Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 302

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
mie4 ausmachen (Licht, Feuer, Kerze), (er/aus)löschen, abschalten, beenden, ertrinken, überschwemmen, vernichten, zerstören wiktionary

Etymologie:

ji2 Gipfel, Extrem, Pol, auf die Spitze treiben, extrem, äußerst, höchst, äußerste(r/s) Punkt/Ende/Grenze, außerordentlich wiktionary

Etymologie:

quan2 Faust(kampf), Boxen wiktionary

Etymologie:

yuan3 (traditionelle Schreibweise von 远), weit, entfernt (verwandt), entlegen, fern, bei weitem wiktionary

Etymologie:

sui1 (traditionelle Schreibweise von 虽), obschon, obwohl, selbst wenn, zwar wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
灭口
mie4 kou3 einen Mittäter beseitigen, einen Mitwisser beseitigen, einen Zeugen zum Schweigen bringen
灭火
mie4 huo3 Feuer löschen, Feuer ausmachen, Motor abschalten, ausmachen
已灭
yi3 mie4 erloschen
灭活
mie4 huo2 inaktiviert(Adj, Chem)
除灭
chu2 mie4 vernichten
灭亡
mie4 wang2 Verfall, Untergang, Fall, Zerstörung, erlöschen, untergehen, zerstören, zugrunde gehen, zugrunde richten
自灭
zi4 mie4 Freitod, Suizid
诛灭
zhu1 mie4 ausrotten, auslöschen, vertilgen, beseitigen, vernichten
不灭
bu4 mie4 Unvergänglichkeit
扑灭
pu1 mie4 auslöschen, ersticken, vernichten, ausrotten, ausrotten (epidemische Krankheiten), löschen
不灭性
bu4 mie4 xing4 Unvergänglichkeit, Unzerstörbarkeit
灭火器
mie4 huo3 qi4 Feuerlöscher
灭音器
mie4 yin1 qi4 muffler (of an internal combustion engine)
断灭论
duan4 mie4 lun4 annihilation (of soul, Sanskrit uccheda)
大义灭亲
da4 yi4 mie4 qin1 Gerechtigkeit über Blutsverwandtschaft stellen
自生自灭
zi4 sheng1 zi4 mie4 seinen Lauf nehmen
自取灭亡
zi4 qu3 mie4 wang2 sich das eigene Grab schaufeln, sich selber zerstören, sich selbst zugrunde richten
灭火系统
mie4 huo3 xi4 tong3 Feuerlöschanlage

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
极化
ji2 hua4 Polarisation
极南
ji2 nan2 südlichst
阳极
yang2 ji2 Anode
极乐
ji2 le4 Heil, Seeligkeit
阴极
yin1 ji2 Kathode
极夜
ji2 ye4 Polarnacht
三极
san1 ji2 Dreipol
终极
zhong1 ji2 ultimative Ende, absolut, allerletzt; höchst, ultimativ
极点
ji2 dian3 Extrempunkt
天极
tian1 ji2 Himmelspol, Pol
基极
ji1 ji2 Base, Basis
太极
tai4 ji2 Taiji(Philos)
好极
hao3 ji2 wundervoll
极严
ji2 yan2 extrem hoch
除极
chu2 ji2 Depolarisierung
极左
ji2 zuo3 extrem links
极大
ji2 da4 enorm
两极
liang3 ji2 zwei Pole
极差
ji2 chai1 Spannweite
极光
ji2 guang1 Polarlicht
电极
dian4 ji2 Elektrode
极好
ji2 hao3 märchenhaft, sagenhaft, glorreich, steil, toll
极少
ji2 shao3 verschwindend (gering), am allerwenigsten
饿极
e4 ji2 gefräßig
极亮
ji2 liang4 weiß glühend
板极
ban3 ji2 Anode, Plattenelektrode
南极
nan2 ji2 Südpol, Pole der südlichen Hemisphäre
极热
ji2 re4 Affenhitze
极多
ji2 duo1 Größe
极值
ji2 zhi2 Extremwert
至极
zhi4 ji2 gleich
射极
she4 ji2 Impulsgeber
极品
ji2 pin3 erste Wahl
多极
duo1 ji2 mannigfaltig(Adj, Math), multipolar(Adj, Pol)
极高
ji2 gao1 extrem hoch
极地
ji2 di4 Pol, Polargebiet, Arktis;Antarktis
极为
ji2 wei2 außergewöhnlich, höchst, extrem
极了
ji2 le5 sehr, besonders, extrem
极美
ji2 mei3 wunderschön
极力
ji2 li4 unter Aufbietung aller Kräfte
极轻
ji2 qing1 Unwägbarkeit
无极
wu2 ji2 Wuji (Ort in Hebei)
极性
ji2 xing4 Polarisierung, Polung
极小
ji2 xiao3 winzig, miinimal
极客
ji2 ke4 Geek
极东
ji2 dong1 östlichst
登极
deng1 ji2 thronen
顶极
ding3 ji2 Höhepunkt
极度
ji2 du4 unsinnig, extrem, überaus
极冷
ji2 leng3 kalt
极平
ji2 ping2 flach wie ein Brett, sehr eben, sehr flach
极其
ji2 qi2 äußerst, höchst, äußerster, denkbar
北极海
bei3 ji2 hai3 Arktischer Ozean, Nordpolarmeer, Nördliches Eismeer
无极号
wu2 ji2 hao4 Infinity (Kreuzfahrtschiff)
极大量
ji2 da4 liang4 unberechenbar
光阴极
guang1 yin1 ji2 Fotokathode
无极县
wu2 ji2 xian4 Kreis Wuji (Provinz Hebei, China)
两极化
liang3 ji2 hua4 Bipolarisierung
相对极
xiang1 dui4 ji2 Antipode
极地冰
ji2 di4 bing1 Polareis
极大化
ji2 da4 hua4 Maximierung
多极化
duo1 ji2 hua4 Multipolarisierung
好极了
hao3 ji2 le5 äußerst gut, exzellent
二极体
er4 ji2 ti3 Diode
三极管
san1 ji2 guan3 Triode
有两极
you3 liang3 ji2 Polarität, Polung, bipolar, zweipolig
极右的
ji2 you4 de5 rechtsextrem
铜阳极
tong2 yang2 ji2 Kupferanode
多极了
duo1 ji2 le5 äußerst viel
南极洋
nan2 ji2 yang2 Südlicher Ozean
少极化
shao3 ji2 hua4 Oligopol
皇太极
huang2 tai4 ji2 Huang Taiji
极度地
ji2 du4 de5 äußerst
阳极板
yang2 ji2 ban3 Anodenplatte
极小值
ji2 xiao3 zhi2 Minimalwert, Minimum
极化器
ji2 hua4 qi4 Polarisator
发射极
fa1 she4 ji2 Strahler
极大元
ji2 da4 yuan2 Maximales und minimales Element
二极管
er4 ji2 guan3 Diode
极简主义
ji2 jian3 zhu3 yi4 Minimal-Art, Minimalismus
两极分化
liang3 ji2 fen1 hua4 polarisieren, polarisiert
极为密切
ji2 wei2 mi4 qie1 äußerst eng
极为可能
ji2 wei2 ke3 neng2 wahrscheinlich
南极半岛
nan2 ji2 ban4 dao3 Antarktische Halbinsel
极小之物
ji2 xiao3 zhi1 wu4 Daumennagel
北极地区
bei3 ji2 di4 qu1 arktisch
极易看见
ji2 yi4 kan4 jian4 unübersehbar
光二极管
guang1 er4 ji2 guan3 LEd
极恶的人
ji2 e4 de5 ren2 Dämon
极高真空
ji2 gao1 zhen1 kong1 Höchstvakuum
极大幸福
ji2 da4 xing4 fu2 großes Glück
群体极化
qun2 ti3 ji2 hua4 Gruppenpolarisierung
空心电极
kong1 xin1 dian4 ji2 Hohlelektrode
极乐世界
ji2 le4 shi4 jie4 Elysion, Paradies, paradiesisch
极为先进
ji2 wei2 xian1 jin4 hochentwickelt
南极海狗
nan2 ji2 hai3 gou3 Antarktischer Seebär (lat: Arctocephalus gazella)
物极必反
wu4 ji2 bi4 fan3 Ein Sache schlägt in ihr Gegenteil um, wenn sie bis zum Äußersten getrieben wird.
南极地带
nan2 ji2 di4 dai4 antarktisch
漂亮极了
piao4 liang5 ji2 le5 äußerst schön, hübsch
极度期待
ji2 du4 qi1 dai4 Hochspannung
西方极乐
xi1 fang1 ji2 le4 Paradies des Westens, sukhāvatī (Sanskrit)
皇极天皇
huang2 ji2 tian1 huang2 Kōgyoku
北极群岛
bei3 ji2 qun2 dao3 Kanadisch-arktischer Archipel
光电阴极
guang1 dian4 yin1 ji2 Fotokathode
极为重要
ji2 wei2 zhong4 yao4 bedeutend, von höchster Bedeutung
南极条约
nan2 ji2 tiao2 yue1 Antarktisvertrag
极品飞车
ji2 pin3 fei1 che1 Need for Speed
极其重要
ji2 qi2 zhong4 yao4 lebenswichtig
极地特快
ji2 de5 te4 kuai4 Der Polarexpress
极为重大的
ji2 wei2 zhong4 da3 di1 welterschütternd
发光二极管
fa1 guang1 er4 ji2 guan3 Leuchtdiode
阴极射线管
yin1 ji2 she4 xian4 guan3 Kathodenstrahlröhre, CRT
可能性极少
ke3 neng2 xing4 ji2 shao3 äußerst unwahrscheinlich
极小的容器
ji2 xiao3 de5 rong2 qi4 Nussschale
极小的住家
ji2 xiao3 de5 zhu4 jia1 Nussschale
世界多极化
shi4 jie4 duo1 ji2 hua4 Multipolarisierung
开关三极管
kai1 guan1 san1 ji2 guan3 Schalttransistor
阳极保护块
yang2 ji2 bao3 hu4 kuai4 Opferanode
亚南极海狗
ya4 nan2 ji2 hai3 gou3 Subantarktische Seebär (lat: Arctocephalus tropicalis)
极出色的人
ji2 chu1 se4 de5 ren2 Prachtkerl
光发射二极管
guang1 fa1 she4 er4 ji2 guan3 Leuchtdiode, LED
西方极乐世界
xi1 fang1 ji2 le4 shi4 jie4 Sukhavati
南极条约体系
nan2 ji2 tiao2 yue1 ti3 xi4 Antarktisvertrag
中国南极长城站
zhong1 guo2 nan2 ji2 chang2 cheng2 zhan4 Chinesische Antarktis-Station Große-Mauer

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
拳术
quan2 shu4 Fausttechnik, Faustmethode
拳交
quan2 jiao1 Fisting
查拳
cha2 quan2 Chafaust (Chaboxen), nordchineschischer traditioneller Langfauststil
拳曲
quan2 qu1 sich kräuseln; zusammenrollen
铁拳
tie3 quan2 Tekken
洪拳
hong2 quan2 Hung Kuen
拳手
quan2 shou3 Boxer
拳皇
quan2 huang2 The King of Fighters
拳霸
quan2 ba4 Ong-Bak
一拳
yi1 quan2 Faustschlag
拳头
quan2 tou2 Faust
quan2 tou5 [Faust, fausten]
拳頭
quan2 tou2 (traditionelle Schreibweise von 拳头), Faust
quan2 tou5 [Faust, fausten]
拳打
quan2 da3 Faustschlag
拳拳
quan2 quan2 aufrichtig
拳师
quan2 shi1 Boxer
拳師
quan2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 拳师), Boxer
咏春拳
yong3 chun1 quan2 Wing Chun (Kampfkünste), Wing Tsun
太极拳
tai4 ji2 quan2 Taijiquan [ Taichi ]; Bsp.: (太極拳是中國的一種武術) 太极拳是中国的一种武术 -- Taijiquan ( Taichi ) ist einer der chinesischen Wushu Arten.
少林拳
shao4 lin2 quan2 Shaolin Faust
内家拳
nei4 jia1 quan2 Innere Kampfkünste
內家拳
nei4 jia1 quan2 (traditionelle Schreibweise von 内家拳), Innere Kampfkünste
赤手空拳
chi4 shou3 kong1 quan2 mit bloßen Händen, wehrlos, unbewaffnet
南拳妈妈
Nan2 Quan2 Ma1 ma1 Nan Quan Mama, a Taiwanese Music Group
南拳媽媽
Nan2 Quan2 Ma1 ma1 (traditionelle Schreibweise von 南拳妈妈), Nan Quan Mama, a Taiwanese Music Group
左右勾拳
zuo3 you4 gou1 quan2 left hook and right hook (boxing), the old one-two
吴氏太极拳
wu2 shi4 tai4 ji2 quan2 Wu-Stil Taijiquan
杨氏太极拳
yang2 shi4 tai4 ji2 quan2 Yang-Stil
陈氏太极拳
chen2 shi4 tai4 ji2 quan2 Chen Stil Taijiquan

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
遠近
yuan3 jin4 (traditionelle Schreibweise von 远近), Strecke
遠見
yuan3 jian4 (traditionelle Schreibweise von 远见), Vision, Voraussicht
不遠
bu4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 不远), nicht weit, nicht weit entfernt, nicht weit weg
玄遠
xuan2 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 玄远), tief
遠期
yuan3 qi1 (traditionelle Schreibweise von 远期), langfristig
遠勝
yuan3 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 远胜), weit übertreffen
更遠
geng4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 更远), ferner, überdies, lang
遠人
yuan3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 远人), Fremdling; Bsp.: 柔遠人 -- gut gegen Fremde sein (Chinesisch-Deutsches Wörterbuch; Cram, DeGruyter & Co., Hamburg 1963, ISBN 3-11-003548-0, Rep, 1912 - 1949), entfremdete Person, Fremde_m, f
遠天
yuan3 tian1 (traditionelle Schreibweise von 远天), Himmel
多遠
duo1 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 多远), wie weit, wie weit entfernt, wie weit weg
遠遠
yuan3 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 远远), fern, weit weg
久遠
jiu3 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 久远), früher, in alten Tagen, vor langer Zeit
遠志
yuan3 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 远志), Kreuzblumenwurzel
遠景
yuan3 jing3 (traditionelle Schreibweise von 远景), Perspektive, potentieller Kunde, Aussicht
遠程
yuan3 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 远程), Fern..., Langstrecken...
永遠
yong3 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 永远), ewig, für immer, unendlich
跳遠
tiao4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 跳远), Weitsprung
遠大
yuan3 da4 (traditionelle Schreibweise von 远大), weitreichend
最遠
zui4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 最远), am enferntesten, am weitesten, fernst, sehr weit
定遠
ding4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 定远), Dingyuan (Ort in Anhui)
遠安
yuan3 an1 (traditionelle Schreibweise von 远安), Yuan'an (Ort in Hubei)
遠去
yuan3 qu4 (traditionelle Schreibweise von 远去), auf Distanz gehen
開遠
kai1 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 开远), Kaiyuan (Stadt in Yunnan, China)
遠國
yuan3 guo2 (traditionelle Schreibweise von 远国), Ferne
遠古
yuan3 gu3 (traditionelle Schreibweise von 远古), Vorzeit, graues Altertum, vorzeitlich
遠到
yuan3 dao4 (traditionelle Schreibweise von 远到), soweit
遠交
yuan3 jiao1 (traditionelle Schreibweise von 远交), affin
平遠
ping2 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 平远), Pingyuan (Ort in Guangdong)
安遠
an1 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 安远), Anyuan (Ort in Jiangxi)
遠射
yuan3 she4 (traditionelle Schreibweise von 远射), Fernschuss
遠方
yuan3 fang1 (traditionelle Schreibweise von 远方), Ferne, ferner Ort
好遠
hao3 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 好远), sehr weit entfernt
遠足
yuan3 zu2 (traditionelle Schreibweise von 远足), Abstecher, Abweichung, Auslenkung, Wanderung
馬遠
ma3 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 马远), Ma Yuan
遠東
yuan3 dong1 (traditionelle Schreibweise von 远东), Ferner Osten, Fernost, orientalisch
很遠
hen3 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 很远), weit weg
太遠
tai4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 太远), zu weit
偏遠
pian1 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 偏远), abgeschieden, fern, entlegen, abgelegen, abseits gelegen, isoliert
遠遠地
yuan3 yuan3 de5 (traditionelle Schreibweise von 远远地), mit Abstand
遠日點
yuan3 ri4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 远日点), Aphel, Sonnenferne
遠不及
yuan3 bu4 ji2 (traditionelle Schreibweise von 远不及), bei weitem nicht, noch lange nicht
看得遠
kan4 de2 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 看得远), umsichtig
孫光遠
sun1 guang1 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 孙光远), Dan Sun
遠洋船
yuan3 yang2 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 远洋船), Hochseeschiff
遠江國
yuan3 jiang1 guo2 (traditionelle Schreibweise von 远江国), Provinz Tōtōmi
遠光燈
yuan3 guang1 deng1 (traditionelle Schreibweise von 远光灯), Fernlicht
遠足者
yuan3 zu2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 远足者), Ausflügler
無遠見
wu2 yuan3 jian4 (traditionelle Schreibweise von 无远见), unvorsichtig
黃遠庸
huang2 yuan3 yong1 (traditionelle Schreibweise von 黄远庸), Huang Yuanyong
沒有遠見
mei2 you3 yuan3 jian4 (traditionelle Schreibweise von 没有远见), unvorsichtig
目光遠大
mu4 guang1 yuan3 da4 (traditionelle Schreibweise von 目光远大), umsichtig
中國遠洋
zhong1 guo2 yuan3 yang2 (traditionelle Schreibweise von 中国远洋), COSCO
遠足地點
yuan3 zu2 di4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 远足地点), Ausflugsort
遠程存取
yuan3 cheng2 cun2 qu3 (traditionelle Schreibweise von 远程存取), Fernzugriff
不遠萬里
bu4 yuan3 wan4 li3 (traditionelle Schreibweise von 不远万里), aus der Ferne, den weiten Weg nicht scheuen, einen weiten Weg auf sich genommen haben
源遠流長
yuan2 yuan3 liu2 chang2 (traditionelle Schreibweise von 源远流长), auf eine lange Tradition zurückblicken
遠道而來
yuan3 dao4 er2 lai2 (traditionelle Schreibweise von 远道而来), von weither kommen
遠程借書
yuan3 cheng2 jie4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 远程借书), Fernleihe
為期不遠
wei2 qi1 bu4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 为期不远), schon sehr bald, die Zeit ist nicht mehr fern
任重道遠
ren4 zhong4 dao4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 任重道远), die Aufgabe ist schwer und der Weg ist weit, vor jemandem liegt eine schwierige und langwierige Aufgabe
中遠太平洋
zhong1 yuan3 tai4 ping2 yang2 (traditionelle Schreibweise von 中远太平洋), COSCO
在遠古時代
zai4 yuan3 gu3 shi2 dai4 (traditionelle Schreibweise von 在远古时代), in grauer Vorzeit, vor urdenklichen Zeiten
遠東共和國
yuan3 dong1 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 远东共和国), Fernöstliche Republik
遠程教學課程
yuan3 cheng2 jiao4 xue2 ke4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 远程教学课程), Fernkurs, Fernlehrgang
法國遠東學院
fa3 guo2 yuan3 dong1 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 法国远东学院), Ecole française d'Extrême-Orient
站地高看地遠
zhan4 de5 gao1 kan4 de5 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 站地高看地远), von hoch oben sieht man weit
站得高看得遠
zhan4 de2 gao1 kan4 de2 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 站得高看得远), Von hoch oben sieht man weit.

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
雖然
sui1 ran2 (traditionelle Schreibweise von 虽然), obwohl, obgleich, zwar
雖則
sui1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 虽则), obwohl, obschon
雖說
sui1 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 虽说), obgleich, obschon
雖是
sui1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 虽是), although, even though, even if
雖然如此
sui1 ran2 ru2 ci3 (traditionelle Schreibweise von 虽然如此), allerdings, trotzdem, gleichwohl

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
从古到今,没有过不灭亡的国家。
There has never been a nation that was not eventually destroyed. (Mandarin, Tatoeba sadhen JSakuragi )
火自己灭了。
Das Feuer ging von selbst aus. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Pfirsichbaeumchen )
火已经灭了。
The fire has gone out. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
汤姆试著用灭火器把火扑灭。
Tom versuchte, das Feuer mit einem Feuerlöscher zu löschen. (Mandarin, Tatoeba umidake Pfirsichbaeumchen )
汤姆扑灭了大火。
Tom hat das Feuer gelöscht. (Mandarin, Tatoeba happyui89 felix63 )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
她的英语好极了。
Ihr Englisch ist ausgezeichnet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Fingerhut )
儿子平安无事回家时,她高兴极了.
She was very pleased when her son returned home safe and sound. (Mandarin, Tatoeba sirpoot CK )
她说的极其快。
Sie sprach extrem schnell. (Mandarin, Tatoeba anndiana Yorwba )
即使那家饭馆做的菜好吃极了,我也不想在那里吃饭。
Obwohl das Restaurant sehr leckere Gerichte gemacht hat, möchte ich dort nicht gerne essen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Esperantostern )
他喜怒无常,极难相处。
He is moody and difficult to get along with. (Mandarin, Tatoeba sadhen BobbyLee )
到北极可不容易。
Zum Nordpol zu gelangen ist nicht einfach. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ELPHONY )
北极与南极的温度不一样。
The temperature at the North Pole is different from at the South Pole. (Mandarin, Tatoeba User76378 )
极目远望,除了一大片小麦田以外,就甚麼也看不见了。
So weit ich sehen konnte, sah ich nichts außer Maisfeldern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
物极必反。
Das Bessere ist oft der Feind des Guten. Wer bessern will, macht oft das Gute schlimmer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy AqQoyriq_1 )
极光是极地特有的自然现象。
Das Nordlicht ist ein Phänomen, das ein Merkmal der Polarregionen ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
所有成员都极为重视她的意见。
All the members made much of her opinion. (Mandarin, Tatoeba mtdot )
这家商店有大量的极好的礼物
This store has lots of great gifts. (Mandarin, Tatoeba pig8322 NatsuDonkey )
我累极了。
I'm done up. (Mandarin, Tatoeba visualtoday )
那真是极好的。
Das war fabelhaft. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 mramosch )
这辆车是在极好的条件。
Dieses Auto ist wie neu. (Mandarin, Tatoeba kellenparker MUIRIEL )
极少数的日本人可以很好地使用英语。
Nur wenige Japaner können gut Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
里面开了一个个欧式的小店,情调好极了!
A small European shop opened inside. The ambience is great! (Mandarin, Tatoeba sysko tinytina )
这个应用好极了。
Diese App ist fantastisch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
那顿饭简直好极了。
That meal was simply divine. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他认为太极拳改善了他的生活。
He believes that Tai Ji has improved his life. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我很喜欢北斗之拳!
I love Fist of the North Star! (Mandarin, Tatoeba sirpoot contour )
拳不离手,曲不离口。
No day without a line. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaphod )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
北海道很遠,不是嗎?
Hokkaido is very far, isn't it? (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
如果你肯回到我的身邊,我一定會永遠好好待你。
If you ever come back to me, I'll never treat you badly again. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
到車站的路程很遠。
Bis zum Bahnhof ist es ein weiter Weg. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我們會永遠在一起。
Wir werden für immer zusammen sein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
學習語言永遠不是一朝一夕的事。
Welche Sprache auch immer man lernt, es dauert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
你永遠不會太老而不能學習。
Es ist nie zu spät zum Lernen. Man ist nie zu alt zum Lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我們打算明天去遠足。
Wir haben vor, morgen wandern zu gehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
你要走多遠?
Wie weit wirst du gehen? (Mandarin, Tatoeba tsayng UrbanPioneer )
我們永遠不會忘記你的親切。
Wir werden deine Freundlichkeit nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba vanda_t Manfredo )
太遠了。
Es ist zu weit entfernt. (Mandarin, Tatoeba cienias RandomUsername )
她會永遠愛着他。
Sie wird ihn auf ewig lieben. (Mandarin, Tatoeba cc_neko Pfirsichbaeumchen )
我住得太遠了。
I live too far away. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US )
Tatoeba:句子永遠是句子,除非他們不是。
Tatoeba: Wo Sätze immer Sätze sind, außer wenn sie es nicht sind. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
它很遠。
It was very far. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
他們說他永遠不會回來。
Man sagt, dass er nie zurückkommen wird. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
如果我現在不做,就永遠也不會做。
Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
不管怎樣,你永遠不會知道。
Anyway, you'll never know. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
到火車站有多遠?
Wie weit ist es bis zum Bahnhof? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
謝謝你大老遠在這樣的雨天來。
Thank you for coming all the way in this rain. (Mandarin, Tatoeba Martha orcrist )
我們走到跟火車站那樣遠的地方。
I walked as far as the station. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我永遠不會再這樣做。
Ich werde das nie wieder machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我等了她似永遠這麼久。
I waited for her forever. (Mandarin, Tatoeba Martha odiernod )
永遠不要忘記關火。
Vergiss nie, das Feuer zu löschen. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
昨天天氣好,我們去遠足了。
Wegen des schönen Wetters sind wir gestern wandern gegangen. (Mandarin, Tatoeba offdare Pfirsichbaeumchen )
我想永遠跟你在一起。
I want to be with you forever. (Mandarin, Tatoeba cc_neko lukaszpp )
我會永遠愛你。
I will love you forever. I will love you always. (Mandarin, Tatoeba Martha CK meidan )
我會永遠記得你的好意。
Ich werde deine Freundlichkeit immer in Erinnerung behalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我可以肯定的說,他做生意一定永遠不會成功。
It may safely be said that he will never succeed in business. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我永遠不會忘記你的親切。
Ich werde deine Freundlichkeit nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba ZPVIP Wolf )
我永遠不會忘記你的好意。
Ich werde deine Freundlichkeit nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
這個永遠完不了了。
Das wird nie enden. (Mandarin, Tatoeba U2FS ludoviko )
我會永遠記住你的。
Ich werde mich immer an dich erinnern. Ich werde mich immer an Sie erinnern. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi Pfirsichbaeumchen )
我永遠不會忘了她的回答。
Ich werde ihre Antwort nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Pfirsichbaeumchen )
我會永遠跟你在一起。
I'll be with you forever. (Mandarin, Tatoeba cc_neko CM )
我永遠不會再看到他。
Ich will ihn niemals wieder sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我們要走多遠?
Wie weit müssen wir gehen? (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen )
遠嗎?
Ist das weit? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Manfredo )
第一步永遠是最難的。
Der erste Schritt ist immer der schwerste. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern )
我永遠不會忘記那景象。
Never shall I forget the sight. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
車站在兩米遠。
Der Bahnhof ist zwei Meilen entfernt. (Mandarin, Tatoeba michu Dejo )
我看他永遠也不會回來了。
Ich denke, er wird nie mehr zurückkehren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
永遠!
Forever! (Mandarin, Tatoeba SofiaLee Eccles17 )
我永遠不會忘記你。
Ich werde dich nie vergessen. Ich werde dich niemals vergessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 Esperantostern )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
她雖然可愛,但是我不喜歡她。
Sie ist vielleicht süß, aber ich mag sie nicht. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 kriskelvin )
他雖然只學了兩年的英文,但也說得不錯。
His English is not bad, seeing that he has studied for only two years. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
雖然小男孩的母親叫他不要開窗,但他還是開了。
Der Junge öffnete das Fenster, obwohl seine Mutter es ihm verboten hatte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
雖然天氣很冷,但那小孩也沒有穿外套。
The child had no overcoat on although it was very cold. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
這本字典雖然很貴,但還是值得買的。
Dieses Wörterbuch ist sehr teuer, aber die Anschaffung lohnt sich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
雖然天氣很冷,但我還是出去了。
Though it was very cold, I went out. (Mandarin, Tatoeba nickyeow orcrist )
每一個男孩子都可以說:『雖然我不是世界上最好的男人,但我是世界對妳最好的男人』。
Every guy can say "although I'm not the greatest man in the world, I am the man who is best to you." (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent )
雖然考試近了,他還無法做完他的工作。
He could not get through his work, though the examination was near. (Mandarin, Tatoeba Martha )
雖然你很有錢,但是我不相信你很開心。
Du bist zwar reich, aber ich glaube nicht, dass du glücklich bist. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
行不改名,坐不改姓
xíng bù gǎi míng, zuò bù gǎi xìng Literally: to not change your given name after doing something, and not change your surname after sitting down. to do things in an aboveboard and straightforward manner; to have nothing to hide (Wiktionary en)
莫知其极,可以有国
mo4 zhi1 qi2 ji2 , ke3/ke4 yi3 you3 guo2 Wenn niemand unsere Grenzen kennt, können wir die Welt besitzen. (Dao De Jing)
因此,“他曾经每天早上练习”在拉丁语中应算做过去进行时。
yin1 ci3 ,“ ta1 ceng2 jing4 mei3 tian1 zao3 shang4 lian4 xi2 ” zai4 la1 ding1 yu3 zhong1/zhong4 ying1/ying4 suan4 zuo4 guo4 qu4 jin4 hang2/xing2 shi2 。 Deshalb gilt "Er übte früher jeden Morgen" im Lateinischen als eine fortschreitende Handlung in der Vergangenheit. (Latein)
及秦灭之后,楚、汉分争,又并入于汉。
ji2 qin2 mie4 zhi1 hou4 , chu3 、 han4 fen1 zheng1 , you4 bing4 ru4 yu2 han4 。 Similarly, after the Qin Dynasty was destroyed, Chu and Han vied for supremacy, and became a part of the Han Dynasty. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
可族灭其家
ke3/ke4 zu2 mie4 qi2 jia1 his entire family should be killed. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
过能改、归于无
guo4 neng2 gai3 、 gui1 yu2 wu2 Fehler kann man korrigieren, und es zurückdrehen, also ob es nicht war. (Di Zi Gui Schülerregeln)
火自己灭了。
huo3 zi4 ji3 mie4 le5 。 Das Feuer ging von selbst aus. Tatoeba KerenDeng Pfirsichbaeumchen
大义灭亲
da4 yi4 mie4 qin1 (Wiktionary en)
自生自灭
zi4 sheng1 zi4 mie4 (Wiktionary en)
从古到今,没有过不灭亡的国家。
cong2 gu3 dao4 jin1 , mei2/mo4 you3 guo4 bu4 mie4 wang2 de5 guo2 jia1 。 There has never been a nation that was not eventually destroyed. Tatoeba sadhen JSakuragi
我想改善我的英语发音。
wo3 xiang3 gai3 shan3/shan4 wo3 de5 ying1 yu3 fa1 yin1 。 Ich würde gerne meine englische Aussprache verbessern. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
他们忙于社会改革。
ta1 men5 mang2 yu2 she4 hui4 gai3 ge2 。 They were busy working for social reforms. Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA
你要改善一下你的英語。
ni3 yao4 gai3 shan3/shan4 yi1 xia4 ni3 de5 ying1 yu3 。 Du musst an deinem Englisch feilen. Tatoeba nickyeow MUIRIEL
改过自新
gai3 guo4 zi4 xin1 (Wiktionary en)
经理打算改良公司的结构。
jing4 li3 da3 suan4 gai3 liang2 gong1 si1 de5 jie1/jie2 gou4 。 The manager wants to improve the company's structuring. Tatoeba eastasiastudent
知错能改
zhi1 cuo4 neng2 gai3 (Wiktionary en)
坐不改姓,行不改名
zuo4 bu4 gai3 xing4 , hang2/xing2 bu4 gai3 ming2 (Wiktionary en)
有足够的改善余地。
you3 zu3 gou4 de5 gai3 shan3/shan4 yu2 de4/di4 。 Es gibt genügend Raum für Verbesserung. Tatoeba fucongcong xtofu80
它有改善了。
ta1/tuo2 you3 gai3 shan3/shan4 le5 。 It's improved. Tatoeba Martha CK
行不改名,坐不改姓
hang2/xing2 bu4 gai3 ming2 , zuo4 bu4 gai3 xing4 (Wiktionary en)
改行自新
gai3 hang2/xing2 zi4 xin1 (Wiktionary en)
我该改一下我的计划。
wo3 gai1 gai3 yi1 xia4 wo3 de5 ji4 hua2 。 Ich musste umdisponieren. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen
有很多的方法可以改善人的一生。
you3 hen3 duo1 de5 fang1 fa3 ke3/ke4 yi3 gai3 shan3/shan4 ren2 de5 yi1 sheng1 。 Es gibt viele Wege, wie man jemandes Leben verbessert. Tatoeba Martha Esperantostern
我平时每天可能练习一个小时汉字。
wo3 ping2 shi2 mei3 tian1 ke3/ke4 neng2 lian4 xi2 yi1 ge4 xiao3 shi2 han4 zi4 。 Normally I might study Chinese characters for an hour a day. Tatoeba eastasiastudent
A没有太多机会练习说<Sprache>
A mei2/mo4 you3 tai4 duo1 ji1 hui4 lian4 xi2 shuo1 <Sprache> A hat leider wenig Möglichkeiten <Sprache> zu üben/sprechen.
你可以和我一起练习日语吗?
ni3 ke3/ke4 yi3 he2/he4/huo2 wo3 yi1 qi3 lian4 xi2 ri4 yu3 ma5 ? Kannst du bitte mit mir Japanisch üben? Tatoeba joro pne
会有训练。
hui4 you3 xun4 lian4 。 Training will be provided. Tatoeba verdastelo9604 CK
我还没做完练习。
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 zuo4 wan2 lian4 xi2 。 Ich habe die Aufgabe noch nicht beendet. Tatoeba fucongcong xtofu80
汤姆的教练喜欢他。
tang1 mu3 de5 jiao1 lian4 xi3 欢 ta1 。 Tom's coach likes him. Tatoeba verdastelo9604 CK
位极人臣
wei4 ji2 ren2 chen2 (Wiktionary en)
她的英语好极了。
ta1 de5 ying1 yu3 hao3 ji2 le5 。 Ihr Englisch ist ausgezeichnet. Tatoeba fucongcong Fingerhut
那真是极好的。
na4/nei4 zhen1 shi4 ji2 hao3 de5 。 That was fabulous. Tatoeba verdastelo9604 CM
里面开了一个个欧式的小店,情调好极了!
li3 mian4 kai1 le5 yi1 ge4 ge4 ou1 shi4 de5 xiao3 dian4 , qing2 tiao2 hao3 ji2 le5 ! A small European shop opened inside, the mood is great! Tatoeba sysko tinytina
儿子平安无事回家时,她高兴极了.
er2/er5 zi5 ping2 an1 wu2 shi4 hui2 jia1 shi2 , ta1 gao1 xing1/xing4 ji2 le5 . She was very pleased when her son returned home safe and sound. Tatoeba sirpoot CK
物极必反。
wu4 ji2 bi4 fan3 。 Wer bessern will, macht oft das Gute schlimmer. Das Bessere ist oft der Feind des Guten. Tatoeba fucongcong AqQoyriq_1 Tamy
物极必反
wu4 ji2 bi4 fan3 (Wiktionary en)

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
文-bo 之 Begräbnis At the mourning for Wen-bo,
敬 Jiang legte die Hand auf 其床 而不哭,曰: Jing Jiang (once) put her hand on the couch (where his body lay), and without wailing said,
昔者 吾有 diesen 子 也 Formerly, when I had this son,
吾以 er würde 为 tugendhafter 人 也 I thought that he would be a man of worth.
吾 未 jemals 以就 公室 (But) I never went with him to the court (to see his conduct there);
今及其 Tod 也 and now that he is dead,
朋友 诸臣 未有 出 Tränen 者 of all his friends, the other ministers, there is no one that has shed tears for him,
而 内人 alle 行哭 失 Stimme while the members of his harem all wail till they lose their voices.
Dieser 子也, 必多 Nachlässigkeiten 于礼矣夫! This son must have committed many lapses in his observance of the rules of propriety!


Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 有 多大? Wie groß ist die Sonne?
太阳 非常 大, Die Sonne ist außerordentlich groß.
Im Vergleich zu 地球 要 大得多! Sie ist um ein Vielfaches größer als die Erde!
它 的 Durchmesser beträgt mehr als 100万 千米, Ihr Durchmesser beträgt mehr als 1.000.000 km
相当于 109 个 地球 Seite bei Seite 在一起。 Das entspricht 109 mal dem Erddurchmesser
太阳 系里 大约 99.9% 的 Masse 都在 太阳 里。 Die Sonne enthält ungefähr 99.9% der Masse unseres Sonnensystems
如果 你 站在 太阳 Oberfläche 的话, Wenn du auf der Sonnenoberfläche stehen würdest,
你 的 体重 会是 你 在 地球 时 的 28-fache, wird dein Gewicht das 28-fache des Gewichts auf der Erde sein.
这 是 因为 太阳 的 Masse im Vergleich zu 地球 重 太多, Dies ist so weil die Masse der Sonnen im Vergleich zur Erde so viel größer ist.
Dies bewirkt, dass 它 有着 viel 大 的 Anziehungs-力。 Dies bewirkt, dass sie eine sehr viel größere Anziehungskraft hat.
如果 要 把 太阳 füllen 的话, Wenn man die Sonne füllen möchte,
braucht man mehr als 100万 个 地球 才能 做到。 braucht man mehr als 1 Mio. Erden; erst dann ist es erreicht.
Obwohl 从 地球上 看起来, Obwohl von der Erde aus betrachtet
太阳 并不是 很大, die Sonne nicht sehr groß ist
那 是 因为 太阳 von 地球 实 在 太 weit entfernt 了。 liegt dies nur daran, dass die Sonne von der Erde sehr weit entfernt ist.
和 其他 的 Fix-星 Vergleich, Im Vergleich zu anderen Fixsternen
太阳 算是 中-Grad 大小 的 Fix-星。 gilt die Sonne als mittelgroßer Fixstern.
天空 中 还有 viel 大 的 Fix-星 和 viel 小 的 Fix-星。 Im Weltall gibt es noch viel größere und viel kleinere Fixsterne.
太阳 不 nur 向外 发光 发热, Die Sonne sendet nicht nur Licht und Wärme aus,
还 verteilt 各 Arten von Materie。 sie verteilt auch alle Arten von Materie.

小杨式太极拳 / 杨式十式太极拳 Taijiquan: kleine Yang-Form/ 10er Yang-Form[Bearbeiten]

1 起 Kraft qǐ shì Vorbereitung, das Qi wecken
2 左右 nach hinten rollen Oberarm zuǒ yòu dào juǎn gōng den Affen abwehren (den Arm nach hinten rollen), links und rechts
3 左右 greife Knie, krummer Schritt zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù das Knie streifen (und krummer Schritt), links und rechts
4 左右 Wild-马 分 Pferdemähne zuǒ yòu yě mǎ fēn zōng die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts
5 左右云手 zuǒ yòu yún shǒu Wolkenhände, links und rechts
6 左右金鸡 auf einem einzelnen 立 zuǒ yòu jīn jī dú lì der goldene Hahn steht auf einem Bein, links und rechts
7 左右 Fersentritt zuǒ yòu dēng jiǎo Fersentritt, rechts und links
8 左右 den Spatz am Schwanz fassen
Abwehr
zurückweichen
drücken
stoßen
yòu zuǒ lǎn què wěi
yòu zuǒ bīng


àn
Den Spatz am Schwanz fassen, links und rechts
Abwehr
zurückweichen
drücken
stoßen
9 十字手 shí zì shǒu Hände kreuzen
10 empfange Kraft shōu shì Abschluß

the marco polo project: 我要的小和大[Bearbeiten]

What I want

如今的人,都喜欢 reisen,也都说喜欢 reisen,aber 因为现实 Druck ausübt,或者生计 dazwischendrängen,folglich 常常对远行 kraftlos,只能 Hoffnungen setzen 于一个 Urlaubs-日。

Everyone likes to go on trips today, but because of pressures from reality, or work getting in the way, people often feel powerless to go on long journeys, and so can only wishfully hope for a holiday.

在这 Art 的年月,要做到说走就走,还真是 benötigen 莫大勇气的!好在我还有年轻的 Blut 和朝气,窝在城市里、Zimmer 里久了,身体会生出一 Art 想 entfliehen、想 entfliehen 的 Bedürfnis,immer 想出去换一 Art frisch 的 Lebens-方式。

In this kind of climate, putting your words into action requires a great deal of courage. But fortunately, I still have some youthful blood and vitality. As city life started hollowing me and as I started staying in my room too long, the urge to escape grew inside of me, and I’ve been wanting to try out a new way of living.

2013年3月8日,我 plötzlich beschloß zu kündigen 工作,第二天就飞往 sorgenfrei und komfortabel 的成都。

On the 8th of March 2013, I suddenly decided to quit my job, and the next day, I flew off towards carefree and comfortable Chengdu.

很多朋友说,你这 Tat 太 romantisch,我说这 obwohl 看似 romantisch,其实于我 aber 极为 nichts Besonderes。日 für 日的 Reibung des Lebens,bereits 到了 mühsam 的临界点,只差一度的水温,就让你从一Art von Situation 到另一 Art Situation,对我来说,并不是出于 Tapferkeit 或者 Romantik,而是那一度的水温,在那 Augenblick alles ändern。

Many friends said that this was a very romantic thing to do, but I say that, although it might seem that way, it was actually nothing special at all for me. The day to day grind of life had already reached a critical point of tediousness. And it only takes a slight sense of lack for you to make a radical switch in your situation. As far as I’m concerned, this isn’t bravery or romanticism, but just a slight change in the way you perceive your environment, which can suddenly change everything.

在成都的那些天,我 wandere 在 verschieden 的大街小巷,zog 从一个小 Restaurant 到另一个小面店,在 brummender 城 anonym 的 zahlreich 人海中,有一天我生出写一本以 Haus 和远行为主题的书的想法,想为我们 befinden in 麻木的 Situation suchen 一个出口,为 Schritte um zur alten Stärke zu finden,为心头 zurückbekommen 勇气,为自己 wiederfinden 原来的自己。

During my time in Chengdu, I wandered around the plush green streets and alleys, scuttling from restaurant to bakery. Amongst the unfamiliar and varied crowd of the brimming city, one day I thought of writing a book about staying home and taking long journeys. The idea was to find a way out of the boring situations we find ourselves in, put the spark back into our strides, get our courage back and return to our true selves.

Reise 是一 Art 目的性比较强的说法,我喜欢的是远行,ziellos,mal 行, mal 止,没有路线和 Planung,也没有定好的酒店、约好的朋友,而且是一个人出行,alleine 行天地,Gefühl 的 Antennen 会被 ungewohntes vergrößert 觉性和 schärfen,你自可以 wandern in 山 reisen über 水,entfernter 山的清丽、河的 mäandernde Windungen 似乎都 besonders 生色。

The word ‘trip’ puts the emphasis on having a goal, what I like is travelling far from home, being aimless, moving and settling at will, having no itinerary or plan, and also having no pre-booked accommodation, or set meetings with friends. Furthermore, what I like also involves setting off alone on a journey, exploring the world by oneself, increasing and sharpening one’s feelings by the unfamiliar. When you travel by yourself over land and water, exquisite remote mountains, and winding rivers all seem especially wonderful.

...

Lan Ran website

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第二十五課[Bearbeiten]

第二十五课

dì èr shí wǔ kè

Fünfundzwanzigste Lektion


自西至東.

自西至东.

zì xī zhì dōng.

Vom Westen zum Osten


Diesen Satz kann man in Wettervorhersagen finden. z.B.:

近日自西至東有大-räumig 雨

近日自西至东有大-räumig 雨

jìn rì zì xī zhì dōng yǒu dà fàn wéi jiàng yǔ

In den vergangenen Tage hat es von West nach Ost großräumige Niederschläge gegeben.


Aber auch in anderen Beschreibungen ist er gebräuchlich:

長城自西至東 erstrecken 萬餘里

长城自西至东 erstrecken 万余里

cháng chéng zì xī zhì dōng yán mào wàn yú lǐ

Die große Mauer erstreckt sich von West nach Ost über eine Länge von mehr als 10 000 Li.


地球自西至東進行自_

地球自西至东进行自转

Dì qiú zì xī zhì dōng jìn xíng zì zhuǎn

Die Erde dreht sich von West nach Ost


自南至北

自南至北

zì nán zhì běi

Vom Süden zum Norden


自始至终.

zì shǐ zhì zhōng.

Vom Anfang zum Ende


自始至_是一個漢語成語

自始至终是一个汉语成语

zì shǐ zhì zhōng shì yī gè hàn yǔ chéng yǔ

"Vom Anfang zum Ende" ist eine chinesische Redewendung.


自古至今.

自古至今.

zìgǔ zhì jīn.

Von der Vergangenheit zur Gegenwart


行遠必自 Nähe.

行远必自 Nähe.

xíng yuǎn bì zì ěr.

(Auch) weite Reisen müssen vom Nahen ausgehen


登高必自卑.

登高必自卑.

dēng gāo bì zì bēi.

(Auch) hohe Aufstiege müssen aus Niederungen begonnen werden



第五十九課[Bearbeiten]

第五十九课

dì wǔ shí jiǔ kè

Neunundfünfzigste Lektion

Die Lektion ist auch in einer Variante im Da Dai Li Ji zu finden.


蓬生麻中. 不 stützen 自直.

Péng shēng má zhōng. Bù fú zì zhí.

Wächst Peng (Artemisia princeps) zwischen Hanf, stützt es sich nicht ab, sondern steht von selbst gerade.


白沙在泥. 與之皆黑 (Variante 與之俱黑).

白沙在泥. 与之皆黑 (Variante: 与之俱黑).

Bái shā zài ní. Yǔ zhī jiē hēi (Variante: yǔ zhī jù hēi).

Liegt weißer Sand im Schlamm, wird er mit diesem zusammen dreckig (dunkel).


人之交友. 亦如是也.

人之交友. 亦如是也.

Rén zhī jiāo yǒu. Yì rú shì yě.

Bei zwischen Menschen geknüpften Freundschaften ist es genauso.


故當近君子遠小人.

故当近君子远小人.

Gù dāng jìn jūn zǐ yuǎn xiǎo rén.

Darum soll man edlen Menschen nahestehen und sich fern von gemeinen Menschen halten.



第九十課[Bearbeiten]

第九十课

dì jiǔ shí kè

Neunzigste Lektion

Eine Variante dieser Lektion findet man in den Kommentaren des Menzius.


禹治水

禹治水

yǔ zhì shuǐ

Yu reguliert das Wasser


當堯之時

当尧之时

dāng yáo zhī shí

Zu der Zeit von Yao


有洪水之 Katastrophe

yǒu hóng shuǐ zhī zāi

gab es eine Flutwasserkatastrophe


Shun unterstützte 堯.

Shun unterstützte 尧.

shùn zuǒ yáo.

Shun unterstützte Yao


Er setzte 禹 ein, 治水.

jǔ yǔ zhì shuǐ.

Er setzte Yu ein, das Wasser zu regulieren.


禹八年在外.

禹八年在外.

yǔ bā nián zài wài.

Yu war acht Jahre draußen


三過其門而不入.

三过其门而不入.

sān guò qí mén ér bù rù.

Dreimal kam er an seiner Haustür vorbei, aber trat nicht ein.


Variante

_三次過其家門而不得入其家

经三次过其家门而不得入其家

Jīng sān cì guò qí jiā mén ér bù dé rù qí jiā

Er passierte drei Mal seine Haustür, aber konnte nicht in sein Haus eintreten.


苦心, einpünktiger 志

kǔ xīn yī zhì

Er arbeitete mit größter Mühe und nur auf ein Ziel konzentriert (mit einpünktigem Willen)


终能 leiten 水入海

zhōng néng dǎo shuǐ rù hǎi

Letztendlich konnte er das Wasser ins Meer leiten.


中國之民始得平土而居.

中国之民始得平土而居.

zhōng guó zhī mín shǐ dé píng tǔ ér jū.

Das chinesische Volk hatte wieder Flachland um dort zu wohnen


美(Ausruf)禹功

měi zāi yǔ gōng

Wie wunderbar sind Yus Verdienste!


明德遠矣

明德远矣

míng dé yuǎn yǐ

Seine Tugend leuchtet bis in die Ferne (Zukunft).


Texte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten: Qu Li (Teil 2):[Bearbeiten]

天子不言出,诸侯不生名。君子不亲恶。诸侯失地,名;灭同姓,名。

Übersetzung James Legge

The son of Heaven should not be spoken of as 'going out (of his state).' A feudal prince should not be called by his name, while alive. (When either of these things is done), it is because the superior man will not show regard for wickedness. A prince who loses his territory is named, and also one who extinguishes (another state ruled by) lords of the same surname as himself.


Davis: Chinese moral maxims XVII.(traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


在家敬父母.何必遠燒香.

If the domestic duties be duly performed, where is the necessity of going afar to burn incense?

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 12 (Teil 1, Seite 62, traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 一年有四時。
2. 近年惡習多生。
3. 父子入未相見。
4. 民相告曰、為子當孝。
5. 學而時習之、人之所當為。
6. 人見目前、天見久遠。
7. 路遠知馬力、日久見人心。


1. In one year there are four seasons.
2. In recent years evil practices have sprung up in large numbers.
3. Father and son have not seen each other for a long time.
4. The people say to each other that [he who] is a son ought to be filial.
5. Learn and constantly practise [what he learns], is what a man ought to do.
6. Men see [what is] before their eyes; heaven's vision is unlimited (lit. sees long and far).
7. When a journey is long, one learns the strength of one's horse; and time shows (lit. in a long time one sees) men's hearts.


Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 12 (Teil 3, Seite 64, traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


16. 天之高也星辰之遠也、雖聖人亦不能知。
17. 我有德於人、雖大不可不忘、人有德於我、雖小不可忘也。
18. 可與言、而不與之言、失人、不可與言、而與之言、失言、知者不失人、亦不失言。


16. The height of the heavens, the distance of the stars, though a man be a sage, he still cannot know them.
17. If I have shown a kindness to any man, though it be a great one, I must forget it; if any one has shown a kindness to me, though it be small, I must not forget it.
18. Not to speak with a man whom one may speak with, is to lose the man; to speak with a man whom one may not speak with, is to lose one's words. The wise do not lose the man, nor do they lose their words.

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
二十传, 三百载。
èrshí zhuàn sān bǎi zài Giles: Twenty times the throne was transmitted in a period of three hundred years.(Drei-Zeichen-Klassiker 126)
梁灭之, 国乃改。
liáng miè zhī guó nǎi gǎi Giles: The Liang State destroyed it, and the dynastic title was changed.(Drei-Zeichen-Klassiker 127)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
er4 zwei, Radikal Nr. 7 = zwei
shi2 zehn
zhuan4 Biographie, Lebenslauf/ chuan2: weitergeben, übermitteln
san1 drei
bai3 hundert
zai4 etw. befördern, mit etw. beladen sein/ zai3: Jahr; befördern
liang2 Balken, Träger [ auch 樑 ], Brücke, Einschraubbrücke [ auch 樑 ], Dachbalken [ auch 樑 ], Liang-Dynastie [ 502-557 ], Liang
mie4 abschalten, ausmachen, beenden, ertrinken, löschen, ausmachen (Licht, Feuer, Kerze), vernichten, erloschen (Licht, Feuer, Kerze)
zhi1 dieser,<Attributivpartikel>
guo2 Land
nai3 mithin, sein, lauten
gai3 ändern, korrigieren