Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 338
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
致 |
zhi4 | übermitteln, senden, schicken, sorgfältig, filigran, edel, einsetzen für, sich widmen, verursachen, hervorrufen, herbeiführen, führen zu, so dass, Aufmerksamkeit erregen, interessant | wiktionary |
参 |
can1 | mitmachen, teilnehmen, teilhaben, ungleich, unterschiedlich, vergleichen, nachschlagen, respektvoll, Anklage (beim Kaiser) | wiktionary |
观 |
guan4 | betrachten, beobachte, anschauen, taoistischer Tempel | wiktionary |
牀 |
chuang2 | (traditionelle Variante von 床), Bett, bettförmig | wiktionary |
編 |
bian1 | (traditionelle Schreibweise von 编), flechten, weben, verfassen, zusammenstellen, sich ausdenken, komponieren, erdichten, editieren, herausgeben, organisieren, Buch(band), ZEW für Buchbände | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]致
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
兴致 |
xing4 zhi4 | interessieren, Anteil, Laune, Interesse |
興致 |
xing4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 兴致), interessieren, Anteil, Laune, Interesse |
不致 |
bu4 zhi4 | ohne Konsequenzen |
致敬 |
zhi4 jing4 | begrüßen, grüßen, Hochachtung zeigen |
致富 |
zhi4 fu4 | <umg> zu Geld kommen, (mit, durch etw) reich werden |
致电 |
zhi4 dian4 | ein Telegramm senden |
致電 |
zhi4 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 致电), ein Telegramm senden |
道致 |
dao4 zhi4 | resultieren, zu tw. führen, zum Ergebnis haben |
所致 |
suo3 zhi4 | als Ergebnis |
雅致 |
ya3 zhi4 | vornehm, elegant, geschmackvoll |
极致 |
ji2 zhi4 | Extrem, Gipfel, Superlativ |
致密 |
zhi4 mi4 | dicht |
致命 |
zhi4 ming4 | lebensgefährlich, tödlich |
致礼 |
zhi4 li3 | Gruß, Grüße |
致禮 |
zhi4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 致礼), Gruß, Grüße |
景致 |
jing3 zhi4 | Sicht, Szenerie, Schauplatz, Bühne |
致冷 |
zhi4 leng3 | Kälte |
大致 |
da4 zhi4 | mehr oder weniger |
以致 |
yi3 zhi4 | so dass; als Folge von etw.; folglich |
致病 |
zhi4 bing4 | krankheitserregend |
致力 |
zhi4 li4 | <geh> nach etw trachten, sich in, für etw engagieren, sich für etw einsetzen, <geh> sich einer Sache widmen |
致死 |
zhi4 si3 | den Tod bringen, Opfer fordern |
致使 |
zhi4 shi3 | ergeben, zeitigen, führen zu, hervorrufen, bewirken, so dass |
致意 |
zhi4 yi4 | jm einen Gruß übermitteln (oder überbringen); an jn einen Gruß ausrichten; grüßen |
一致 |
yi1 zhi4 | Übereinstimmung, einmütig, übereinstimmend, einhellig |
致词 |
zhi4 ci2 | Ansprache od. Rede halten, Grußwort |
致詞 |
zhi4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 致词), Ansprache od. Rede halten, Grußwort |
一致地 |
yi1 zhi4 de5 | gemeinsam |
大致上 |
da4 zhi4 shang4 | generell(Adj, Sprachw) |
马致远 |
ma3 zhi4 yuan3 | Ma Zhiyuan |
馬致遠 |
ma3 zhi4 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 马致远), Ma Zhiyuan |
致密度 |
zhi4 mi4 du4 | Dichtheit |
致命性 |
zhi4 ming4 xing4 | Tödlichkeit |
使一致 |
shi3 yi1 zhi4 | vereinigen |
致力于 |
zhi4 li4 yu2 | seine Kräfte für etw. einsetzen, bemüht sein um, zuwenden, widmen |
致力於 |
zhi4 li4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 致力于), seine Kräfte für etw. einsetzen, bemüht sein um, zuwenden, widmen |
一致的 |
yi1 zhi4 de5 | konsistent |
不一致 |
bu4 yi1 zhi4 | Disparität, Missklang, Nichtübereinstimmung, Unfrieden, Ungleichheit, Unvereinbarkeit, Widerspruch, widersprüchlich |
致害者 |
zhi4 hai4 zhe3 | Verursacher |
以致于 |
yi3 zhi4 yu2 | sodass |
以致於 |
yi3 zhi4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 以致于), sodass |
致死量 |
zhi4 si3 liang2 | Letale Dosis |
不致使 |
bu4 zhi4 shi3 | damit nicht |
杨致远 |
yang2 zhi4 yuan3 | Jerry Yang |
楊致遠 |
yang2 zhi4 yuan3 | (traditionelle Schreibweise von 杨致远), Jerry Yang |
一致性 |
yi1 zhi4 xing4 | Beschaffenheit, Durchgängigkeit, Folge, Folgerichtigkeit |
一致认为 |
yi1 zhi4 ren4 wei2 | einhellig der Meinung sein |
一致認為 |
yi1 zhi4 ren4 wei2 | (traditionelle Schreibweise von 一致认为), einhellig der Meinung sein |
新闻别致 |
xin1 wen2 bie2 zhi4 | neu und einzigartig |
新聞別致 |
xin1 wen2 bie2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 新闻别致), neu und einzigartig |
协商一致 |
xie2 shang1 yi1 zhi4 | einmütig durch Beratung |
致欢迎词 |
zhi4 huan1 ying2 ci2 | Begrüßungsansprache |
致歡迎詞 |
zhi4 huan1 ying2 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 致欢迎词), Begrüßungsansprache |
兴致很高 |
xing4 zhi4 hen3 gao1 | begeistert |
興致很高 |
xing4 zhi4 hen3 gao1 | (traditionelle Schreibweise von 兴致很高), begeistert |
致命错误 |
zhi4 ming4 cuo4 wu4 | schwerwiegender Fehler, tödlicher Fehler |
一致意见 |
yi1 zhi4 yi4 jian4 | Absprache |
一致意見 |
yi1 zhi4 yi4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 一致意见), Absprache |
全场一致 |
quan2 chang3 yi1 zhi4 | einmütig, einhellig |
前后一致 |
qian2 hou4 yi1 zhi4 | konsequent |
前後一致 |
qian2 hou4 yi1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 前后一致), konsequent |
一致行动 |
yi1 zhi4 xing2 dong4 | abgestimmtes Verhalten, Aktionseinheit |
步调一致 |
bu4 diao4 yi1 zhi4 | einheitlich handeln, gemeinsam handel; einheitlicher Schritt |
错落有致 |
cuo4 luo4 you3 zhi4 | in schöner Unordnung, unregelmäßige Anordnung mit schönem Effekt |
錯落有致 |
cuo4 luo4 you3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 错落有致), in schöner Unordnung, unregelmäßige Anordnung mit schönem Effekt |
言行一致 |
yan2 xing4 yi1 zhi4 | Den Worten Taten folgen lassen |
意见一致 |
yi4 jian4 yi1 zhi4 | Konsens, Mitwirkung, mitwirken |
意見一致 |
yi4 jian4 yi1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 意见一致), Konsens, Mitwirkung, mitwirken |
高致病性 |
gao1 zhi4 bing4 xing4 | hochgradig krankheitserregend (Adj, Med) |
全体一致 |
quan2 ti3 yi1 zhi4 | Einmütigkeit, Einstimmigkeit, ausnahmslos |
达成一致 |
da2 cheng2 yi1 zhi4 | Einigung, verständigen |
电致发光 |
dian4 zhi4 fa1 guang1 | Elektrolumineszenz |
電致發光 |
dian4 zhi4 fa1 guang1 | (traditionelle Schreibweise von 电致发光), Elektrolumineszenz |
协调一致 |
xie2 tiao2 yi1 zhi4 | Abstimmung, Integration, Koordinierung, reimen |
此致敬意 |
ci3 zhi4 jing4 yi4 | mit freundlichen Grüßen; hochachtungsvoll |
大致相同 |
da4 zhi4 xiang1 tong2 | größtenteils gleich(Adj, Sprachw) |
取得一致 |
qu3 de2 yi1 zhi4 | Verständigung, einig, einigen, korrespondieren |
不一致性 |
bu4 yi1 zhi4 xing4 | Gegensätzlichkeit |
顺致敬意 |
shun4 zhi4 jing4 yi4 | mit freundlichen Grüßen |
順致敬意 |
shun4 zhi4 jing4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 顺致敬意), mit freundlichen Grüßen |
顺致问候 |
shun4 zhi4 wen4 hou4 | schöne Grüße |
順致問候 |
shun4 zhi4 wen4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 顺致问候), schöne Grüße |
新颖别致 |
xin1 ying3 bie2 zhi4 | neu und einzigartig |
专心致志 |
zhuan1 xin1 zhi4 zhi4 | mit ganzen Herzen bei etwas sein |
一致同意 |
yi1 zhi4 tong2 yi4 | kommen überein, Einstimmigkeit |
学以致用 |
xue2 yi3 zhi4 yong4 | etw. lernen, um es anzuwenden, lernen, was man gebrauchen kann, Man sollte das, was man gelernt hat, auch anwenden |
學以致用 |
xue2 yi3 zhi4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 学以致用), etw. lernen, um es anzuwenden, lernen, was man gebrauchen kann, Man sollte das, was man gelernt hat, auch anwenden |
前后不一致 |
qian2 hou4 bu4 yi1 zhi4 | heterogen, inkonsequent |
前後不一致 |
qian2 hou4 bu4 yi1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 前后不一致), heterogen, inkonsequent |
时间上一致 |
shi2 jian1 shang4 yi1 zhi4 | synchron |
時間上一致 |
shi2 jian1 shang4 yi1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 时间上一致), synchron |
紧致性定理 |
jin3 zhi4 xing4 ding4 li3 | Endlichkeitssatz |
緊致性定理 |
jin3 zhi4 xing4 ding4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 紧致性定理), Endlichkeitssatz |
致敬意的话 |
zhi4 jing4 yi4 de5 hua4 | Eröffnungsansprache |
致敬意的話 |
zhi4 jing4 yi4 de5 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 致敬意的话), Eröffnungsansprache |
半数致死量 |
ban4 shu4 zhi4 si3 liang2 | mittlere letale Dosis, LD50 |
半數致死量 |
ban4 shu4 zhi4 si3 liang2 | (traditionelle Schreibweise von 半数致死量), mittlere letale Dosis, LD50 |
内容完全一致 |
nei4 rong2 wan2 quan2 yi1 zhi4 | vollinhaltlich übereinstimmen |
內容完全一致 |
nei4 rong2 wan2 quan2 yi1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 内容完全一致), vollinhaltlich übereinstimmen |
于大自然协调一致 |
yu2 da4 zi4 ran2 xie2 diao4 yi1 zhi4 | im Einklang mit der Natur |
与大自然协调一致 |
yu3 da4 zi4 ran2 xie2 diao4 yi1 zhi4 | im Einklang mit der Natur |
致爱好者的公开信 |
zhi4 ai4 hao3 zhe3 de5 gong1 kai1 xin4 | Open Letter to Hobbyists |
致愛好者的公開信 |
zhi4 ai4 hao3 zhe3 de5 gong1 kai1 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 致爱好者的公开信), Open Letter to Hobbyists |
参
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
参与 |
can1 yu4 | teilnehmen, beteiligt sein |
人参 |
ren2 shen1 | Ginseng [ lat. Panax ginseng ] |
参军 |
can1 jun1 | in den Militärdienst eintreten, zur Armee gehen, Soldat werden |
海参 |
hai3 shen1 | Seegurke, Seegurken Seewalzen (lat: Holothuroidea) |
参看 |
can1 kan4 | siehe, siehe auch, nachschlagen, nachlesen, zu Rate ziehen |
参阅 |
can1 yue4 | siehe auch!, etw nachschlagen, etw nachlesen |
参股 |
can1 gu3 | Aktienbeteiligung |
参入 |
can1 ru4 | Beteiligung, mitmischen |
参保 |
can1 bao3 | versichert |
参量 |
can1 liang2 | parametrisch, Parameter |
参事 |
can1 shi4 | Berater, Ratgeber, Beirat |
参加 |
can1 jia1 | mitwirken, teilnehmen, sich anschließen, sich beteiligen, beitreten |
苦参 |
ku3 shen1 | Schnurbaumwurzel (lat. Sophorae flavenscentis radix) |
参谋 |
can1 mou2 | Stabsoffizier, beraten, besprechen, durchsprechen |
参悟 |
can1 wu4 | begreifen |
参比 |
can1 bi3 | Bezugs... |
参照 |
can1 zhao4 | verweisen auf, gemäß, unter Verweis auf |
参数 |
can1 shu4 | Parameter |
参预 |
can1 yu4 | Teilnahme, teilnehmen |
参孙 |
can1 sun1 | Samson |
参展 |
can1 zhan3 | ausstellen, an einer Ausstellung teilnehmen |
参拜 |
can1 bai4 | besuchen, Ehrerbietung zeigen |
参宿七 |
can1 su4 qi1 | Rigel (hellster Stern im Orion) |
参加者 |
can1 jia1 zhe3 | Teilnehmer, Teilnehmerin |
参展者 |
can1 zhan3 zhe3 | Aussteller |
参照物 |
can1 zhao4 wu4 | Koordinate |
不参加 |
bu4 can1 jia1 | nicht teilnehmend |
参考线 |
can1 kao3 xian4 | Bezugslinie |
可参考 |
ke3 can1 kao3 | in einen Zusammenhang stellbar |
参考系 |
can1 kao3 xi4 | Bezugssystem |
参考点 |
can1 kao3 dian3 | Bezugspunkt |
西洋参 |
xi1 yang2 can1 | Amerikanischer Ginseng (Panax quinquefolius lat.) |
人参果 |
ren2 shen1 guo3 | Pepino, Melonenbirne (lat: Solanum muricatum) |
参照点 |
can1 zhao4 dian3 | Befestigungsbohrung |
去参加 |
qu4 can1 jia1 | zur Teilnahme gehen |
参与权 |
can1 yu4 quan2 | Teilnahmerecht |
不参与 |
bu4 can1 yu4 | ausscheiden, ausschließen |
参宿四 |
can1 xiu4 si4 | Beteigeuze |
未参保 |
wei4 can1 bao3 | unversichert |
参考书 |
can1 kao3 shu1 | Nachschlagewerk |
参照系 |
can1 zhao4 xi4 | Bezugssystem |
参政权 |
can1 zheng4 quan2 | Wahlrecht |
参展商 |
can1 zhan3 shang1 | Aussteller |
苦乐参半 |
ku3 le4 can1 ban4 | bittersüß |
山东海参 |
shan1 dong1 hai3 can1 | Seegurke nach Shandong-Art |
参与方式 |
can1 yu4 fang1 shi4 | Beteiligungsmodell |
政府参与 |
zheng4 fu3 can1 yu3 | Regierungsbeteiligung |
参众两会 |
can1 zhong4 liang3 hui4 | (Repräsentanten)haus und Senat, (beide US-Kammern zusammen) |
参加工作 |
can1 jia1 gong1 zuo4 | an die Arbeit gehen |
总参谋长 |
zong3 can1 mou2 zhang3 | Generalstabschef |
参加人数 |
can1 jia1 ren2 shuo4 | Teilnehmerzahl |
参加对象 |
can1 jia1 dui4 xiang4 | Zielgruppe |
性能参数 |
xing4 neng2 can1 shu4 | Leistungsdaten |
参与主讲 |
can1 yu4 zhu3 jiang3 | einen Vortrag halten |
参数方程 |
can1 shu4 fang1 cheng2 | Parameterdarstellung |
登录参数 |
deng1 lu4 can1 shu4 | Anmeldeparameter |
参考式样 |
can1 kao3 shi4 yang4 | Bezugsmuster |
参保人数 |
can1 bao3 ren2 shu4 | Versichertenzahl |
参考指数 |
can1 kao3 zhi3 shu4 | Referenzindex |
参考文献 |
can1 kao3 wen2 xian4 | Bibliografie, bibliografische Angaben, Literaturhinweis |
参加人员 |
can1 jia1 ren2 yuan2 | Teilnehmer |
军事参谋 |
jun1 shi4 can1 mou2 | Militärberater |
主要参数 |
zhu3 yao4 can1 shu4 | Hauptmerkmal |
定位参数 |
ding4 wei4 can1 shu4 | Einstellwert |
总参谋部 |
zong3 can1 mou2 bu4 | Generalstab |
作为参考 |
zuo4 wei2 can1 kao3 | referentiell |
课程参加者 |
ke4 cheng2 can1 jia1 zhe3 | Kursteilnehmer |
参加人员名单 |
can1 jia1 ren2 yuan2 ming2 dan1 | Teilnehmerliste |
参见机器目录 |
can1 jian4 ji1 qi4 mu4 lu4 | siehe Maschinenkatalog |
参加游行示威者 |
can1 jia1 you2 xing2 shi4 wei1 zhe3 | Demonstrant |
妇女参政权论者 |
fu4 nü3 can1 zheng4 quan2 lun4 zhe3 | Stimmrechtler, Stimmrechtlerin |
参加会谈人员名单 |
can1 jia1 hui4 tan2 ren2 yuan2 ming2 dan1 | Namensliste der Gesprächsteilnehmer |
观
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
观众 |
guan1 zhong4 | Publikum ( zuschauendes ), Zuschauer |
主观 |
zhu3 guan1 | eigene Meinung ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen ), eigene Sichtweise ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen ), eigenen Standpunkt ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen ), eigene Meinung haben ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen ), subjektive Meinung haben ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen ), subjektiv, eigen(Adj, Psych) |
观礼 |
guan1 li3 | einer Zeremonie beiwohnen |
观光 |
guan1 guang1 | Reise, Tour, Tourismus, Tournee, reisen, touren |
奇观 |
qi2 guan1 | merkwürdiges Schauspiel, seltenes Schauspiel, Wunder, wundervolles Schaupiel, Wundertat |
观音 |
guan1 yin1 | Guānyīn (Avalokiteśvara, Bodhisattva des Mitgefühls) |
观望 |
guan1 wang4 | sehen und abwarten, zusehen, vom Rande aus zusehen |
壮观 |
zhuang4 guan1 | prächtig, beeindruckend, grandios, imposant |
观看 |
guan1 kan4 | aufpassen, beobachten, sehen, siehe, zusehen |
观感 |
guan1 gan3 | Eindruck |
道观 |
dao4 guan1 | daoistischer Tempel |
乐观 |
le4 guan1 | optimistisch, zuversichtlich, hoffnungsvoll |
观览 |
guan1 lan3 | ansehen |
内观 |
nei4 guan1 | Vipassana |
观鸟 |
guan1 niao3 | Vogelbeobachtung |
直观 |
zhi2 guan1 | Anschauung, anschaulich, plastisch |
景观 |
jing3 guan1 | Szenerie, Landschaft |
美观 |
mei3 guan1 | gestalterisch, künstlerisch, Schönheit, ansehnlich, ästhetisch |
可观 |
ke3 guan1 | ausgiebig, beträchtlich |
旁观 |
pang2 guan1 | Zuschauer, Beobachter, etw. beobachten, daneben stehen und zuschauen, etw. von der Seite zusehen |
客观 |
ke4 guan1 | objektiv, sachlich |
史观 |
shi3 guan1 | Geschichtsanschauung |
参观 |
can1 guan1 | Besichtigung, besichtigen, besuchen ( Ort, Objekt ) |
观念 |
guan1 nian4 | Vorstellung, Idee |
外观 |
wai4 guan1 | Anblick, Ansicht, Sicht, Anschein, Augenschein, Aussehen, Äußeren, Optik, äußere Erscheinung, äußere Ansicht |
观点 |
guan1 dian3 | Ansicht, Anschauung, Aspekt, Warte, Auffassung, Standpunkt, Sichtweise, Perspektive |
观照 |
guan1 zhao4 | genau studieren, unter die Lupe nehmen, mustern |
反观 |
fan3 guan1 | im Gegensatz zu |
世界观 |
shi4 jie4 guan1 | Weltanschauung |
观自在 |
guan1 zi4 zai4 | Guānyīn (Avalokiteśvara, Bodhisattva des Mitgefühls) |
主观地 |
zhu3 guan1 de5 | subjektiv |
观景处 |
guan1 jing3 chu4 | Aussichtspunkt |
人生观 |
ren2 sheng1 guan1 | Lebensanschauung (engl.outlook on life) |
观光者 |
guan1 guang1 zhe3 | touristisch |
旁观者 |
pang2 guan1 zhe3 | Betrachter |
客观性 |
ke4 guan1 xing4 | Objektivität |
白云观 |
bai2 yun2 guan1 | Tempel zur weißen Wolke |
不客观 |
bu2 ke4 guan1 | unsachlich |
观众台 |
guan1 zhong4 tai2 | (Zuschauer)Tribüne, Rang, Zuschauerplattform |
观念史 |
guan1 nian4 shi3 | Ideengeschichte |
观光客 |
guan1 guang1 ke4 | Besucher, Tourist |
参观者 |
can1 guan1 zhe3 | Besucher |
中观论 |
zhong1 guan1 lun4 | Madhyamaka |
观礼台 |
guan1 li3 tai2 | Ehrentribüne |
客观化 |
ke4 guan1 hua4 | Externalisierung |
观音乡 |
guan1 yin1 xiang1 | Kuanyin (Dorf in Taiwan) |
自然观 |
zi4 ran2 guan1 | Naturvorstellung |
观众席 |
guan1 zhong4 xi2 | Zuschauerplätze |
铁观音 |
tie3 guan1 yin1 | Tieguanyin, Tin kuan yin (wörtl. "eiserner Guanyin", ein Oolong-Tee aus Anxi, Prov. Fujian, China) |
价值观 |
jia4 zhi2 guan1 | Wertanschauung, Wertesystem |
观光业 |
guan1 guang1 ye4 | Tour, Tourismus |
观世音 |
guan1 shi4 yin1 | Avalokiteshvara (Bodhisattva des universellen Mitgefühls) |
乐观地 |
le4 guan1 de5 | optimistisch(Adj, Psych) |
观象台 |
guan1 xiang4 tai2 | Sternwarte, Observatorium |
周达观 |
zhou1 da2 guan1 | Zhou Daguan |
主观性 |
zhu3 guan1 xing4 | Subjektivität |
乐观主义 |
le4 guan1 zhu3 yi4 | Optimismus |
正统观念 |
zheng4 tong3 guan1 nian4 | Orthodoxie, Rechtgläubigkeit |
价值观念 |
jia4 zhi2 guan1 nian4 | Wertanschauung |
立体观视 |
li4 ti3 guan1 shi4 | Stereoskopie |
主观想象 |
zhu3 guan1 xiang3 xiang4 | vermeintlich |
主观主义 |
zhu3 guan1 zhu3 yi4 | Subjektivismus |
电视观众 |
dian4 shi4 guan1 zhong4 | Fernsehteilnehmer |
短观报告 |
duan3 guan1 bao4 gao4 | Tankan-Bericht |
学术观点 |
xue2 shu4 guan1 dian3 | Lehrmeinung |
专家观点 |
zhuan1 jia1 guan1 dian3 | Lehrmeinung |
人文景观 |
ren2 wen2 jing3 guan1 | Kulturlandschaft |
思想观念 |
si1 xiang3 guan1 nian4 | ideologische Vorstellung |
桌面外观 |
zhuo1 mian4 wai4 guan1 | Erscheinungsbild des Desktops |
洞若观火 |
dong4 ruo4 guan1 huo3 | den Durchblick haben |
圣经观点 |
sheng4 jing1 guan1 dian3 | biblisch |
观景阳台 |
guan1 jing3 yang2 tai2 | Aussichtsterasse, Aussichtsplatform |
铁观音茶 |
tie3 guan1 yin1 cha2 | Komparse |
客观能力 |
ke4 guan1 neng2 li4 | Objektivität |
文化景观 |
wen2 hua4 jing3 guan1 | Kulturlandschaft |
今古奇观 |
jin1 gu3 qi2 guan1 | Wundersame Bilder aus alter und neuer Zeit |
乐观情绪 |
le4 guan1 qing2 xu4 | Euphorie |
自然景观 |
zi4 ran2 jing3 guan1 | Naturschauspiel |
法律观念 |
fa3 lü4 guan1 nian4 | Rechtsauffassung |
观念不同 |
guan1 nian4 bu4 tong2 | Meinungsverschiedenheit |
观点不同 |
guan1 dian3 bu4 tong2 | gegnerisch |
观光农业 |
guan1 guang1 nong2 ye4 | touristisch genutzte Landwirtschaft, Agrartourismus |
走马观花 |
zou3 ma3 guan1 hua1 | etwas flüchtig ansehen |
使成为主观 |
shi3 cheng2 wei2 zhu3 guan1 | internalisieren |
表观遗传学 |
biao3 guan1 yi2 chuan2 xue2 | Epigenetik |
乐观主义者 |
le4 guan1 zhu3 yi4 zhe3 | Optimist |
土耳其观光 |
tu3 er3 qi2 guan1 guang1 | Türkeireise |
城市景观图 |
cheng2 shi4 jing3 guan1 tu2 | Vedute |
过时的观念 |
guo4 shi2 de5 guan1 nian4 | - |
北京古观象台 |
bei3 jing1 gu3 guan1 xiang4 tai2 | Altes Observatorium von Peking, Altes Observatorium von Peking, Altes Observatorium von Peking(Astron) |
六合观光夜市 |
liu4 he2 guan1 guang1 ye4 shi4 | Liouho Nachtmarkt (Kaohsiung, Taiwan) |
国家景观大道 |
guo2 jia1 jing3 guan1 da4 dao4 | National Scenic Byway |
世界七大奇观 |
shi4 jie4 qi1 da4 qi2 guan1 | die 7 Weltwunder |
价值的主观理论 |
jia4 zhi2 de5 zhu3 guan1 li3 lun4 | Subjektive Bewertungsmethode(Wirtsch) |
編
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
混編 |
hun4 bian1 | (traditionelle Schreibweise von 混编), mischen |
編序 |
bian1 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 编序), Anordnung |
編寫 |
bian1 xie3 | (traditionelle Schreibweise von 编写), schreiben, verfassen, komponieren, erarbeiten, zusammenstellen |
編號 |
bian1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 编号), nummerieren; Nummerierung |
編址 |
bian1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 编址), Adressierung |
編程 |
bian1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 编程), programmieren |
編班 |
bian1 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 编班), in Klassen einteilen |
編外 |
bian1 wai4 | (traditionelle Schreibweise von 编外), Stammbelegschaft |
改編 |
gai3 bian1 | (traditionelle Schreibweise von 改编), umschreiben |
編成 |
bian1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 编成), zu etwas werden |
整編 |
zheng3 bian1 | (traditionelle Schreibweise von 整编), Reorganisation |
編書 |
bian1 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 编书), Buchmachen |
主編 |
zhu3 bian1 | (traditionelle Schreibweise von 主编), Chefredakteur |
編鐘 |
bian1 zhong5 | (traditionelle Schreibweise von 编钟), Chinesisches Glockenspiel |
編者 |
bian1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 编者), Redakteur |
編曲 |
bian1 qu3 | (traditionelle Schreibweise von 编曲), Arrangement |
編校 |
bian1 jiao4 | (traditionelle Schreibweise von 编校), Aufbereiten |
編餘 |
bian1 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 编余), überschüssig |
編著 |
bian1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 编著), kompilieren, erarbeiten, schreiben, verfassen |
編書人 |
bian1 shu1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 编书人), Buchmacher |
可編程 |
ke3 bian1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 可编程), programmierbar |
共編者 |
gong4 bian1 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 共编者), Mitherausgeber |
編預算 |
bian1 yu4 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 编预算), Einteilung |
編程語言 |
bian1 cheng2 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 编程语言), Programmiersprache |
客戶編號 |
ke4 hu4 bian1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 客户编号), Kundennummer |
重新編寫 |
chong2 xin1 bian1 xie3 | (traditionelle Schreibweise von 重新编写), neufassen (Gesetz) |
銀行編號 |
yin2 hang2 bian1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 银行编号), Bankleitzahl |
改編文學 |
gai3 bian1 wen2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 改编文学), Sekundärliteratur |
物品編號 |
wu4 pin3 bian1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 物品编号), Artikelnummer |
編外講師 |
bian1 wai4 jiang3 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 编外讲师), Dozent, Privatdozent |
編寫程序 |
bian1 xie3 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 编写程序), programmieren |
發票編號 |
fa1 piao4 bian1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 发票编号), Rechnungsnummer |
可編程序 |
ke3 bian1 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 可编程序), programmierbar |
編者的話 |
bian1 zhe3 de5 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 编者的话), Editorial, Editor‘s Notes, Anmerkung des Herausgebers |
可改編程序 |
ke3 gai3 bian1 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 可改编程序), reprogrammierbar, wiederprogrammierbar |
曾侯乙編鐘 |
ceng2 hou2 yi3 bian1 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 曾侯乙编钟), Chinesisches Glockenspiel |
指令式編程 |
zhi3 ling4 shi4 bian1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 指令式编程), Prozedurale Programmierung |
用戶可編程的 |
yong4 hu4 ke3 bian1 cheng2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 用户可编程的), benutzerprogrammierbar |
Sätze
[Bearbeiten]致
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他的意见跟我的不一致。 |
Er ist anderer Meinung als ich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
你的言行必须一致。 |
Your words must correspond with your actions. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Swift ) | |
他专心致志地学习拉丁语。 |
Er ist in das Studium des Lateinischen vertieft. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda Hans_Adler ) | |
你想致富吗? |
Willst du reich werden? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
劳动使人致富。 |
Arbeit macht reich. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
她一生致力于为穷人工作。 |
She devoted her life to working among the poor. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
我为我的儿子向您致谢。 |
Ich danke Ihnen im Namen meines Sohns. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng jerom ) | |
我们一字不落的,专心致志的听着。 |
Wir haben aufmerksam zugehört, um nicht ein einziges Wort zu verpassen. (Mandarin, Tatoeba zhangtai jast ) | |
两个句子是一致的。 |
Die beiden Sätze stimmen überein. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
兩個句子是一致的。 |
Die beiden Sätze stimmen überein. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
他们永远不会取得一致意见。 |
Sie werden sich nie einigen. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
你想致富嗎? |
Willst du reich werden? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
她言行一致。 |
Sagen und Tun stimmen bei ihr überein. (Mandarin, Tatoeba jiangche al_ex_an_der ) | |
他的日常行为并不和他的原则相一致。 |
Sein alltägliches Verhalten entspricht nicht seinen Prinzipien. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
他晚年致力於写自传。 |
Er widmete seinen Lebensabend dazu, eine Autobiographie zu schreiben. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
她始终没致电给我。 |
Sie hat mich in der ganzen Zeit nie angerufen. (Mandarin, Tatoeba jessie0422 Yorwba ) | |
《道德经》里大致讲的是什麼? |
Was steht im Daodejing ungefähr drin? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我大致上同意她。 |
Im Großen und Ganzen stimme ich ihr zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
有辰光口误对政治家来讲是致命个。 |
Für Politiker kann ein Versprecher manchmal tödlich sein. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我的漢語並不完美,但能大致聽懂他所說的。 |
My Chinese is far from perfect, but I can roughly understand everything he is saying. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus JimmyUK ) | |
我的汉语并不完美,但能大致听懂他所说的。 |
My Chinese is far from perfect, but I can roughly understand everything he is saying. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus JimmyUK ) | |
我為我的兒子向您致謝。 |
Ich danke Ihnen im Namen meines Sohns. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng jerom ) | |
这个项目我大致了解。 |
I know about this project for the most part. (Mandarin, Tatoeba ruicong ) | |
我和他们意见一致。 |
I think the same as they do. My opinion is the same as theirs. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK weihaiping ) | |
有时候口误对政治家来说是致命的。 |
Für Politiker kann ein Versprecher manchmal tödlich sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
汤姆正致力于一部新小说。 |
Tom arbeitet an einem neuen Roman. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora wolfgangth ) |
参
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
您也来参加吧! |
Du solltest auch gehen! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo ) | |
他承认没有参加考试。 |
He was admitted without taking the exam. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们问老师:“我们可以参加你的婚礼吗?” |
Wir fragten unsere Lehrerin: „Können wir zu Ihrer Hochzeit kommen?“ (Mandarin, Tatoeba aeriph pne ) | |
她在学校参加了很多活动。 |
Sie nimmt an vielen schulischen Aktivitäten teil. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Fingerhut ) | |
几十个年轻人参加了示威游行。 |
Dutzende Jugendlicher nahmen an der Demonstration teil. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
我一月份要参加考试。 |
Im Januar habe ich eine Prüfung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
参见上文。 |
Siehe oben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong p4p4schlumpf ) | |
伊垃海学堂参加了交关活动。 |
Sie nimmt an vielen schulischen Aktivitäten teil. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Fingerhut ) | |
他们想参加奥运会。 |
Sie wollen an den Olympischen Spielen teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
很多日本人都会在元旦到神社参拜。 |
Viele Japaner suchen am Neujahrstag den Shinto-Schrein auf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow SeeVogel ) | |
参加的人并不多。 |
Es haben gar nicht so viele teilgenommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
很少学生参加了聚会。 |
Sehr wenige Studenten nahmen an dem Treffen teil. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian ) | |
他在战时参军。 |
He joined the Army during the war. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA ) | |
你会参加吗? |
Machst du mit? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他参加了奥运会。 |
Er hat an den Olympischen Spielen teilgenommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我们还从来没参加过中国人的婚礼呢。 |
Wir waren noch nie bei einer chinesischen Hochzeit gewesen. Wir haben noch nie einer chinesischen Hochzeit beigewohnt. (Mandarin, Tatoeba aeriph Zaghawa Sudajaengi ) | |
她昨天参加了入学考试。 |
She took the entrance exam yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
工会参加了示威游行吗? |
Hat die Gewerkschaft an der Demonstration teilgenommen? (Mandarin, Tatoeba U2FS Manfredo ) | |
我会参加。 |
Ich werde dort sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade ) | |
听说你儿子参与了学生运动。 |
Your son took part in the student movement, I hear. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear ) | |
我们将参加马拉松。 |
Wir werden beim Marathon mitmachen. (Mandarin, Tatoeba sadhen pne ) | |
在英国的时候,我经常看参考书。 |
Als ich in England war, las ich oft in Nachschlagewerken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我们参加了讨论。 |
Wir haben uns an der Diskussion beteiligt. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我今天要参加入学试。 |
Ich muss heute die Aufnahmeprüfung schreiben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Leyata ) | |
参与者大部分是女性。 |
Die meisten Teilnehmer waren Frauen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
听说老师要结婚,大家都想参加她的婚礼。 |
Als sie hörten, dass ihre Lehrerin heiraten wird, wollten sie alle an ihrer Hochzeit teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba aeriph Yakuwari ) | |
我不想参加典礼。 |
Ich möchte an der Feierlichkeit nicht teilnehmen. Ich möchte an der Zeremonie nicht teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
她参加很多学校活动。 |
Sie nimmt an vielen schulischen Aktivitäten teil. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Fingerhut ) | |
他上周参加的考试很难。 |
Die Prüfung, die er letzte Woche ablegte, war sehr schwer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我不参与这件事。 |
I am not concerned with this affair. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CM ) | |
工会参加了示威游行伐? |
Hat die Gewerkschaft an der Demonstration teilgenommen? (Shanghai, Tatoeba U2FS Manfredo ) | |
我怎样报名参加呢? |
Wie melde ich mich an? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Yorwba ) | |
我理所当然地认为她会参加我们的结婚典礼。 |
Ich hielt es für selbstverständlich, dass sie zu unserer Hochzeit käme. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
我可以参加吗? |
Darf ich mitmachen? (Mandarin, Tatoeba kellenparker raggione ) | |
我参加了一个游泳俱乐部。 |
Ich bin einem Schwimmverein beigetreten. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
我想参加。 |
Ich möchte teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba crescat Esperantostern ) | |
老师和她爱人带着参加婚礼的人来到一个公园。 |
The teacher and her partner took the people attending the wedding to a park. (Mandarin, Tatoeba aeriph ) | |
我没有参与交谈。 |
Ich habe nicht an der Unterhaltung teilgenommen. (Mandarin, Tatoeba bfsutian xtofu80 ) | |
非常感谢你的参与! |
Thank you very much for your participation! (Mandarin, Tatoeba layu sharris123 ) | |
谁都可以参加。 |
Anyone can join. Anybody can join. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM CK ) | |
我要参与。 |
Ich will teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba notabene Yorwba ) | |
无论谁都可以参加。 |
Jeder darf mitmachen. (Mandarin, Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen ) | |
明天我必须参加考试。 |
I have to take a test tomorrow. (Mandarin, Tatoeba Martha paper1n0 ) | |
我要参加一个示威游行。 |
Ich werde auf eine Demonstration gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Peanutfan ) | |
请参看第十页。 |
Please refer to page ten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
许多国家参加了奥林匹克运动会。 |
Viele Länder nahmen an den Olympischen Spielen teil. Viele Länder nahmen Teil an den Olympischen Spielen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa Dejo ) | |
我参加游泳社。 |
I belong to the swimming club. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我没有参与这个谈话。 |
Ich habe mich nicht an dem Gespräch beteiligt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我没有参与对话。 |
Ich habe nicht an der Unterhaltung teilgenommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我愿意参加巴士夜游。 |
Ich möchte mich anmelden für eine nächtliche Rundfahrt mit dem Bus. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
汤姆参加了讨论。 |
Tom beteiligte sich an der Diskussion. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
我本想去参加音乐会的。 |
I wanted to go to the concert. (Mandarin, Tatoeba sarah CK ) |
观
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她参观了好几次这个房子。 |
Sie besuchte dieses Haus einige Male. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tokyomews ) | |
他的看法似乎太乐观了。 |
His view seems to be too optimistic. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
你的观点是重要的。 |
Your opinion matters. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她带我参观了校园。 |
Sie zeigte mir den Campus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
我不同意你这个观点。 |
In diesem Punkt kann ich Ihnen nicht beipflichten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
大部分观众是年幼的儿童。 |
The audience was largely made up of very young children. (Mandarin, Tatoeba biglion CM ) | |
她的观点没有基于事实。 |
Ihr Gesichtspunkt war nicht faktenbasiert. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
他收入可观。 |
Er verdient gutes Geld. (Mandarin, Tatoeba sadhen Espi ) | |
对我来说,我并不反对你的观点。 |
Was mich angeht, so bin ich gar nicht gegen deine Meinung. (Mandarin, Tatoeba ruicong Vortarulo ) | |
你的看法过於乐观。 |
Your view is too optimistic. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
其他人不那么乐观。 |
Others are less optimistic. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
你是个乐观主义者。 |
Du bist ein Optimist. (Mandarin, Tatoeba wzhd Tamy ) | |
在这场音乐会上观众有很多。 |
Das Konzert war sehr gut besucht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
人们有权有自己的观点。 |
Jeder Mensch hat ein Recht auf seine Meinung! (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
很多人觉得有教才有学,但其实这个观念是错的。 |
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Objectivesea ) | |
因为下雨了,球场上没有很多观众。 |
There weren't many spectators at the game because of the rain. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
参观所有观光胜地累坏了我。 |
Visiting all the tourist sights really wore me out. (Mandarin, Tatoeba tsayng Zifre ) | |
客观的历史存在吗? |
Gibt es objektive Geschichte? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik samueldora ) | |
你的观点是,所有人都是错的,只有你是对的。 |
Deiner Meinung nach ist die gesamte Menschheit im Irrtum; du allein bist im Besitz der Wahrheit. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 al_ex_an_der ) | |
我不像你那么乐观。 |
Ich bin nicht so optimistisch wie du. (Mandarin, Tatoeba tianblr felix63 ) | |
他写文章写得很主观。 |
Er schreibt sehr subjektiv. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
我会带你参观这个城市。 |
Ich werde Ihnen die Stadt zeigen. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Zaghawa ) | |
她的梦想是参观巴黎。 |
Ihr Traum ist, Paris zu besuchen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
他的观点是合理的。 |
Das, wofür er sich ausspricht, ist vernünftig. (Mandarin, Tatoeba layu xeklat ) | |
你应该参观京都的。 |
You should have visited Kyoto. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
坐井观天。 |
Sit in the well and look at the sky. (Mandarin, Tatoeba si Ada_Virus ) | |
你应该认为这是个很可观的改进。 |
Du denkst bestimmt, dieser Fortschritt kann sich sehen lassen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
这里的自然景观的特点是山非常多,而且像画一样特别美。 |
Die Landschaft mit ihren vielen Bergen ist wunderschön, wie ein Gemälde. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi ) | |
要小心那些说自己客观的人。 |
Hüte dich vor jenen, die behaupten, objektiv zu sein. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
我晓得汤姆个观念。 |
I understood Tom's point of view. (Shanghai, Tatoeba gumblex CK ) | |
我认为汤姆乐观。 |
I think Tom is optimistic. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
肯从来没有参观京都。 |
Ken has never visited Kyoto. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我同意他的观点。 |
I agree with his opinion. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我天生是一个乐观主义者。 |
Ich bin von Natur aus Optimist. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
汤姆不会乐观。 |
Tom won't be optimistic. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
我十年前参观了福冈。 |
Ich war vor zehn Jahren in Fukuoka. (Mandarin, Tatoeba Martha ayu ) | |
这书会教给你一个明了的美式人生观。 |
Dieses Buch wird dir eine klare Vorstellung der amerikanischen Lebensweise vermitteln. (Mandarin, Tatoeba ozidra Tamy ) | |
我肯定汤姆会乐观。 |
I'm sure Tom will be optimistic. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CM ) | |
都是完全对立的观点。 |
Das sind ganz und gar gegensätzliche Meinungen. (Mandarin, Tatoeba michu MUIRIEL ) | |
我没有你那么乐观。 |
Ich bin nicht so optimistisch wie du. (Mandarin, Tatoeba tianblr felix63 ) | |
观点因人而异。 |
Opinions vary from person to person. (Mandarin, Tatoeba sadhen CM ) | |
观其果而知其树。 |
An den Früchten erkennt man den Baum. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
要有大局观。 |
We should judge matters on a broader basis. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda AlanF_US ) | |
我和他用世界语沟通,觉得最少从语言的观点来看,我和他的程度是差不多的。 |
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sacredceltic ) | |
我在电视台的工作就是处理观众们写来的信。 |
My work at the TV station is handling letters written in by viewers. (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent ) | |
观众深受感动。 |
The audience was deeply affected. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
我理解汤姆的观点。 |
Ich verstehe Toms Ansicht. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
这完全是两个不同的观点。 |
Diese beiden Ideen sind recht verschieden. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Sudajaengi ) | |
我在那一个观点上同意他。 |
In diesem Punkt stimme ich ihm zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我生性乐观。 |
Ich bin von Natur aus Optimist. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
牀
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
編
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
這是事實還是Tom編的故事? |
Is it true or did Tom make that story up? (Mandarin, Tatoeba egg0073 sharptoothed ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
学以致用 |
xué yǐ zhì yòng | to study for the purpose of application; to study something in order to apply it; to put into practice what has been learned (Wiktionary en) |
作如是观 |
zuò rú shì guān | to view the matter in this way (Wiktionary en) |
坐井观天 |
zuò jǐng guān tiān | Literally: sit in a well and look at the sky. Ignorant of the world (Wiktionary en) |
一年之计在于春, 一日之计在于晨。 |
Yīnián zhī jì zàiyú chūn, yī rì zhī jì zàiyú chén. | Mach deine Pläne fürs Jahr im Frühling und die für den Tag frühmorgens. (Wikiquote) |
以致天下大乱 |
yi3 zhi4 tian1 xia4 da4 luan4 | This led to chaos across the country ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
次日,太后命何进参录尚书事 |
ci4 ri4 , tai4 hou4 ming4 he2 jin4 can1 lu4 shang4 shu1 shi4 | The following day, the empress dowager ordered that He Jin be made chief of staff ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
A忙去观之 |
A mang2 qu4 guan4 zhi1 | A hurried over to see what was happening ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
何后连夜召何进入宫 |
he2 hou4 lian2 ye4 zhao4 he2 jin4 ru4 gong1 | Empress He sent word day and night for He Jin to come to the palace ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
玄德可即星夜往助 |
xuan2 de2 ke3/ke4 ji2 xing1 ye4 wang3/wang4 zhu4 | Xuande, you should travel night and day so that you can render assistance. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
不如止之勿来,免致生乱 |
bu4 ru2 zhi3 zhi1 wu4 lai2 , mian3 zhi4 sheng1 luan4 | It is better to not allow him to enter the capital, in order to avoid chaos. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
吾观A非常人也 |
wu2 guan4 A fei1 chang2 ren2 ye3 | I see that A is no ordinary man (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
某遍观群臣,皆不如董卓 |
mou3 bian4 guan4 qun2 chen2 , jie1 bu4 ru2 dong3 zhuo2 | I have looked around at all of the ministers, and none of them can compare to Dong Zhuo. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
卓大喜,观其人 |
zhuo2 da4 xi3 , guan4 qi2 ren2 | Zhuo was overjoyed. He looked at the person; (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
兄在朝廷,观何人为世之英雄? |
xiong1 zai4 chao2/zhao1 ting2 , guan4 he2 ren2 wei2/wei4 shi4 zhi1 ying1 xiong2 ? | You are at court, which person do you consider to be a world-class hero? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
以致之之道去之也 |
yi3 zhi4 zhi1 zhi1 dao4 qu4 zhi1 ye3 | Das macht, weil man sie nicht durch ein Lockmittel vertreiben kann. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
尝试观于上志 |
chang2 shi4 guan4 yu2 shang4 zhi4 | Sehen wir uns einmal die alten Aufzeichnungen an. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A日夜不息 |
A ri4 ye4 bu4 xi1 | A hatte Tag und Nacht keine Ruhe (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
是月也,日夜分 |
shi4 yue4 ye3 , ri4 ye4 fen1 | In diesem Monat ist die Tag- und Nachtgleiche. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A日夜不息,不得以便生为故 |
A ri4 ye4 bu4 xi1 , bu4 de2/de5/dei3 yi3 bian4 sheng1 wei2/wei4 gu4 | A hatte Tag und Nacht keine Ruhe und vermochte daher sein Leben nicht zu pflegen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
由是观之,吾未知亡国之主不可以为贤主也 |
you2 shi4 guan4 zhi1 , wu2 wei4 zhi1 wang2 guo2 zhi1 zhu3 bu4 ke3/ke4 yi3 wei2/wei4 xian2 zhu3 ye3 | Von diesem Gesichtspunkt aus betrachtet, wüßte ich nicht, wie es unmöglich sein sollte, einen Herrscher, der sein Land zugrunde richtet, zu einem tüchtigen Herrn zu machen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
观其志而知其德 |
guan4 qi2 zhi4 er2 zhi1 qi2 de2 | Schaut man seine Gesinnung, so kennt man seine Art. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
欲观至乐,必于至治。 |
yu4 guan4 zhi4 le4/yue4 , bi4 yu2 zhi4 zhi4 。 | Will man höchste Musik sehen, so ist es sicher in Ländern, wo höchste Ordnung herrscht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
是月也,日夜分。 |
shi4 yue4 ye3 , ri4 ye4 fen1 。 | In diesem Monat findet die Tag- und Nachtgleiche statt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
日夜不休 |
ri4 ye4 bu4 xiu1 | sie hören nicht auf Tag und Nacht (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我和他们意见一致。 |
wo3 he2/he4/huo2 ta1 men5 yi4 jian4/xian4 yi1 zhi4 。 | My opinion is the same as theirs. (Tatoeba sadhen weihaiping) |
她一生致力于为穷人工作。 |
ta1 yi1 sheng1 zhi4 li4 yu2 wei2/wei4 qiong2 ren2 gong1 zuo4 。 | She devoted her life to working among the poor. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
你的言行必须一致。 |
ni3 de5 yan2 hang2/xing2 bi4 xu1 yi1 zhi4 。 | Your words must correspond with your actions. (Tatoeba fucongcong Swift) |
他专心致志地学习拉丁语。 |
ta1 zhuan1 xin1 zhi4 zhi4 de4/di4 xue2 xi2 la1 ding1 yu3 。 | Er ist in das Studium des Lateinischen vertieft. (Tatoeba bigfatpanda Hans_Adler) |
她始终没致电给我。 |
ta1 shi3 zhong1 mei2/mo4 zhi4 dian4 gei3 wo3 。 | Schließlich hat sie nicht angerufen. (Tatoeba jessie0422 tinacalysto) |
我大致上同意她。 |
wo3 da4 zhi4 shang4 tong2 yi4 ta1 。 | I generally agree with her. (Tatoeba Martha CM) |
这个项目我大致了解。 |
zhe4/zhei4 ge4 xiang4 mu4 wo3 da4 zhi4 le5 jie3 。 | I know about this project for the most part. (Tatoeba ruicong) |
听说老师要结婚,大家都想参加她的婚礼。 |
ting1 shuo1 lao3 shi1 yao4 jie1/jie2 hun1 , da4 jia1 dou1/du1 xiang3 can1 jia1 ta1 de5 hun1 li3 。 | Als sie hörten, dass ihre Lehrerin heiraten wird, wollten sie alle an ihrer Hochzeit teilnehmen. (Tatoeba aeriph Yakuwari) |
工会参加了示威游行吗? |
gong1 hui4 can1 jia1 le5 shi4 wei1 you2 hang2/xing2 ma5 ? | Hat die Gewerkschaft an der Demonstration teilgenommen? (Tatoeba U2FS Manfredo) |
无论谁都可以参加。 |
wu2 lun4 shei2 dou1/du1 ke3/ke4 yi3 can1 jia1 。 | Jeder darf mitmachen. (Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen) |
老师和她爱人带着参加婚礼的人来到一个公园。 |
lao3 shi1 he2/he4/huo2 ta1 ai4 ren2 dai4 zhao2/zhe2 can1 jia1 hun1 li3 de5 ren2 lai2 dao4 yi1 ge4 gong1 yuan2 。 | The teacher and her partner took the people attending the wedding to a park. (Tatoeba aeriph) |
他参加了奥运会。 |
ta1 can1 jia1 le5 ao4 yun4 hui4 。 | Er hat an den Olympischen Spielen teilgenommen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
汤姆参加了讨论。 |
tang1 mu3 can1 jia1 le5 tao3 lun4 。 | Tom beteiligte sich an der Diskussion. (Tatoeba verdastelo9604 raggione) |
我不想参加典礼。 |
wo3 bu4 xiang3 can1 jia1 dian3 li3 。 | Ich möchte an der Zeremonie nicht teilnehmen. Ich möchte an der Feierlichkeit nicht teilnehmen. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
他上周参加的考试很难。 |
ta1 shang4 zhou1 can1 jia1 de5 kao3 shi4 hen3 nan2/nan4 。 | Die Prüfung, die er letzte Woche machte, war sehr schwer. (Tatoeba fucongcong Nero) |
我没有参与对话。 |
wo3 mei2/mo4 you3 can1 yu3 dui4 hua4 。 | Ich habe mich nicht an dem Gespräch beteiligt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
您也来参加吧! |
nin2 ye3 lai2 can1 jia1 ba5 ! | Du solltest auch gehen! (Tatoeba FeuDRenais Manfredo) |
在英国的时候,我经常看参考书。 |
zai4 ying1 guo2 de5 shi2 hou4 , wo3 jing4 chang2 kan4 can1 kao3 shu1 。 | Als ich in England war, konsultierte ich oft den Reiseführer. (Tatoeba fucongcong landano) |
我们问老师:“我们可以参加你的婚礼吗?” |
wo3 men5 wen4 lao3 shi1 :“ wo3 men5 ke3/ke4 yi3 can1 jia1 ni3 de5 hun1 li3 ma5 ?” | Wir fragten unsere Lehrerin: „Können wir zu Ihrer Hochzeit kommen?“ (Tatoeba aeriph pne) |
几十个年轻人参加了示威游行。 |
ji1 shi2 ge4 nian2 qing1 ren2 can1 jia1 le5 shi4 wei1 you2 hang2/xing2 。 | Dutzende Jugendlicher nahmen an der Demonstration teil. (Tatoeba fucongcong Espi) |
我可以参加吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 can1 jia1 ma5 ? | Darf ich mitmachen? (Tatoeba kellenparker raggione) |
我本想去参加音乐会的。 |
wo3 ben3 xiang3 qu4 can1 jia1 yin1 le4/yue4 hui4 de5 。 | I wanted to go to the concert. (Tatoeba sarah CK) |
参见上文。 |
can1 jian4/xian4 shang4 wen2 。 | Siehe oben. (Tatoeba fucongcong p4p4schlumpf) |
我不参与这件事。 |
wo3 bu4 can1 yu3 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 | I am not concerned with this affair. (Tatoeba zhouj1955 CM) |
我们还从来没参加过中国人的婚礼呢。 |
wo3 men5 hai2/huan2 cong2 lai2 mei2/mo4 can1 jia1 guo4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 de5 hun1 li3 ne5 。 | Wir waren noch nie bei einer chinesischen Hochzeit gewesen. Wir haben noch nie einer chinesischen Hochzeit beigewohnt. (Tatoeba aeriph Zaghawa Sudajaengi) |
她参观了好几次这个房子。 |
ta1 can1 guan4 le5 hao3 ji1 ci4 zhe4/zhei4 ge4 fang2 zi5 。 | Sie besuchte dieses Haus einige Male. (Tatoeba fucongcong tokyomews) |
因为下雨了,球场上没有很多观众。 |
yin1 wei2/wei4 xia4 yu3 le5 , qiu2 chang3 shang4 mei2/mo4 you3 hen3 duo1 guan4 zhong4 。 | There weren't many spectators at the game because of the rain. (Tatoeba trieuho) |
她的观点没有基于事实。 |
ta1 de5 guan4 dian3 mei2/mo4 you3 ji1 yu2 shi4 shi2 。 | Her argument was not based on facts. (Tatoeba sadhen CK) |
我在电视台的工作就是处理观众们写来的信。 |
wo3 zai4 dian4 shi4 tai2 de5 gong1 zuo4 jiu4 shi4 chu4 li3 guan4 zhong4 men5 xie3 lai2 de5 xin4 。 | My work at the TV station is handling letters written in by viewers. (Tatoeba Yashanti eastasiastudent) |
这书会教给你一个明了的美式人生观。 |
zhe4/zhei4 shu1 hui4 jiao1 gei3 ni3 yi1 ge4 ming2 le5 de5 mei3 shi4 ren2 sheng1 guan4 。 | Dieses Buch wird dir eine klare Vorstellung der amerikanischen Lebensweise vermitteln. (Tatoeba ozidra Tamy) |
你是个乐观主义者。 |
ni3 shi4 ge4 le4/yue4 guan4 zhu3 yi4 zhe3 。 | Sie sind ein Optimist. (Tatoeba wzhd Tamy) |
观点因人而异。 |
guan4 dian3 yin1 ren2 er2 yi4 。 | Opinions vary from person to person. (Tatoeba sadhen CM) |
其他人不那么乐观。 |
qi2 ta1 ren2 bu4 na4/nei4 me5 le4/yue4 guan4 。 | Others are less optimistic. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
他的观点是合理的。 |
ta1 de5 guan4 dian3 shi4 he2 li3 de5 。 | Das, wofür er sich ausspricht, ist vernünftig. (Tatoeba layu xeklat) |
要有大局观。 |
yao4 you3 da4 ju2 guan4 。 | We should judge matters on a broader basis. (Tatoeba bigfatpanda AlanF_US) |
这完全是两个不同的观点。 |
zhe4/zhei4 wan2 quan2 shi4 liang3 ge4 bu4 tong2 de5 guan4 dian3 。 | Diese beiden Ideen sind recht verschieden. (Tatoeba fenfang557 Sudajaengi) |
她的梦想是参观巴黎。 |
ta1 de5 meng4 xiang3 shi4 can1 guan4 ba1 li2 。 | Ihr Traum ist, Paris zu besuchen. (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
人们有权有自己的观点。 |
ren2 men5 you3 quan2 you3 zi4 ji3 de5 guan4 dian3 。 | Jeder Mensch hat ein Recht auf seine Meinung! (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
对我来说,我并不反对你的观点。 |
dui4 wo3 lai2 shuo1 , wo3 bing4 bu4 fan3 dui4 ni3 de5 guan4 dian3 。 | Was mich angeht, so bin ich gar nicht gegen deine Meinung. (Tatoeba ruicong Vortarulo) |
他在读书中度过夜晚. |
ta1 zai4 du2 shu1 zhong1/zhong4 du4 guo4 ye4 wan3 . | Er verbrachte den Abend damit, ein Buch zu lesen. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
她在夜校上自卫术课程。 |
ta1 zai4 ye4 jiao4/xiao4 shang4 zi4 wei4 shu4 ke4 cheng2 。 | Sie nahm Abendunterricht in der Kunst der Selbstverteidigung. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
这个夜晚真美丽。 |
zhe4/zhei4 ge4 ye4 wan3 zhen1 mei3 li2/li4 。 | Was für eine schöne Nacht! (Tatoeba shanghainese kolonjano) |
今晚的夜空星光非常明亮。 |
jin1 wan3 de5 ye4 kong1/kong4 xing1 guang1 fei1 chang2 ming2 liang4 。 | Heute am Nachthimmel scheinen die Sterne sehr hell. (Tatoeba Martha Chris) |
两点怎么还不睡觉,你这个夜猫子! |
liang3 dian3 zen3 me5 hai2/huan2 bu4 shui4 jiao4/jue2 , ni3 zhe4/zhei4 ge4 ye4 mao1 zi5 ! | Es ist schon zwei Uhr morgens, und du schläfst immer noch nicht. Du bist wirklich eine Nachteule. (Tatoeba sysko Manfredo) |
我们在我的叔叔家过夜。 |
wo3 men5 zai4 wo3 de5 shu1 shu1 jia1 guo4 ye4 。 | Wir verbringen die Nacht im Haus meines Onkels. (Tatoeba arbsemo Fingerhut) |
夜晚一定下了雨。 |
ye4 wan3 yi1 ding4 xia4 le5 yu3 。 | Es muss in der Nacht geregnet haben. (Tatoeba nickyeow Zaghawa) |
夜晚很长,不是吗? |
ye4 wan3 hen3 chang2/zhang3 , bu4 shi4 ma5 ? | Nun gut, die Nacht ist sehr lang, oder? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
夜晚好冷。 |
ye4 wan3 hao3 leng3 。 | Die Nacht war so kalt. (Tatoeba Martha Liface) |
她上夜校。 |
ta1 shang4 ye4 jiao4/xiao4 。 | Sie geht zur Abendschule. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
日夜相替。 |
ri4 ye4 xiang1/xiang4 ti4 。 | Day alternates with night. (Tatoeba shanghainese Phoenix) |
他白天睡夜晚工作。 |
ta1 bai2 tian1 shui4 ye4 wan3 gong1 zuo4 。 | He sleeps during the day and works at night. (Tatoeba shanghainese alec) |
他半夜打电话给我。 |
ta1 ban4 ye4 da3 dian4 hua4 gei3 wo3 。 | Er hat mich um Mitternacht angerufen. (Tatoeba U2FS BraveSentry) |
他老是开夜车。 |
ta1 lao3 shi4 kai1 ye4 che1 。 | He always sits up late at night. He's always burning the midnight oil. (Tatoeba sirpoot CK weihaiping) |
汤姆日夜兼程。 |
tang1 mu3 ri4 ye4 jian1 cheng2 。 | Tom is on the go day and night. (Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed) |
如今的大多数书似乎是一夜之间从昨日的书籍中冒出来。 |
ru2 jin1 de5 da4 duo1 shu3/shuo4 shu1 si4 乎 shi4 yi1 ye4 zhi1 jian1 cong2 zuo2 ri4 de5 shu1 ji2 zhong1/zhong4 mao4 chu1 lai2 。 | Die meisten Bücher von heute scheinen in einem Tag aus den Büchern von gestern entstanden zu sein. (Tatoeba mendel Esperantostern) |
我愿意参加巴士夜游。 |
wo3 yuan4 yi4 can1 jia1 ba1 shi4 ye4 you2 。 | Ich möchte mich anmelden für eine nächtliche Rundfahrt mit dem Bus. (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
雪下了一整夜。 |
xue3 xia4 le5 yi1 zheng3 ye4 。 | Es hat die ganze Nacht geschneit. (Tatoeba vicch MUIRIEL) |
我们在午夜之后起床。 |
wo3 men5 zai4 wu3 ye4 zhi1 hou4 qi3 chuang2 。 | Wir sind nach Mitternacht aufgestanden. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
他半夜打了个电话给我。 |
ta1 ban4 ye4 da3 le5 ge4 dian4 hua4 gei3 wo3 。 | Sie riefen mich um Mitternacht an. Er hat mich um Mitternacht angerufen. (Tatoeba fucongcong BraveSentry) |
现在半夜。 |
xian4 zai4 ban4 ye4 。 | Es ist Mitternacht. (Tatoeba Hans_Adler) |
你打算去哪儿过夜? |
ni3 da3 suan4 qu4 na3/na5/nei3 er2/er5 guo4 ye4 ? | Wo hast du vor, die Nacht zu verbringen? (Tatoeba sadhen Espi) |
这是我度过的最好的夜晚之一。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 du4 guo4 de5 zui4 hao3 de5 ye4 wan3 zhi1 yi1 。 | It was one of the best nights I've had. (Tatoeba verdastelo9604 Spamster) |
夜晚很冷。 |
ye4 wan3 hen3 leng3 。 | The night was cold. (Tatoeba eastasiastudent) |
在一个下雨的早晨,他很早出门为的是及时到学校。 |
zai4 yi1 ge4 xia4 yu3 de5 zao3 chen2 , ta1 hen3 zao3 chu1 men2 wei2/wei4 de5 shi4 ji2 shi2 dao4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Eines regnerischen Morgens brach er früh zuhause auf, um rechtzeitig in der Schule zu sein. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
他每天早晨8点起床。 |
ta1 mei3 tian1 zao3 chen2 8 dian3 qi3 chuang2 。 | Er steht jeden Morgen um acht Uhr auf. (Tatoeba rickjiang a_coder) |
他每天早晨读报。 |
ta1 mei3 tian1 zao3 chen2 du2 bao4 。 | Er liest jeden Morgen die Zeitung. Jeden Morgen liest sie Zeitung. (Tatoeba zhouj1955 internet Haehnchenpaella) |
我今天早晨感觉良好。 |
wo3 jin1 tian1 zao3 chen2 gan3 jiao4/jue2 liang2 hao3 。 | Ich fühle mich heute Morgen gut. (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
子思 之母 starb 于卫 | When the mother of Zi-si died in Wei, |
als die Nachricht überbracht 于 子思 | and news of the event was brought to him, |
子思 哭 于 Tempel | he wailed in the ancestral temple. |
门人 至 曰 | His disciples came to him. and said, |
Andere (Gewöhnliche) 氏 之母 Tod | Your mother is dead, after marrying into another family; |
何为 哭 于 Kong-氏 之 Tempel 乎? | why do you wail for her in the temple of the Kong family? |
子思 曰 | He replied, |
吾过矣,吾过矣 | I am wrong, I am wrong. |
Anschließend 哭 于 他室 | And thereon he wailed in one of the smaller apartments of his house. |
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
月球 上 有 什么? | Was gibt es auf dem Mond? |
月球 的 Oberfläche 是 不断 的 Täler 和 Gebirge。 | Die Mondoberfläche hat keine neueren Täler und Gebirge |
月球 上 没有 动物, | Auf dem Mond gibt es keine Tiere. |
也 没有 Pflanzen, | und auch keine Pflanzen. |
甚至 没有 生命, | Das geht soweit, dass es gar kein Leben gibt. |
是 一个 unberührte 的 世界。 | Es ist eine unberührte Welt. |
一个 体重 60公斤 的 人 到了 月球, | Wäre ein 60 kg schwerer Mensch auf dem Mond |
再 称一称 自己 的 体重 的话, | und würde man sein Gewicht erneut wiegen, |
会 发现 只 有 10公斤 了! | würde man bemerken, dass er nur 10 kg wiegen würde. |
这 是 因为 月球 im Vergleich zur 地球 要小, | Das liegt daran, dass der Mond im Vergleich zur Erde viel kleiner ist. |
Also ist die 重力 也 小了。 | Also ist auch seine Schwerkraft kleiner. |
由于 月球 上 没有 空气, | Weil es auf dem Mond keine Atmosphäre gibt, |
因此 “白天” 很 热, | daher ist es am hellen Tag sehr heiß |
而 “晚上” wird es anschließend 非常 的 冷。 | und in der Nacht wird es anschließend sehr kalt. |
Wenn also Astronauten 到了 月球 上, | Wenn also Astronauten den Mond betreten, |
--- | brauchen sie Sauerstoffzylinder |
还 要 einen sehr dicken 的 Raumanzug tragen。 | und sie müssen einen sehr dicken Raumanzug tragen. |
月球 上 没有 风, | Auf dem Mond gibt es keinen Wind, |
folglich ist 小行星 或者 Meteorit Einschlag 月球 后, | folglich ist es nach dem Einschlag eines Asteroids oder Meteorits auf dem Mond so, |
Zurückbleibende 的 Spuren 很 久 也 不会 verschwinden。 | dass sehr lange Spuren zurückbleiben, die nicht verschwinden |
Meteoriteneinschläge 在 月球 Oberfläche 上, | Meteoriteneinschläge auf der Mondoberfläche |
会 hinterlassen 一个 sehr tiefes 的 Loch。 | können ein sehr tiefes Loch hinterlassen, |
原来 的 土石 被 drücken 到 四周, | aufgrund des Bodens, der durch den Einschlag zu allen (4) Seiten gedrückt wird, |
und 一个 ringförmige, konvexe Form bildet, | und eine ringförmige, konvexe Form bildet |
就 好像 火山口 genauso, | ähnlich wie Vulkanöffnungen. |
称 为 Krater。 | Sie werden Krater genannt. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第十八課
[Bearbeiten]第十八课
dì shí bā kè
Achtzehnte Lektion
此花何名
cǐ huā hé míng
Diese Blume hat welchen Namen?
谁知道此花叫什么名字
shuí zhī dào cǐ huā jiào shén me míng zì
Wer kennt den Namen dieser Blume?
彼树何名
bǐ shù hé míng
Jener Baum hat welchen Namen?
此花曰 Granatapfel
cǐ huā yuē liú huā
Diese Blume heißt Granatapfel
Granatapfelturm,是位于中国广东省
liú huā tǎ, shì wèi yú zhōng guó guǎng dōng shěng
Ein Granatapfelturm liegt in Chinas Provinz Guangdong
彼树曰松树
bǐ shù yuē sōng shù
Jener Baum heißt Kiefer
Weitere Dialoge zu diesem Thema findet sich bei ctext.org:
你知此花何名?
你知此花何名?
nǐ zhī cǐ huā hé míng?
Weißt du, wie diese Blume heißt?
出在何处?
chū zài hé chù?
Aus welchem Ort sie herkommt?
此花名为 exquisite 花
cǐ huā míng wèi qióng huā
Diese Blume heißt "exquisite Blüte"
八月十五夜,生出此花
八月十五夜,生出此花
bā yuè shí wǔ yè, shēng chū cǐ huā
Im achten Monat in der fünfzehnten Nacht kommt diese Blume hervor
在扬州羊离观内
zài yángzhōu yáng lí guān nèi
Im Yangli-Tempel in Yangzhou
因 Tempel 的周边是羊巷
yīn cí de zhōu biān shì yáng xiàng
Weil es in der Tempelumgebung einen Schafspfad gibt
又称羊里观、羊离观。
yòu chēng yáng lǐ guān, yáng lí guān.
heißt er auch "Tempel innerhalb der Schafe" oder "von den Schafen entfernter Tempel"
七 Qiao zu 三 Jian 曰
qī qiào wèi sān jiān yuē
Qi Qiao sagte zu San Jian:
此花何名?
此花何名?
cǐ huā hé míng?
Wie heißt diese Blume?
三 Jian 曰
sān jiān yuē
San Jian sagte:
是名贝花
shì míng bèi huā
Der Name ist Muschelblume
与西方之 Epiphyllum 相似
yǔ xī fāng zhī tán huā xiāng sì
Sie ähnelt dem im Westen vorkommenden Epiphyllum
第六十二課
[Bearbeiten]第六十二课
dì liù shí èr kè
Zweiundsechzigste Lektion
Einen diese Lektion umfassenden Text findet man auf ctext.org.
_居離問於 Zeng 子曰.
单居离问于 Zeng 子曰.
Shàn jū lí wèn yú zēng zǐ yuē.
Shan Ju Li fragte Meister Zeng:
天圆而地方(者).诚有之乎.
Tiān yuán ér dì fāng (zhě). Chéng yǒu zhī hū.
Dass der Himmel rund und die Erde eckig ist, kann das wirklich sein?
Zeng 子曰.
Zēng zǐ yuē.
Meister Zeng sagte:
如_天_而地方則是四角之不 bedeckt 也.
如诚天圆而地方则是四角之不 bedeckt 也.
Rú chéng tiān yuán ér dì fāng zé shì sì jiǎo zhī bù yǎn yě.
Wenn wirklich der Himmel rund und die Erde eckig wäre, dann wären die vier Ecken nicht bedeckt
由此_之.地為_ Form 古人已知之矣.
由此观之.地为圆 Form 古人已知之矣.
Yóu cǐ guān zhī. Dì wéi yuán xíng gǔ rén yǐ zhī zhī yǐ.
Von dieser Seite aus gesehen, wussten bereits die Menschen des Altertums, das die Erde eine runde Form hat.
第一百零六課
[Bearbeiten]第一百零六课
dì yī bǎi líng liù kè
Hundertsechste Lektion
錢-tang 江
钱-tang 江
qián táng jiāng
Der Qiantang-Fluss (Der Fluss mit dem Damm der Familie Qian)
钱-tang 江,古名 Zhe-江、Jian-江、Zhe-河,又称之江、折江、Luosha-江,是中國 Zhe-江省第一大河,
qián táng jiāng, gǔ míng zhè jiāng, jiàn jiāng, zhè hé, yòu chēng zhī jiāng, zhé jiāng, luō shā jiāng, shì zhōng guó zhè jiāng shěng dì yī dà hé,
Der Qiantang-Fluss, alte Namen sind Zhèjiāng, Jiànjiāng, Zhèhé, ist auch bekannt als Zhījiāng, Zhéjiāng, Luōshājiāng. Er ist der größte Fluss der chinesischen Provinz Zhejiang.
發源于安-hui 省黃山,
fā yuán yú ānhuī shěng huáng shān,
Er entspringt in der Provinz Anhui dem Huangshan.
Der Flussverlauf führt durch 安-hui、 Zhe-江二省,
liú jīng ān huī, zhè jiāng èr shěng,
Der Flussverlauf führt durch die beiden Provinzen Anhui und Zhejiang.
河流全长688千米。
hé liú quán zhǎng 688 qiān mǐ.
Die Gesamtlänge des Flusses beträgt 688 km.
钱-tang 江 Gezeitenwelle gilt 为“天下第一 Gezeitenwelle”
qián táng jiāng cháo bèi yù wèi “tiān xià dì yī cháo”
Die Gezeitenwelle des Qiantang gilt als die "Größte Gezeitenwelle der Welt".
Allgemein 言,錢-tang 江 Gezeitenwelle 在農-Kalender 每月初一至初三、十五至十八出現,
yī bān ér yán, qián táng jiāng cháo zài nóng lì měi yuè chū yī zhì chū sān, shí wǔ zhì shí bā chū xiàn,
Allgemein gesprochen tritt die Gezeitenwelle des Qiantang-Flusses in jedem Monat des traditionellen chinesischen Kalerders vom ersten bis zum dritten und vom 15. bis zum 18. Tag in Erscheinung,
而农历八月十八的 Gezeitenwelle 最為 spektakulärer Anblick。
ér nóng lì bā yuè shí bā de cháo shuǐ zuì wéi zhuàng guān.
wobei die Gezeitenwelle am 18. Tag des achten Monats des traditionellen chinesischen Kalenders den spektakulärsten Anblick bietet.
錢-tang 江在 Zhe-江省
钱-tang 江在 Zhe-江省
qián táng jiāng zài zhè jiāng shěng
Der Qiantang-Fluss fließt in der Provinz Zhejiang.
Kan, Zhe 二山
kān zhě èr shān
Die beiden Berge Kan und Zhe
南北對 emporragen
南北对 emporragen
nán běi duì zhì
ragen in seinem Süden und Norden gegenüber empor.
江水既為山所束
江水既为山所束
jiāng shuǐ jì wèi shān suǒ shù
Das Flusswasser ist bereits durch die Berge gebündelt
又下有沙渚
又下有沙渚
yòu xià yǒu shā zhǔ
und anschließend gibt es eine Sandbank
teilen und behindern 江流
gé ài jiāng liú
die den Flußlauf teilt und behindert.
故起而為 Flutwelle
故起而为 Flutwelle
gù qǐ ér wéi cháo
darum steigt sein Pegel an und er wird zur Flutwelle.
Ihre Erscheinung ist 如 ein Berg
shì rú shān yuè
Ihre Erscheinung ist wie ein Berg.
聲如 Donnergetöse
声如 Donnergetöse
shēng rú léi tíng
Ihr Klang ist wie Donnergetöse.
八月望後
八月望后
bā yuè wàng hòu
Nach dem achten Vollmond
遠近之人多來_者
远近之人多来观者
yuǎn jìn zhī rén duō lái guān zhě
kommen die Menschen in großer Zahl von Fern und Nah, sie zu betrachten.
故 Zhe-江 Flutwelle自古_為奇景
故 Zhe-江 Flutwelle自古传为奇景
gù zhè jiāng cháo zì gǔ chuán wéi qí jǐng
Darum wird die Zhejiang-Flutwelle seit alter Zeit als wunderbare Szene überliefert.
在人文 Wirtschaft 会成立典礼上的讲话
我在三十年前第一次见到茅老师,他就给我讲数理 Wirtschaft,今天他给大家讲人文 Wirtschaft。我不想太 kleinteilig kommentieren 他的观点,因为他的好多观点我都很 zustimmen。有时候, 他的好多观点,einschließlich die anwesenden 听众不一定听得 besonders 明白。但从我三十年的跟茅老师交往的 Erfahrung 来看,他的好多观点非常 tief,有些是自己悟出来的,不是 übernommen von 别人的东 西,这是非常了不起的一点。
我把茅老师讲人文 Wirtschaft 和发起人文 Wirtschaft 会理解为中国新的 Erleuchtung 运动的开始。Wirtschaft 是 studieren 什么的?茅老师 mehr und mehr 走向人文 Wirtschaft 以后,我感到 Wirtschaft 是 studieren 人与人之间怎么更好地合作。当然这也不是什么新问题,die Menschheit 有史以来都在 untersuchen 这个。从思想角度看,die Menschheit 有两个500年对这个问题的 Beiträge 最大,当然了,这远远 überschreitet 我们 Wirtschaftsbereich。第一个500年就是公元前500年开始的 sogenannte Kern-时代,从 Konfuzius 到 Jesus,那个时代无论东方还是西方都出现了伟大的思想家。另一个 500年是从14 Jahrhundert 的 Rennaisance 到18 Jahrhundert 的 Erleuchtung 运动。
第一个500年,先知 studieren 人怎么更好合作、怎么幸福,更多强调心,强调怎么 ändern 人的心。第二个500年换了一个角度,强调人的行为,这是一个革命性 的 Änderung。第一个500年无论东方还是西方都出现了伟大的人物,但是很 bedauerlich,第二个500年东方没有 beigetragen,或者有,但是跟西方的套路不 gleich,我们没有走向理 性、自由、民主这 Art 的 Ebene。
我们看一下,在100多年前中国就开始 Erleuchtung,非常 bedauerlich,100年前 besonders 是20 Jahrhundert 20年代以后 Erleuchtung 就中断了。我感觉对于西方 Erleuchtung 时代的一些思想,今天中国人 的了解比100年前的中国人少得多,einschließlich 治家也 gleich,好比 Cixi 太后对 Konstitutionialismus 的理解就比现在很多人 Tiefe。她说为什么要 vorbereiten eine Konstitution?她说这是普世 Wert,如果中国不 vorbereiten eine Konstitution,全世界人不把我们当正常的国家看。
我 hoffe, dass 人文 Wirtschaft 会的成立是中国新的 Erleuchtung 运动的开始。其实我们在三十年前就 öffnen 过一次,但是也就几年时间就被中断了,从此以后没有了。今年 Führungswechsel,weisen auf 中国有新的 Erleuchtung 时代。
我觉得 Menschheitsfortschritt 就是少数、可以数得出来的几十个思想家 erzeugt 的。在过去200多年,对 Menschheitsfortschritt 最大的是关于市场的理念,它的 Kraft bringt 社会-fortschritt hervor。亚当· Smith 不是 Wirtschaft-学家,它是伦理 Philosoph。过去认为一个人干事为了自己 sicherlich 是 schlecht,亚当·Smith 第一个系统 beweisen 一个人 verfolgen 自身目的可以为社会带来 Wert,这就是我们 讲的“看不见的手”的 Wert。
...
Humanistic economics opens a new enlightenment
Speech pronounced at the inauguration ceremony of the Economics and Humanities Institute
I first met teacher Mao thirty years ago, when he taught me about mathematical economics; today, he will talk to everyone about humanistic economics. I do not want to comment on his views too finely, because I agree with a lot of his ideas. Sometimes, his ideas may be difficult to understand, including for the audience. But in my three decades of experience dealing with Professor Mao, I can say that a lot of his ideas are very deep, and some of them he came up with himself, he didn’t borrow them from others: that’s a really fantastic point.
I consider that Professor Mao’s speech about Humanistic economics and its launch of Humanistic economics marks the beginning of a new enlightenment for China. What does economics study? As Professor Mao’s teaching evolved more and more towards humanistic economics, I have come to feel that economics is the study of how to improve cooperation among people. Of course, this is not a new problem, and it’s been discussed throughout mankind’s history. From an ideological point of view, there have been two 500 year periods in the history of mankind that saw the most contributions to that question – which of course, goes far beyond the scope of economics. The first 500 year period is the one starting from about 500BC, the so-called ‘core age’, where from Confucius to Jesus, East and West alike have seen great thinkers. The second period goes from the 1400 Renaissance to the 1800 Enlightenment.
In the first 500 year period, thinkers reflecting on questions of living together and happiness, but more particularly even about the heart and mind, how to transform people’s hearts and minds. In the second period, the angle changed, to put an emphasis on human behaviour, which was a revolutionary change. In the first period, both East and West gave rise to great figures, but unfortunately, the East did not contribute to the second period, or if we did, not in the same way the West did, we didn’t go towards the same level of rationality, freedom and democracy.
Let’s have a look: slightly over 100 years ago, China started its enlightenment – but I’m very sorry to say, 100 years ago, and especially during the 1920s, that enlightenment was interrupted. I feel that, when it comes to the ideas of the Western enlightenment, Chinese people today understand them less than Chinese people did 100 years ago, including politicians. Dowager Cixi’s understanding of constitutionalism was deeper than most people’s today. She said: why should we prepare a constitution? Because this is of universal value, and if China does not prepare a constitution, the whole world will look at us as an abnormal country.
I hope that the establishment of a Humanistic Economics Institute marks the beginning of a new enlightenment. In fact, we already opened one thirty years ago, but it closed after a few years, and we haven’t had one since. But the change of leadership this year indicates a new age of enlightenment for China.
I believe that human progress was enabled by a small number of great thinkers. In the past 200 years, what most contributed to human progress is the idea of the market and its capacity to promote social progress. Adam Smith was not an economist, he was an ethical philosopher. In the past, we used to think that if a person did something for themselves, it was bad, but Adam Smith was the first to prove systematically that an individual’s pursuit of their interest can bring value to the community, and this is what we talk about when we talk about ‘the invisible hand’.
...
Frühling und Herbst des Lü Buwei
[Bearbeiten]Wiederholung
[Bearbeiten]Erster Sommermonat, 2. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
曾子曰:君子行于道路,其有父者可知也,其有师者可知也。 | Dsong Dsï sprach: Wenn ein Edler auf der Straße geht, so kann man es aus seinem Benehmen sehen, ob er einen Vater, ob er einen Lehrer hat. |
夫无父而无师者, benimmt sich ganz anders! | Wer keinen Vater, keinen Lehrer hat, benimmt sich ganz anders. |
此言事师之犹事父也。 | Was besagt dieses Wort? Es sagt, daß man dem Lehrer ebenso dienen müsse, wie man dem Vater dienen muß. |
曾点使曾参,过期而不至, | Dsong Diän, der Vater Dsong Schens, hatte diesen einmal ausgeschickt, und er war über die Zeit nicht zurückgekommen. |
人皆见曾点曰: | Da kamen die Leute alle zu Dsong Diän und sprachen: |
无乃畏邪? | Es wird ihm doch nichts zugestoßen sein! |
曾点曰:彼虽畏,我存,夫安敢畏? | Dsong Diän erwiderte: »Wenn ihm etwas zugestoßen wäre, so wäre das ja noch zu meinen Lebzeiten. Wie sollte er daher es wagen, sich etwas zustoßen zu lassen! |
Meister Kung 畏于 Kuang, Yän Hui 后, | Als Meister Kung in Gefahr war in Kuang, blieb Yän Hui zurück. |
Meister Kung 曰:吾以 du 为死矣。 | Meister Kung sprach: Ich fürchtete schon, du seiest ums Leben gekommen. |
Yän Hui 曰:子在,回何敢死? | Yän Hui antwortete: Wie sollte ich es wagen, ums Leben zu kommen, solange der Meister noch lebt! |
Yän Hui 之于 Meister Kung 也,犹曾参之事父也。 | Das Benehmen des Yän Hui Meister Kung gegenüber war genau dasselbe wie das des Dsong Schen seinem Vater gegenüber. |
古之贤者,与其 verehrte 师若此,故师 erschöpften ihre Weisheit und gingen bis auf den Grund der Wahrheit 以教。 | Weil nun die tüchtigen Männer des Altertums ihre Lehrer also ehrten, darum erschöpften die Lehrer ihre Weisheit und gingen bis auf den Grund der Wahrheit, um sie zu belehren. |
Texte
[Bearbeiten]Übersetzung James Legge
Zi Xia said, "Mechanics have their shops to dwell in, in order to accomplish their works. The superior man learns, in order to reach to the utmost of his principles."
Übersetzung James Legge
The Master said, "While a man's father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial."
子曰:“仁之为器重,其为道远,举者莫能胜也,行者莫能致也,取数多者仁也;夫勉于仁者不亦难乎?是故君子以义度人,则难为人;以人望人,则贤者可知已矣。”
Übersetzung James Legge
The Master said, 'Humanity is like a heavy vessel, and like a long road. He who tries to lift the vessel cannot sustain its weight; he who travels the road cannot accomplish all its distance. There is nothing that has so many different degrees as (the course of) humanity; and thus he who tries to nerve himself to it finds it a difficult task. Therefore when the superior man measures men with the scale of righteousness, he finds it difficult to discover the men (whom he seeks); when he looks at men and compares them with one another, he knows who among them are the more worthy.'
贵贱明,隆杀辨,和乐而不流,弟长而无遗,安燕而不乱,此五行者,足以正身安国矣。彼国安而天下安。故曰:“吾观于乡,而知王道之易易也。”
Übersetzung James Legge
'The distinction between the noble and mean thus exhibited; the discrimination in the multitude or paucity of the observances to different parties; the harmony and joy without disorder; the brotherly deference to elders without omitting any; the happy feasting without turbulence or confusion;--the observance of these five things is sufficient to secure the rectification of the person, and the tranquillity of the state. When that one state is tranquil, all under heaven will be the same. Therefore I say that when I look on at the festivity in the country districts, I know how easily the Royal Way may obtain free course.'
Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
尔幼学, 勉而致。 |
ěr yòu xué miǎn ér zhì | Giles: You young learners strive to bring about a like result.(Drei-Zeichen-Klassiker 190) |
有为者, 亦若是。 |
yǒuwéi zhě yì ruòshì | Giles: Those who work will also succeed as he did.(Drei-Zeichen-Klassiker 191) |
犬守夜, 鸡司晨。 |
quǎn shǒuyè jī sī chén | Giles: The dog keeps guard by night; the cock proclaims the dawn.(Drei-Zeichen-Klassiker 192) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
A man's prosperous, or declining condition, may be gathered from the proportion of his waking, to his sleeping hours. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
尔 |
er3 | daher, somit, so, auf diese Weise |
幼 |
you4 | jugendlich, unerfahren, jung |
学 |
xue2 | lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie |
勉 |
mian3 | sich anspornen, sich ermutigen, sich anstrengen, sich bemühen, sich Mühe geben, sich bemühen, sich überfordern, sich zu viel abverlangen |
而 |
er2 | aber, dennoch, jedoch, und, Er, <表示“到”的意思>, <连接肯定和否定互相补充的成分>, <连接语意相反的成分,表示转折>, <连接语意相承的成分>, <连接事理上前后相因的成分>, <把表示时间或方式的成分连接到动词上面>, <插在主、谓语之间、有“如果”的意思“>, Radikal Nr. 126 = Bart, anheften; und dabei, und, aber, während |
致 |
zhi4 | senden, schicken, übermitteln, sich widmen, sich für etw. einsetzen, verursachen, herbeiführen |
有 |
you3 | existieren, haben, es gibt |
为 |
wei4 | wegen, um, im Bestreben/ wei2: fungieren als, verhalten als, auftreten als, sein, betragen |
者 |
zhe3 | derjenige welcher, (-ist, -er) Person, die etwas tut bzw.ausführt |
亦 |
yi4 | außerdem, auch, ebenso, und vice versa, das Gegenteil |
若 |
ruo4 | als ob..., ob, sofern, scheinen, deuchen, wie |
是 |
shi4 | sein: bin, bist, ist, sind, seid |
犬 |
quan3 | Radikal Nr. 94 = Hund (Variante: 犭), Hund |
守 |
shou3 | bewachen, schützen, verteidigen, Shou |
夜 |
ye4 | Nacht, Ye |
鸡 |
ji1 | Huhn |
司 |
si1 | führen, verwalten, Si |
晨 |
chen2 | Morgen, Morgendämmerung, Morgengrauen |