Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 333

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
yun4 beinhalten, umfassen, enthalten wiktionaryEtymologie:
yin2 summen, wehklagen, aufstöhnen, rezitieren, aufsagen, singen, Gesang, Lied, Tierlaute (Drache, Tiger) wiktionaryEtymologie:
kuang4 mein, meiner, Bergwerk, Erz, Erzlagerstätte, Zeche, Mine, Bodenschätze wiktionaryEtymologie:
ju2 Mandarine wiktionaryEtymologie:
xie2 dämonisch, ruchlos, unrecht, Ketzer, widernatürlich, unnatürlich, anormal, merkwürdig, krankmachende Umwelteinflüsse wiktionaryEtymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
吟诵
yin2 song4 Vortrag, skandieren
吟咏
yin2 yong3 Intonation, skandieren
吟哦
yin2 e2 herunterleiern
吟唱
yin2 chang4 skandieren
歌吟
ge1 yin2 to sing, to recite
吟诗
yin2 shi1 to recite poetry
朗吟
lang3 yin2 to recite in a loud, clear voice
吟游
yin2 you2 to wander as minstrel
笑吟吟
xiao4 yin2 yin2 smiling, with a smile
喜吟吟
xi3 yin2 yin2 joyful, happy
吟游诗人
yin2 you2 shi1 ren2 Barde
游吟诗人
you2 yin2 shi1 ren2 Trobador
行吟诗人
xing2 yin2 shi1 ren2 Troubadour
族的吟游诗人
zu2 de5 yin2 you2 shi1 ren2 Barde

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
矿石
kuang4 shi2 Erz
矿难
kuang4 nan2 Grubenunglück
矿工
kuang4 gong1 Minenarbeiter, Kohlearbeiter, Bergmann
矿化
kuang4 hua4 Mineralisation
煤矿
mei2 kuang4 Kohlebergwerk, Steinkohlebergwerk, Kohlengrube, Kohlenmine
找矿
zhao3 kuang4 Lagerstättenerkundung, schürfen
采矿
cai3 kuang4 Bergbau, Abbau, Förderung
矿水
kuang4 shui3 Mineralwasser
矿物
kuang4 wu4 Mineral
矿种
kuang4 zhong5 Handelsware
矿井
kuang4 jing3 Bergwerk, Mine, Schacht, Minenschacht
铁矿
tie3 kuang4 Eisenerz, Eisenbergwerk
矿业
kuang4 ye4 Bergbau
开矿
kai1 kuang4 aufschließen, Rohstoff gewinnen, abbauen
矿场
kuang4 chang3 Bergwerk, Steinbruch
矿灯
kuang4 deng1 Grubenlampe
矿床
kuang4 chuang2 Kaution
矿藏
kuang4 cang2 Bodenschatz, Bodenschätze
矿源
kuang4 yuan2 Lagerstätte, Vorkommen
铅矿
qian1 kuang4 Bleierz
矿山
kuang4 shan1 Mine, Grube, Bergwerk
金矿
jin1 kuang4 Fundgrube, Goldgrube, Goldmine
矿区
kuang4 qu1 Revier
烧结矿
shao1 jie2 kuang4 Agglomerat
工矿业
gong1 kuang4 ye4 Industrie und Bergbau
黄铁矿
huang2 tie3 kuang4 Pyrit
矿物油
kuang4 wu4 you2 Erdöl, Mineralöl
赤铁矿
chi4 tie3 kuang4 Hämatit
矿井水
kuang4 jing3 shui3 Grubenwasser
矿物学
kuang4 wu4 xue2 Mineralogie
洗矿场
xi3 kuang4 chang3 Anlage zur Trennung von Erz und Gestein, Erzwaschanlage
富矿带
fu4 kuang4 dai4 Fundgrube, Glücksfall
煤矿区
mei2 kuang4 qu1 Kohlerevier
采矿学
cai3 kuang4 xue2 Bergbau, Bergbauwissenschaft
煤矿工
mei2 kuang4 gong1 Bergmann
采矿业
cai3 kuang4 ye4 Bergbau
铁矿石
tie3 kuang4 shi2 Eisenerz
开矿机
kai1 kuang4 ji1 Abbaumaschine
矿区合并
kuang4 qu1 he2 bing4 Konsolidation, konsolidieren
南桐矿区
nan2 tong2 kuang4 qu1 Nantongkuang (Gegend in Sichuan)
南山矿区
nan2 shan1 kuang4 qu1 Nanshankuang (Gegend in Xinjiang)
煤矿立井
mei2 kuang4 kuang4 jing3 Schacht
开采矿石
kai1 cai3 kuang4 shi2 Erzgewinnung
矿石收音机
kuang4 shi2 shou1 yin1 ji1 Detektor-Empfänger
无机矿物的
wu2 ji1 kuang4 wu4 de5 anorganisch-mineralisch
中国矿业大学
zhong1 guo2 kuang4 ye4 da4 xue2 Chinesische Universität für Bergbau und Technologie

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
桔皮
ju2 pi2 Orangenschale
金桔
jin1 ju2 Kumquat, Zwergorange
桔子
ju2 zi5 Mandarine
桔红色
ju2 hong2 se4 orange
桔紅色
ju2 hong2 se4 (traditionelle Schreibweise von 桔红色), orange
桔子水
ju2 zi5 shui3 Orangensaft

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
邪术
xie2 shu4 Zauberei
邪教
xie2 jiao4 Irrlehre, Häresie, Ketzerei
邪恶
xie2 e4 böse, boshaft. schlecht
邪惡
xie2 e4 (traditionelle Schreibweise von 邪恶), böse, boshaft. schlecht
邪念
xie2 nian4 übler Gedanke, böse und gemeine Idee; Bsp.: 他起了邪念 -- Ihm kam eine böse Idee
邪门
xie2 men2 merkwürdig, sonderbar
邪門
xie2 men2 (traditionelle Schreibweise von 邪门), merkwürdig, sonderbar
无邪
wu2 xie2 Arglosigkeit
無邪
wu2 xie2 (traditionelle Schreibweise von 无邪), Arglosigkeit
邪灵
xie2 ling2 Dämon
邪神
xie2 shen2 Dämon
邪说
xie2 shuo1 Irrlehre
邪說
xie2 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 邪说), Irrlehre
邪恶地
xie2 e4 de5 ruchlos
邪惡地
xie2 e4 de5 (traditionelle Schreibweise von 邪恶地), ruchlos
邪门儿
xie2 men2 r5 eigenartig, fremd, schräger Typ
邪門兒
xie2 men2 r5 (traditionelle Schreibweise von 邪门儿), eigenartig, fremd, schräger Typ
邪马台国
xie2 ma3 tai2 guo2 Yamatai
邪馬台國
xie2 ma3 tai2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 邪马台国), Yamatai
邪典电影
xie2 dian3 dian4 ying3 Kultfilm
邪典電影
xie2 dian3 dian4 ying3 (traditionelle Schreibweise von 邪典电影), Kultfilm
邪恶帝国
xie2 e4 di4 guo2 Reich des Bösen
邪惡帝國
xie2 e4 di4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 邪恶帝国), Reich des Bösen
邪恶的行为
xie2 e4 de5 xing2 wei2 Böse
邪惡的行為
xie2 e4 de5 xing2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 邪恶的行为), Böse
老的邪恶的女人
lao3 di4 xie2 e4 de5 nü3 ren2 Hexe
老的邪惡的女人
lao3 di4 xie2 e4 de5 nü3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 老的邪恶的女人), Hexe

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
伊垃邪气欢喜哀首歌曲。
Sie lieben dieses Lied. (Shanghai, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen )
天邪气暗。
Der Himmel war vollkommen dunkel. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
馬邪。
Das ist ein Pferd. (klassisch, Tatoeba shanghainese Andoromeda )
改邪归正。
Richte dich auf. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Hans_Adler )
马邪。
Das ist ein Pferd. (klassisch, Tatoeba shanghainese Andoromeda )

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
Kong-子 过 Tai-山 Seite In passing by the side of mount Tai,
有 妇人 哭于 墓 者 而哀 Confucius came on a woman who was wailing bitterly by a grave.
夫子 式 而 听 之 The Master bowed forward to the cross-bar, and hastened to her;
Er schickte 子-Gong问之 曰 and then sent Zi-lu to question her.
子之哭也 Your wailing, said he,
Einem 似, der 重有 Sorgen 者 is altogether like that of one who has suffered sorrow upon sorrow.
而曰 She replied,
It is so.
昔者 吾 Schwiegervater starb 于虎 Formerly, my husband's father was killed here by a tiger.
吾夫 又 starb My husband was also killed (by another),
今 吾子 又 starb and now my son has died in the same way.
夫子曰 The Master said,
何 为 不去 也? Why do you not leave the place?
曰: 无 unterdrückende Regierung The answer was: There is no oppressive government here.
夫子曰 The Master then said (to the disciples),
小子识之 Remember this, my little children.
Eine unterdrückende Regierung ist schlimmer 于 虎 也 Oppressive government is more terrible than tigers.

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月亮 的 mal verschattet, mal klar, 圆, mal verschwunden Der Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden.
我们 在 地球 上 看到 的 月亮 不是 不 veränderlich 的。 Wenn wir auf der Erde den Mond ansehen ist er nicht unveränderlich.
月亮 有时 是 圆 Form, Der Mond hat Zeiten, in denen er eine runde Form hat,
有时 是 半圆 Form, Zeiten in denen er halbrund ist,
有时 是 Sichel gleich 的 Form。 Zeiten, in denen er eine Form gleich einer Sichel hat
这 种 Veränderungen 是 周 而 wieder 始 的。 Diese Veränderungen sind zyklisch und beginnen wieder von Neuem.
月亮 的 不同 的 Erscheinungen 有 一个 专门 的 术语 来 beschreiben, Die ungleichen Erscheinungen des Mondes haben eine spezielle Bezeichnung, um sie zu beschreiben:
称 为 月相。 Sei heißen Mondphasen.
中国 传统 的 Mondkalender 里面, Im traditionellen chinesischen Mondkalender
一个 月 就是 durch 月亮 的 圆- und Neumondphasen 的 周期 来指定 的。 wird ein Monat durch die zyklischen Voll- und Neumondphasen bestimmt.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第五十一課[Bearbeiten]

第五十一课

dì wǔ shí yī kè

Einundfünfzigste Lektion


铁 produzieren 山中.

Tiě chǎn shān zhōng.

Eisen produziert man in den Bergen


開_取之.

开矿取之.

Kāi kuàng qǔ zhī.

Man eröffnet ein Bergwerk und holt es heraus.


以火 schmelzen 化.

Yǐ huǒ róng huà.

Mit Feuer wird es geschmolzen und (zu anderen Dingen) verändert.


可 herstellen 器物.

Kě zhì qì wù.

Man kann (verschiedene) Dinge daraus herstellen:


若農器.

若农器.

Ruò nóng qì.

Wie (zum Beispiel) landwirtschaftliche Geräte,


Variante:

若農具

若农具

Ruò nóng jù

Wie (zum Beispiel) landwirtschaftliche Geräte,


若兵器.

若兵器.

Ruò bīng qì.

wie Waffen


皆以_為之.

皆以铁为之.

Jiē yǐ tiě wéi zhī.

Alles wird mit Eisen gemacht.


其他器物. 用铁者甚多.

Qí tā qì wù. Yòng tiě zhě shén duō.

Es gibt auch sehr viele andere Dinge für die Eisen verwendet wird.



第七十五課[Bearbeiten]

第七十五课

dì qī shí wǔ kè

Fünfundsiebzigste Lektion

Diesen Text findet man auch auf wikisource in den Klassikern der Tang-Zeit.


游子吟

Yóu zǐ yín

Lied über eine abreisenden Sohn


Gütige 母手中线

cí mǔ shǒu zhōng xiàn

Die gütige Mutter hält in der Hand einen Faden.


游子身上衣

yóu zǐ shēn shang yī

Die Kleidung des abreisenden Sohns


临行密密 genäht,

lín xíng mì mi fèng,

ist für die bevorstehende Reise dicht genäht.


意 fürchten 迟迟归。

yì kǒng chí chí guī.

In Gedanken fürchtet sie, dass er erst nach langer Zeit zurückkehren wird.


誰言寸草心,

谁言寸草心,

Shéi yán cùn cǎo xīn,

Wer kann sagen, was im Herzen eines daumengroßen (jungen) Grases vorgeht.


报得三春 Sonnenschein。

bào dé sān chūn huī.

Wird es den Sonnenschein der drei Frühlingsmonate vergelten?


Texte[Bearbeiten]

Foster: Elementary lessons in Chinese: Excercise 2 (Auszug, traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


21 忠臣不怕死怕死不忠臣。
22 王坐于堂上。
23 君使臣以礼臣事君以忠。
24 不知足。
25 过海。
26 富贵。
27 先难后易。
28 为君难为臣不易
29 今朝不保明朝事
30 日出而作日入而息。
31 金木水火土。
32 福如东海。
33 思无邪。
34 无思百忧



21 A loyal statesman does not fear death ; (he who) fears death (is) not a loyal statesman.
22 The king sat in the hall (at the) upper (end).
23 A sovereign in employing a minister (should) use propriety; a minister in serving a sovereign (should) use loyalty.
24 Not to know (when one has) enough.
25 To cross the sea.
26 Riches and honours.
27 Difficult at first, (but) easy afterwards.
28 To be a sovereign is difficult, to be a minister is not easy.
29 This morning cannot guarantee the affairs of to-morrow morning (i.e. one knows not what a day may bring forth).
30 The sun comes forth and (men begin) to work, the sun goes down and (they) rest.
31 Metal, wood, water, fire, and earth (the 'five elements' of the Chinese).
32 Happiness like the eastern sea.
33 The thoughts without depravity.
34 (He who does) not think (will have) a hundred (causes for) anxiety.


Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
谢道韫, 能咏吟。
xiè dào yùn néng yǒng yín Giles: Hsieh Tao-yün was able to compose verses.(Drei-Zeichen-Klassiker 184)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
xie4 danken, sich bedanken, welken, vertrocknen, verblühen, Xie
dao4 Dao (chinesische Philosophie) ; Passage, Weg
yun4 beinhalten, umfassen
neng2 fähig sein, können, dürfen, Fähigkeit, Können, dürfen, fähig sein, können, Energie
yong3 Ode, Gedicht; Bsp.: 詠梅 咏梅 -- Ode an die Winterkirsche ( Gedicht an die Winterkirsche ), in poetischer Form erzählen; Bsp.: 吟詠 吟咏 -- ein Gedicht rezitieren, rezitativisch singen, rezitieren, Lied, Gesang; Bsp.: 歌詠 歌咏 -- Gesang, Lied
yin2 summen, wehklagen, aufstöhnen