Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 312
Erscheinungsbild
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
闯 |
chuang3 | sich durchschlagen, stürmen, sich durchkämpfen, hervorrufen, sich durchs Leben schlagen | wiktionary |
神 |
shen2 | Seele, Geist, Gottheit, Gott, übernatürlich, göttlich, magisch, klug, gescheit, Gesichtsausdruck | wiktionary |
缪 |
miao4 | herum winden, binden, vorbereiten | wiktionary |
勒 |
lei1 | straffziehen, festzurren, zuschnüren, festbinden, zubinden, würgen | wiktionary |
le4 | zügeln, zwingen, erpressen | ||
妾 |
qie4 | Konkubine, Nebenfrau, ich | wiktionaryEtymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]闯
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
误闯 |
wu4 chuang3 | versehentlich eintreten |
闯将 |
chuang3 jiang1 | Bahnbrecher |
闯入 |
chuang3 ru4 | sich hereindrängen, (widerrechtlich) eindringen |
乱闯 |
luan4 chuang3 | randalieren |
闯纸 |
chuang3 zhi3 | aufstoßen (Papier) |
闯进 |
chuang3 jin4 | eindringen |
闯红灯 |
chuang3 hong2 deng1 | eine rote Ampel überfahren |
闯纸机 |
chuang3 zhi3 ji1 | Glattstossmaschine |
闯入者 |
chuang3 ru4 zhe3 | Eindringling |
非法闯入 |
fei1 fa3 chuang3 ru4 | Hausfriedensbruch(Rechtsw) |
走南闯北 |
zou3 nan2 chuang3 bei3 | viel herum kommen |
纸张闯齐 |
zhi3 zhang1 chuang3 qi2 | glattstoßen, aufstoßen (Papier) |
闯出名堂 |
chuang3 chu1 ming2 tang5 | to make a name for oneself |
神
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
神州 |
shen2 zhou1 | China |
神马 |
shen2 ma3 | = 什么 [shénme] (was, welches); Bsp.: (神馬都是浮雲) 神马都是浮云 -- Alles ist egal (mod, 1949 - ) |
神馬 |
shen2 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 神马), = 什么 [shénme] (was, welches); Bsp.: (神馬都是浮雲) 神马都是浮云 -- Alles ist egal (mod, 1949 - ) |
神性 |
shen2 xing4 | Göttlichkeit, Gottheit |
神明 |
shen2 ming2 | Götter, Gottheiten |
神舟 |
shen2 zhou1 | Name einer chinesischen Weltraumrakete, wörtlich: Gottesschiff |
神游 |
shen2 you2 | Gedankenreise |
战神 |
zhan4 shen2 | Kriegsgott |
女神 |
nü3 shen2 | Göttin, Heilige |
神异 |
shen2 yi4 | außersinnlich |
神異 |
shen2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 神异), außersinnlich |
神戶 |
shen2 hu4 | (traditionelle Schreibweise von 神户), Kobe [Stadt in Japan] |
传神 |
chuan2 shen2 | lebendig, ausdrucksvoll |
神力 |
shen2 li4 | Charisma |
海神 |
hai3 shen2 | Davy Jones |
神气 |
shen2 qi4 | lebendig, lebhaft |
神氣 |
shen2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 神气), lebendig, lebhaft |
神往 |
shen2 wang3 | in Gedanken versunken, sich nach jemandem oder etwas sehnen |
神曲 |
shen2 qu3 | Göttliche Komödie |
火神 |
huo3 shen2 | Vulkan |
神经 |
shen2 jing1 | Nerv, nervös |
神圣 |
shen2 sheng4 | göttlich, Göttlichkeit, Heiligkeit, Heiligung, Weihung, sinken, geheiligt, gottergeben, heilig, heiligen |
神聖 |
shen2 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 神圣), göttlich, Göttlichkeit, Heiligkeit, Heiligung, Weihung, sinken, geheiligt, gottergeben, heilig, heiligen |
神勇 |
shen2 yong3 | tapfer |
神医 |
shen2 yi1 | sehr geschickter Arzt, Wunderarzt |
神醫 |
shen2 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 神医), sehr geschickter Arzt, Wunderarzt |
神药 |
shen2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 神藥), wirksame (vorzügliche) Arznei |
入神 |
ru4 shen2 | Andacht, verzücken |
洛神 |
luo4 shen2 | Afrikanische Malve, Roselle (Hibiscus sabdariffa) |
神化 |
shen2 hua4 | Apotheose |
神坛 |
shen2 tan2 | Altar |
走神 |
zou3 shen2 | Geistesabwesenheit |
神仙 |
shen2 xian1 | Unsterblichkeit |
月神 |
yue4 shen2 | Mondgottheit |
神政 |
shen2 zheng4 | Gottesstaat |
神农 |
shen2 nong2 | Shennong, sagenhafter Kaiser Schen Nung, der Vater des Ackerbaus |
神農 |
shen2 nong2 | (traditionelle Schreibweise von 神农), Shennong, sagenhafter Kaiser Schen Nung, der Vater des Ackerbaus |
神龙 |
shen2 long2 | Schrein |
神父 |
shen2 fu4 | Priester |
祀神 |
si4 shen2 | den Geistern opfern, den Göttern opfern |
心神 |
xin1 shen2 | Identität, physische Verfassung, Gemütszustand |
神堂 |
shen2 tang2 | Tempelhalle |
神风 |
shen2 feng1 | Kamikaze (wörtlich „göttlicher Wind", „Hauch Gottes") |
神風 |
shen2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 神风), Kamikaze (wörtlich „göttlicher Wind", „Hauch Gottes") |
神社 |
shen2 she4 | Heiligengrab, Schrein, japanischer Schrein |
物神 |
wu4 shen2 | Fetisch |
小神 |
xiao3 shen2 | Halbgott |
神童 |
shen2 tong2 | Wunderkind |
神道 |
shen2 dao4 | Shintō, Shintoismus <jap. Religion> |
神情 |
shen2 qing2 | aussehen, schauen, Angesicht, Ausdruck, Blick |
神灵 |
shen2 ling2 | Gottheit |
鬼神 |
gui3 shen2 | Geister, Dämonen |
神会 |
shen2 hui4 | einfühlen |
神會 |
shen2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 神会), einfühlen |
神志 |
shen2 zhi4 | Bewusstsein, Gewissenhaftigkeit |
神学 |
shen2 xue2 | Theologie, theologisch |
神學 |
shen2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 神学), Theologie, theologisch |
无神 |
wu2 shen2 | entgöttern, matt |
無神 |
wu2 shen2 | (traditionelle Schreibweise von 无神), entgöttern, matt |
神佛 |
shen2 fo2 | Götter |
坐神 |
zuo4 shen2 | meditieren |
神似 |
shen2 si4 | geisteswandt, lebenswahr |
敬神 |
jing4 shen2 | Frömmigkeit |
神色 |
shen2 se4 | aussehen, schauen, Gesichtsausdruck (der die Gemütsverfassung verrät) |
神采 |
shen2 cai3 | Ausdruck, Ausdruck, Aussehen |
花神 |
hua1 shen2 | Pflanzenwelt |
神算 |
shen2 suan4 | unglaublich genaue Voraussage |
神木 |
shen2 mu4 | Shenmu (Gemeinde in Taiwan), Shenmu (Ort in Shaanxi, China) |
失神 |
shi1 shen2 | geistesabwesend |
死神 |
si3 shen2 | Azrael, Engel des Todes, Todesengel [ islam ], Shinigami [ jap. "Todesgott", besser Todesgeist ], Todesgott, Gott des Todes, Bleach [ Anime ] |
四神 |
si4 shen2 | Die Vier Spirituellen Tiere (Feng Shui) |
养神 |
yang3 shen2 | ruhen |
養神 |
yang3 shen2 | (traditionelle Schreibweise von 养神), ruhen |
神像 |
shen2 xiang4 | Götzenbild |
神剧 |
shen2 ju4 | Oratorium |
天神 |
tian1 shen2 | göttlich |
神女 |
shen2 nü3 | Göttin, chinesische Lorrelei |
神权 |
shen2 quan2 | göttliche Macht |
神奇 |
shen2 qi2 | fantastisch, unglaublich, wundersam |
青神 |
qing1 shen2 | Qingshen (Ort in Sichuan) |
神甫 |
shen2 fu3 | Priester |
神话 |
shen2 hua4 | Mythologie |
神話 |
shen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 神话), Mythologie |
神经病 |
shen2 jing1 bing4 | Geistesstörung, mentale Störung, Wahnsinn |
土地神 |
tu3 di4 shen2 | Gnom |
神召会 |
shen2 zhao4 hui4 | Zusammenbau des Gottes(Philos) |
神召會 |
shen2 zhao4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 神召会), Zusammenbau des Gottes(Philos) |
神德王 |
shen2 de2 wang2 | Heongang of Silla |
走神儿 |
zou3 shen2 er1 | unaufmerksam, mit den Gedanken abschweifen |
走神兒 |
zou3 shen2 er1 | (traditionelle Schreibweise von 走神儿), unaufmerksam, mit den Gedanken abschweifen |
神游机 |
shen2 you2 ji1 | Nintendo iQue |
神经性 |
shen2 jing1 xing4 | neuropathisch |
明神宗 |
ming2 shen2 zong1 | Wanli |
洛神花 |
luo4 shen2 hua1 | Roselle, Sabdariff-Eibisch, Sudan-Eibisch, Afrikanische Malve, Karkade (lat: Hibiscus sabdariffa) |
神经元 |
shen2 jing1 yuan2 | Neuron, Nervenzelle |
视神经 |
shi4 shen2 jing1 | Augennerv, Sehnerv |
七福神 |
qi1 fu2 shen2 | Shichi Fukujin |
青神县 |
qing1 shen2 xian4 | Kreis Qingshen (Provinz Sichuan, China) |
神话学 |
shen2 hua4 xue2 | Mythologie, mythologisch |
神話學 |
shen2 hua4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 神话学), Mythologie, mythologisch |
无神论 |
wu2 shen2 lun4 | Atheismus |
神戶市 |
shen2 hu4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 神户市), Kōbe |
脑神经 |
nao3 shen2 jing1 | Hirnnerven |
神经炎 |
shen2 jing1 yan2 | Nervenentzündung |
不神圣 |
bu4 shen2 sheng4 | heillos, unheilig |
不神聖 |
bu4 shen2 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 不神圣), heillos, unheilig |
一神教 |
yi1 shen2 jiao4 | Monotheismus |
神仙鱼 |
shen2 xian1 yu2 | Skalare |
神仙魚 |
shen2 xian1 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 神仙鱼), Skalare |
神经学 |
shen2 jing1 xue2 | Neurologie |
神道教 |
shen2 dao4 jiao4 | Shintō(Philos), Schintoismus |
神学家 |
shen2 xue2 jia1 | Theologe |
神學家 |
shen2 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 神学家), Theologe |
三神器 |
san1 shen2 qi4 | Throninsignien Japans |
不信神 |
bu4 xin4 shen2 | ungläubig |
神文王 |
shen2 wen2 wang2 | Sinmun of Silla |
见神论 |
jian4 shen2 lun4 | Theosophie |
谷神星 |
gu3 shen2 xing1 | Ceres |
单神经 |
dan1 shen2 jing1 | dümmlich |
宋神宗 |
song4 shen2 zong1 | Emperor Shenzong |
神武王 |
shen2 wu3 wang2 | Sinmu of Silla |
神木县 |
shen2 mu4 xian4 | Shenmu |
神学院 |
shen2 xue2 yuan4 | Priesterseminar(Philos) |
神學院 |
shen2 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 神学院), Priesterseminar(Philos) |
神谷明 |
shen2 gu3 ming2 | Akira Kamiya |
一神论 |
yi1 shen2 lun4 | Monotheismus, monotheistisch |
神经节 |
shen2 jing1 jie2 | Überbein |
风神龙 |
feng1 shen2 long2 | Aeolosaurus |
有神论 |
you3 shen2 lun4 | Theismus |
大力神 |
da4 li4 shen2 | Herkules |
神经管 |
shen2 jing1 guan5 | das Neuralrohr |
神学者 |
shen2 xue2 zhe3 | Theologe |
神學者 |
shen2 xue2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 神学者), Theologe |
无神经 |
wu2 shen2 jing1 | Unempfindlichkeit |
守护神 |
shou3 hu4 shen2 | Schutzgott, Schutzgottheit, Schutzheillige |
神冈乡 |
shen2 gang1 xiang1 | Shenkang (Dorf in Taiwan) |
女武神 |
nü3 wu3 shen2 | Walküre |
太阳神 |
tai4 yang2 shen2 | Sonnengott |
太陽神 |
tai4 yang2 shen2 | (traditionelle Schreibweise von 太阳神), Sonnengott |
神圣化 |
shen2 sheng4 hua4 | Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen |
神聖化 |
shen2 sheng4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 神圣化), Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen |
神经错乱 |
shen2 jing1 cuo4 luan4 | irrsinnig, unzurechnungsfähig |
运动神经 |
yun4 dong4 shen2 jing1 | motorischer Nerv |
神舟七号 |
shen2 zhou1 qi1 hao4 | Shenzhou 7 |
神舟七號 |
shen2 zhou1 qi1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 神舟七号), Shenzhou 7 |
视为神圣 |
shi4 wei2 shen2 sheng4 | Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen |
象神一样 |
xiang4 shen2 yi2 yang4 | gottergeben |
象神一樣 |
xiang4 shen2 yi2 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 象神一样), gottergeben |
神舟二号 |
shen2 zhou1 er4 hao4 | Shenzhou 2 |
神舟二號 |
shen2 zhou1 er4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 神舟二号), Shenzhou 2 |
北欧神话 |
bei3 ou1 shen2 hua4 | Germanische Mythologie |
北歐神話 |
bei3 ou1 shen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 北欧神话), Germanische Mythologie |
调节神经 |
tiao2 jie2 shen2 jing1 | Geist und Nerven entspannen |
自然神论 |
zi4 ran2 shen2 lun4 | Deismus |
神智学者 |
shen2 zhi4 xue2 zhe3 | Theosoph |
神智學者 |
shen2 zhi4 xue2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 神智学者), Theosoph |
神经工程 |
shen2 jing1 gong1 cheng2 | Neurotechnik |
神通鬼大 |
shen2 tong1 gui3 da4 | Grim Fandango |
神武天皇 |
shen2 wu3 tian1 huang2 | Jimmu |
神华能源 |
shen2 hua2 neng2 yuan2 | China Shenhua Energy |
无神论者 |
wu2 shen2 lun4 zhe3 | Atheist |
白神山地 |
bai2 shen2 shan1 di4 | Shirakami-Sanchi |
明治神宫 |
ming2 zhi4 shen2 gong1 | Meiji-Schrein |
日本神话 |
ri4 ben3 shen2 hua4 | japanische Mythologie |
日本神話 |
ri4 ben3 shen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 日本神话), japanische Mythologie |
死神来了 |
si3 shen2 lai2 le5 | Final Destination |
死神來了 |
si3 shen2 lai2 le5 | (traditionelle Schreibweise von 死神来了), Final Destination |
神鬼无间 |
shen2 gui3 wu2 jian1 | The Departed |
神鬼無間 |
shen2 gui3 wu2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 神鬼无间), The Departed |
自然神学 |
zi4 ran2 shen2 xue2 | Natürliche Theologie |
自然神學 |
zi4 ran2 shen2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 自然神学), Natürliche Theologie |
神舟三号 |
shen2 zhou1 san1 hao4 | Shenzhou 3 |
神舟三號 |
shen2 zhou1 san1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 神舟三号), Shenzhou 3 |
神经失常 |
shen2 jing1 shi1 chang2 | Verrücktheit |
神的教会 |
shen2 di4 jiao4 hui4 | Gemeinde Gottes |
神的教會 |
shen2 di4 jiao4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 神的教会), Gemeinde Gottes |
神圣的人 |
shen2 sheng4 di4 ren2 | Homo sacer (vogelfrei) |
神聖的人 |
shen2 sheng4 di4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 神圣的人), Homo sacer (vogelfrei) |
交感神经 |
jiao1 gan3 shen2 jing1 | Sympathikus |
夜行神龙 |
ye4 hang2 shen2 long2 | Gargoyles |
胜利女神 |
sheng4 li4 nü3 shen2 | Nike |
勝利女神 |
sheng4 li4 nü3 shen2 | (traditionelle Schreibweise von 胜利女神), Nike |
福音神学 |
fu2 yin1 shen2 xue2 | Evangelikal |
福音神學 |
fu2 yin1 shen2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 福音神学), Evangelikal |
见神论者 |
jian4 shen2 lun4 zhe3 | Theosoph |
使神圣化 |
shi3 shen2 sheng4 hua4 | Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen |
使神聖化 |
shi3 shen2 sheng4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 使神圣化), Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen |
滑车神经 |
hua2 che1 shen2 jing1 | Nervus trochlearis (4. Hirnnerv) |
神权政治 |
shen2 quan2 zheng4 zhi4 | Theokratie |
单一神论 |
dan1 yi1 shen2 lun4 | Henotheismus |
和平女神 |
he2 ping2 nü3 shen2 | Irene |
鬼斧神工 |
gui3 fu3 shen2 gong1 | Wunderwerk |
神戶大學 |
shen2 hu4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 神户大学), Universität Kōbe |
神不守舍 |
shen2 bu4 shou3 she4 | Umnachtung |
全神貫注 |
quan2 shen2 guan4 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 全神贯注), vertiefen |
坐骨神经 |
zuo4 gu3 shen2 jing1 | Ischiasnerv |
神经系统 |
shen2 jing1 xi4 tong3 | Nervensystem |
神舟一号 |
shen2 zhou1 yi1 hao4 | Shenzhou 1 |
神舟一號 |
shen2 zhou1 yi1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 神舟一号), Shenzhou 1 |
应神天皇 |
ying4 shen2 tian1 huang2 | Ōjin |
东方神起 |
dong1 fang1 shen2 qi3 | TVXQ |
東方神起 |
dong1 fang1 shen2 qi3 | (traditionelle Schreibweise von 东方神起), TVXQ |
拜一神教 |
bai4 yi1 shen2 jiao4 | Monolatrie |
自由女神 |
zi4 you2 nü3 shen2 | Marianne |
东照神宫 |
dong1 zhao4 shen2 gong1 | Nikkō Tōshō-gū |
否定神学 |
fou3 ding4 shen2 xue2 | Negative Theologie |
否定神學 |
fou3 ding4 shen2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 否定神学), Negative Theologie |
严岛神社 |
yan2 dao3 shen2 she4 | Itsukushima-Schrein |
中国神话 |
zhong1 guo2 shen2 hua4 | Chinesische Mythologie |
中國神話 |
zhong1 guo2 shen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 中国神话), Chinesische Mythologie |
半神半人 |
ban4 shen2 ban4 ren2 | Halbgott |
神舟四号 |
shen2 zhou1 si4 hao4 | Shenzhou 4 |
神舟四號 |
shen2 zhou1 si4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 神舟四号), Shenzhou 4 |
神采飞扬 |
shen2 cai3 fei1 yang2 | lebhaft und beschwingt, Rattle and Hum |
神舟五号 |
shen2 zhou1 wu3 hao4 | Shenzhou 5 |
神舟五號 |
shen2 zhou1 wu3 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 神舟五号), Shenzhou 5 |
系统神学 |
xi4 tong3 shen2 xue2 | Systematische Theologie |
崇神天皇 |
chong2 shen2 tian1 huang2 | Sujin |
神的心爱 |
shen2 di4 xin1 ai4 | Götterliebling |
神的心愛 |
shen2 di4 xin1 ai4 | (traditionelle Schreibweise von 神的心爱), Götterliebling |
在神话中 |
zai4 shen2 hua4 zhong1 | Füllhorn |
在神話中 |
zai4 shen2 hua4 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 在神话中), Füllhorn |
神经病学 |
shen2 jing1 bing4 xue2 | Neuropathologie |
神舟六号 |
shen2 zhou1 liu4 hao4 | Shenzhou 6 |
神舟六號 |
shen2 zhou1 liu4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 神舟六号), Shenzhou 6 |
天照大神 |
tian1 zhao4 da4 shen2 | Amaterasu |
大分三神 |
da4 fen1 san1 shen2 | Oita Trinita |
神权政体 |
shen2 quan2 zheng4 ti3 | Gottesstaat, Theokratie |
神经学者 |
shen2 jing1 xue2 zhe3 | Neurologe |
神话故事 |
shen2 hua4 gu4 shi4 | Märchen |
神話故事 |
shen2 hua4 gu4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 神话故事), Märchen |
神功皇后 |
shen2 gong1 huang2 hou4 | Jingū Kōgō |
神智清楚 |
shen2 zhi4 qing1 chu3 | Gescheitheit |
神经化学 |
shen2 jing1 hua4 xue2 | Neurochemie |
鬼使神差 |
gui3 shi3 shen2 chai1 | unerwarteterweise, entgegen allen Erwartungen |
幸运女神 |
xing4 yun4 nü3 shen2 | Oh! My Goddess!, Oh, mein Gott! |
神经心理学 |
shen2 jing1 xin1 li3 xue2 | Neuropsychologie |
中间神经元 |
zhong1 jian1 shen2 jing1 yuan2 | Interneuron |
神灵的感召 |
shen2 ling2 de5 gan3 zhao4 | Eingebung |
斯拉夫神话 |
si1 la1 fu1 shen2 hua4 | Slawische Mythologie |
斯拉夫神話 |
si1 la1 fu1 shen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 斯拉夫神话), Slawische Mythologie |
冬天的神话 |
dong1 tian1 de5 shen2 hua4 | Wintermärchen |
冬天的神話 |
dong1 tian1 de5 shen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 冬天的神话), Wintermärchen |
全神貫注於 |
quan2 shen2 guan4 zhu4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 全神贯注于), vertieft in |
神经性皮炎 |
shen2 jing1 xing4 pi2 yan2 | Neurodermitis |
神农本草经 |
shen2 nong2 ben3 cao3 jing1 | Des Göttlichen Bauers (神農Shennong) Buch von Wurzeln und Kräutern |
天主教神父 |
tian1 zhu3 jiao4 shen2 fu4 | katholischer Pfarrer |
诸神的黄昏 |
zhu1 shen2 di4 huang2 hun1 | Ragnarök |
太阳神计划 |
tai4 yang2 shen2 ji4 hua4 | Apollo-Projekt |
神所在之地 |
shen2 suo3 zai4 zhi1 de5 | Schläfe |
海洋神话号 |
hai3 yang2 shen2 hua4 hao4 | Legend of the Seas (Kreuzfahrtschiff) |
海洋神話號 |
hai3 yang2 shen2 hua4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 海洋神话号), Legend of the Seas (Kreuzfahrtschiff) |
新正统神学 |
xin1 zheng4 tong3 shen2 xue2 | Dialektische Theologie |
女神游乐厅 |
nü3 shen2 you2 le4 ting1 | Folies Bergère |
神舟号飞船 |
shen2 zhou1 hao4 fei1 chuan2 | Shenzhou |
神舟號飛船 |
shen2 zhou1 hao4 fei1 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 神舟号飞船), Shenzhou |
神经生物学 |
shen2 jing1 sheng1 wu4 xue2 | Neurobiologie |
神戶勝利船 |
shen2 hu4 sheng4 li4 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 神户胜利船), Vissel Kobe |
自由女神像 |
zi4 you2 nü3 shen2 xiang4 | Freiheitsstatue, Freiheitsgöttin |
克尔特神话 |
ke4 er3 te4 shen2 hua4 | Keltische Mythologie |
克爾特神話 |
ke4 er3 te4 shen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 克尔特神话), Keltische Mythologie |
自由主义神学 |
zi4 you2 zhu3 yi4 shen2 xue2 | Befreiungstheologie |
自由主義神學 |
zi4 you2 zhu3 yi4 shen2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 自由主义神学), Befreiungstheologie |
外周神经系统 |
wai4 zhou1 shen2 jing1 xi4 tong3 | Peripheres Nervensystem |
神经语言规划 |
shen2 jing1 yu3 yan2 gui1 hua4 | Neurolinguistische Programmierung |
今天神色不对 |
jin1 tian1 shen2 se4 bu4 dui4 | heute stimmt etwas nicht |
今天神色不對 |
jin1 tian1 shen2 se4 bu4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 今天神色不对), heute stimmt etwas nicht |
神不知鬼不觉 |
shen2 bu4 zhi1 gui3 bu4 jue2 | streng geheim |
神不知鬼不覺 |
shen2 bu4 zhi1 gui3 bu4 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 神不知鬼不觉), streng geheim |
神经病学专家 |
shen2 jing1 bing4 xue2 zhuan1 jia1 | Neurologe |
运动神经元病 |
yun4 dong4 shen2 jing1 yuan2 bing4 | Amyotrophe Lateralsklerose, Amyotrophische Lateralsklerose, Charcot-Krankheit, Lou-Gehrig-Syndrom, Motor Neuron Disease, Myatrophe Lateralsklerose |
神圣家族大教堂 |
shen2 sheng4 jia1 zu2 da4 jiao4 tang2 | Sagrada Família |
神聖家族大教堂 |
shen2 sheng4 jia1 zu2 da4 jiao4 tang2 | (traditionelle Schreibweise von 神圣家族大教堂), Sagrada Família |
美国自由女神像 |
mei3 guo2 zi4 you2 nü3 shen2 xiang4 | Freiheitsstatue |
美國自由女神像 |
mei3 guo2 zi4 you2 nü3 shen2 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 美国自由女神像), Freiheitsstatue |
纽约协和神学院 |
niu3 yue1 xie2 he2 shen2 xue2 yuan4 | Union Theological Seminary in the City of New York |
认知神经心理学 |
ren4 zhi1 shen2 jing1 xin1 li3 xue2 | cognitive neuropsychology |
请神容易送神难 |
qing3 shen2 rong2 yi4 song4 shen2 nan2 | it's easier to invite the devil in than to send him away |
請神容易送神難 |
qing3 shen2 rong2 yi4 song4 shen2 nan2 | (traditionelle Schreibweise von 请神容易送神难), it's easier to invite the devil in than to send him away |
奥林匹斯十二主神 |
ao4 lin2 pi3 si1 shi2 er4 zhu3 shen2 | Olympische Götter |
缪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
缪斯 |
miao4 si1 | Muse [ Griechische Göttin ] |
缪司 |
miao4 si1 | Muse [ Griechische Göttin ] |
缪思 |
Miu4 si1 | 缪斯[Miu4 si1] |
绸缪 |
chou2 mou2 | to be sentimentally attached to sb or sth |
加缪 |
Jia1 miu4 | Albert Camus (1913-1960), French-Algerian philosopher, author, and journalist |
未雨绸缪 |
wei4 yu3 chou2 mou2 | sich auf schlechte Zeiten vorbereiten, Vorsichtsmaßnahmen ergreifen |
阿尔贝加缪 |
a1 er3 bei4 jia1 miao4 | Albert Camus |
若阿尚缪拉 |
ruo4 a5 shang4 liao2 la1 | Joachim Murat |
ruo4 a5 shang4 miao4 la1 | [Joachim Murat] |
勒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
美勒 |
mei3 lei1 | Meilei |
勾勒 |
gou1 le4 | etw. umreißen |
骨勒 |
gu3 lei1 | Gulei |
比勒 |
bi3 le4 | Bulle [ Frankreich ] |
勒死 |
lei1 si3 | Venice ??? Das ist ja zum "Erdrosseln". |
习勒 |
xi2 lei1 | Xilei |
習勒 |
xi2 lei1 | (traditionelle Schreibweise von 习勒), Xilei |
巴勒 |
ba1 le4 | Baarle |
马勒 |
ma3 lei1 | Kandare, Zaum |
馬勒 |
ma3 lei1 | (traditionelle Schreibweise von 马勒), Kandare, Zaum |
勒紧 |
lei1 jin3 | etw. straff ziehen; (Gürtel) enger schnallen |
勒緊 |
lei1 jin3 | (traditionelle Schreibweise von 勒紧), etw. straff ziehen; (Gürtel) enger schnallen |
席勒 |
xi2 le4 | Schiller |
克勒 |
ke4 le4 | Köhler |
勒令 |
le4 ling4 | anordnen |
石勒 |
shi2 le4 | Shi Le |
米勒 |
mi3 le4 | Müller, Miller |
勒夫 |
lei1 fu1 | Joachim Löw |
勒布伦 |
lei1 bu4 lun2 | Albert Lebrun |
加勒比 |
jia1 le4 bi3 | Karibik, karibisch |
尼勒克 |
ni2 le4 ke4 | Nileke (Ort in Xinjiang) |
西特勒 |
xi1 te4 lei1 | Hitler |
上马勒 |
shang4 ma3 lei1 | zäumen |
上馬勒 |
shang4 ma3 lei1 | (traditionelle Schreibweise von 上马勒), zäumen |
勒拿河 |
lei1 na2 he2 | Lena (Fluss in Sibirien) |
艾斯勒 |
ai4 si1 lei1 | Hanns Eisler |
曼德勒 |
man4 de2 lei1 | Mandalay |
库尔勒 |
ku4 er3 le4 | Korla, Ku'erle (Stadt in Xinjiang) |
戴姆勒 |
dai4 mu3 lei1 | Daimler |
老克勒 |
lao3 ke4 lei1 | 1. Alleswisser, 2. jemand, der einen "westl" Lebenstil nachlebt |
阿德勒 |
a1 de2 lei1 | Adler |
多普勒 |
duo1 pu3 lei1 | Christian Doppler |
阿勒河 |
a1 lei1 he2 | Aare (ein Nebenfluss des Rheins in der Schweiz) |
蒙特勒 |
meng2 te4 lei1 | Montreux |
尼勒克县 |
ni2 le4 ke4 xian4 | Kreis Nilka (Provinz Xinjiang, China) |
卡特彼勒 |
ka3 te4 bi3 le4 | Caterpillar |
德勒斯登 |
de2 le4 si1 deng1 | Dresden (Hauptstadt von Sachsen) |
奥波勒斯 |
ao4 bo1 lei1 si1 | Obolus(Wirtsch) |
贝勒大学 |
bei4 le5 da4 xue2 | Baylor University |
貝勒大學 |
bei4 le5 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 贝勒大学), Baylor University |
贝勒尼基 |
bei4 le5 ni2 ji1 | Berenike |
貝勒尼基 |
bei4 le5 ni2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 贝勒尼基), Berenike |
莫勒尔县 |
mo4 lei1 er3 xian4 | Morrill County (Nebraska, USA) |
勒克司计 |
le4 ke4 si1 ji4 | Luxmeter |
那不勒斯 |
na4 bu4 le4 si1 | Napoli |
巴勒贝克 |
ba1 le4 bei4 ke4 | Baalbek |
巴勒貝克 |
ba1 le4 bei4 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 巴勒贝克), Baalbek |
巴勒莫市 |
ba1 le4 mo4 shi4 | Palermo |
勒德分子 |
lei1 de2 fen1 zi3 | Ludditen, Maschinenstürmer |
德特勒夫 |
de2 te4 lei1 fu1 | detlef |
马丁福勒 |
ma3 ding1 fu2 lei1 | Martin Fowler |
馬丁福勒 |
ma3 ding1 fu2 lei1 | (traditionelle Schreibweise von 马丁福勒), Martin Fowler |
库尔勒市 |
ku4 er3 le4 shi4 | Korla |
加勒比海 |
jia1 le4 bi3 hai3 | Karibik |
勒内普利文 |
lei1 nei4 pu3 li4 wen2 | René Pleven |
勒內普利文 |
lei1 nei4 pu3 li4 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 勒内普利文), René Pleven |
阿勒曼尼语 |
a1 lei1 man4 ni2 yu3 | Alemannische Dialekte |
阿勒曼尼語 |
a1 lei1 man4 ni2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 阿勒曼尼语), Alemannische Dialekte |
甘吉布勒姆 |
gan1 ji2 bu4 lei1 mu3 | Kanchipuram |
加勒比地区 |
jia1 le4 bi3 di4 qu1 | Karibik |
加勒比地區 |
jia1 le4 bi3 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 加勒比地区), Karibik |
多里斯米勒 |
duo1 li3 si1 mi3 lei1 | Doris Miller |
多裡斯米勒 |
duo1 li3 si1 mi3 lei1 | (traditionelle Schreibweise von 多里斯米勒), Doris Miller |
辛德勒名单 |
xin1 de2 le4 ming2 dan1 | Schindlers Liste |
艾勒里昆恩 |
ai4 lei1 li3 kun1 en1 | Ellery Queen |
艾勒裡昆恩 |
ai4 lei1 li3 kun1 en1 | (traditionelle Schreibweise von 艾勒里昆恩), Ellery Queen |
开普勒定律 |
kai1 pu3 lei1 ding4 lü4 | Keplersche Gesetze |
開普勒定律 |
kai1 pu3 lei1 ding4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 开普勒定律), Keplersche Gesetze |
第勒尼安海 |
di4 lei1 ni2 an1 hai3 | Tyrrhenisches Meer |
布加勒斯特 |
bu4 jia1 le4 si1 te4 | Bukarest |
哥勒布律根 |
ge1 lei1 bu4 lü4 gen1 | Kåre Bluitgen |
加勒比扑克 |
jia1 le4 bi3 pu1 ke5 | Tropical Stud |
加勒比公主号 |
jia1 le4 bi3 gong1 zhu3 hao4 | Caribbean Princess (Kreuzfahrtschiff) |
加勒比公主號 |
jia1 le4 bi3 gong1 zhu3 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 加勒比公主号), Caribbean Princess (Kreuzfahrtschiff) |
贝勒尼基二世 |
bei4 le5 ni2 ji1 er4 shi4 | Berenike II. |
貝勒尼基二世 |
bei4 le5 ni2 ji1 er4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 贝勒尼基二世), Berenike II. |
辛德勒的名单 |
xin1 de2 le4 de5 ming2 dan1 | Schindlers Liste |
那不勒斯王国 |
na4 bu4 le4 si1 wang2 guo2 | Königreich Neapel |
那不勒斯王國 |
na4 bu4 le4 si1 wang2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 那不勒斯王国), Königreich Neapel |
布加勒斯特人 |
bu4 jia1 le4 si1 te4 ren2 | Bukarest |
卡特彼勒公司 |
ka3 te4 bi3 le4 gong1 si1 | Caterpillar |
加勒比海国家 |
jia1 le4 bi3 hai3 guo2 jia1 | Westindische Inseln |
加勒比海國家 |
jia1 le4 bi3 hai3 guo2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 加勒比海国家), Westindische Inseln |
奥斯卡辛德勒 |
ao4 si1 ka3 xin1 de2 le4 | Oskar Schindler |
古多韦斯特韦勒 |
gu3 duo1 wei2 si1 te4 wei2 lei1 | Guido Westerwelle |
古戈尔普勒克斯 |
gu3 ge1 er3 pu3 lei1 ke4 si1 | Googolplex |
古戈爾普勒克斯 |
gu3 ge1 er3 pu3 lei1 ke4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 古戈尔普勒克斯), Googolplex |
曼德勒海湾酒店 |
man4 de2 lei1 hai3 wan1 jiu3 dian4 | Hotel Mandalay Bay Resort |
戈特利布戴姆勒 |
ge1 te4 li4 bu4 dai4 mu3 lei1 | Gottlieb Daimler |
伦斯勒理工学院 |
lun2 si1 lei1 li3 gong1 xue2 yuan4 | Rensselaer Polytechnic Institute |
德勒斯登易北河谷 |
de2 le4 si1 deng1 yi4 bei3 he2 gu3 | Weltkulturerbe Dresdner Elbtal |
耶尔德勒姆阿克布卢特 |
ye1 er3 de2 le4 mu3 a1 ke4 bu4 lu2 te4 | Yildirim Akbulut |
耶爾德勒姆阿克布盧特 |
ye1 er3 de2 le4 mu3 a1 ke4 bu4 lu2 te4 | (traditionelle Schreibweise von 耶尔德勒姆阿克布卢特), Yildirim Akbulut |
皇家加勒比海游轮公司 |
Huang2 jia1 Jia1 le4 bi3 Hai3 you2 lun2 gong1 si1 | Royal Caribbean Cruise Lines |
妾
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
妻妾 |
qi1 qie4 | wives and concubines (of a polygamous man), harem |
臣妾 |
chen2 qie4 | (literary) I, your servant (self-appellation of a lower-rank female), (archaic) male and female slaves, subjects (of a ruler) |
Sätze
[Bearbeiten]闯
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他闯入一间房子。 |
Er brach in ein Haus ein. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
神
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你相信神存在嗎? |
Do you believe that God exists? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他快乐似神仙地住在法国。 |
Er lebt wie Gott in Frankreich. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
從他臉上的神情來看,他似乎是成功了。 |
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我乘火車去了神戶。 |
Ich bin mit dem Zug nach Kobe gefahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost ) | |
从他脸上的神情来看,他似乎是成功了。 |
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
他是无神论者。 |
Er ist Atheist. (Mandarin, Tatoeba iiujik BraveSentry ) | |
Delbert好像有點神不守舍。 |
Ich glaube, dass Delbert spinnt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost ) | |
天神是什么? |
Was ist ein Gott? (Mandarin, Tatoeba Vortarulo ) | |
我信鬼神之说。 |
Ich glaube an Gespenster. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
您相信鬼神之说吗? |
Glauben Sie an Gespenster? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你在神戶多久了? |
Wie lange bist du schon in Kobe? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
你在神户多久了? |
Wie lange bist du schon in Kobe? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
你发神经了吗? |
Bist du verrückt geworden? Bist du verrückt? Sind Sie wahnsinnig geworden? Bist du jetzt ganz durchgeknallt? (Mandarin, Tatoeba shanghainese Esperantostern Vortarulo al_ex_an_der freddy1 ) | |
他不信神。 |
Er glaubt nicht an Gott. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 ignosticism ) | |
Delbert好像有点神不守舍。 |
Ich glaube, dass Delbert spinnt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost ) | |
对不起,我走神了。 |
Sorry, I zoned out. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Stalwartlover ) | |
我信神。 |
Ich glaube an Gott. (Mandarin, Tatoeba dericteng MUIRIEL ) | |
京都有许多神社。 |
In Kyoto gibt es viele Schreine. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我们是人,不是神。 |
Wir sind Menschen, nicht Götter. Wir sind nur Menschen und keine Götter. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL Haehnchenpaella ) | |
你相信鬼神之说吗? |
Glaubst du an Gespenster? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
太神奇了。 |
Es ist unglaublich. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
我乘火车去了神户。 |
Ich bin mit dem Zug nach Kobe gefahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost ) | |
我从1980年开始一直在神户。 |
Ich bin seit 1980 in Kobe. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
你相信神存在吗? |
Do you believe that God exists? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
如果有任何东西可以称作神圣的,那就是人体。 |
If anything is to be called sacred, it's the human body. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eadbannon ) | |
京都有老多个神社。 |
In Kyoto gibt es viele Schreine. (Shanghai, Tatoeba sacheong xtofu80 ) | |
去教会的人,是相信神的存在的人。 |
Kirchengänger glauben daran, dass Gott existiert. (Mandarin, Tatoeba sissima 7evenbananas ) | |
哪一个比较大,东京或神户? |
Was ist größer, Tokio oder Kobe? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
京都有許多神社。 |
In Kyoto gibt es viele Schreine. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
你去过神户吗? |
Warst du schon einmal in Kobe? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
肯已经在神户住了多久? |
Wie lange lebt Ken schon in Kobe? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
没有什么是神圣的。 |
Nichts ist heilig. (Mandarin, Tatoeba basilhan Esperantostern ) | |
我的女神啊! |
My goddess! (Mandarin, Tatoeba Yashanti BobbyLee ) | |
我弟弟在神戶上大學。 |
Mein Bruder geht auf die Universität von Kobe. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
汤姆出神地一边看着天空一边吸着香烟。 |
Lost in thought, Tom watched the sky as he smoked a cigarette. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 ) | |
汤姆走神了。 |
Tom ist geistig abwesend. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
有些人信神,有些人不信神。 |
Einige sind gläubig, andere nicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
神话和传说应该一代一代的传承下去。 |
Myths and legends should be handed down from generation to generation. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我是无神论者。 |
Ich bin Atheist. (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL ) | |
我弟弟在神户上大学。 |
Mein Bruder geht auf die Universität von Kobe. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我從1980年開始一直在神戶。 |
Ich bin seit 1980 in Kobe. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
每天都是神圣的一天。 |
Heilig ist für uns der heutige Tag. (Mandarin, Tatoeba Tajfun al_ex_an_der ) | |
神不知,鬼不覺。 |
Niemand wird's erfahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kroko ) | |
神户是著名的港口。 |
Kōbe ist berühmt für seinen Hafen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
没有神佛。 |
Es gibt keinen Gott und keinen Buddha. (Mandarin, Tatoeba leoyzy Kerstin ) | |
神戶是著名的港口。 |
Kōbe ist berühmt für seinen Hafen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
耶稣不是神。 |
Jesus isn't God. (Mandarin, Tatoeba iiujik Amastan ) | |
沒有人看過神。 |
Niemand hat jemals Gott gesehen. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL ) | |
我在两点半左右到达神户。 |
Ich bin etwa um halb drei in Kōbe angekommen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
神不知,鬼不觉。 |
Niemand wird's erfahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kroko ) | |
神户是我出生的城市。 |
Kobe ist die Stadt, in der ich geboren wurde. (Mandarin, Tatoeba ednorog MUIRIEL ) | |
计算器是个神奇的发明。 |
Der Taschenrechner ist eine tolle Erfindung. (Mandarin, Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen ) | |
我妹妹昨天去神戶了。 |
Meine Schwester ist gestern nach Kobe gefahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
神无处不在。 |
Gott ist überall. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 carlosalberto ) | |
我妹妹昨天去神户了。 |
Meine Schwester ist gestern nach Kobe gefahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
美酒是诸神的礼物。 |
Guter Wein ist ein Geschenk der Götter. (Mandarin, Tatoeba jiangche raggione ) | |
没有人看过神。 |
Niemand hat jemals Gott gesehen. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL ) | |
汤姆明天早上离开神户。 |
Tom verlässt Kobe morgen früh. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
每天都是神聖的一天。 |
Heilig ist für uns der heutige Tag. (Mandarin, Tatoeba Tajfun al_ex_an_der ) | |
神仙只在童话里存在。 |
Feen gibt es nur in Märchen. (Mandarin, Tatoeba iiujik mrtaistoi ) | |
我看書看得入神,聽不到你叫我。 |
Ich war in ein Buch vertieft und habe dein Rufen nicht gehört. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我看书看得入神,听不到你叫我。 |
Ich war in ein Buch vertieft und habe dein Rufen nicht gehört. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
缪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你最好未雨绸缪。 |
You had better keep your money for a rainy day. You'd better keep your money for a rainy day. (Mandarin, Tatoeba McMeao Eldad CK ) |
勒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
伊现在勒嗨读书伐? |
Lernt er gerade? (Shanghai, Tatoeba U2FS BraveSentry ) | |
内伊啊是勒嗨读书? |
Lernt er gerade? (Shanghai, Tatoeba U2FS BraveSentry ) | |
侬会得等勒屋里伐? |
Bleibst du zu Hause? (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
有一个叫米勒的想见你。 |
Ein Herr Miller will Sie sehen. (Mandarin, Tatoeba yuiyu wolfgangth ) | |
那不勒斯是一个风景如画的城市。 |
Neapel ist eine pittoreske Stadt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
那不勒斯是一個風景如畫的城市。 |
Neapel ist eine pittoreske Stadt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
妾
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
三令五申 |
sān lìng wǔ shēn | Literally: give three orders and five explanations. to repeatedly admonish(Wiktionary en) |
下笔如神 |
xiàbǐ rú shén | to write as if by divine inspiration (Wiktionary en) |
下笔如有神 |
xiàbǐ rú yǒu shén | to write as if by divine inspiration (Wiktionary en) |
请神容易送神难 |
qǐng shén róngyì sòng shén nán | Literally: It's easy to invite a god, but not so easy to get rid of a god. Some people are only too willing to help you, but then you can't get rid of them. (Wiktionary en) |
天下神器 |
tian1 xia4 shen2 qi4 | Die Welt ist ein geistiges Ding, (Dao De Jing) |
太守申文省府 |
tai4 shou3 shen1 wen2 sheng3/xing3 fu3 | The governor then submitted a written request to the provincial level government (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
申言于众曰: |
shen1 yan2 yu2 zhong4 yue1 : | They proclaimed to the multitudes: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
申之此令... |
shen1 zhi1 ci3 ling4 ... | Wenn man diese Befehle ausführt,... (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其神祝融 |
qi2 shen2 zhu4 rong2 | Sein Schutzgeist ist Dschu Yung (der Schmelzmagier). (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其神后土 |
qi2 shen2 hou4 tu3 | ihr Schutzgeist ist Hou Tu (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
勒兵来京 |
le4/lei1 bing1 lai2 jing1 | bring soldiers into the capital (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
是月也,申严号令。 |
shi4 yue4 ye3 , shen1 yan2 hao4 ling4 。 | In diesem Monat schärft man aufs neue die Gebote und Verordnungen ein. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
从今以後,人子要坐在神权能的右边。 |
cong2 jin1 yi3 hou4 , ren2 zi5 yao4 zuo4 zai4 shen2 quan2 neng2 de5 you4 bian1 。 | 22.69 Von nun an aber wird der Sohn des Menschen sitzen zur Rechten der Macht Gottes. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
太初有道,道与神同在,道就是神。 |
tai4 chu1 you3 dao4 , dao4 yu3 shen2 tong2 zai4 , dao4 jiu4 shi4 shen2 。 | 1.1 Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
5.8清心的人有福了!因为他们必得见神。 |
5.8 qing1 xin1 de5 ren2 you3 fu2 le5 ! yin1 wei2/wei4 ta1 men5 bi4 de2/de5/dei3 jian4/xian4 shen2 。 | 5.8 Glückselig die reinen Herzens sind, denn sie werden Gott schauen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
他要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖大卫的位给他。 |
ta1 yao4 wei2/wei4 da4 , cheng1 wei2/wei4 zhi4 gao1 zhe3 de5 er2/er5 zi5 ; zhu3 shen2 yao4 ba3 ta1 zu3 da4 wei4 de5 wei4 gei3 ta1 。 | 1.32 Dieser wird groß sein und Sohn des Höchsten genannt werden; und der Herr, Gott, wird ihm den Thron seines Vaters David geben; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
人也不得说:看哪,在这里!看哪,在那里!因为神的国就在你们心里(心里:或作中间)。 |
ren2 ye3 bu4 de2/de5/dei3 shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , zai4 zhe4/zhei4 li3 ! kan4 na3/na5/nei3 , zai4 na4/nei4 li3 ! yin1 wei2/wei4 shen2 de5 guo2 jiu4 zai4 ni3 men5 xin1 li3 ( xin1 li3 : huo4 zuo4 zhong1/zhong4 jian1 )。 | 17.21 noch wird man sagen: Siehe hier! oder: Siehe dort! Denn siehe, das Reich Gottes ist mitten unter euch. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
这道太初与神同在。 |
zhe4/zhei4 dao4 tai4 chu1 yu3 shen2 tong2 zai4 。 | 1.2 Dieses war im Anfang bei Gott. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
在先知书上写着说:他们都要蒙神的教训。凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。 |
zai4 xian1 zhi1 shu1 shang4 xie3 zhao2/zhe2 shuo1 : ta1 men5 dou1/du1 yao4 meng2 shen2 de5 jiao1 xun4 。 fan2 ting1 jian4/xian4 fu4 zhi1 jiao1 xun4 you4 xue2 xi2 de5 , jiu4 dao4 wo3 zhe4/zhei4 li3 lai2 。 | 6.45 Es steht in den Propheten geschrieben: "Und sie werden alle von Gott gelehrt sein". Jeder, der von dem Vater gehört und gelernt hat, kommt zu mir. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
多马说:我的主!我的神! |
duo1 ma3 shuo1 : wo3 de5 zhu3 ! wo3 de5 shen2 ! | 20.28 Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott! (Die Bibel - Johannesevangelium) |
要申请的话,你得亲自去。 |
yao4 shen1 qing3 de5 hua4 , ni3 de2/de5/dei3 qin1 zi4 qu4 。 | In order to apply, you have to go in person. Tatoeba gonnastop CM |
周有申喜者,亡其母 |
zhou1 you3 shen1 xi3 zhe3 , wang2 qi2 mu3 | In Dschou lebte ein Mann namens Schen Hi, der seine Mutter verloren hatte. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
三令五申 |
san1 ling4 wu3 shen1 | (Wiktionary en) |
神志不清 |
shen2 zhi4 bu4 qing1 | (Wiktionary en) |
太神奇了。 |
tai4 shen2 qi2 le5 。 | It's amazing. Tatoeba sadhen CM |
去教会的人,是相信神的存在的人。 |
qu4 jiao1 hui4 de5 ren2 , shi4 xiang1/xiang4 xin4 shen2 de5 cun2 zai4 de5 ren2 。 | Kirchengänger glauben daran, dass Gott existiert. Tatoeba sissima 7evenbananas |
有些人信神,有些人不信神。 |
you3 xie1 ren2 xin4 shen2 , you3 xie1 ren2 bu4 xin4 shen2 。 | Einige sind gläubig, andere nicht. Tatoeba nickyeow Vortarulo |
下笔如神 |
xia4 bi3 ru2 shen2 | (Wiktionary en) |
神户是我出生的城市。 |
shen2 yong4 shi4 wo3 chu1 sheng1 de5 cheng2 shi4 。 | Kobe ist meine Geburtsstadt. Kobe ist die Stadt, in der ich geboren wurde. Tatoeba ednorog Espi MUIRIEL |
对不起,我走神了。 |
dui4 bu4 qi3 , wo3 zou3 shen2 le5 。 | Sorry, I zoned out. Tatoeba ryanwoo Stalwartlover |
我信神。 |
wo3 xin4 shen2 。 | Ich glaube an Gott. Tatoeba dericteng MUIRIEL |
我的女神啊! |
wo3 de5 nü3/ru3 shen2 a1 ! | Ach du meine Güte! Tatoeba Yashanti Alois |
你在这道上无分无关;因为在神面前,你的心不正。 |
ni3 zai4 zhe4/zhei4 dao4 shang4 wu2 fen1 wu2 guan1 ; yin1 wei2/wei4 zai4 shen2 mian4 qian2 , ni3 de5 xin1 bu4 zheng4 。 | 21 Du hast weder Teil noch Los an dieser Sache, denn dein Herz ist nicht aufrichtig vor Gott. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
您相信鬼神之说吗? |
nin2 xiang1/xiang4 xin4 gui3 shen2 zhi1 shuo1 ma5 ? | Glauben Sie an Gespenster? Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
你相信鬼神之说吗? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 gui3 shen2 zhi1 shuo1 ma5 ? | Glaubst du an Gespenster? Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
下笔如有神 |
xia4 bi3 ru2 you3 shen2 | (Wiktionary en) |
汤姆走神了。 |
tang1 mu3 zou3 shen2 le5 。 | Tom ist von Sinnen. Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen |
你发神经了吗? |
ni3 fa1 shen2 jing4 le5 ma5 ? | Bist du verrückt geworden? Sag mal, bist du noch zu retten? Bist du verrückt? Tatoeba shanghainese Esperantostern Vortarulo |
我们是人,不是神。 |
wo3 men5 shi4 ren2 , bu4 shi4 shen2 。 | Wir sind Menschen, nicht Götter. Wir sind nur Menschen und keine Götter. Tatoeba vicch MUIRIEL Haehnchenpaella |
无论大小都听从他,说:这人就是那称为神的大能者。 |
wu2 lun4 da4 xiao3 dou1/du1 ting1 cong2 ta1 , shuo1 : zhe4/zhei4 ren2 jiu4 shi4 na4/nei4 cheng1 wei2/wei4 shen2 de5 da4 neng2 zhe3 。 | 10 welchem alle, vom Kleinen bis zum Großen, anhingen, indem sie sagten: Dieser ist die Kraft Gottes, die man die große nennt. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
就说:我看见天开了,人子站在神的右边。 |
jiu4 shuo1 : wo3 kan4 jian4/xian4 tian1 kai1 le5 , ren2 zi5 zhan4 zai4 shen2 de5 you4 bian1 。 | 56 und er sprach: Siehe, ich sehe die Himmel geöffnet, und den Sohn des Menschen zur Rechten Gottes stehen! (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
你去过神户吗? |
ni3 qu4 guo4 shen2 yong4 ma5 ? | Sind Sie jemals in Kobe gewesen? Tatoeba fucongcong Espi |
你相信神存在嗎? |
ni3 xiang1/xiang4 xin4 shen2 cun2 zai4 ma5 ? | Do you believe that God exists? Tatoeba Martha CK |
我在两点半左右到达神户。 |
wo3 zai4 liang3 dian3 ban4 zuo3 you4 dao4 da2 shen2 yong4 。 | Ich bin etwa um halb drei in Kōbe angekommen. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen |
神者先告也 |
shen2 zhe3 xian1 gao4 ye3 | ein Geist hat es ihm zum Voraus zugeraunt (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
汤姆出神地一边看着天空一边吸着香烟。 |
tang1 mu3 chu1 shen2 de4/di4 yi1 bian1 kan4 zhao2/zhe2 tian1 kong1/kong4 yi1 bian1 xi1 zhao2/zhe2 xiang1 yan1/yan5 。 | Lost in thought, Tom watched the sky as he smoked a cigarette. Tatoeba fenfang557 FeuDRenais |
没有神佛。 |
mei2/mo4 you3 shen2 fo2 。 | Es gibt keinen Gott und keinen Buddha. Tatoeba leoyzy Kerstin |
我信鬼神之说。 |
wo3 xin4 gui3 shen2 zhi1 shuo1 。 | Ich glaube an Gespenster. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
天神是什么? |
tian1 shen2 shi4 shi2 me5 ? | Was ist ein Gott? Tatoeba Vortarulo |
Delbert好像有點神不守舍。 |
Delbert hao3 xiang4 you3 dian3 shen2 bu4 shou3 she3 。 | Ich glaube, dass Delbert spinnt. Tatoeba nickyeow cost |
物勒工名 |
wu4 le4/lei1 gong1 ming2 | Auf die Geräte ist der Name des Verfertigers einzugraben (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
有一个叫米勒的想见你。 |
you3 yi1 ge4 jiao4 mi3 le4/lei1 de5 xiang3 jian4/xian4 ni3 。 | A Mr. Miller wants to see you. Tatoeba yuiyu CN |
因为神的国不在乎言语,乃在乎权能。 |
yin1 wei2/wei4 shen2 de5 guo2 bu4 zai4 乎 yan2 yu3 , nai3 zai4 乎 quan2 neng2 。 | denn das Reich Gottes besteht nicht im Worte, sondern in Kraft. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
因为神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐。 |
yin1 wei2/wei4 shen2 de5 guo2 bu4 zai4 乎 chi1 he1 , zhi3 zai4 乎 gong1 yi4 、 he2/he4/huo2 ping2 , bing4 sheng4 ling2 zhong1/zhong4 de5 xi3 le4/yue4 。 | Denn das Reich Gottes ist nicht Essen und Trinken, sondern Gerechtigkeit und Friede und Freude im Heiligen Geiste. (Die Bibel - Römerbrief) |
真实的道理、神的大能;仁义的兵器在左在右; |
zhen1 shi2 de5 dao4 li3 、 shen2 de5 da4 neng2 ; ren2 yi4 de5 bing1 qi4 zai4 zuo3 zai4 you4 ; | im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken; (Die Bibel - Korintherbrief2) |
没有爱心的,就不认识神,因为神就是爱。 |
mei2/mo4 you3 ai4 xin1 de5 , jiu4 bu4 ren4 zhi4 shen2 , yin1 wei2/wei4 shen2 jiu4 shi4 ai4 。 | Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt, denn Gott ist Liebe. (Die Bibel - Johannesbrief1) |
因为人的怒气并不成就神的义。 |
yin1 wei2/wei4 ren2 de5 nu4 qi4 bing4 bu4 cheng2 jiu4 shen2 de5 yi4 。 | Denn eines Mannes Zorn wirkt nicht Gottes Gerechtigkeit. (Die Bibel - Jakobusbrief) |
父老阿,我曾写信给你们,因为,你们认识那从起初原有的。少年人哪,我曾写信给你们;因为,你们刚强,神的道常存在你们心里;你们也胜了那恶者。 |
fu4 lao3 a1 , wo3 ceng2 xie3 xin4 gei3 ni3 men5 , yin1 wei2/wei4 , ni3 men5 ren4 zhi4 na4/nei4 cong2 qi3 chu1 yuan2 you3 de5 。 shao3 nian2 ren2 na3/na5/nei3 , wo3 ceng2 xie3 xin4 gei3 ni3 men5 ; yin1 wei2/wei4 , ni3 men5 gang1 jiang4/qiang2/qiang3 , shen2 de5 dao4 chang2 cun2 zai4 ni3 men5 xin1 li3 ; ni3 men5 ye3 sheng4 le5 na4/nei4 e4/wu4 zhe3 。 | Ich habe euch, Väter, geschrieben, weil ihr den erkannt habt, der von Anfang ist. Ich habe euch, Jünglinge, geschrieben, weil ihr stark seid und das Wort Gottes in euch bleibt und ihr den Bösen überwunden habt. (Die Bibel - Johannesbrief1) |
万物既服了他,那时子也要自己服那叫万物服他的,叫神在万物之上,为万物之主。 |
wan4 wu4 ji4 fu2 le5 ta1 , na4/nei4 shi2 zi5 ye3 yao4 zi4 ji3 fu2 na4/nei4 jiao4 wan4 wu4 fu2 ta1 de5 , jiao4 shen2 zai4 wan4 wu4 zhi1 shang4 , wei2/wei4 wan4 wu4 zhi1 zhu3 。 | Wenn ihm aber alles unterworfen sein wird, dann wird auch der Sohn selbst dem unterworfen sein, der ihm alles unterworfen hat, auf daß Gott alles in allem sei.) (Die Bibel - Korintherbrief1) |
神既是一位,他就要因信称那受割礼的为义,也要因信称那未受割礼的为义。 |
shen2 ji4 shi4 yi1 wei4 , ta1 jiu4 yao4 yin1 xin4 cheng1 na4/nei4 shou4 ge1 li3 de5 wei2/wei4 yi4 , ye3 yao4 yin1 xin4 cheng1 na4/nei4 wei4 shou4 ge1 li3 de5 wei2/wei4 yi4 。 | Ja, auch der Nationen, dieweil es ein einiger Gott ist, der die Beschneidung aus Glauben und die Vorhaut durch den Glauben rechtfertigen wird. (Die Bibel - Römerbrief) |
惟有不做工的,只信称罪人为义的神,他的信就算为义。 |
wei2 you3 bu4 zuo4 gong1 de5 , zhi3 xin4 cheng1 zui4 ren2 wei2/wei4 yi4 de5 shen2 , ta1 de5 xin4 jiu4 suan4 wei2/wei4 yi4 。 | Dem aber, der nicht wirkt, sondern an den glaubt, der den Gottlosen rechtfertigt, wird sein Glaube zur Gerechtigkeit gerechnet. (Die Bibel - Römerbrief) |
因为你们立志行事都是神在你们心里运行,为要成就他的美意。 |
yin1 wei2/wei4 ni3 men5 li4 zhi4 hang2/xing2 shi4 dou1/du1 shi4 shen2 zai4 ni3 men5 xin1 li3 yun4 hang2/xing2 , wei2/wei4 yao4 cheng2 jiu4 ta1 de5 mei3 yi4 。 | denn Gott ist es, der in euch wirkt sowohl das Wollen als auch das Wirken, nach seinem Wohlgefallen. (Die Bibel - Philipperbrief) |
守日的人是为主守的;吃的人是为主吃的,因他感谢神;不吃的人是为主不吃的,也感谢神。 |
shou3 ri4 de5 ren2 shi4 wei2/wei4 zhu3 shou3 de5 ; chi1 de5 ren2 shi4 wei2/wei4 zhu3 chi1 de5 , yin1 ta1 gan3 xie4 shen2 ; bu4 chi1 de5 ren2 shi4 wei2/wei4 zhu3 bu4 chi1 de5 , ye3 gan3 xie4 shen2 。 | Wer den Tag achtet, achtet ihn dem Herrn. Und wer ißt, ißt dem Herrn, denn er danksagt Gott; und wer nicht ißt, ißt dem Herrn nicht und danksagt Gott. (Die Bibel - Römerbrief) |
得胜的,必承受这些为业:我要作他的神,他要作我的儿子。 |
de2/de5/dei3 sheng4 de5 , bi4 承 shou4 zhe4/zhei4 xie1 wei2/wei4 ye4 : wo3 yao4 zuo4 ta1 de5 shen2 , ta1 yao4 zuo4 wo3 de5 er2/er5 zi5 。 | Wer überwindet, wird dieses ererben, und ich werde ihm Gott sein, und er wird mir Sohn sein. (Die Bibel - Offenbarung) |
只要有善行,这才与自称是敬神的女人相宜。 |
zhi3 yao4 you3 shan3/shan4 hang2/xing2 , zhe4/zhei4 cai2 yu3 zi4 cheng1 shi4 jing4 shen2 de5 nü3/ru3 ren2 xiang1/xiang4 yi2 。 | sondern was Weibern geziemt, die sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke. (Die Bibel - Timotheusbrief1) |
我每逢想念你们,就感谢我的神; |
wo3 mei3 feng2 xiang3 nian4 ni3 men5 , jiu4 gan3 xie4 wo3 de5 shen2 ; | Ich danke meinem Gott bei aller meiner Erinnerung an euch (Die Bibel - Philipperbrief) |
正如大卫称那在行为以外蒙神算为义的人是有福的。 |
zheng4 ru2 da4 wei4 cheng1 na4/nei4 zai4 hang2/xing2 wei2/wei4 yi3 wai4 meng2 shen2 suan4 wei2/wei4 yi4 de5 ren2 shi4 you3 fu2 de5 。 | Gleichwie auch David die Glückseligkeit des Menschen ausspricht, welchem Gott Gerechtigkeit ohne Werke zurechnet: (Die Bibel - Römerbrief) |
神爱我们的心,我们也知道也信。神就是爱;住在爱里面的,就是住在神里面,神也住在他里面。 |
shen2 ai4 wo3 men5 de5 xin1 , wo3 men5 ye3 zhi1 dao4 ye3 xin4 。 shen2 jiu4 shi4 ai4 ; zhu4 zai4 ai4 li3 mian4 de5 , jiu4 shi4 zhu4 zai4 shen2 li3 mian4 , shen2 ye3 zhu4 zai4 ta1 li3 mian4 。 | Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott ist Liebe, und wer in der Liebe bleibt, bleibt in Gott und Gott in ihm. (Die Bibel - Johannesbrief1) |
人有了神的儿子就有生命,没有神的儿子就没有生命。 |
ren2 you3 le5 shen2 de5 er2/er5 zi5 jiu4 you3 sheng1 ming4 , mei2/mo4 you3 shen2 de5 er2/er5 zi5 jiu4 mei2/mo4 you3 sheng1 ming4 。 | Wer den Sohn hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht. (Die Bibel - Johannesbrief1) |
并叫我顺着神的旨意,欢欢喜喜的到你们那里,与你们同得安息。 |
bing4 jiao4 wo3 shun4 zhao2/zhe2 shen2 de5 zhi3 yi4 ,欢欢 xi3 xi3 de5 dao4 ni3 men5 na4/nei4 li3 , yu3 ni3 men5 tong2 de2/de5/dei3 an1 xi1 。 | auf daß ich durch den Willen Gottes mit Freuden zu euch komme und mich mit euch erquicke. (Die Bibel - Römerbrief) |
我认得这人;或在身内,或在身外,我都不知道,只有神知道。 |
wo3 ren4 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 ren2 ; huo4 zai4 shen1 nei4 , huo4 zai4 shen1 wai4 , wo3 dou1/du1 bu4 zhi1 dao4 , zhi3 you3 shen2 zhi1 dao4 。 | Und ich kenne einen solchen Menschen (ob im Leibe oder außer dem Leibe, weiß ich nicht; Gott weiß es), (Die Bibel - Korintherbrief2) |
我们爱,因为神先爱我们。 |
wo3 men5 ai4 , yin1 wei2/wei4 shen2 xian1 ai4 wo3 men5 。 | Wir lieben, weil er uns zuerst geliebt hat. (Die Bibel - Johannesbrief1) |
就像神在何西阿书上说:那本来不是我子民的,我要称为我的子民;本来不是蒙爱的,我要称为蒙爱的。 |
jiu4 xiang4 shen2 zai4 he2 xi1 a1 shu1 shang4 shuo1 : na4/nei4 ben3 lai2 bu4 shi4 wo3 zi5 min2 de5 , wo3 yao4 cheng1 wei2/wei4 wo3 de5 zi5 min2 ; ben3 lai2 bu4 shi4 meng2 ai4 de5 , wo3 yao4 cheng1 wei2/wei4 meng2 ai4 de5 。 | Wie er auch in Hosea sagt: "Ich werde Nicht-mein-Volk mein Volk nennen, und die Nicht-Geliebte Geliebte". (Die Bibel - Römerbrief) |
因为不知道神的义,想要立自己的义,就不服神的义了。 |
yin1 wei2/wei4 bu4 zhi1 dao4 shen2 de5 yi4 , xiang3 yao4 li4 zi4 ji3 de5 yi4 , jiu4 bu4 fu2 shen2 de5 yi4 le5 。 | Denn da sie Gottes Gerechtigkeit nicht erkannten und ihre eigene Gerechtigkeit aufzurichten trachteten, haben sie sich der Gerechtigkeit Gottes nicht unterworfen. (Die Bibel - Römerbrief) |
论到第七日,有一处说,到第七日神就歇了他一切的工。 |
lun4 dao4 di4 qi1 ri4 , you3 yi1 chu4 shuo1 , dao4 di4 qi1 ri4 shen2 jiu4 xie1 le5 ta1 yi1 qie1 de5 gong1 。 | Denn er hat irgendwo von dem siebten Tage also gesprochen: "Und Gott ruhte am siebten Tage von allen seinen Werken". (Die Bibel - Hebräerbrief) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
子路 曰: | Zi-lu said, |
--- | Alas for the poor! |
生 无以为养, | While (their parents) are alive, they have not the means to nourish them; |
Tot, 无以为礼也 | and when they are dead, they have not the means to perform the mourning rites for them.' |
Kong-子 曰: | Confucius said, |
Trinke 菽, trinke 水, bringt 其欢; dies 之 heißt 孝 | Bean soup, and water to drink, while the parents are made happy, may be pronounced filial piety. |
Bedecken von 首 bis 足 | If (a son) can only wrap the body round from head to foot, |
还 Begräbnis 而 无 Sarg | and inter it immediately, without a shell, |
称其 Güter | that being all which his means allow, |
dies 之 heißt (auch) 礼 | he may be said to discharge (all) the rites of mourning. |
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
我 站在 上面 会有 多重? | Wie schwer wäre ich, wenn ich auf seiner Oberfläche wäre? |
如果 你 是 100 千克, | Wenn du 100 kg wiegen würdest |
在 水星 上,你 的 Gewicht 会是 37.8 千克。 | wäre dein Gewicht auf dem Merkur 37,8 kg. |
如果 你 想要 ganz exakt 知道 你 在 水星 上 会有 多重, | Wenn du ganz exakt wissen möchtest, wie schwer du auf dem Merkur bist, |
只要 称出 你 的 体重, | musst du nur dein Gewicht wiegen |
再 用 它 乘 以 0.378。 | und es dann noch mit 0,378 multiplizieren. |
换句话说, | In anderen Worten, |
你 在 水星 上 的 Gewicht wird 小 于 你 在 地球 上 Gewicht 的 三 分 之 一。 | dein Gewicht auf dem Merkur wird weniger als ein Drittel deines Gewichts auf der Erde sein. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
16.1 Pharisäer 和 Sadducäer 来 um Jesus zu versuchen,请他从天上 zeigen 个 Zeichen 给他们看。 | 16.1 Und die Pharisäer und Sadducäer kamen herzu, und, um ihn zu versuchen, baten sie ihn, er möge ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen. |
16.2 Jesus aber antwortete und 说:晚上天发红,你们就说:天必要 heiter。 | 16.2 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, so saget ihr: Heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot; |
16.3 Frühmorgens 天发红,又发黑,你们就说:今日必有风雨。你们知道 zu beurteilen 天上的气色,aber 不能 beurteilen 这时候的 Zeichen。 | 16.3 und frühmorgens: Heute stürmisches Wetter, denn der Himmel ist feuerrot und trübe; das Angesicht des Himmels wisset ihr zwar zu beurteilen, aber die Zeichen der Zeiten könnt ihr nicht beurteilen. |
16.4 一个 böses und ehebrecherisches 的世代求 Zeichen,除了约拿的 Zeichen 以外,再没有 Zeichen 给他看。Jesus 就 verließ 他们去了。 | 16.4 Ein böses und ehebrecherisches Geschlecht verlangt nach einem Zeichen, und kein Zeichen wird ihm gegeben werden, als nur das Zeichen Jonas'. Und er verließ sie und ging hinweg. |
16.5 门徒渡到那边去,hatten sie vergessen, Brote mitzunehmen。 | 16.5 Und als seine Jünger an das jenseitige Ufer gekommen waren, hatten sie vergessen, Brote mitzunehmen. |
16.6 Jesus 对他们说:你们要 vorsichtig sein,hütet euch vor Pharisäer 和 Sadducäer 的 Sauerteig。 | 16.6 Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer. |
16.7 门徒彼此 überlegten und 说:这是因为我们没有 mitgenommen Brote 罢。 | 16.7 Sie aber überlegten bei sich selbst und sagten: Weil wir keine Brote mitgenommen haben. |
16.8 Jesus 看出来,就说:你们这小信的人,为什么因为没有 Brote 彼此 überleget ihr bei euch selbst 呢? | 16.8 Als aber Jesus es erkannte, sprach er: Was überleget ihr bei euch selbst, Kleingläubige, weil ihr keine Brote mitgenommen habt? |
16.9 你们还不明白么?不记得那五个 Brote 分给五千人、又 aufgehoben 多少篮子的 Brocken 么? | 16.9 Verstehet ihr noch nicht, erinnert ihr euch auch nicht an die fünf Brote der fünftausend, und wie viele Handkörbe ihr aufhobet? |
16.10 也不记得那七个 Brote 分给四千人、又 aufgehoben 多少 Körbe 的 Brocken 么? | 16.10 Noch an die sieben Brote der viertausend, und wie viele Körbe ihr aufhobet? |
16.11 我对你们说:要 hüten vor Pharisäer 和 Sadducäer 的 Sauerteig,这话不是指着 Brote 说的,你们怎么不明白呢? | 16.11 Wie, verstehet ihr nicht, daß ich euch nicht von Broten sagte: Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer? |
16.12 门徒这才 verstanden 他说的不是叫他们 hüten vor Brot 的 Sauerteig,乃是 hüten vor Pharisäer 和 Sadducäer 的教训。 | 16.12 Da verstanden sie, daß er nicht gesagt hatte, sich zu hüten vor dem Sauerteig des Brotes, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadducäer. |
16.13 Jesus 到了 Cäsarea Philippi 的 Gegenden,就问门徒说:人说我(有古 Schriftrolle, die 没有我字)人子是谁? | 16.13 Als aber Jesus in die Gegenden von Cäsarea Philippi gekommen war, fragte er seine Jünger und sprach: Wer sagen die Menschen, daß ich, der Sohn des Menschen, sei? |
16.14 他们说:有人说是施洗的 Johannes;有人说是以利亚;又有人说是 Jeremias 或是先知里的一位。 | 16.14 Sie aber sagten: Etliche: Johannes der Täufer; andere aber: Elias; und andere wieder: Jeremias, oder einer der Propheten. |
16.15 Jesus 说:你们说我是谁? | 16.15 Er spricht zu ihnen: Ihr aber, wer saget ihr, daß ich sei? |
16.16 西门彼得 antwortete und 说:你是 Christus,是永生神的儿子。 | 16.16 Simon Petrus aber antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. |
16.17 Jesus 对他说:西门巴约拿,你是有福的!因为这不是 durch Fleisch und Blut 的指示你的,乃是我在天上的父指示的。 | 16.17 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Glückselig bist du, Simon, Bar Jona; denn Fleisch und Blut haben es dir nicht geoffenbart, sondern mein Vater, der in den Himmeln ist. |
16.18 我还 sage 你,你是彼得,我要把我的教会 bauen 在这 Felsen 上;Hades 的 Macht(Macht:原文是门),不能胜过他。 | 16.18 Aber auch ich sage dir, daß du bist Petrus; und auf diesen Felsen will ich meine Versammlung bauen, und des Hades Pforten werden sie nicht überwältigen. |
16.19 我要把天国的 Schlüssel 给你,凡你在地上, was du dort binden 的,在天上也要 gebunden;凡你在地上 was du dort lösen 的,在天上也要 gelöst sein。 | 16.19 Und ich werde dir die Schlüssel des Reiches der Himmel geben; und was irgend du auf der Erde binden wirst, wird in den Himmeln gebunden sein, und was irgend du auf der Erde lösen wirst, wird in den Himmeln gelöst sein. |
16.20 当下,Jesus gebot 门徒,不可对人说他是 Christus。 | 16.20 Dann gebot er seinen Jüngern, daß sie niemand sagten, daß er der Christus sei. |
16.21 从此,Jesus 才指示门徒,他必须上 Jerusalem 去,受长老、Hohepriester、文士 viel 的苦,并且被 getötet,第三日 wiedererweckt。 | 16.21 Von der Zeit an begann Jesus seinen Jüngern zu zeigen, daß er nach Jerusalem hingehen müsse und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten vieles leiden, und getötet und am dritten Tage auferweckt werden müsse. |
16.22 彼得就拉着他,und fing an, ihn zu strafen, indem er 说:主阿,万不可如此!这事必不临到你身上。 | 16.22 Und Petrus nahm ihn zu sich und fing an, ihn zu strafen, indem er sagte: Gott behüte dich, Herr! Dies wird dir nicht widerfahren. |
16.23 Jesus 转过来,对彼得说:Satan,退我後边去罢!你是 mir ein Ärgernis;因为你不 sinnst auf 神的意思,只 sinnst auf 人的意思。 | 16.23 Er aber wandte sich um und sprach zu Petrus: Geh hinter mich, Satan! Du bist mir ein Ärgernis, denn du sinnest nicht auf das, was Gottes, sondern auf das, was der Menschen ist. |
16.24 Dann Jesus 对门徒说:若有人要跟从我,就当舍己,nehme auf 他的十字-Balken 来跟从我。 | 16.24 Dann sprach Jesus zu seinen Jüngern: Wenn jemand mir nachkommen will, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach. |
16.25 因为,凡要 retten 自己生命(生命:或作 Seele;下同)的,必 verlieren sein 生命;凡为我 verliert sein 生命的,必得着生命。 | 16.25 Denn wer irgend sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer aber irgend sein Leben verliert um meinetwillen, wird es finden. |
16.26 人若 gewönne 全世界, aber einbüßte 自己的生命,有什么 Nutzen 呢?人还能拿什么换生命呢? | 16.26 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne, aber seine Seele einbüßte? Oder was wird ein Mensch als Lösegeld geben für seine Seele? |
16.27 人子要在他父的 Herrlichkeit 里,同着众 Engeln kommen;那时候,他要照各人的行为报应各人。 | 16.27 Denn der Sohn des Menschen wird kommen in der Herrlichkeit seines Vaters mit seinen Engeln, und dann wird er einem jeden vergelten nach seinem Tun. |
16.28 我实在 sage 你们,站在这里的,有人在没 schmecken den Tod 以前必看见人子 kommen 在他的国里。 | 16.28 Wahrlich, ich sage euch: Es sind etliche von denen, die hier stehen, welche den Tod nicht schmecken werden, bis sie den Sohn des Menschen haben kommen sehen in seinem Reiche. |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
妾为君之长子与女君同。
Übersetzung James Legge
For the ruler's eldest son a concubine wore mourning for the same time as his wife, (the son's mother).
Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
至李闯, 神器终。 |
zhì lǐ chuǎng shén qì zhōng | Giles: Then came Li Ch'uang, and the Imperial regalia were destroyed.(Drei-Zeichen-Klassiker 150) |
清太祖, 应景命。 |
qīng tài zǔ yīng jǐng mìng | Giles: The founder of the Ch'ing or Pure dynasty responded to the glorious summons;(Drei-Zeichen-Klassiker 151) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
至 |
zhi4 | nach, bis |
李 |
li3 | Pflaume (Prunus domestica), Li, Lee |
闯 |
chuang3 | rush in, burst in, charge in |
神 |
shen2 | Shen, Geist, Gottheit, übernatürlich, göttlich, Gesichtsausdruck |
器 |
qi4 | Bauelement, Einheit, Gerät |
终 |
zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 終), Ende, sterben, ganz, komplett |
清 |
qing1 | klar, deutlich, vollständig, rein, Qing-Dynastie (1644 - 1911) |
太 |
tai4 | allzu, äußerst, übermäßig, zu sehr, ältest, ranghöchster, höchst, allergrößt, sehr, außerordentlich, Tai |
祖 |
zu3 | Ahne, Vorfahr |
应 |
ying4 | antworten, begegnen, sich anpassen, Ying/ ying1: sollen |
景 |
jing3 | hell, klar, Szenerie |
命 |
ming4 | Leben, Schicksal, Los |