Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 332

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
cai4 Unkraut, Schildkröte (für Orakel), alter chin. Staat wiktionary

Etymologie:

ji1 Nebenfrau, Konkubine, Tänzerin, Sängerin, Frauen, schöne Frau, früher: höfliche Anrede für Frauen wiktionary

Etymologie:

bian4 unterscheiden, trennen, wahrnehmen, identifizieren wiktionary

Etymologie:

qin2 Qin (zitherähnliches Zupfinstrument), allgemeine Bezeichnung für Streich-/Zupfinstrumente wiktionary

Etymologie:

zhun3 (traditionelle Schreibweise von 准), etwas erlauben, etwas gestatten, genehmigen, bewilligen, genau, exakt, gemäß, Standard, Norm, gewiß, bestimmt, quasi-, para-, angehend, künftig wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
蔡文
cai4 wen2 Cai Wen
蔡京
cai4 jing1 Cai Jing
蔡司
cai4 si1 Zeiss
蔡襄
cai4 xiang1 Cai Xiang
新蔡
xin1 cai4 Xincai (Ort in Henan)
上蔡
shang4 cai4 Shangcai (Ort in Henan)
蔡伦
cai4 lun2 Cai Lun
上蔡县
shang4 cai4 xian4 Shangcai (Kreis in Henan, China)
蔡明亮
cai4 ming2 liang4 Tsai Ming-Liang
卡尔蔡司
ka3 er3 cai4 si1 Carl Zeiss
卡爾蔡司
ka3 er3 cai4 si1 (traditionelle Schreibweise von 卡尔蔡司), Carl Zeiss
蔡勒公式
cai4 lei1 gong1 shi4 Zellers Kongruenz
卡尔蔡斯
ka3 er3 cai4 si1 Carl Zeiss
卡爾蔡斯
ka3 er3 cai4 si1 (traditionelle Schreibweise von 卡尔蔡斯), Carl Zeiss
蔡司公司
Cai4 si1 Gong1 si1 Zeiss Company (Carl Zeiss AG, optical and opto-electronic industries. hq in Oberkochen, Germany)
克拉拉蔡特金
ke4 la1 la1 cai4 te4 jin1 Clara Zetkin

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
姬妾
ji1 qie4 concubine
家姬
jia1 ji1 female servants or concubines in homes of the rich
歌姬
ge1 ji1 female singer
姬路市
Ji1 lu4 shi4 兵库县, Japan
姬田鸡
ji1 tian2 ji1 (bird species of China) little crake (Porzana parva)
胡姬花
hu2 ji1 hua1 Vanda miss joaquim (hybrid orchid), national flower of Singapore
姬路城
ji1 lu4 cheng2 Himeji-jō
德川千姬
de2 chuan1 qian1 ji1 Senhime
霸王别姬
ba4 wang2 bie2 ji1 Lebewohl, meine Konkubine
霸王別姬
ba4 wang2 bie2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 霸王别姬), Lebewohl, meine Konkubine
周武王姬发
Zhou1 Wu3 wang2 Ji1 Fa1 King Wu of Zhou, personal name Ji Fa, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 西周[Xi1 Zhou1] 1046-771 BC
周武王姬發
Zhou1 Wu3 wang2 Ji1 Fa1 (traditionelle Schreibweise von 周武王姬发), King Wu of Zhou, personal name Ji Fa, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 西周[Xi1 Zhou1] 1046-771 BC

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
辨明
bian4 ming2 darlegen
辨认
bian4 ren4 erkennen, ausmachen, unterscheiden, einschätzen, aufnehmen
辨認
bian4 ren4 (traditionelle Schreibweise von 辨认), erkennen, ausmachen, unterscheiden, einschätzen, aufnehmen
辨识
bian4 shi2 Identifizierung, Ausweis
bian4 shi4 [Identifikation, etw identifizieren]
辨識
bian4 shi2 (traditionelle Schreibweise von 辨识), Identifizierung, Ausweis
bian4 shi4 [Identifikation, etw identifizieren]
辨难
bian4 nan4 Debatte, anfechten, debattieren, disputieren
辨難
bian4 nan4 (traditionelle Schreibweise von 辨难), Debatte, anfechten, debattieren, disputieren
辨色
bian4 se4 Farben unterscheiden
明辨
ming2 bian4 clever, klug
答辨
da2 bian4 Verteidigung einer Dissertation, eine Dissertation verteidigen
可辨识
ke3 bian4 shi2 erkennbar
可辨識
ke3 bian4 shi2 (traditionelle Schreibweise von 可辨识), erkennbar
辨识力
bian4 shi2 li4 Unterscheidungsvermögen
辨識力
bian4 shi2 li4 (traditionelle Schreibweise von 辨识力), Unterscheidungsvermögen
可分辨
ke3 fen4 bian4 lösbar
辨认出
bian4 ren4 chu1 anerkannt, anerkennen
辨認出
bian4 ren4 chu1 (traditionelle Schreibweise von 辨认出), anerkannt, anerkennen
可辨别
ke3 bian4 bie2 identifizierbar, unähnlich
可辨別
ke3 bian4 bie2 (traditionelle Schreibweise von 可辨别), identifizierbar, unähnlich
可辨认
ke3 bian4 ren4 erkennbar, unterscheidbar
可辨認
ke3 bian4 ren4 (traditionelle Schreibweise von 可辨认), erkennbar, unterscheidbar
辨别力
bian4 bie2 li4 kritische Urteilsfähigkeit
辨別力
bian4 bie2 li4 (traditionelle Schreibweise von 辨别力), kritische Urteilsfähigkeit
难辨认
nan2 bian4 ren4 unleserlich
難辨認
nan2 bian4 ren4 (traditionelle Schreibweise von 难辨认), unleserlich
无辨别力
wu2 bian4 bie2 li4 Blindheit, Erblindung
無辨別力
wu2 bian4 bie2 li4 (traditionelle Schreibweise von 无辨别力), Blindheit, Erblindung
分辨不清
fen1 bian4 bu4 qing1 undeutlich
有辨识力
you3 bian4 shi2 li4 diskriminieren
有辨識力
you3 bian4 shi2 li4 (traditionelle Schreibweise von 有辨识力), diskriminieren
不可辨认
bu4 ke3 bian4 ren4 Undeutlichkeit
不可辨認
bu4 ke3 bian4 ren4 (traditionelle Schreibweise von 不可辨认), Undeutlichkeit
分辨不出
fen1 bian4 bu4 chu1 unsichtbar
难以辨认
nan2 yi3 bian4 ren4 Unklarheit, Unleserlichkeit, dunkeln, dunkel, undeutbar
難以辨認
nan2 yi3 bian4 ren4 (traditionelle Schreibweise von 难以辨认), Unklarheit, Unleserlichkeit, dunkeln, dunkel, undeutbar
不可分辨性
bu4 ke3 fen1 bian4 xing4 Unmerklichkeit
分辨善恶树
fen1 bian4 shan4 e4 shu4 Baum der Erkenntnis
无辨别是非能力
wu2 bian4 bie2 shi4 fei1 neng2 li4 amoralisch
無辨別是非能力
wu2 bian4 bie2 shi4 fei1 neng2 li4 (traditionelle Schreibweise von 无辨别是非能力), amoralisch

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
古琴
gu3 qin2 Qin (chin. Griffbrettzither)
口琴
kou3 qin2 Mundharmonika
扁琴
pian1 qin2 Zither
伦琴
lun2 qin2 Röntgen
木琴
mu4 qin2 Xylophon
钟琴
zhong1 qin2 Glockenspiel
鐘琴
zhong1 qin2 (traditionelle Schreibweise von 钟琴), Glockenspiel
钢琴
gang1 qin2 Klavier
风琴
feng1 qin2 Orgel
風琴
feng1 qin2 (traditionelle Schreibweise von 风琴), Orgel
胡琴
hu2 qin2 Zweisaideninstrument
月琴
yue4 qin2 Yueqin (chin. Zupfinstrument)
洋琴
yang2 qin2 Cymbal (chin. Saiteninstrument)
琴鸟
qin2 niao3 Leierschwänze
扬琴
yang2 qin2 Yangqin, chinesisches Hackbrett
琴酒
qin2 jiu3 Gin
鲁特琴
lu3 te4 qin2 Laouto, Laute, Laute
里拉琴
li3 la1 qin2 Kithara
裡拉琴
li3 la1 qin2 (traditionelle Schreibweise von 里拉琴), Kithara
三角琴
san1 jiao3 qin2 Balalaika
钢片琴
gang1 pian4 qin2 Metallophon
爱琴海
ai4 qin2 hai3 Ägäis
愛琴海
ai4 qin2 hai3 (traditionelle Schreibweise von 爱琴海), Ägäis
班卓琴
ban1 zhuo2 qin2 Banjo
大钢琴
da4 gang1 qin2 Konzertflügel
马头琴
ma3 tou2 qin2 Mongolische Pferdekopfgeige
馬頭琴
ma3 tou2 qin2 (traditionelle Schreibweise von 马头琴), Mongolische Pferdekopfgeige
手风琴
shou3 feng1 qin2 Akkordeon, Ziehharmonika
手風琴
shou3 feng1 qin2 (traditionelle Schreibweise von 手风琴), Akkordeon, Ziehharmonika
钢琴家
gang1 qin2 jia1 Pianist
电子琴
dian4 zi3 qin2 elektronische Orgel; elektronisches Klavier, Sythesizer
電子琴
dian4 zi3 qin2 (traditionelle Schreibweise von 电子琴), elektronische Orgel; elektronisches Klavier, Sythesizer
黑琴鸡
hei1 qin2 ji1 Birkhuhn
钢琴教师
gang1 qin2 jiao4 shi1 Die Klavierspielerin
自动钢琴
zi4 dong4 gang1 qin2 Pianola
爱琴文明
ai4 qin2 wen2 ming2 Ägäische Kultur
愛琴文明
ai4 qin2 wen2 ming2 (traditionelle Schreibweise von 爱琴文明), Ägäische Kultur
拉手风琴
la1 shou3 feng1 qin2 Akkordeon spielen
琴棋书画
qin2 qi2 shu1 hua4 Vier Künste
琴棋書畫
qin2 qi2 shu1 hua4 (traditionelle Schreibweise von 琴棋书画), Vier Künste
伦琴射线
lun2 qin2 she4 xian4 Röntgenstrahlen
管风琴正面
guan3 feng1 qin2 zheng4 mian4 Prospekt
管風琴正面
guan3 feng1 qin2 zheng4 mian4 (traditionelle Schreibweise von 管风琴正面), Prospekt
尤克里里琴
you2 ke4 li3 li3 qin2 Ukulele
小六角手风琴
xiao3 liu4 jiao3 shou3 feng1 qin2 Konzertina
小六角手風琴
xiao3 liu4 jiao3 shou3 feng1 qin2 (traditionelle Schreibweise von 小六角手风琴), Konzertina
克里斯琴多普勒
ke4 li3 si1 qin2 duo1 pu3 lei1 Christian Doppler

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
為準
wei2 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 为准), Standard
認準
ren4 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 认准), als richtig erkennen, genau nachprüfen
準備
zhun3 bei4 (traditionelle Schreibweise von 准备), planen, vorbereiten,beabsichtigen, Bereitschaft
準將
zhun3 jiang1 (traditionelle Schreibweise von 准将), Oberstleutnant
視準
shi4 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 视准), Kollimation
照準
zhao4 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 照准), einverstanden
準予
zhun3 yu3 (traditionelle Schreibweise von 准予), erlauben, zulassen, zustimmen
校準
jiao4 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 校准), Kalibrierung, eichen, justieren, richten, ausrichten
準得
zhun3 de2 (traditionelle Schreibweise von 准得), bestimmt, zweifellos, ohne Frage
基準
ji1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 基准), Benchmark, Höhenfestpunkt, maßgebend, mustergültig
準兒
zhun3 er1 (traditionelle Schreibweise von 准儿), Bestimmtheit, Gewissheit
套準
tao4 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 套准), Ausrichtung, den Stand machen, einpassen, Passer einstellen, Register einstellen
一準
yi1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 一准), bestimmte, gewisse
水準
shui3 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 水准), Füllstand, Niveau, Höhe
準則
zhun3 ze2 (traditionelle Schreibweise von 准则), Glaubensgrundsatz, Höhenfestpunkt, Kriterium, Statut, Vorschrift
對準
dui4 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 对准), ausrichten
準保
zhun3 bao3 (traditionelle Schreibweise von 准保), sicher
準時
zhun3 shi2 (traditionelle Schreibweise von 准时), pünktlich
照準器
zhao4 zhun3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 照准器), Dioptrie
算準了
suan4 zhun3 liao3 (traditionelle Schreibweise von 算准了), ausrechnen, ausgerechnet
準備金
zhun3 bei4 jin1 (traditionelle Schreibweise von 准备金), Rückstellung, Rücklage
水準面
shui3 zhun3 mian4 (traditionelle Schreibweise von 水准面), Wasserstand, Pegelstand
準備期
zhun3 bei4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 准备期), Insektenpuppe
水準尺
shui3 zhun3 chi2 (traditionelle Schreibweise von 水准尺), Wasserwaage
準備做
zhun3 bei4 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 准备做), gerade dabei etw. zu machen, vorbereitet etw. zu machen
無準備
wu2 zhun3 bei4 (traditionelle Schreibweise von 无准备), unvorbereitet
看不準
kan4 bu5 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 看不准), nicht klar ersichtlich
校準條
jiao4 zhun3 tiao2 (traditionelle Schreibweise von 校准条), Eichstreifen
準備好
zhun3 bei4 hao3 (traditionelle Schreibweise von 准备好), Aufbruchsstimmung, bereiten, vorbereiten, bereit, montiert
校準角
jiao4 zhun3 jiao3 (traditionelle Schreibweise von 校准角), Einstellwinkel
水準器
shui3 zhun3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 水准器), Libelle
準媽媽
zhun3 ma1 ma1 (traditionelle Schreibweise von 准妈妈), werdende Mutter
校準器
jiao4 zhun3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 校准器), Regulator
李準基
li3 zhun3 ji1 (traditionelle Schreibweise von 李准基), Lee Jun Ki
基本準則
ji1 ben3 zhun3 ze2 (traditionelle Schreibweise von 基本准则), Grundnormen
校準量規
jiao4 zhun3 liang2 gui1 (traditionelle Schreibweise von 校准量规), Einstelllehre
準備時間
zhun3 bei4 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 准备时间), Vorbereitungszeit
套色不準
tao4 se4 bu4 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 套色不准), aus dem Register, nicht registergenau
套準部件
tao4 zhun3 bu4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 套准部件), Passelement
準備程序
zhun3 bei4 cheng2 xu4 (traditionelle Schreibweise von 准备程序), vor der Hauptverhandlung(Rechtsw)
未準備好
wei4 zhun3 bei4 hao3 (traditionelle Schreibweise von 未准备好), unreif
未做準備
wei4 zuo4 zhun3 bei4 (traditionelle Schreibweise von 未做准备), unvorbereitet
巷道水準
xiang4 dao4 shui3 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 巷道水准), Abbausohle
加工準備
jia1 gong1 zhun3 bei4 (traditionelle Schreibweise von 加工准备), Aufarbeitung
套準偏差
tao4 zhun3 pian1 cha1 (traditionelle Schreibweise von 套准偏差), Passerversatz
發音不準
fa1 yin1 bu4 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 发音不准), schlechte Aussprache
準備好了
zhun3 bei4 hao3 liao3 (traditionelle Schreibweise von 准备好了), bereit
準備工作
zhun3 bei4 gong1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 准备工作), Arbeitsvorbereitung
最高水準
zui4 gao1 shui3 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 最高水准), Höchststand
公開準則
gong1 kai1 zhun3 ze2 (traditionelle Schreibweise von 公开准则), Publizitätsvorschriften
做好準備
zuo4 hao3 zhun3 bei4 (traditionelle Schreibweise von 做好准备), vorbereitet, gebrauchsfertig
生活準則
sheng1 huo2 zhun3 ze2 (traditionelle Schreibweise von 生活准则), Maxime
事先準備
shi4 xian1 zhun3 bei4 (traditionelle Schreibweise von 事先准备), Vorbedingung
我準備好了
wo3 zhun3 bei4 hao3 le5 (traditionelle Schreibweise von 我准备好了), ich bin gut vorbereitet
可準予就任
ke3 zhun3 yu3 jiu4 ren4 (traditionelle Schreibweise von 可准予就任), anerkennbaren
這可沒準兒
zhe4 ke3 mei2 zhun3 r5 (traditionelle Schreibweise von 这可没准儿), Das weiß man nicht genau.
準備東西的人
zhun3 bei4 dong1 xi5 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 准备东西的人), Bereiter
進入校準墨色
jin4 ru4 xiao4 zhun3 mo4 se4 (traditionelle Schreibweise von 进入校准墨色), in Farbe kommen
最短準備時間
zui4 duan3 zhun3 bei4 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 最短准备时间), kürzeste Rüstzeit
放之四海而皆準
fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 放之四海而皆准), für die ganze Welt gültig sein (allgemeingültig)
放之四海而皆準的普遍真理
fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3 de5 pu3 bian4 zhen1 li3 (traditionelle Schreibweise von 放之四海而皆准的普遍真理), allgemein gültige Wahrheit

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他不会分辨左右。
Er kann nicht zwischen links und rechts unterscheiden. (Mandarin, Tatoeba Martha Ole )
他不會分辨左右。
Er kann nicht zwischen links und rechts unterscheiden. (Mandarin, Tatoeba Martha Ole )
我们无法辨别哪个更好。
Wir wissen nicht, was von beidem besser ist. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
你知道分辨好坏吗?
Kannst du Gut und Böse unterscheiden? (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese )
他无法分辨好坏。
He can't distinguish between good and evil. (Mandarin, Tatoeba egg0073 pablocg )
你能辨别小麦和大麦吗?
Kannst du Weizen von Gerste unterscheiden? (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der )
一个像她那麼大的小孩能够分辨是非吗?
Can a child of her age distinguish good from bad? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
万一他迟到的话怎麼辨?
What if he should happen to be late? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
就连小孩子也会分辨是非黑白。
Sogar ein Kind kann gut und schlecht unterscheiden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
我無法分辨你是否在開玩笑。
I can't tell if you're joking. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Hybrid )
是非对错,有时很难分辨。
Es ist mitunter schwierig "richtig" und "falsch" auseinanderzuhalten. (Mandarin, Tatoeba xiuqin al_ex_an_der )
日本人和中国人有时很难分辨。
Es ist nicht immer einfach, Japaner und Chinesen zu unterscheiden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
我认为辨别清楚意见和事实很重要。
Ich denke, es ist wichtig, "Meinung" und "Tatsache" auseinanderzuhalten. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo )
日本人和中國人有時很難分辨。
Es ist nicht immer einfach, Japaner und Chinesen zu unterscheiden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
我无法分辨你是否在开玩笑。
I can't tell if you're joking. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Hybrid )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
她有一个钢琴家女儿。
Sie hat eine Tochter, die Pianistin ist. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
她有钢琴吗?
Does she have a piano? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他的儿子成为了一位著名钢琴家。
Sein Sohn wurde ein berühmter Pianist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
孩子学钢琴要具备哪些条件?
What conditions must a child meet to be able to learn the piano? What are the prerequisites for a child to learn the piano? (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
她不是一个很好的钢琴家。
Sie war keine sonderlich gute Klavierspielerin. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
她每天都會練琴。
Sie übt jeden Tag am Klavier. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
他成为了一个钢琴家。
Er wurde Pianist. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
她花很多时间练钢琴。
Sie verbringt viel Zeit damit, Klavier zu üben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi )
她每周上一次钢琴课。
Sie nimmt einmal pro Woche Klavierunterricht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
她是继龙先生之后最出色的钢琴家。
She is our next best pianist after Mr Long. (Mandarin, Tatoeba kooler Dejo )
她的父亲想她成为一个钢琴家。
Her father intends her to be a pianist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他是个钢琴家。
Er ist Pianist. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Melang )
她每天都会练琴。
Sie übt jeden Tag am Klavier. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我姐妹有一个漂亮的钢琴。
Meine Schwester hat ein schönes Klavier. (Mandarin, Tatoeba ruicong MUIRIEL )
我妹妹每周上两次钢琴课。
Meine Schwester nimmt zweimal pro Woche Klavierunterricht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
这钢琴真便宜。
This piano is really cheap. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
钢琴走调了,音色很难听。
Das Klavier war verstimmt; es klang fürchterlich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
我有一个朋友,他的父亲是位名钢琴家。
Ich habe einen Freund, dessen Vater ein bekannter Pianist ist. Ich habe einen Freund, dessen Vater ein berühmter Pianist ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
钢琴和鱼有什么区别?
Was ist der Unterschied zwischen einem Piano und einem Fisch? Was ist der Unterschied zwischen einem Klavier und einem Fisch? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Sudajaengi )
阿拉阿妹每周上两次钢琴课。
Meine Schwester nimmt zweimal pro Woche Klavierunterricht. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
除了钢琴以外,还会玩什么乐器吗?
Spielst du noch ein anderes Instrument außer Klavier? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen )
我做钢琴调音师很多年了。
Ich habe viele Jahre als Klavierstimmer gearbeitet. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
这台琴应该好多年没调过音了。
Das Piano hier wurde vermutlich über viele Jahre nicht gestimmt. (Mandarin, Tatoeba easononizuka MisterTrouser )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
她在準备出门。
Sie machte sich fertig, das Haus zu verlassen. (Mandarin, Tatoeba cienias aodeur )
他十有八九不会準时来。
There is not much possibility of his coming on time. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
你今天準时上班了吗?
Were you on time for work today? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她在準備出門。
Sie machte sich fertig, das Haus zu verlassen. (Mandarin, Tatoeba cienias aodeur )
午饭很快就会準备好了。
Das Mittagessen ist bald fertig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
大家都準备好了。
Alle sind so weit. Alle sind bereit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione landano )
喜欢作别人老师也不是什麼大问题,但往往这位"师"本身的水準也不见得怎麼样。
Daran, gerne den Lehrmeister für andere zu spielen, ist an sich nichts auszusetzen, aber mit den Fertigkeiten dieses „Meisters“ ist es häufig nicht weit her. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
大家都準備好了。
Alle sind so weit. Alle sind bereit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione landano )
他兩小時後就會回來,現在我們先準備晚飯吧。
Er wird binnen zwei Stunden zurück sein, in der Zwischenzeit bereiten wir das Abendessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
我们必须为未来作好準备。
Wir müssen für die Zukunft Vorsorge treffen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
吃過午飯後,她準備好要出門了。
Nachdem sie zu Mittag gegessen hatte, machte sie sich fertig zum Ausgehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
午飯很快就會準備好了。
Das Mittagessen ist bald fertig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
不管發生什麼事,我都準備好了。
Egal was passiert, ich bin darauf vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
你打来的时候我正準备出门。
Ich wollte gerade gehen, als du anriefst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
不要害怕意外,但要有準备。
Fürchte nicht das Unerwartete, aber sei darauf vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他两小时后就会回来,现在我们先準备晚饭吧。
Er wird binnen zwei Stunden zurück sein, in der Zwischenzeit bereiten wir das Abendessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
你準备好开始了吗?
Bist du bereit anzufangen? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
你应该知道要为考试作準备。
You should have known better than to take an examination without preparing for it. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift )
凡事要预先準备好。
Bist du gewarnt, bist du gewappnet. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
你打來的時候我正準備出門。
Ich wollte gerade gehen, als du anriefst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我不準备和苏西结婚。
I'm not about to marry Suzie. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
与她的妹妹相比,她不是很準时。
Sie ist nicht so pünktlich wie ihre kleine Schwester. (Mandarin, Tatoeba Martha L3581 )
不要害怕意外,但要有準備。
Fürchte nicht das Unerwartete, aber sei darauf vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
喜歡作別人老師也不是什麼大問題,但往往這位"師"本身的水準也不見得怎麼樣。
Daran, gerne den Lehrmeister für andere zu spielen, ist an sich nichts auszusetzen, aber mit den Fertigkeiten dieses „Meisters“ ist es häufig nicht weit her. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
他们曾经準时来过吗?
Sind sie jemals pünktlich gekommen? (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 )
你应该準时上班。
Du solltest pünktlich zur Arbeit kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin )
他十有八九不會準時來。
Die Chancen stehen schlecht, dass er pünktlich kommt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
吃过午饭后,她準备好要出门了。
Nachdem sie zu Mittag gegessen hatte, machte sie sich fertig zum Ausgehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
你準備好開始了嗎?
Bist du bereit anzufangen? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
你今天準時上班了嗎?
Were you on time for work today? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你可以放心,他會準時的。
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen, er wird pünktlich sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
你们都準备好了吗?
Seid ihr alle fertig? Seid ihr alle bereit? (Mandarin, Tatoeba Martha edi xtofu80 )
我们已经做好了最坏的準备。
Wir sind auf das Schlimmste vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
保尔,你觉得我们能準时到达机场吗?
Paul, do you think we can make it to the airport on time? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi )
你可以放心,他会準时的。
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen, er wird pünktlich sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
她现在正忙著準备晚饭。
She is busy preparing supper now. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们已经準备好应付千年虫。
Wir sind schon auf das Jahr-2000-Problem vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
她現在正忙著準備晚飯。
She is busy preparing supper now. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们準备离开。
Wir sind fertig zum Losfahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
你們都準備好了嗎?
Seid ihr alle fertig? Seid ihr alle bereit? (Mandarin, Tatoeba Martha edi xtofu80 )
凡事要預先準備好。
Bist du gewarnt, bist du gewappnet. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我们準备好了走下一步。
We're ready for the next step. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
士兵们準备好要战斗了。
Die Soldaten sind für den Kampf bereit. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我们的飞机準时在六时正起飞了。
Our plane took off exactly on time at six. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
不管发生什麼事,我都準备好了。
Egal was passiert, ich bin darauf vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
這班火車會準時出發嗎?
Fährt der Zug pünktlich ab? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我重視準時。
Pünktlichkeit ist mir wichtig. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我必须读书準备考试。
Ich muss für die Prüfung lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
这班飞机準时起飞。
Das Flugzeug ist pünktlich abgeflogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我重视準时。
Pünktlichkeit ist mir wichtig. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
是你準備好茶的時候了。
Es ist Zeit, dass du den Tee machst. (Mandarin, Tatoeba Martha Laoan )
我没有真的準备好。
I'm not really prepared. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我期待你能準時。
Ich hoffe, du bist pünktlich. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
我妻子现在在準备晚饭。
Meine Frau bereitet in diesem Augenblick das Abendessen zu. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
我正忙著為明天作準備。
Ich bin damit beschäftigt, mich für morgen vorzubereiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zurich899 )
汤姆看来準备好了。
Tom seems to be prepared. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我认为我们準备好了。
I think we were well-prepared. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM )
我还没有準备好。
Ich bin noch nicht bereit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我認為我們準備好了。
I think we were well-prepared. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM )
我想让你準备好。
I want you to be prepared. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我已经準备去死了。
Ich bin bereit zu sterben. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano moskbnea )
我认为你準备好了。
Ich glaube, ihr seid fertig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa )
我準备回家了。
I'm ready to go back home. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
火车準时到达京都。
Der Zug kam rechtzeitig in Kyoto an. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我認為你準備好了。
Ich glaube, ihr seid fertig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa )
我沒有真的準備好。
I'm not really prepared. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
汤姆準备去工作。
Tom was ready to work. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我妻子現在在準備晚飯。
Meine Frau bereitet in diesem Augenblick das Abendessen zu. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
明天你能準備好離開嗎?
Can you be ready to leave tomorrow? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我準时到达了车站。
Ich erreichte die Station rechtzeitig. (Mandarin, Tatoeba Martha kroko )
汤姆準备睡觉。
Tom got ready for bed. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
是你準备好茶的时候了。
Es ist Zeit, dass du den Tee machst. (Mandarin, Tatoeba Martha Laoan )
我準備回家了。
I'm ready to go back home. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
明天你能準备好离开吗?
Can you be ready to leave tomorrow? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我們準備離開。
Wir sind fertig zum Losfahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我期待你能準时。
Ich hoffe, du bist pünktlich. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
这班火车会準时出发吗?
Fährt der Zug pünktlich ab? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我們準備好了走下一步。
We're ready for the next step. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
與她的妹妹相比,她不是很準時。
Sie ist nicht so pünktlich wie ihre kleine Schwester. (Mandarin, Tatoeba Martha L3581 )
我必须说,你的写作达到了非常好的水準。
I must say that your writing is at a pretty good level! (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 )
我還沒有準備好。
Ich bin noch nicht bereit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我正忙著为明天作準备。
Ich bin damit beschäftigt, mich für morgen vorzubereiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zurich899 )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
祭神如神在
jì shén rú shén zài Literally: worship the gods as if they were standing right next to you (Wiktionary en)
明日当于园中祭告天地
ming2 ri4 dang1/dang4 yu2 yuan2 zhong1/zhong4 ji4 gao4 tian1 de4/di4 tomorrow, we should conduct a sacrificial ceremony to heaven and earth. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
命之曰大章,以祭上帝。
ming4 zhi1 yue1 da4 zhang1 , yi3 ji4 shang4 di4 。 Er nannte sie Da Dschang und benützte sie beim Opfer für den höchsten Gott. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
乃修祭典
nai3 xiu1 ji4 dian3 Die Opferlisten werden in Ordnung gebracht (Lü Bu We Richard Wilhelm)
祭先心
ji4 xian1 xin1 Unter den Opfergaben steht das Herz obenan. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
不苟辨,必中法
bu4 苟 bian4 , bi4 zhong1/zhong4 fa3 Man widerspreche nicht in den Tag hinein, sondern halte sich immer in den richtigen Grenzen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
犹太人的祭司长就对彼拉多说:不要写犹太人的王,要写他自己说:我是犹太人的王。
you2 tai4 ren2 de5 ji4 si1 chang2/zhang3 jiu4 dui4 bi3 la1 duo1 shuo1 : bu4 yao4 xie3 you2 tai4 ren2 de5 wang2 , yao4 xie3 ta1 zi4 ji3 shuo1 : wo3 shi4 you2 tai4 ren2 de5 wang2 。 19.21 Die Hohenpriester der Juden sagten nun zu Pilatus: Schreibe nicht: Der König der Juden, sondern daß jener gesagt hat: Ich bin König der Juden. (Die Bibel - Johannesevangelium)
每食必祭之
mei3 shi2 bi4 ji4 zhi1 Jedes mal bei Tisch opferte er (Lü Bu We Richard Wilhelm)
祭司长和文士都站着,极力的告他。
ji4 si1 chang2/zhang3 he2/he4/huo2 wen2 shi4 dou1/du1 zhan4 zhao2/zhe2 , ji2 li4 de5 gao4 ta1 。 23.10 Die Hohenpriester und die Schriftgelehrten standen aber auf und verklagten ihn heftig. (Die Bibel - Lukasevangelium)
每食必祭之,祝曰:
mei3 shi2 bi4 ji4 zhi1 , zhu4 yue1 : Jedes mal bei Tisch opferte er und betete, indem er sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
祭祀必敬
ji4 si4 bi4 jing4 er war bei den Opfern anwesend mit der größten Ehrerbietung. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
京都的祭坛和寺院出名的。
jing1 dou1/du1 de5 ji4 tan2 he2/he4/huo2 si4 yuan4 chu1 ming2 de5 。 Kyōto ist für seine Schreine und Tempel berühmt. Tatoeba kellenparker Pfirsichbaeumchen
每食必祭之,祝曰:
mei3 shi2 bi4 ji4 zhi1 , zhu4 yue1 : Jedes mal bei Tisch opferte er und betete, indem er sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
祭先肾
ji4 xian1 shen4 Unter den Opfergaben stehen die Nieren obenan. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
祭神如神在
ji4 shen2 ru2 shen2 zai4 (Wiktionary en)
彼拉多传齐了祭司长和官府并百姓,
bi3 la1 duo1 chuan2/zhuan4 qi2 le5 ji4 si1 chang2/zhang3 he2/he4/huo2 guan1 fu3 bing4 bai3 xing4 , 23.13 Als aber Pilatus die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammengerufen hatte, (Die Bibel - Lukasevangelium)
我认为辨别清楚意见和事实很重要。
wo3 ren4 wei2/wei4 bian4 bie2 qing1 chu3 yi4 jian4/xian4 he2/he4/huo2 shi4 shi2 hen3 chong2/zhong4 yao4 。 Ich denke, es ist wichtig, "Meinung" und "Tatsache" auseinanderzuhalten. Tatoeba sadhen Manfredo
我们无法辨别哪个更好。
wo3 men5 wu2 fa3 bian4 bie2 na3/na5/nei3 ge4 geng4 hao3 。 We can't tell which is better. Tatoeba sadhen CK
辨又曰:
bian4 you4 yue1 : (Ich) riet ihm wieder: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
是非对错,有时很难分辨。
shi4 fei1 dui4 cuo4 , you3 shi2 hen3 nan2/nan4 fen1 bian4 。 Es ist mitunter schwierig "richtig" und "falsch" auseinanderzuhalten. Tatoeba xiuqin al_ex_an_der
你能辨别小麦和大麦吗?
ni3 neng2 bian4 bie2 xiao3 mai4 he2/he4/huo2 da4 mai4 ma5 ? Kannst du Weizen von Gerste unterscheiden? Tatoeba sadhen al_ex_an_der
凡君子之说也,非苟辨也
fan2 jun1 zi5 zhi1 shuo1 ye3 , fei1 苟 bian4 ye3 Was ein Edler redet, ist nicht bloß Gelehrsamkeit; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
她花很多时间练钢琴。
ta1 hua1 hen3 duo1 shi2 jian1 lian4 gang1 qin2 。 Sie verbringt viel Zeit damit, Klavier zu üben. Tatoeba fucongcong Sprachprofi
她是继龙先生之后最出色的钢琴家。
ta1 shi4 ji4 long2 xian1 sheng1 zhi1 hou4 zui4 chu1 se4 de5 gang1 qin2 jia1 。 She is our next best pianist after Mr Long. Tatoeba kooler Dejo
钢琴和鱼有什么区别?
gang1 qin2 he2/he4/huo2 yu2 you3 shi2 me5 qu1 bie2 ? Was ist der Unterschied zwischen einem Piano und einem Fisch? Tatoeba fucongcong Nero
我做钢琴调音师很多年了。
wo3 zuo4 gang1 qin2 tiao2 yin1 shi1 hen3 duo1 nian2 le5 。 Ich habe viele Jahre als Klavierstimmer gearbeitet. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen
她有一个钢琴家女儿。
ta1 you3 yi1 ge4 gang1 qin2 jia1 nü3/ru3 er2/er5 。 Sie hat eine Tochter, die Pianistin ist. Tatoeba sadhen MUIRIEL
我妹妹每周上两次钢琴课。
wo3 mei4 mei4 mei3 zhou1 shang4 liang3 ci4 gang1 qin2 ke4 。 Meine Schwester nimmt zweimal pro Woche Klavierunterricht. Tatoeba fucongcong MUIRIEL

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
有 verbrennen 其 先人 之 室 When the (shrine-)apartment of his father was burned,
dann 三日 哭 (the ruler) wailed for it three days.
故曰 Hence it is said,
新宫 火 The new temple took fire;
亦 三日 哭 and also: There was a wailing for three days.

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月亮 有 多大 Wie groß ist der Mond?
太阳系 里 的 in dem es 有 大 行星 都 im Vergleich zu 它们 的 卫星 要 大得多。 Im Sonnensystem sind alle der großen Planeten im Vergleich zu ihren Satelliten sehr viel größer.
Vergleicht man dies mit dem 月球 作为 地球 的 卫星, Vergleicht man dies mit dem Mond als Satelliten der Erde
大小 和 地球 算是 im Vergleich annähernd gleich 的。 so ist seine Größe im Vergleich mit der Erde annähernd gleich.
地球 的 Durchmesser 有 一万二千六百 公里, Der Erddurchmesser beträgt 12600 km.
月球 的 Durchmesser 也 有 三千五百 公里, Der Monddurchmesser beträgt 3500 km
Ungefähr 是 地球 的 三分之一 左右。 Das ist ungefähr ein Drittel der Erde.
为什么 我们 看到 的 月亮 dennoch 很 小 呢? Warum ist der von uns gesehene Mond dennoch so klein?
这 是 因为 月球 离 地球 实 在 很 远。 Das liegt daran, dass der Mond von der Erde wirklich weit entfernt ist.
月亮 离 地球 有 多远 Wie weit ist der Mond von der Erde entfernt?
月亮 离 地球 有 三十八万四千 公里 远, Der Mond ist von der Erde 384 000 km weit entfernt.
足有 地球 Durchmesser 的 三十-fache。 Das ist das 30-fache des Erddurchmessers.
也就是说,要 把 三十 个 地球 aneinandergereiht, In anderen Worten: Man braucht 30 Erden aneinandergereiht,
才 能 man 地球 和 月亮 连到 一起。 erst dann kann man die Erde und den Mond miteinander verbinden.
光 的 Geschwindigkeit 大约 是 每 秒钟 三十万 公里, Die Lichtgeschwindigkeit beträgt ungefähr 300 000 km pro Sekunde.
因此 月亮 上 发出 的 光 benötigt 1.28 秒 才 能 传到 地球。 Daher benötigt von der Mondoberfläche abgestrahltes Licht 1,28 Sekunden, erst dann kann es die Erde erreichen.
我们 看到 的 月亮, Der von uns gesehene Mond
其实 是 它 1.28 秒 以前 的 Form。 hat also in Wirklichkeit seine Form von vor 1,28 Sekunden


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第一百二十課[Bearbeiten]

第一百二十课

dì yī bǎi èr shí kè

Hundertzwanzigste Lektion

Eine Variante dieser Geschichte findet sich im Taiping yulan, der kaiserlichen Lektüre der Regierungsperiode Taiping).


辨 Irrtum

biàn é

Einen Irrtum erkennen


宋之丁氏家無井而出, um Wasser zu schöpfen

宋之丁氏家无井而出, um Wasser zu schöpfen

sòng zhī dīng shì jiā wú jǐng ér chū jí

Im Staat Song hatte das Haus des Herrn Ding keinen Brunnnen und (die Bewohner) mussten herausgehen, um Wasser zu schöpfen.


常一人居外。

常一人居外。

cháng yī rén jū wài.

Oft war eine Person außer Haus.


及其家穿井

及其家穿井

jí qí jiā chuān jǐng

Schließlich erreichte seine Familie es, eine Brunnen zu bohren.


告人曰

告人曰

gào rén yuē

Er sagte zu den Menschen:


吾穿井得一人。

吾穿井得一人。

wú chuān jǐng dé yī rén.

Ich habe eine Brunnen gebohrt und einen Menschen bekommen.


有聞而_之者

有闻而传之者

yǒu wén ér chuán zhī zhě

Es gab jemanden, der dies gehört und weitererzählt hat.


曰:丁氏穿井得一人。

曰:丁氏穿井得一人。

yuē: dīng shì chuān jǐng dé yī rén.

Er sagte: Herr Ding hat einen Brunnen gebohrt und einen Menschen bekommen.


國人道之,聞於宋君。

国人道之,闻于宋君。

guó rén dào zhī, wén yú sòng jūn.

Da die Landeskinder davon sprachen, fand es Gehör beim Herrscher von Song.


宋君令人問於丁氏。

宋君令人问于丁氏。

sòng jūn lìng rén wèn yú dīng shì.

Der Herrscher von Song befahl seinen Leuten, sich bei Herrn Ding zu erkundigen.


Variante

宋君召問其故

宋君召问其故

sòng jūn zhào wèn qí gù

Der Herrscher von Song befahl sich nach dessen Grund zu erkundigen.


丁氏對曰

丁氏对曰

dīng shì duì yuē

Herr Ding sagte antwortend:


得一人之使,

得一人之使,

dé yī rén zhī shǐ,

Ich habe den Nutzen eines Mannes bekommen


非得一人於井中也。

非得一人于井中也。

fēi děi yī rén yú jǐng zhōng yě.

Ich habe nicht einen Mann im Brunnen gefunden (bekommen).


Texte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten: Wang Zhi[Bearbeiten]

子曰:“从我于陈、蔡者,皆不及门也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Of those who were with me in Chen and Cai, there are none to be found to enter my door."


Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 17: Dialog #61 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


A: 你這個星期有幾個考試?
B: 有兩個。我昨天考了一個,今天考了一個。
A: 是嗎?你考得怎麼樣?
B: 中文考試,我考得很好,可是英文考試,我考得很不好。
A: 你英文考試為什麼考得不好?你沒有準備嗎?
B: 我準備了。可是我昨天晚上睡得不好,所以今天上午九點一刻才起來,十點才到學校。
A: 考試幾點開始?
B: 九點半就開始了。


A: How many tests do you have this week?
B: I had two. I took one yesterday and I took one today.
A: Is that so? How (well) did you do?
B: I did well in the Chinese test, but I did poorly in the English test.
A: Why did you not do well in the English test? Did you not prepare?
B: I did. But I did not sleep well last night, so I did not get up until 9:15 this morning, and I did not arrive at school until 10:00.
A: What time did the test start?
B: It started at 9:30.


Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
蔡文姬, 能辨琴。
Cài wén jī néng biàn qín Giles: Ts'ai Wên-chi was able to judge from the sound of a psaltery.(Drei-Zeichen-Klassiker 183)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
cai4 Cai
wen2 Radikal Nr. 67 = Kultur, Literatur, Schrift, Sprache, Schrift, Lehre, Wen
ji1 Frauen, Ji
neng2 fähig sein, können, dürfen, Fähigkeit, Können, dürfen, fähig sein, können, Energie
bian4 unterscheiden, wahrnehmen
qin2 allgemeine Bezeichnung für Streichinstrumente