oberhalb der Wasseroberfläche liegend zeigen, bilden das Festland
板块们 都 是 在以 很慢 的 Geschwindigkeit 不 断运 动 的, Die Platten bewegen sich alle mit sehr langsamer Geschwindigkeit ununterbrochen.
因此 我们, worauf wir leben 的 Festland 也 是 folgend 板块 的 Bewegung 而 bewegt 的。 Folglich folgt auch das Festland, auf dem wir leben, den Platten und und bewegt sich mit .
在 地球 的 Oberfläche 不同 的 地方 haben 不同 的 气候。 Unterschiedliche Regionen auf der Erdoberfläche haben unterschiedliches Klima.
有 的 地方 voller 冰 和 Schnee Es gibt Regionen voller Eis und Schnee
(wie z.B. 南-Pol 和 北-Pol), (wie z.B. der Südpol und der Nordpol).
有的 地方 是 trockene 的 Wüsten, Es gibt Regionen, die trockene Wüsten sind
有的 地方 是 feuchtwarmen 的 Regenwäldern, Es gibt Regionen mit feuchtwarmen Regenwäldern
有的 地方 是 四 Jahreszeiten 分明, Es gibt Regionen mit deutlichen vier Jahreszeiten
有的 地方 是 四 Jahreszeiten warm 如 春, Es gibt Regionen in denen alle 4 Jahreszeiten warm wie ein Frühling sind
还有 voller 生机 的 afrikanischen Grasländer, und es gibt die afrikanischen Grasländer voller Lebensmöglichkeiten
mit schneebedeckt 的 高山, mit schneebedeckten hohen Bergen
起 und absteigenden ausgedehnten 的 丘陵, mit ausgedehnten auf- und absteigenden Hügeln
mit feuchten, gefährlichen Sümpfen
usw.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第四十九課[Bearbeiten]

第四十九课

dì sì shí jiǔ kè

Neunundvierzigste Lektion

Varianten dieser Lektion findet man z.B. auf ctext.org.


上古之時. 穴居野_.

上古之时. 穴居野处.

Shàng gǔ zhī shí. Xué jū yě chǔ.

In alten Zeiten lebte man in Höhlen und der Wildnis


Variante:

上古穴居而野处

Shàng gǔ xué jū ér yě chǔ

Im Altertum lebte man in Höhlen und der Wildnis


後世聖人. 易之以_室.

后世_人. 易之以宫室.

Hòu shì shèng rén. Yì zhī yǐ gōng shì.

Die weisen Männer späterer Generationen änderten dies durch Paläste und feste Wohnungen.


上 Firstbalken 下 Räume

Shàng dòng xià yǔ

Oben der Firstbalken, unten die Räume


有柱有梁.

有柱有梁.

Yǒu zhù yǒu liáng.

Es gab Pfeiler und Querbalken,


有門有戶.

有门有户.

Yǒu mén yǒu hù.

Es gab Türen und Tore


居处甚 bequem.

Jū chù shén biàn.

Die Wohnorte wurden sehr bequem.


可 schützen vor 風雨.

可 schützen vor 风雨.

Kě bì fēng yǔ.

(und) man konnte sich vor Wind und Regen schützen.


Variante:

以待風雨

以待风雨

Yǐ dài fēng yǔ

(und man konnte sie benutzen, ) um bei Wind und Regen auszuharren.



第五十四課[Bearbeiten]

第五十四课

dì wǔ shí sì kè

Vierundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 53. Lektion im 初等國文課, den elementaren landessprachlichen Lektionen, eine Geschichte über den 鸡/Hahn.


古人謂_有五德.

古人谓鸡有五德.

Gǔ rén wèi jī yǒu wǔ dé.

Die Menschen in alter Zeit sagten, der Hahn besitzt die 5 Tugenden.


頭 trägt er einen (Beamten)hut,文也.

头 trägt er einen (Beamten)hut,文也.

Tóu dài guān wén yě.

Auf dem Kopf trägt er einen (Beamten)hut; das ist Gelehrsamkeit.


Am 足 haftet ein Sporn,武也.

Zú fù jù wǔ yě.

Am Fuß haftet ein Sporn; das ist Kampftechnik.


Feind 在前, ohne auf sich Rücksicht zu nehmen 斗,勇也.

Dí zài qián gǎn dòu yǒng yě.

Steht ein Feind vor der Tür, kämpft er ohne auf sich Rücksicht zu nehmen; das ist Mut.


見食相 rufen,仁也.

见食相 rufen,仁也.

Jiàn shí xiàng hū rén yě.

Sieht er Essen, ruft er umher; das ist Menschlichkeit.


守 Nacht 不失時,信也.

守 Nacht 不失时,信也.

Shǒu yè bù shī shí xìn yě.

Er wacht in der Nacht, ohne zeitliche Lücken; das ist Vertrauenswürdigkeit.



第八十六課[Bearbeiten]

第八十六课

dì bā shí liù kè

Sechsundachtzigste Lektion

Eine Variante dieses findet sich bei ctext.org im Yù dìng yuān jiàn lèi hán.


守分

守分

Shǒu fēn

Den Beruf bewahren (Nicht die Grenzen überschreiten)


_ Sengzhen 為 Provinzgouverneur

吕 Sengzhen 为 Provinzgouverneur

lǚ sēng zhēn wèi cì shǐ

Lü Sengzhen war Provinzgouverneur


兄子 Hong 以 Zwiebelhandel 為_

兄子 Hong 以 Zwiebelhandel 为业

xiōng zi hóng yǐ fàn cōng wèi yè

Hong, der Sohn seines älteren Bruders, hatte einen Zwiebelhandel als Gewerbe


因 Sengzhen 貴, wünschte (Hong), aufgeben 其_,求為州官

因 Sengzhen 贵, wünschte (Hong), aufgeben 其业,求为州官

yīn sēng zhēn guì, yù qì qí yè, qiú wèi zhōu guān

Weil Sengzhen hochgestellt war, wünschte (Hong), sein Gewerbe aufzugeben und erbat eine Stelle als Provinzbeamter.


Variante

Sengzhen bereits 貴乃 aufgeben _ und erbat eine Stelle als 州官

Sengzhen bereits 贵乃 aufgeben 业 und erbat eine Stelle als 州官

sēng zhēn jì guì nǎi qì yè yùqiú zhōu guān

Da Sengzhen bereits hochgestellt war, wollte er sein Gewerbe aufgeben und erbat eine Stelle als Provinzbeamter.


Sengzhen 曰

sēng zhēn yuē

Sengzhen sagte:


吾 bin belastet durch 國重恩

吾 bin belastet durch 国重恩

wú hé guó zhòng ēn

Ich bin belastet durch die große Gunst des Landes


無以_ Anstrengung

无以报 Anstrengung

wú yǐ bào xiào

und kann sie nicht durch Anstrengung zurückzahlen


Ihr 自有常分

rǔ děng zì yǒu cháng fēn

Ihr habt selbst euren festen Beruf


Wie 可 für eine trügerische 事 gierig danach zu sein, zu wechseln

qǐ kě wàng shì tāo yuè

Wie könnt ihr für eine trügerische Sache gierig danach sein, zu wechseln?


Variante

Wie 可 mit so einer ungebührlichen 求 gierig danach zu sein, zu wechseln

qǐ kě wàng qiú dāo yuè

Wie könnt ihr mit so einer ungebührlichen Anfrage gierig danach zu sein, zu wechseln?


Bloß 当 schnell zurückkehren zum Zwiebel-市耳

dàn dāng sù fǎn cōng shì ěr

Kehrt bloß schnell zum Zwiebelmarkt zurück!


Texte[Bearbeiten]

Han Titel[Bearbeiten]

Auszug aus der englischen Wikipedia: Translation of Han dynasty titles

Chinesisch englische Übersetzungen
大夫 Grandee, Counsellor, Grand Master
大理 Grand Judge, Chamberlain for Law Enforcement, Superintendent of Trials
大司馬 Commander-in-chief, Grand Minister of War, Grand Marshal, Marshal of State
大司農 Grand Minister of Agriculture, Minister of Finance, Chamberlain for the National Treasury, Superintendent of Agriculture
大行令 (Prefect) Grand Usher, Prefect of the Grand March, Director of Messengers, Superintendent of State Visits
典客 Director of Guests, Chamberlain for Dependencies, Superintendent of State Visits
公車[司馬]令 Prefect of the Majors in Charge of Official Carriages, Prefect of Official Carriage's at the Major's Gate, Prefect of the Majors for Official Carriages, Director of Gate Traffic Control, Director of Official Carriages
Prefect, (County) magistrate, Director
三公 Three Excellencies, Three Ducal Ministers, Three Dukes
尚書 Master of Writing, Minister of Writing, (Imperial) Secretariat, Chief Steward for Writing, Imperial Secretary
少府 Privy Treasurer, Minister of the Privy Treasury, Minister Steward, Chamberlain of the Palace Revenues, Superintendent of the Lesser Treasury
司空 Minister of Works, Excellency of Works, Imperial Counsellor,
司馬 Commander, Major
司徒 Minister over the Masses, Minister of the Masses, Excellency over the Masses, Minister of Education, Chancellor
太常 Grand Master/Minister of Ceremonies, Minister of Ceremonies, Chamberlain of Ceremonials, Superintendent of Ceremonial
太官[令] ((Prefect) Grand) Provisioner, Court Provisioner
太史令 (Prefect) Grand Astrologer, Prefect of the Grand Clerks, Court Astronomer, Director of Astronomy
太守 (Grand) Administrator, Governor, Grand Protector
太學 Academy, Imperial University, Grand College, National University
太醫令 Prefect (of the) Grand Physicians, Court Physician, Imperial Physician, Director of the Physicians-in-Chief
太中大夫 Grand Palace Grandee, Palace Counsellor, Superior Grand Master of the Palace, Grand Counsellor of the Palace
相國 Chancellor of State, Counselor-in-Chief
Governor, Intendant
羽林 Feathered Forest imperial guard(s), The Forest of Feathers guards, Palace Guard, Elite Yulin Corps
長史 Chief Clerk, Aide
Director, Supervisor, Head
執金吾 Bearer of the (Gilded) Mace, Chief of Police, Chamberlain for the Imperial Insignia, Superintendent of the Capital
中書 Palace Writer, Palace Secretary
中書官 Eunuch Palace Writer
宗正 Director of the Imperial Clan, Superintendent of the Imperial Clan, Minister of the Imperial Clan, Chamberlain for the Imperial Clan,

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 7 (Teil 1, Seite 48, traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 不分好歹。
2. 人不能分身。
3. 事在我身上。
4. 上好仁而下好義。
5. 天下之民四萬萬人。
6. 上天有道、無人走。
7. 聖人君子古今皆有。
8. 聖人有好善惡惡之心。


1. bu4 fen1 hao3 dai3 。
2. ren2 bu4 neng2 fen1 shen1 。
3. shi4 zai4 wo3 shen1 shang4 。
4. shang4 hao3 ren2 er2 xia4 hao3 yi4 。
5. tian1 xia4 zhi1 min2 si4 wan4 wan4 ren2 。
6. shang4 tian1 you3 dao4 、 wu2 ren2 zou3 。
7. sheng4 ren2 jun1 zi5 gu3 jin1 jie1 you3 。
8. sheng4 ren2 you3 hao3 shan3/shan4 e4/wu4 e4/wu4 zhi1 xin1 。


1. Not distinguishing good from bad.
2. One cannot be in two places at once (lit. cannot divide the body).
3. The responsibility lies with me (lit. is on my body).
4. When those above (i.e. the rulers) love benevolence, those below love duty.
5. The people of the empire are four hundred millions.
6. There is a road up to heaven, but none go [along it].
7. Sages and superior men are [to be found] both in the past and at the present day.
8. The sage has a heart which loves goodness and hates sin.

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 9 (Teil 1, Seite 53, traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 其所言、有信者、有不信者。
2. 無所不能、無所不知。
3. 此非爾所及也。
4. 聖人亦有所不能。
5. 牛馬食青草。
6. 自古及今、未有能行之者也。


1. qi2 suo3 yan2 、 you3 xin4 zhe3 、 you3 bu4 xin4 zhe3 。
2. wu2 suo3 bu4 neng2 、 wu2 suo3 bu4 zhi1 。
3. ci3 fei1 er3 suo3 ji2 ye3 。
4. sheng4 ren2 yi4 you3 suo3 bu4 neng2 。
5. niu2 ma3 shi2 qing1 cao3 。
6. zi4 gu3 ji2 jin1 、 wei4 you3 neng2 hang2/xing2 zhi1 zhe3 ye3 。


1. There were some who believed, and some who did not believe what he said.
2. He is omnipotent and omniscient.
3. This is something which you do not attain to.
4. Even the sage has things which he cannot do.
5. Cows and horses eat the green grass.
6. From ancient times till now, there has not been any one able to practise it.

Zottoli: Cursus litteraturae sinicae (Band 1): Primae Lectiones (Seite 32, traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


各安生理各守本分天下自然太平百姓自然快乐


ge4 an1 sheng1 li3 ge4 shou3 ben3 fen1 tian1 xia4 zi4 ran2 tai4 ping2 bai3 xing4 zi4 ran2 kuai4 le4/yue4

Singulis contentis victitandi ratione, singulisque servantibus proprias partes, totum imperium sua sponte summe tranquillum, centumque cognomina suopte ingenio gandium gaudebunt.

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
能耕田, 能守户。
néng gēng tián néng shǒu hù Giles: one can plough the fields, the other can guard the house.(Drei-Zeichen-Klassiker 42)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
neng2 fähig sein, können, dürfen, Fähigkeit, Können, dürfen, fähig sein, können, Energie
geng1 fräsen, umfräsen, pflügen
tian2 Tian, Feld, Radikal Nr. 102 = Reisfeld, Feld, Acker
shou3 bewachen, schützen, verteidigen, Shou
yong4 Haushalt, Tor