Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 388
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
陸 |
lu4 | (traditionelle Schreibweise von 陆), Festland | wiktionary |
证 |
zheng4 | Bestätigung, bestätigen, demonstrieren, prüfen, zertifizieren, beweisen, Beweis, Bescheinigung, Ausweis, Krankheit | wiktionary |
务 |
wu4 | Angelegenheit, sich befassen, sich beschäftigen, Geschäft, unbedingt, müssen | wiktionaryEtymologie: |
旅 |
lü3 | Ausflug, Reise, reisen, Brigade, Streitkräfte | wiktionary |
夠 |
gou4 | (traditionelle Schreibweise von 够), etwas erreichen, genügen, ausreichen, genug, ausreichend, hinreichend, tatsächlich, wirklich, recht | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]陸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
陸羽 |
lu4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 陆羽), Lu Yu |
內陸 |
nei4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 内陆), Binnenland, innere, Innen..., innerkontinental |
陸源 |
lu4 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 陆源), Terrigen |
着陸 |
zhuo2 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 着陆), Landung, landen, aufsetzen |
平陸 |
ping2 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 平陆), Pinglu (Ort in Shanxi) |
陸游 |
lu4 you2 | (traditionelle Schreibweise von 陆游), Lu You |
安陸 |
an1 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 安陆), Anlu (Stadt in Hubei) |
馬陸 |
ma3 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 马陆), Doppelfüßer |
陸生 |
lu4 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 陆生), auf dem Land lebend |
水陸 |
shui3 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 水陆), Wasser und Festland, zu Wasser und zu Lande |
陸界 |
liu4 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 陆界), geochemische Sphäre der Erde |
陸上 |
lu4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 陆上), auf dem Festland |
前陸 |
qian2 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 前陆), Vorgewende |
陸河 |
lu4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 陆河), Luhe (Ort in Guangdong) |
陸良 |
lu4 liang2 | (traditionelle Schreibweise von 陆良), Luliang (Ort in Yunnan) |
陸川 |
lu4 chuan1 | (traditionelle Schreibweise von 陆川), Luchuan (Ort in Guangxi) |
陸地 |
lu4 di4 | (traditionelle Schreibweise von 陆地), Land, Landgebiete, Festland |
陸路 |
lu4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 陆路), Landweg |
大陸架 |
da4 lu4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 大陆架), Kontinentalsockel |
陸半球 |
lu4 ban4 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 陆半球), Landhemisphäre |
陸間海 |
lu4 jian1 hai3 | (traditionelle Schreibweise von 陆间海), Binnenmeer |
由陸路 |
you2 lu4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 由陆路), auf dem Landweg |
內陸河 |
nei4 lu4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 内陆河), Binnenwasserstraße, Binnenfluss |
新大陸 |
xin1 da4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 新大陆), Neue Welt |
常陸國 |
chang2 lu4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 常陆国), Provinz Hitachi |
大陸性 |
da4 lu4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 大陆性), kontinental |
次大陸 |
ci4 da4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 次大陆), Subkontinent |
向內陸 |
xiang4 nei4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 向内陆), landeinwärts |
安陸市 |
an1 lu4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 安陆市), Anlu |
內陸湖 |
nei4 lu4 hu2 | (traditionelle Schreibweise von 内陆湖), Binnensee |
在陸上 |
zai4 lu4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 在陆上), an Land |
登陸處 |
deng1 lu4 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 登陆处), Landungsplatz |
陸雨平 |
lu4 yu3 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 陆雨平), Lu Yüping |
陸克文 |
lu4 ke4 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 陆克文), Kevin Rudd |
經陸路 |
jing1 lu4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 经陆路), über Land |
大陸人 |
da4 lu4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 大陆人), Festland-Chinese <umg> |
北陸地方 |
bei3 lu4 di4 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 北陆地方), Hokuriku |
水陸兩用 |
shui3 liu4 liang3 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 水陆两用), amphibisch |
亞歐大陸 |
ya4 ou1 da4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 亚欧大陆), Eurasien |
內陸國家 |
nei4 lu4 guo2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 内陆国家), Binnenstaat |
緊急著陸 |
jin3 ji2 zhuo2 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 紧急着陆), Notlandung, notlanden |
登陸月球 |
deng1 lu4 yue4 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 登陆月球), Mondlandung |
美國大陸 |
mei3 guo2 da4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 美国大陆), Continental United States |
月球著陸 |
yue4 qiu2 zhuo2 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 月球着陆), Mondlandung |
歐陸舞曲 |
ou1 liu4 wu3 qu3 | (traditionelle Schreibweise von 欧陆舞曲), Eurobeat |
中國大陸 |
zhong1 guo2 da4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 中国大陆), Festlandchina (English: Mainland China) (gemeint ist VR China) |
登陸許可 |
deng1 lu4 xu3 ke3 | (traditionelle Schreibweise von 登陆许可), Freiheit |
歐亞大陸 |
ou1 ya4 da4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 欧亚大陆), Eurasien |
中土大陸 |
zhong1 tu3 da4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 中土大陆), Mittelerde |
仁川登陸 |
ren2 chuan1 deng1 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 仁川登陆), Landung bei Incheon |
水陸兩用車 |
shui3 liu4 liang3 yong4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 水陆两用车), Amphibienfahrzeug |
大陸性氣候 |
da4 lu4 xing4 qi4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 大陆性气候), Kontinentalklima |
南亞次大陸 |
nan2 ya4 ci4 da4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 南亚次大陆), Indischer Subkontinent ( Indien ) |
歐亞大陸板塊 |
ou1 ya4 da4 lu4 ban3 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 欧亚大陆板块), Eurasische Platte |
中國大陸電影 |
zhong1 guo2 da4 lu4 dian4 ying3 | (traditionelle Schreibweise von 中国大陆电影), Chinesische Filme, Filme vom Volksrepublik China |
由大陸吹向海洋 |
you2 da4 lu4 chui1 xiang4 hai3 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 由大陆吹向海洋), ablandig |
证
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
事证 |
shi4 zheng4 | Beweisstück |
公证 |
gong1 zheng4 | beglaubigen |
见证 |
jian4 zheng4 | Beweis, Bezeugung, Zeuge, Zeugnis |
证号 |
zheng4 hao4 | (Personal-)Ausweisnummer, PA-Nr. |
单证 |
dan1 zheng4 | Dokumente, Rechnung, Gesetzentwurf |
指证 |
zhi3 zheng4 | bezeugen, identifizieren |
证人 |
zheng4 ren2 | Zeuge |
证物 |
zheng4 wu4 | aufweisen, ausstellen, Urkunde |
证词 |
zheng4 ci2 | Bezeugung, Deponierung, Zeugenaussage, Zeugnis |
证据 |
zheng4 ju4 | Beweis, Beweismittel, Beweisstück, Beweisurkunde, Bezeugung, Nachweis |
专证 |
zhuan1 zheng4 | Textkritik |
认证 |
ren4 zheng4 | beglaubigen |
举证 |
ju3 zheng4 | Beweis hervorbringen, Beweiserhebung |
实证 |
shi2 zheng4 | Praxis |
考证 |
kao3 zheng4 | Textkritik, Textuntersuchung |
证书 |
zheng4 shu1 | Beglaubigungsschreiben, Diplom, Dokumentation, Empfehlungsschreiben, Lizenz, Protokoll, Urkunde |
物证 |
wu4 zheng4 | Beweisstück, Corpus delicti |
证照 |
zheng4 zhao4 | Zertifizierung |
本证 |
ben3 zheng4 | eigentlich |
保证 |
bao3 zheng4 | garantieren, versichern, sorgen für, verbürgen, für etw., jmnd. bürgen |
铁证 |
tie3 zheng4 | unwiderlegaberer Beweis, stichhaltiges Beweismaterial |
发证 |
fa1 zheng4 | ausstellen |
作证 |
zuo4 zheng4 | Aussage, Nachweis, aussagen, zeugen |
无证 |
wu2 zheng4 | unbewiesen, keine Beweise haben |
票证 |
piao4 zheng4 | Marke |
旁证 |
pang2 zheng4 | Indizienbeweis |
证实 |
zheng4 shi2 | Bestätigung, bestätigen |
辨证 |
bian4 zheng4 | erforschen, nachforschen |
论证 |
lun4 zheng4 | nachweisen |
证件 |
zheng4 jian4 | Urkunde |
证章 |
zheng4 zhang1 | Aufnäher, Abzeichen |
权证 |
quan2 zheng4 | Fahrkarte |
证明 |
zheng4 ming2 | Nachweis, Bestätigung, Bescheinigung, Ausweis, bestätigen, nachweisen, beweisen |
听证 |
ting1 zheng4 | Anhörung |
证明是 |
zheng4 ming2 shi4 | unter Beweis gestellt |
难保证 |
nan2 bao3 zheng4 | unverantwortlich |
可证明 |
ke3 zheng4 ming2 | beweisbar, nachweisbar, vertretbar |
保修证 |
bao3 xiu1 zheng4 | Garantieschein |
产地证 |
chan3 di4 zheng4 | Ursprungszeugnis |
证实了 |
zheng4 shi2 liao3 | unter Verschluss |
见证人 |
jian4 zheng4 ren2 | Zeuge |
能证实 |
neng2 zheng4 shi2 | prüfbar, verifizierbar |
再保证 |
zai4 bao3 zheng4 | beruhigen, versichern |
证明人 |
zheng4 ming2 ren2 | Referenz |
登记证 |
deng1 ji4 zheng4 | Eintragungsschein |
许可证 |
xu3 ke3 zheng4 | Erlaubnis, Genehmigung, Lizenz, Zulassung |
此证明 |
ci3 zheng4 ming2 | Hiermit wird bestätigt, dass ..., Hiermit bestätigen wir, dass ..., Wir bestätigen hiermit, dass |
可证实 |
ke3 zheng4 shi2 | kann bestätigen, kann beweisen |
借书证 |
jie4 shu1 zheng4 | der Bibliotheksausweis |
举证阿 |
ju3 zheng4 a1 | Beweiserhebung |
证人席 |
zheng4 ren5 xi2 | Zeugenbank |
信用证 |
xin4 yong4 zheng4 | Akkreditiv |
居留证 |
ju1 liu2 zheng4 | Aufenthaltserlaubnis, Aufenthaltsbescheinigung |
特许证 |
te4 xu3 zheng4 | Urkunde |
智证王 |
zhi4 zheng4 wang2 | Jijeung of Silla |
挂号证 |
gua4 hao4 zheng4 | Anmeldekarte |
通道证 |
tong1 dao4 zheng4 | Durchfahrts, Durchgangsberechtigung, Passagierschein |
通行证 |
tong1 xing2 zheng4 | Durchreiseerlaubnis, Pass, Passierschein, Ausweis für den Durchgang |
证交所 |
zheng4 jiao1 suo3 | Börse |
准生证 |
zhun3 sheng1 zheng4 | Volljährigkeitsbescheinigung, Erlaubnis, Kinder zu bekommen(Rechtsw) |
学生证 |
xue2 sheng1 zheng4 | Studentenausweis |
公证处 |
gong1 zheng4 chu4 | Notariat |
结婚证 |
jie2 hun1 zheng4 | Trauschein; Eheurkunde; Heiratsurkunde |
证件照 |
zheng4 jian4 zhao4 | Lichtbild |
再证实 |
zai4 zheng4 shi2 | Wiederbestätigung |
教练证 |
jiao4 lian4 zheng4 | Trainerschein |
证言法 |
zheng4 yan2 fa3 | Testimonial (Fürsprache bzw. Werbung für ein Produkt durch einen Prominenten) |
保用证 |
bao3 yong4 zheng4 | Gewährleistung |
听证会 |
ting1 zheng4 hui4 | (gerichtliche) Anhörung |
公证书 |
gong1 zheng4 shu1 | notarielle Urkunde, beglaubigte Urkunde, Beglaubigung |
证明论 |
zheng4 ming2 lun4 | Beweistheorie |
未证实 |
wei4 zheng4 shi2 | unbestätigt |
保证人 |
bao3 zheng4 ren5 | Bürge |
可论证 |
ke3 lun4 zheng4 | nachweislich |
可保证 |
ke3 bao3 zheng4 | gerechtfertigt |
能作证 |
neng2 zuo4 zheng4 | nachprüfbar |
公证行 |
gong1 zheng4 xing2 | technischer Sachverständiger |
身份证 |
shen1 fen4 zheng4 | Personalausweis |
工作证 |
gong1 zuo4 zheng4 | Dienstausweis(Rechtsw) |
居住证 |
ju1 zhu4 zheng4 | Aufenthaltsbefugnis, Aufenthaltsbewilligung |
本证层 |
ben3 zheng4 ceng2 | Eigenleitungsschicht, Eigenschicht |
公证员 |
gong1 zheng4 yuan2 | Notar |
就业证 |
jiu4 ye4 zheng4 | Arbeitszeugnis |
出生证 |
chu1 sheng1 zheng4 | Geburtsurkunde |
证婚人 |
zheng4 hun1 ren2 | Trauzeuge, Trauzeugin |
产权证 |
chan3 quan2 zheng4 | Eigentumsurkunde |
离婚证 |
li2 hun1 zheng4 | Scheidungsurkunde |
li2 hun1 zheng5 | [Scheidungsurkunde] | |
被认证 |
bei4 ren4 zheng4 | authentisch |
证监会 |
zheng4 jian1 hui4 | CSCR - China Securities Regulatory Commission - Staatliche Kommission für Kontrolle und Verwaltung der Wertpapiere |
登机证 |
deng1 ji1 zheng4 | Bordpass |
保证金 |
bao3 zheng4 jin1 | Kaution |
调查取证 |
diao4 cha2 qu3 zheng4 | Beweisaufnahme |
教育证明 |
jiao4 yu4 zheng4 ming2 | Ausbildungsnachweis |
让与证据 |
rang4 yu3 zheng4 ju4 | Auflassung |
为了证明 |
wei4 le5 zheng4 ming2 | um...zu beweisen |
证件照片 |
zheng4 jian4 zhao4 pian4 | Passfoto |
被保证人 |
bei4 bao3 zheng4 ren5 | Garantieempfänger, Gewährleistung |
进口证书 |
jin4 kou3 zheng4 shu1 | Import Zertifikat |
书面证明 |
shu1 mian4 zheng4 ming2 | schriftlicher Nachweis |
出席证明 |
chu1 xi2 zheng4 ming2 | Teilnahmebescheinigung |
专利证书 |
zhuan1 li4 zheng4 shu1 | Patenturkunde |
无法证明 |
wu2 fa3 zheng4 ming2 | nicht beweisbar sein |
特此证明 |
te4 ci3 zheng4 ming2 | Hiermit wird bestätigt,.. |
结婚证书 |
jie2 hun1 zheng4 shu1 | Trauschein |
未经证明 |
wei4 jing1 zheng4 ming2 | hypothetisch |
合法证明 |
he2 fa3 zheng4 ming2 | Legitimation |
初次领证 |
chu1 ci4 ling3 zheng4 | Erstausstellung(Führerschein) |
保险证明 |
bao3 xian3 zheng4 ming2 | Deckungszusage |
期权保证 |
qi1 quan2 bao3 zheng4 | Optionsschein |
解放证书 |
jie3 fang4 zheng4 shu1 | Freilassung |
举证责任 |
ju3 zheng4 ze2 ren4 | Beweislast |
全权证书 |
quan2 quan2 zheng4 shu1 | Vollmacht |
书面证词 |
shu1 mian4 zheng4 ci2 | schriftliche Erklärung |
发证单位 |
fa1 zheng4 dan1 wei4 | ausstellende Dienststelle |
证明文件 |
zheng4 ming2 wen2 jian4 | Bescheinigung |
实证主义 |
shi2 zheng4 zhu3 yi4 | Positivismus |
信用证明 |
xin4 yong4 zheng4 ming2 | Gutschein |
经历证明 |
jing1 li4 zheng4 ming2 | Tätigkeitsnachweis |
公证机关 |
gong1 zheng4 ji1 guan1 | Beglaubigungsstelle |
学位证书 |
xue2 wei4 zheng4 shu1 | Urkunde über die Verleihung eines akademischen Grades |
产权证书 |
chan3 quan2 zheng4 shu1 | Eigentumsurkunde |
发证日期 |
fa1 zheng4 ri4 qi1 | Ausstellungsdatum, ausgestellt am... |
得到保证 |
de2 dao4 bao3 zheng4 | währen |
香田证生 |
xiang1 tian2 zheng4 sheng1 | Shosei Koda |
未婚证书 |
wei4 hun1 zheng4 shu1 | Ledigennachweis, Ledigkeitsbescheinigung, Ehefähigkeitszeugnis, Nachweis des Familienstands "ledig" |
证件号码 |
zheng4 jian4 hao4 ma3 | Ausweisnummer |
银行保证 |
yin2 hang2 bao3 zheng4 | Bankbürgschaft |
国籍证书 |
guo2 ji2 zheng4 shu1 | Einbürgerungsurkunde |
实习证明 |
shi2 xi2 zheng4 ming2 | Praktikumsnachweis |
期权证明 |
qi1 quan2 zheng4 ming2 | Optionsschein |
可论证性 |
ke3 lun4 zheng4 xing4 | Beweisbarkeit |
没有保证 |
mei2 you3 bao3 zheng4 | unberechtigt |
在读证明 |
zai4 du2 zheng4 ming2 | Schulbescheinigung |
本证温度 |
ben3 zheng4 wen1 du4 | Eigentemperatur |
安全保证 |
an1 quan2 bao3 zheng4 | Sicherheitsgarantie |
证明正当 |
zheng4 ming2 zheng4 dang1 | Rechtfertigung |
不能证实 |
bu4 neng2 zheng4 shi2 | nicht nachweisbar |
宣誓作证 |
xuan1 shi4 zuo4 zheng4 | entheben |
结业证书 |
jie1 ye4 zheng4 shu1 | Abschlusszeugnis, Facharbeiterbrief, Lehrgangsabschlussbestätigung, Abschlussnachweis, Abschlussbescheinigung |
吨位证书 |
dun4 wei4 zheng4 shu1 | Schiffsmessbrief |
得到证明 |
de2 dao4 zheng4 ming2 | genehmigen, zusagen |
无罪证明 |
wu2 zui4 zheng4 ming2 | Alibi |
未经证实 |
wei4 jing1 zheng4 shi2 | unbewiesen |
电子证书 |
dian4 zi3 zheng4 shu1 | Digitales Zertifikat |
身份证号 |
shen1 fen4 zheng4 hao4 | Personalausweisnummer, Ausweisnummer, PA-Nr. |
工作证书 |
gong1 zuo4 zheng4 shu1 | Arbeitszeugnis |
能力证明 |
neng2 li4 zheng4 ming2 | Promotion |
学历证明 |
xue2 li4 zheng4 ming2 | Schulbildungsnachweis, Bildungsgangnachweis, Ausbildungsnachweis |
公证机构 |
gong1 zheng4 ji1 gou4 | notarielle Institution |
学士证书 |
xue2 shi4 zheng4 shu1 | Bachelor-Urkunde |
证明效力 |
zheng4 ming2 xiao4 li4 | Beweiskraft |
得到证实 |
de2 dao4 zheng4 shi2 | bestätigen, bestätigt |
经过公证 |
jing1 guo4 gong1 zheng4 | notariell |
实物证据 |
shi2 wu4 zheng4 ju4 | objektiver Beweis |
保证有雪 |
bao3 zheng4 you3 xue3 | schneesicher |
特种许可证 |
te4 zhong3 xu3 ke3 zheng4 | Sondererlaubnis |
出生证明书 |
chu1 sheng1 zheng4 ming2 shu1 | Geburtsurkunde |
拉丁文证书 |
la1 ding1 wen2 zheng4 shu1 | Latinum |
基本保证金 |
ji1 ben3 bao3 zheng4 jin1 | Sicherheitsmarge |
用誓言保证 |
yong4 shi4 yan2 bao3 zheng4 | mit einem Schwur bekräftigen, schwören |
领事证书司 |
ling3 shi4 zheng4 shu1 si1 | Exequatur (Zulassung eines ausländischen Konsuls) |
卫生证明书 |
wei4 sheng1 zheng4 ming2 shu1 | Gesundheitszeugnis |
跟单信用证 |
gen1 dan1 xin4 yong4 zheng4 | Dokumentenakkreditiv |
遇难证明书 |
yu4 nan4 zheng4 ming2 shu1 | Unfallbericht |
许可证合同 |
xu3 ke3 zheng4 he2 tong5 | Lizenzvertrag |
工作许可证 |
gong1 zuo4 xu3 ke3 zheng4 | Arbeitserlaubnis |
现场已证实 |
xian4 chang3 yi3 zheng4 shi2 | felderprobt |
有证据证实 |
you3 zheng4 ju4 zheng4 shi2 | beweisbar, nachweisbar |
合法性证书 |
he2 fa3 xing4 zheng4 shu1 | Legalitätsbescheinigung |
可证明为误 |
ke3 zheng4 ming2 wei4 wu4 | widerlegbar |
进口许可证 |
jin4 kou3 xu3 ke3 zheng4 | Einfuhrbewilligung, Einfuhrgenehmigung, Importlizenz |
开证申请人 |
kai1 zheng4 shen1 qing3 ren2 | Auftraggeber, Auftraggeberin, Besteller, Bestellerin |
不在场证明 |
bu4 zai4 chang3 zheng4 ming2 | Alibi |
对角论证法 |
dui4 jiao3 lun4 zheng4 fa3 | Cantors zweites Diagonalargument |
许可证转让 |
xu3 ke3 zheng4 zhuan3 rang4 | Lizenzvergabe |
出生公证书 |
chu1 sheng1 gong1 zheng4 shu1 | notariell beglaubigte Geburtsurkunde |
论证可能性 |
lun4 zheng4 ke3 neng2 xing4 | Beweisbarkeit |
劳工许可证 |
lao2 gong1 xu3 ke3 zheng4 | Arbeitserlaubnis |
时代见证人 |
shi2 dai4 jian4 zheng4 ren2 | Zeitzeuge |
可靠性保证 |
ke3 kao4 xing4 bao3 zheng4 | Zuverlässigkeitssicherung |
发给许可证 |
fa1 gei3 xu3 ke3 zheng4 | Lizenz erteilen |
发放许可证 |
fa1 fang4 xu3 ke3 zheng4 | Lizenzierung |
代理公证人 |
dai4 li3 gong1 zheng4 ren2 | amtierender Notar |
医生证明书 |
yi1 sheng1 zheng4 ming2 shu1 | Attest, ärztliches Zeugnis |
身份证号码 |
shen1 fen4 zheng4 hao4 ma3 | Ausweisnummer, Personalausweisnummer |
出生医学证明 |
chu1 sheng1 yi1 xue2 zheng4 ming2 | ärztliche Geburtsurkunde |
信用证开证人 |
xin4 yong4 zheng4 kai1 zheng4 ren2 | Akkreditivsteller |
安全认证中心 |
an1 quan2 ren4 zheng4 zhong1 xin1 | Zertifizierungsstelle |
主要证人规章 |
zhu3 yao4 zheng4 ren2 gui1 ding4 | Kronzeugen-Regelung |
起诉方的证人 |
qi3 su4 fang1 di4 zheng4 ren5 | Belastungszeuge |
耶和华见证人 |
ye1 he4 hua2 jian4 zheng4 ren2 | Zeugen Jehovas (Philos) |
法律实证主义 |
fa3 lü4 shi2 zheng4 zhu3 yi4 | Rechtspositivismus |
许可证发放人 |
xu3 ke3 zheng4 fa1 fang4 ren2 | Lizenzgeber |
主要证人规则 |
zhu3 yao4 zheng4 ren2 gui1 ze2 | Kronzeugenregelung |
通用教育证书 |
tong1 yong4 jiao4 yu4 zheng4 shu1 | britische Schulabschlussprüfung |
许可证受领人 |
xu3 ke3 zheng4 shou4 ling3 ren2 | Lizenznehmer |
学士学位证书 |
xue2 shi4 xue2 wei4 zheng4 shu1 | Bachelorurkunde |
初次领证日期 |
chu1 ci4 ling3 zheng4 ri4 qi1 | Datum der Erstausstellung (Führerschein) |
没有论据证实 |
mei2 you3 lun4 ju4 zheng4 shi2 | unverteidigt |
证明自己身份 |
zheng4 ming2 zi4 ji3 shen1 fen4 | legitimiert, legitimieren |
没有劳工许可证 |
mei2 you3 lao2 gong1 xu3 ke3 zheng4 | Arbeitserlaubnis |
公家开支的保证 |
gong1 jia5 kai1 zhi1 de5 bao3 zheng4 | Deckung der öffentlichen Ausgaben(Rechtsw) |
证明性能非常好 |
zheng4 ming2 xing4 neng2 fei1 chang2 hao3 | bewährt |
有待证明的定理 |
you3 dai4 zheng4 ming2 de5 ding4 li3 | Lemma |
生产无证付状态 |
sheng1 chan3 wu2 zheng4 fu4 zhuang4 tai4 | Produktionsanarchie |
发给领事证书司 |
fa1 gei3 ling3 shi4 zheng4 shu1 si1 | Exequatur erteilen |
通用公共许可证 |
tong1 yong4 gong1 gong4 xu3 ke3 zheng4 | General Public License |
死亡医学证明书 |
si3 wang2 yi1 xue2 zheng4 ming2 shu1 | Totenschein |
用作证据的文件 |
yong4 zuo4 zheng4 ju4 de5 wen2 jian4 | Dokumentation |
出生医学证明副页 |
chu1 sheng1 yi1 xue2 zheng4 ming2 fu4 ye4 | Anhang für die ärztliche Geburtsurkunde |
居民死亡医学证明书 |
ju1 min2 si3 wang2 yi1 xue2 zheng4 ming2 shu1 | Totenschein |
务
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
外务 |
wai4 wu4 | Außendienst |
公务 |
gong1 wu4 | Dienst..., öffentlicher Dienst; in offiziellem Auftrag |
急务 |
ji2 wu4 | dringliche Aufgabe |
务工 |
wu4 gong1 | als Arbeiter beschäftigt sein |
家务 |
jia1 wu4 | Familienangelegenheiten, Haushalt, Hausarbeit, häusliche Pflichten |
务必 |
wu4 bi4 | müssen, müssen, sollen, unbedingt |
事务 |
shi4 wu4 | arbeiten, funktionieren, Angelegenheit, Transaktion |
商务 |
shang1 wu4 | Handel, Handelsangelegenheiten |
服务 |
fu2 wu4 | Dienst, Service, Dienstleistung |
务要 |
wu4 yao4 | unbedingt sollen |
特务 |
te4 wu4 | Agent, Spitzel |
医务 |
yi1 wu4 | medizinische Angelegenheiten |
务请 |
wu4 qing3 | Man sollte... |
实务 |
shi2 wu4 | Angelegenheit |
总务 |
zong3 wu4 | allgemeine Angelegenheiten |
任务 |
ren4 wu5 | Aufgabe, Auftrag |
报务 |
bao4 wu4 | funken |
务求 |
wu4 qiu2 | dringend bedürfen |
乘务 |
cheng2 wu4 | Fahrdienst |
务成 |
wu4 cheng2 | Wucheng |
业务 |
ye4 wu4 | Beruf, Fachgebiet, Geschäft |
工务 |
gong1 wu4 | Oberbau |
教务 |
jiao4 wu4 | Ausbildungsadministration |
劳务 |
lao2 wu4 | Dienstleistungen |
义务 |
yi4 wu4 | Pflicht, Verpflichtung, Verbindlichkeit, freiwillig, ehrenamtlich |
内务 |
nei4 wu4 | betriebseigen |
作务 |
zuo4 wu4 | Aufgabe |
宿务 |
su4 wu4 | Cebu |
勤务 |
qin2 wu4 | Betrieb |
国务 |
guo2 wu4 | Staatsangelegenheit |
政务 |
zheng4 wu4 | Regierungsangelegenheiten, politische Angelegenheiten |
务实 |
wu4 shi2 | pragmatisch |
警务 |
jing3 wu4 | polizeilich |
服务局 |
fu2 wu4 ju2 | Serviceunternehmen |
服务生 |
fu2 wu4 sheng1 | Bedienung, Kellner |
商务部 |
shang1 wu4 bu4 | Handelsministerium |
港务长 |
gang3 wu4 zhang3 | Hafenkapitän, Hafenmeister |
商务处 |
shang1 wu4 chu4 | Handelsabteilung |
事务性 |
shi4 wu4 xing4 | geschäftsmäßig |
宿务市 |
su4 wu4 shi4 | Cebu-Stadt |
警务员 |
jing3 wu4 yuan2 | Polizeibeamter, Polizist |
任务单 |
ren4 wu4 dan1 | Arbeitsplatzbeschreibung |
任务书 |
ren4 wu4 shu1 | Pflichtenheft |
事务长 |
shi4 wu4 zhang3 | leitender Flugbegleiter |
国务院 |
guo2 wu4 yuan4 | Staatsrat |
总务处 |
zong3 wu4 chu4 | allgemeine Verwaltung |
矿务局 |
kuang4 wu4 ju2 | Bergamt |
服务商 |
fu2 wu4 shang1 | Serviceprovider, Dienstleistungsunternehmen (im Internet) |
服务台 |
fu2 wu4 tai2 | Rezeption, Informationsstelle, Infostand, Service-Zentrale |
港务局 |
gang3 wu4 ju2 | Hafenamt |
总务省 |
zong3 wu4 sheng3 | Ministerium für Innere Angelegenheiten und Kommunikation |
林务官 |
lin2 wu4 guan1 | Förster, Forstbeamter, Forstmann |
医务室 |
yi1 wu4 shi4 | Klinik |
服务业 |
fu2 wu4 ye4 | Dienstleistung Branche, Dienstleistungssektor |
宿务省 |
su4 wu4 sheng3 | Cebu |
务川县 |
wu4 chuan1 xian4 | Kreis Wuchuan (Provinz Guizhou, China) |
医务院 |
yi1 wu4 yuan4 | Klinik, Krankenhaus |
工务厂 |
gong1 wu4 chang3 | Oberbauwerk (Eisenbahn) |
商务上 |
shang1 wu4 shang4 | geschäftlich |
公务员 |
gong1 wu4 yuan2 | Beschäftigter im öffentlichen Dienst, Beamter, Beamte |
服务者 |
fu2 wu4 zhe5 | Dienstleister |
fu2 wu4 zhe3 | [Aufschläger] | |
机务员 |
ji1 wu4 yuan2 | Maschinist |
教务处 |
jiao4 wu4 chu4 | Rektorat Studienangelegenheiten, Schulverwaltung, Unterrichtsabteilung |
服务员 |
fu2 wu4 yuan2 | Kellner |
大司务 |
da4 si1 wu4 | Koch, Meister |
勤务兵 |
qin2 wu4 bing1 | Krankenpfleger, Offiziersbursche |
业务部 |
ye4 wu4 bu4 | Referat |
服务期 |
fu2 wu4 qi1 | Dienstzeit, Dienstperiode |
业务量 |
ye4 wu4 liang4 | Geschäftsvolumen |
商务机 |
shang1 wu4 ji1 | Geschäftsreiseflugzeug |
公务车 |
gong1 wu4 che1 | Dienstwagen |
有义务 |
you3 yi4 wu4 | verpflichtet sein, obligatorisch, verpflichtet |
家务活 |
jia1 wu4 huo2 | Hausarbeit |
公务机 |
gong1 wu4 ji1 | Geschäftsreiseflugzeug |
可服务 |
ke3 fu2 wu4 | Operationsfähigkeit |
医务所 |
yi1 wu4 suo3 | Klinik, Krankenhaus |
服务器 |
fu2 wu4 qi4 | Server |
业务上 |
ye4 wu4 shang4 | beruflich, geschäftlich |
服务包 |
fu2 wu4 bao1 | Service Pack |
公务上 |
gong1 wu4 shang4 | offiziell |
内务部 |
nei4 wu4 bu4 | Innenministerium |
报务员 |
bao4 wu4 yuan2 | Funker |
服务中断 |
fu2 wu4 zhong1 duan4 | Betriebsunterbrechung |
长期业务 |
chang2 qi1 ye4 wu4 | Dauerauftrag (Finanzen) |
火星任务 |
huo3 xing1 ren4 wu5 | Mission to Mars |
全面服务 |
quan2 mian4 fu2 wu4 | Fullservice |
料理家务 |
liao4 li3 jia1 wu4 | Hausarbeit machen |
任务计划 |
ren4 wu4 ji4 hua4 | Auftragsplanung |
市民服务 |
shi4 min2 fu2 wu4 | Bürgerservice, Zivilverwaltung |
保密义务 |
bao3 mi4 yi4 wu4 | Verschwiegenheitspflicht |
国家事务 |
guo2 jia1 shi4 wu4 | Staatsdienst |
名址服务 |
ming2 zhi3 fu2 wu4 | Adressbuchdienst |
商务载量 |
shang1 wu4 zai4 liang4 | Nutzlast |
勤务系统 |
qin2 wu4 xi4 tong3 | Logistik |
报信业务 |
bao4 xin4 ye4 wu4 | Kurierdienst |
任务编号 |
ren4 wu4 bian1 hao4 | Auftragsnummer |
公务人员 |
gong1 wu4 ren2 yuan2 | Staatsbeamte |
情报服务 |
qing2 bao4 fu2 wu4 | Geheimdienst, Sicherheitsdienst |
公用服务 |
gong1 yong4 fu2 wu4 | öffentlicher Dienst |
业务代理 |
ye4 wu4 dai4 li3 | als Agent der Klienten tätig sein, geschäftliche Vertretung |
当务之急 |
dang1 wu4 zhi1 ji2 | eine dringliche Angelegenheit |
标准任务 |
biao1 zhun3 ren4 wu4 | Standardaufgabe |
空号服务 |
kong1 hao4 fu2 wu4 | Telefonauftragsdienst |
通晓业务 |
tong1 xiao3 ye4 wu4 | fachkundig |
照顾义务 |
zhao4 gu4 yi4 wu4 | Sorgepflicht |
出席义务 |
chu1 xi2 yi4 wu4 | Anwesenheitspflicht |
商务专员 |
shang1 wu4 zhuan1 yuan2 | Handelsattaché |
代理业务 |
dai4 li3 ye4 wu4 | Maklergeschäft |
小事务员 |
xiao3 shi4 wu4 yuan2 | kleine Angestellte |
对华业务 |
dui4 hua2 ye4 wu4 | Chinageschäft |
杂务工人 |
za2 wu4 gong1 ren2 | ungelernte Arbeitskraft |
通信服务 |
tong1 xin4 fu2 wu4 | Briefdienst |
银行业务 |
yin2 hang2 ye4 wu4 | Bankfach, Bankgeschäft |
专利事务 |
zhuan1 li4 shi4 wu4 | Patentangelegenheit |
可服务性 |
ke3 fu2 wu4 xing4 | Betriebsfähigkeit, Gebrauchsfähigkeit |
任务数据 |
ren4 wu4 shu4 ju4 | Auftragsdaten |
业务预算 |
ye4 wu4 yu4 suan4 | Betriebskalkulation |
应急服务 |
ying4 ji2 fu2 wu4 | Notfalldienst |
作战任务 |
zuo4 zhan4 ren4 wu4 | Kampfeinsatz |
中心业务 |
zhong1 xin1 ye4 wu4 | Kerngeschäft |
任务清单 |
ren4 wu4 qing1 dan1 | Auftragsliste |
成务天皇 |
cheng2 wu4 tian1 huang2 | Seimu |
公共服务 |
gong1 gong4 fu2 wu4 | öffentliche Versorgung (Strom, Wasser etc.) |
铁器业务 |
tie3 qi4 ye4 wu4 | Eisenwarenhandlung |
工作任务 |
gong1 zuo4 ren4 wu5 | Arbeitsauftrag |
任务结构 |
ren4 wu4 jie2 gou4 | Auftragsstruktur |
正在服务 |
zheng4 zai4 fu2 wu4 | bereitstehen |
公务用车 |
gong1 wu4 yong4 che1 | Dienstwagen |
服务热心 |
fu2 wu4 re4 xin1 | geschäftig |
国务大臣 |
guo2 wu4 da4 chen2 | Staatssekretär |
根服务器 |
gen1 fu2 wu4 qi4 | Root Nameserver |
服务中心 |
fu2 wu4 zhong1 xin1 | Center |
完成任务 |
wan2 cheng2 ren4 wu4 | Aufgabe meistern, eine Aufgabe zu Ende bringen, einen Auftrag erledigen |
修理服务 |
xiu1 li3 fu2 wu4 | Reparaturdienst |
服务人员 |
fu2 wu4 ren2 yuan2 | Servicepersonal |
专业服务 |
zhuan1 ye4 fu2 wu4 | Organisationsberatung |
约定义务 |
yue1 ding4 yi4 wu4 | vertragliche Haftung |
业务关系 |
ye4 wu4 guan1 xi5 | Geschäftsbeziehung |
义务教育 |
yi4 wu4 jiao4 yu4 | allgemeine Schulpflicht |
顾客服务 |
gu4 ke4 fu2 wu4 | Kundenbetreuung, Kundendienst |
医务人员 |
yi1 wu4 ren2 yuan2 | medizinisches Personal |
内务部长 |
nei4 wu4 bu4 zhang3 | Innenminister, Innenministerin |
注意义务 |
zhu4 yi4 yi4 wu4 | Sorgfaltspflicht |
家庭事务 |
jia1 ting2 shi4 wu4 | Familienangelegenheit |
电子政务 |
dian4 zi3 zheng4 wu4 | E-Commerce |
常务委员 |
chang2 wu4 wei3 yuan2 | Mitglied des ständigen Ausschusses |
传送服务 |
chuan2 song4 fu2 wu4 | Lieferservice |
家政服务 |
jia1 zheng4 fu2 wu4 | hauswirtschaftliche Arbeiten |
业务银行 |
ye4 wu4 yin2 xing2 | Geschäftsbank |
军火商务 |
jun1 huo3 shang1 wu4 | Rüstungsgüter |
商务代表 |
shang1 wu4 dai4 biao3 | Handelsvertreter |
安定义务 |
an1 ding4 yi4 wu4 | Friedenspflicht |
业务流程 |
ye4 wu4 liu2 cheng2 | Geschäftsprozess |
法律服务 |
fa3 lü4 fu2 wu4 | juristischer Dienst |
基本服务 |
ji1 ben3 fu2 wu4 | Basisdienst |
警务人员 |
jing3 wu4 ren2 yuan2 | Polizeibeamter, Polizist |
理服务器 |
li3 fu2 wu4 qi4 | Proxy-Server |
服务热线 |
fu2 wu4 re4 xian4 | Servicetelefon, Service-Hotline |
急救服务 |
ji2 jiu4 fu2 wu4 | Rettungsdienst |
电话服务 |
dian4 hua4 fu2 wu4 | Teledienst, Telefondienst |
绝地任务 |
jue2 de5 ren4 wu5 | The Rock – Fels der Entscheidung < Filmtitel > |
公益服务 |
gong1 yi4 fu2 wu4 | öffentlicher Dienst |
任务准备 |
ren4 wu4 zhun3 bei4 | Auftragsvorbereitung |
首要任务 |
shou3 yao4 ren4 wu4 | Priorität, wichtigste Aufgabe |
常务董事 |
chang2 wu4 dong3 shi4 | Betriebsführer, Geschäftsleiter, Geschäftsführer, Managing Director (englisch) |
在线服务 |
zai4 xian4 fu2 wu4 | Onlinedienst |
服务对象 |
fu2 wu4 dui4 xiang4 | Zielgruppe |
厂医务室 |
chang3 yi1 wu4 shi4 | Betriebssanitätsstelle |
业务知识 |
ye4 wu4 zhi1 shi4 | Fachwissen |
社会服务 |
she4 hui4 fu2 wu4 | soziale Dienstleistung, Zivildienst |
服务商标 |
fu2 wu4 shang1 biao1 | Service Mark(Rechtsw) |
商务人时 |
shang1 wu4 ren2 shi4 | Geschäftsmann |
外交事务 |
wai4 jiao1 shi4 wu4 | äußere Angelegenheiten |
铁路服务 |
tie3 lu4 fu2 wu4 | Zugverkehr |
技术服务 |
ji4 shu4 fu2 wu4 | Dienst, Kundendienst |
专门业务 |
zhuan1 men2 ye4 wu4 | Pragmatik |
对外业务 |
dui4 wai4 ye4 wu4 | Außengeschäftsdienst |
信使服务 |
xin4 shi3 fu2 wu4 | Kurierdienst |
服务管理 |
fu2 wu4 guan3 li3 | Servicemanagement |
义务劳动 |
yi4 wu4 lao2 dong4 | freiwillige Arbeit |
日常服务 |
ri4 chang2 fu2 wu4 | Linienverkehr |
商务信件 |
shang1 wu4 xin4 jian4 | Geschäftbrief, kaufmännischer Schriftverkehr |
法律义务 |
fa3 lü4 yi4 wu4 | Haftungsverpflichtung |
主要业务 |
zhu3 yao4 ye4 wu4 | Kerngeschäft, Hauptgeschäft |
网路服务 |
wang3 lu4 fu2 wu4 | Netzwerk |
公告义务 |
gong1 gao4 yi4 wu4 | Anzeigeverpflichtung |
劳务市场 |
lao2 wu4 shi4 chang3 | Arbeitsmarkt |
电子商务 |
dian4 zi3 shang1 wu4 | Elektronischer Handel, E-Commerce |
通报义务 |
tong1 bao4 yi4 wu4 | Mitteilungspflicht |
洋务运动 |
yang2 wu4 yun4 dong4 | Bewegung zur Verwestlichung |
政务委员 |
zheng4 wu4 wei3 yuan2 | Minister ohne Geschäftsbereich |
金融服务 |
jin1 rong2 fu2 wu4 | Finanzdienst |
分店业务 |
fen1 dian4 ye4 wu4 | Filialgeschäft |
目录服务 |
mu4 lu4 fu2 wu4 | Adressbuchdienst |
出口业务 |
chu1 kou3 ye4 wu4 | Exportgeschäft, Exportbranche |
商务顾问 |
shang1 wu4 gu4 wen4 | Kommerzienrat |
安全服务 |
an1 quan2 fu2 wu4 | Geheimdienst, Sicherheitsdienst |
国务委员 |
guo2 wu4 wei3 yuan2 | Mitglied des Staatsrats |
住宿服务 |
zhu4 su4 fu2 wu4 | Zimmervermittlung |
电信服务 |
dian4 xin4 fu2 wu4 | Fernmeldedienst |
业务收入 |
ye4 wu4 shou1 ru4 | Geschäftseinnahmen (Einnahmen aus Honoraren, Verkäufen, ...) |
事务律师 |
shi4 wu4 lü4 shi1 | Solicitor |
包干任务 |
bao1 gan1 ren4 wu4 | eingegangene Verpflichtung |
服务部门 |
fu2 wu4 bu4 men2 | Serviceabteilung |
女服务员 |
nü3 fu2 wu4 yuan2 | Flugbegleiterin |
商务晚餐 |
shang1 wu4 wan3 can1 | geschäftliches Abendessen |
政府公务 |
zheng4 fu3 gong1 wu4 | Zivildienst |
公民服务 |
gong1 min2 fu2 wu4 | Bürgerservice |
广告任务 |
guang3 gao4 ren4 wu5 | Anzeigenauftrag |
工业服务 |
gong1 ye4 fu2 wu4 | industrielle Dienstleistungen |
新闻服务 |
xin1 wen2 fu2 wu4 | Pressedienst |
负有义务 |
fu4 you3 yi4 wu4 | amtieren, obliegen, verpflichten |
读者服务 |
du2 zhe3 fu2 wu4 | Leser-Service |
不尽义务 |
bu4 jin4 yi4 wu4 | Verantwortungslosigkeit |
国家公务 |
guo2 jia1 gong1 wu4 | Staatsdienst |
政府服务 |
zheng4 fu3 fu2 wu4 | Zivildienst |
特务机关 |
te4 wu4 ji1 guan1 | Spionagering; Geheimdienst |
地面服务 |
di4 mian4 fu2 wu4 | Bodenabfertigung |
公共任务 |
gong1 gong4 ren4 wu4 | öffentliche Aufgaben |
信差服务 |
xin4 chai1 fu2 wu4 | Kurierdienst |
女乘务员 |
nü3 cheng2 wu4 yuan2 | Flugbegleiterin |
业务报告 |
ye4 wu4 bao4 gao4 | Geschäftsbericht |
公务员作风 |
gong1 wu4 yuan2 zuo4 feng1 | Bürokratie |
空中乘务员 |
kong1 zhong1 cheng2 wu4 yuan2 | Flugbegleiter |
律师事务所 |
lü4 shi1 shi4 wu4 suo3 | Anwaltskanzlei, Societät, Rechtsanwaltskanzlei |
不动产业务 |
bu4 dong4 chan3 ye4 wu4 | Immobilienwesen |
多任务处理 |
duo1 ren4 wu4 chu3 li3 | Multitasking |
酒吧服务员 |
jiu3 ba1 fu2 wu4 yuan2 | Kellner, Kellnerin |
商务出差者 |
shang1 wu4 chu1 chai1 zhe3 | Geschäftsreisende |
国务委员会 |
guo2 wu4 wei3 yuan2 hui4 | Staatsrat |
使承担义务 |
shi3 cheng2 dan1 yi4 wu4 | verpflichten |
国家公务员 |
guo2 jia1 gong1 wu4 yuan2 | Beschäftigter im öffentlichen Dienst |
国内业务权 |
guo2 nei4 ye4 wu4 quan2 | Kabotage |
气象服务台 |
qi4 xiang4 fu2 wu4 tai2 | Wetterdienst |
常务委员会 |
chang2 wu4 wei3 yuan2 hui4 | ständiger Ausschuss |
现行的任务 |
xian4 xing2 de5 ren4 wu4 | laufender Auftrag |
预定的服务 |
yu4 ding4 de5 fu2 wu4 | Linienverkehr |
美国国务院 |
mei3 guo2 guo2 wu4 yuan4 | US-Außenministerium |
时间服务器 |
shi2 jian1 fu2 wu4 qi4 | Timeserver, Zeitserver |
金融服务业 |
jin1 rong2 fu2 wu4 ye4 | Finanzdienstleistungsbranche |
医务工作者 |
yi1 wu4 gong1 zuo4 zhe3 | Mediziner, medizinischer Mitarbeiter |
零备件服务 |
ling4 bei4 jian4 fu2 wu4 | Ersatzteildienst |
专利事务所 |
zhuan1 li4 shi4 wu4 suo3 | Patentbüro |
单位医务所 |
dan1 wei4 yi1 wu4 suo3 | Betriebssanitätsstelle |
邮件服务器 |
you2 jian4 fu2 wu4 qi4 | Mailservers |
信用证业务 |
xin4 yong4 zheng4 ye4 wu4 | Akkreditivgeschäft |
乘务发电车 |
cheng2 wu4 fa1 dian4 che1 | Dieselmannschaftswagen |
反情报服务 |
fan3 qing2 bao4 fu2 wu4 | Abwehrdienst |
在线服务器 |
zai4 xian4 fu2 wu4 qi4 | Online-Dienst |
大学总务长 |
da4 xue2 zong3 wu4 zhang3 | Kanzler, Kanzlerin der Universität |
无尽的任务 |
wu2 jin4 di4 ren4 wu5 | EverQuest |
中心商务区 |
zhong1 xin1 shang1 wu4 qu1 | Innenstadt |
代理服务器 |
dai4 li3 fu2 wu4 qi4 | Proxy, Proxy-Server |
美国商务部 |
mei3 guo2 shang1 wu4 bu4 | Handelsministerium der Vereinigten Staaten |
不承担义务 |
bu4 cheng2 dan1 yi4 wu4 | unverbindlich |
为人民服务 |
wei2 ren2 min2 fu2 wu4 | dem Volk dienen |
任务管理器 |
ren4 wu4 guan3 li3 qi4 | Task-Manager |
法律事务所 |
fa3 lü4 shi4 wu4 suo3 | Anwaltskanzlei |
商务代办处 |
shang1 wu4 dai4 ban4 chu4 | Handelsvertretung |
文件服务器 |
wen2 jian4 fu2 wu4 qi4 | Dateiserver |
远程服务中心 |
yuan3 cheng2 fu2 wu4 zhong1 xin1 | Tele-Support-Center |
业务发展经理 |
ye4 wu4 fa1 zhan3 jing1 li3 | Business Developement Manager |
军医医务人员 |
jun1 yi1 yi1 wu4 ren2 yuan2 | Sanitäts-Offiziere |
银行保密义务 |
yin2 hang2 bao3 mi4 yi4 wu4 | Bankgeheimnis |
劳务市场数据 |
lao2 wu4 shi4 chang3 shu4 ju4 | Arbeitsmarktdaten |
国家内务部长 |
guo2 jia1 nei4 wu4 bu4 zhang3 | Landesinnenminister |
金融服务融合 |
jin1 rong2 fu2 wu4 rong2 he2 | 金融服务融合 |
军队邮政服务 |
jun1 dui4 you2 zheng4 fu2 wu4 | Feldpost, Feldpostens |
业务专业顾问 |
ye4 wu4 zhuan1 ye4 gu4 wen4 | Fachberater im Betrieb |
家庭银行业务 |
jia1 ting2 yin2 hang2 ye4 wu4 | Homebanking |
在线银行业务 |
zai4 xian4 yin2 xing2 ye4 wu4 | Online-Banking |
执行维修任务 |
zhi2 xing2 wei2 xiu1 ren4 wu4 | Wartungsarbeiten ausführen |
公用服务行业 |
gong1 yong4 fu2 wu4 hang2 ye4 | (öffentlicher)Dienstleitungssektor, tertiärer Sektor |
外部服务人员 |
wai4 bu4 fu2 wu4 ren2 yuan2 | externe Dienstleister |
公开市场业务 |
gong1 kai1 shi4 chang3 ye4 wu4 | Offenmarktpolitik |
法律上的义务 |
fa3 lü4 shang4 de5 yi4 wu4 | Rechtlichkeit |
劳务市场报告 |
lao2 wu4 shi4 chang3 bao4 gao4 | Arbeitsmarktbericht |
电子银行业务 |
dian4 zi3 yin2 hang2 ye4 wu4 | Electronic Banking |
酒吧女服务员 |
jiu3 ba1 nü3 fu2 wu4 yuan2 | Kellner, Kellnerin |
已发生的义务 |
yi3 fa1 sheng1 de5 yi4 wu4 | eingegangene Verpflichtung |
劳动社会服务 |
lao2 dong4 she4 hui4 fu2 wu4 | Arbeitssozialdienst |
业务责任保险 |
ye4 wu4 ze2 ren4 bao3 xian3 | Berufshaftpflichtversicherung |
不动产买卖业务 |
bu4 dong4 chan3 mai3 mai4 ye4 wu4 | Maklergeschäft |
不可清除的任务 |
bu4 ke3 qing1 chu2 de5 ren4 wu4 | nichtlöschbarer Auftrag, Auftrag nicht löschbar |
护理成果或义务 |
hu4 li3 cheng2 guo3 huo4 yi4 wu4 | Pflegeleistung |
奥地利国外服务 |
ao4 di4 li4 guo2 wai4 fu2 wu4 | Österreichischer Auslandsdienst |
面向服务的架构 |
mian4 xiang4 fu2 wu4 de5 jia4 gou4 | Serviceorientierte Architektur |
国务院办事机构 |
guo2 wu4 yuan4 ban4 shi4 ji1 gou4 | Administratives Büro beim Staatsrat |
跟单信用证业务 |
gen1 dan1 xin4 yong4 zheng4 ye4 wu4 | Dokumentenakkreditivgeschäft |
政府间劳务基金 |
zheng4 fu3 jian1 lao2 wu4 ji1 jin1 | zwischen |
中国国务院总理 |
zhong1 guo2 guo2 wu4 yuan4 zong3 li3 | Ministerpräsident (des Staatsrates) der Volksrepublik China |
已经承担的义务 |
yi3 jing1 cheng2 dan1 de5 yi4 wu4 | eingegangene Verpflichtung |
台湾人公共事务会 |
tai2 wan1 ren2 gong1 gong4 shi4 wu4 hui4 | Formosa Verein für Öffentlichkeitsarbeit |
tai2 wan1 ren2 gong1 gong4 shi4 wu4 kuai4 | [Formosa Verein für Öffentlichkeitsarbeit] | |
多任务的工作方式 |
duo1 ren4 wu4 de5 gong1 zuo4 fang1 shi4 | Multitasking, Multitaskbetrieb |
社区卫生服务中心 |
she4 qu1 wei4 sheng1 fu2 wu4 zhong1 xin1 | Kommunales Zentrum für Gesundheitsdienstleistungen |
安永会计师事务所 |
an1 yong3 kuai4 ji4 shi1 shi4 wu4 suo3 | Ernst & Young |
整体服务数位网路 |
zheng3 ti3 fu2 wu4 shu4 wei4 wang3 lu4 | ISDN |
美国劳务市场报告 |
mei3 guo2 lao2 wu4 shi4 chang3 bao4 gao4 | US-Arbeitsmarktbericht |
德勤会计师事务所 |
de2 qin2 kuai4 ji4 shi1 shi4 wu4 suo3 | Deloitte Touche Tohmatsu |
从银行业务观点看 |
cong2 yin2 xing2 ye4 wu4 guan1 dian3 kan4 | aus bankwirtschaftlicher Sicht |
国家民族事务委员会 |
guo2 jia1 min2 zu2 shi4 wu4 wei3 yuan2 hui4 | Staatliche Kommission für Ethnische Angelegenheiten |
宜高美信息服务中心 |
yi2 gao1 mei3 xin4 xi1 fu2 wu4 zhong1 xin1 | ArrayComm LLC |
安达信会计师事务所 |
an1 da2 xin4 kuai4 ji4 shi1 shi4 wu4 suo3 | Arthur Andersen |
台湾人公共事务协会 |
tai2 wan1 ren2 gong1 gong4 shi4 wu4 xie2 hui4 | Formosa Verein für Öffentlichkeitsarbeit |
德国金融服务监管机构 |
de2 guo2 jin1 rong2 fu2 wu4 jian1 guan3 ji1 gou4 | Bafin, Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht |
中华人民共和国国务院 |
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 guo2 wu4 yuan4 | Staatsrat der Volksrepublik China |
带乘务员房间的发电车 |
dai4 cheng2 wu4 yuan2 fang2 jian1 de5 fa1 dian4 che1 | Dieselmannschaftswagen |
中华人民共和国商务部 |
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 shang1 wu4 bu4 | Handelsministerium der Volksrepublik China(Wirtsch) |
国务院台湾事务办公室 |
guo2 wu4 yuan4 tai2 wan1 shi4 wu4 ban4 gong1 shi4 | Büro für Taiwan-Angelegenheiten |
居民服务和其他服务业 |
ju1 min2 fu2 wu4 he2 qi2 ta1 fu2 wu4 ye4 | Service für Einwohner und sonstige Dienstleistungen (Statistik) |
普华永道会计师事务所 |
pu3 hua2 yong3 dao4 kuai4 ji4 shi1 shi4 wu4 suo3 | PricewaterhouseCoopers |
政治局常务委员会委员 |
zheng4 zhi4 ju2 chang3 wu4 wei3 yuan2 hui4 wei3 yuan2 | Members of the Standing Committee of the Political Bureau |
本地安全认证子系统服务 |
ben3 di4 an1 quan2 ren4 zheng4 zi3 xi4 tong3 fu2 wu4 | Local Security Authority Subsystem Service |
全国人民代表大会常务委员会 |
quan2 guo2 ren2 min2 dai4 biao3 da4 hui4 chang2 wu4 wei3 yuan2 hui4 | Ständiger Ausschuss des Nationalen Volkskongresses |
旅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
旅程 |
lü3 cheng2 | Drogenhalluzinationen haben, stolpern, Fahrt, Route |
旅馆 |
lü3 guan3 | Hotel, Pension |
旅长 |
lü3 chang2 | Brigadegeneral |
旅長 |
lü3 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 旅长), Brigadegeneral |
旅店 |
lü3 dian4 | Gasthof, Pension, Gästehaus |
旅舍 |
lü3 she4 | Gasthaus |
旅行 |
lü3 xing2 | Reise, Reisetour, Ausflug, Fahrt, reisen, verreisen |
行旅 |
xing2 lü3 | Reisende |
旅居 |
lü3 ju1 | Besuch, in der Fremde wohnen |
旅客 |
lü3 ke4 | Reisender, Passagier, Tourist |
军旅 |
jun1 lü3 | Heer |
公旅 |
gong1 lü3 | Gonglü |
旅游 |
lü3 you2 | Reise, Reisetour, Tourismus, reisen, verreisen, wegfahren |
旅伴 |
lü3 ban4 | Mitreisende |
旅顺口 |
lü3 shun4 kou3 | Lüshunkou |
旅順口 |
lü3 shun4 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 旅顺口), Lüshunkou |
旅游者 |
lü3 you2 zhe3 | Besucher, Tourist |
旅馆业 |
lü3 guan3 ye4 | Hotellerie |
旅行车 |
lü3 xing2 che1 | Reisewagen, Trekking Bike, Trekkingrad |
旅行車 |
lü3 xing2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 旅行车), Reisewagen, Trekking Bike, Trekkingrad |
旅游岛 |
lü3 you2 dao3 | Urlaubsinsel |
旅行者 |
lü3 xing2 zhe3 | Ausflügler, Reisende |
旅行带 |
lü3 xing2 dai4 | Gepäck |
旅行帶 |
lü3 xing2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 旅行带), Gepäck |
梦之旅 |
meng4 zhi1 lü3 | Traumreise |
旅行社 |
lü3 xing2 she4 | Reiseagentur, Reisebüro |
旅游的 |
lü3 you2 di4 | Reiseziel |
旅行包 |
lü3 xing2 bao1 | Griffigkeit, Reisetasche |
上旅客 |
shang4 lü3 ke4 | Aufnehmen von Fluggästen |
旅游展 |
lü3 you2 zhan3 | Reisemesse, Touristikmesse |
旅行队 |
lü3 xing2 dui4 | Karawane |
下旅客 |
xia4 lü3 ke4 | Absetzen von Fluggästen |
旅游地 |
lü3 you2 di4 | Fremdenverkehrsort, Touristikziel |
旅游鞋 |
lü3 you2 xie2 | Sportschuhe, Wanderschuhe |
小旅馆 |
xiao3 lü3 guan3 | Pension |
旅游车 |
lü3 you2 che1 | Tourenwagen |
旅游业 |
lü3 you2 ye4 | Tourismus |
包价旅行 |
bao1 jia4 lü3 xing2 | Pauschalreise |
旅行支票 |
lü3 xing2 zhi1 piao4 | Reisescheck |
旅游大巴 |
lü3 you2 da4 ba1 | Reisebus, Reisewagen |
新婚旅行 |
xin1 hun1 lü3 xing2 | Flitterwoche |
中东之旅 |
zhong1 dong1 zhi1 lü3 | Nahost-Reise |
中東之旅 |
zhong1 dong1 zhi1 lü3 | (traditionelle Schreibweise von 中东之旅), Nahost-Reise |
旅游指南 |
lü3 you2 zhi3 nan2 | Touristikführer, Reiseführer |
旅行护照 |
lü3 xing2 hu4 zhao4 | Reisepass |
铁路旅客 |
tie3 lu4 lü3 ke4 | Eisenbahnfahrgast |
旅游信息 |
lü3 you2 xin4 xi1 | Reiseauskunft, Tourismusinformation, Touristik-Information |
旅馆老板 |
lü3 guan3 lao3 ban3 | Hotelier |
考察旅行 |
kao3 cha2 lü3 xing2 | Expedition, Forschung, Reise |
推动旅游 |
tui1 dong4 lü3 you2 | Tour, Tourismus |
中国旅客 |
zhong1 guo2 lü3 ke4 | chinesische Touristen |
中國旅客 |
zhong1 guo2 lü3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 中国旅客), chinesische Touristen |
广告之旅 |
guang3 gao4 zhi1 lü3 | Werbetour |
朝圣之旅 |
chao2 sheng4 zhi1 lü3 | Wallfahrt |
朝聖之旅 |
chao2 sheng4 zhi1 lü3 | (traditionelle Schreibweise von 朝圣之旅), Wallfahrt |
乘车旅行 |
cheng2 che1 lü3 xing2 | Autofahrt |
乘車旅行 |
cheng2 che1 lü3 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 乘车旅行), Autofahrt |
旅游护照 |
lü3 you2 hu4 zhao4 | Reisepass |
死亡之旅 |
si3 wang2 zhi1 lü3 | Todesmarsch |
旅游基金 |
lü3 you2 ji1 jin1 | Reisegeld |
旅行代理 |
lü3 xing2 dai4 li3 | Reisebürokauffrau |
高层旅馆 |
gao1 ceng2 lü3 guan3 | Luxushotel |
会奖旅游 |
hui4 jiang3 lü3 you2 | Incentive-Reisen (Incentive-Reisen liegen vor, wenn ein Unternehmer seinem Geschäftspartner oder seinen Arbeitnehmern eine Reise gewährt.) |
长远之旅 |
chang2 yuan3 zhi1 lü3 | Gran Turismo, Grand Touring, große Tour, GT, lange Reise, weite Reise |
長遠之旅 |
chang2 yuan3 zhi1 lü3 | (traditionelle Schreibweise von 长远之旅), Gran Turismo, Grand Touring, große Tour, GT, lange Reise, weite Reise |
旅店经理 |
lü3 dian4 jing1 li3 | Hotelier |
旅店經理 |
lü3 dian4 jing1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 旅店经理), Hotelier |
海边旅店 |
hai3 bian1 lü3 dian4 | Strandhotel |
海邊旅店 |
hai3 bian1 lü3 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 海边旅店), Strandhotel |
汽车旅馆 |
qi4 che1 lü3 guan3 | Motel |
出国旅行 |
chu1 guo2 lü3 xing2 | Ausreise |
出國旅行 |
chu1 guo2 lü3 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 出国旅行), Ausreise |
旅行背包 |
lü3 xing2 bei1 bao1 | Rucksack |
巴士旅游 |
ba1 shi4 lü3 you2 | Busausflug |
旅顺口区 |
lü3 shun4 kou3 qu1 | Lüshunkou (Stadtbezirk von Dalian, Provinz Liaoning, China), Port Arthur (alter Name von Lüshunkou) |
旅順口區 |
lü3 shun4 kou3 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 旅顺口区), Lüshunkou (Stadtbezirk von Dalian, Provinz Liaoning, China), Port Arthur (alter Name von Lüshunkou) |
旅馆主人 |
lü3 guan3 zhu3 ren2 | Gastwirt |
青年旅舍 |
qing1 nian2 lü3 she4 | Jugendherberge |
时间旅行 |
shi2 jian1 lü3 xing2 | Zeitreise |
時間旅行 |
shi2 jian1 lü3 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 时间旅行), Zeitreise |
旅游展览 |
lü3 you2 zhan3 lan3 | Reisemesse, Touristikmesse |
旅游业务 |
lü3 you2 ye4 wu4 | Fremdenindustrie, Fremdenverkehr, Reisegeschäft, Tour, Tourismus |
生态旅游 |
sheng1 tai4 lü3 you2 | Ökotourismus |
旅行指南 |
lü3 xing2 zhi3 nan2 | Reiseführer |
旅游公司 |
lü3 you2 gong1 si1 | Reiseunternehmen |
旅游介绍 |
lü3 you2 jie4 shao4 | Reiseprospekt |
军旅之事 |
jun1 lü3 zhi1 shi4 | militärische Angelegenheiten |
旅游客车 |
lü3 you2 ke4 che1 | Reisebus |
青年旅社 |
qing1 nian2 lü3 she4 | Jugendtreff, Jugendherberge |
旅游城市 |
lü3 you2 cheng2 shi4 | Touristenort |
故乡之旅 |
gu4 xiang1 zhi1 lü3 | Heimreise |
故鄉之旅 |
gu4 xiang1 zhi1 lü3 | (traditionelle Schreibweise von 故乡之旅), Heimreise |
旅行证件 |
lü3 xing2 zheng4 jian4 | Reisedokument, Reisedokumenten |
旅进旅退 |
lü3 jin4 lü3 tui4 | jemandem am Rockzipfel hängen |
旅進旅退 |
lü3 jin4 lü3 tui4 | (traditionelle Schreibweise von 旅进旅退), jemandem am Rockzipfel hängen |
徒步旅行 |
tu2 bu4 lü3 xing2 | Wanderung, wandern |
旅游胜地 |
lü3 you2 sheng4 di4 | Sehenswürdigkeit, Touristenattraktion |
旅行信息 |
lü3 xing2 xin4 xi1 | Reiseauskunft |
国外旅游 |
guo2 wai4 lü3 you2 | Auslandsreise |
旅游农业 |
lü3 you2 nong2 ye4 | touristisch genutzte Landwirtschaft, Agrartourismus |
热气球之旅 |
re4 qi4 qiu2 zhi1 lü3 | Ballonfahrt |
熱氣球之旅 |
re4 qi4 qiu2 zhi1 lü3 | (traditionelle Schreibweise von 热气球之旅), Ballonfahrt |
旅行音乐师 |
lü3 xing2 yin1 yue4 shi1 | Minnesänger |
旅行音樂師 |
lü3 xing2 yin1 yue4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 旅行音乐师), Minnesänger |
切尔西旅馆 |
qie1 er3 xi1 lü3 guan3 | Chelsea Hotel |
月球旅行记 |
yue4 qiu2 lü3 xing2 ji4 | Die Reise zum Mond |
月球旅行記 |
yue4 qiu2 lü3 xing2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 月球旅行记), Die Reise zum Mond |
旅游目的地 |
lü3 you2 mu4 di4 di4 | Urlaubsziel |
伟大的旅行 |
wei3 da4 de5 lü3 xing2 | Gran Turismo, Grand Tourer, Grand Touring, GT |
旅行自行车 |
lü3 xing2 zi4 xing2 che1 | Trekking Bike, Trekkingrad |
旅行自行車 |
lü3 xing2 zi4 xing2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 旅行自行车), Trekking Bike, Trekkingrad |
商务旅行者 |
shang1 wu4 lü3 xing2 zhe3 | Geschäftsreisende |
旅游展览会 |
lü3 you2 zhan3 lan3 hui4 | Reisemesse, Touristikmesse |
中国旅游者 |
zhong1 guo2 lü3 you2 zhe3 | chinesische Touristen |
旅馆服务台 |
lü3 guan3 fu2 wu4 tai2 | Rezeption |
自行车旅游 |
zi4 xing2 che1 lü3 you2 | Fahrradurlaub |
旅游平安保险 |
lü3 you2 ping2 an1 bao3 xian3 | Reiseversicherung |
骑自行车旅游 |
qi2 zi4 xing2 che1 lü3 you2 | Radtour |
旅行者金唱片 |
lü3 xing2 zhe3 jin1 chang4 pian4 | Sounds of Earth |
旅店专业人员 |
lü3 dian4 zhuan1 ye4 ren2 yuan2 | Hotelfachleute |
用来旅游的钱 |
yong4 lai2 lü3 you2 de5 qian2 | Reisegeld |
学术旅行考察 |
xue2 shu4 lü3 xing2 kao3 cha2 | Exkursion |
九州旅客铁道 |
jiu3 zhou1 lü3 ke4 tie3 dao4 | Kyushu Railway Company |
学术报告旅行 |
xue2 shu4 bao4 gao4 lü3 xing2 | Vortragsreise |
旅行见闻报道 |
lü3 xing2 jian4 wen2 bao4 dao4 | Reisebericht |
东日本旅客铁道 |
dong1 ri4 ben3 lü3 ke4 tie3 dao4 | East Japan Railway Company |
青年旅社青年旅舍 |
qing1 nian2 lü3 she4 qing1 nian2 lü3 she4 | Jugendhaus |
夠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
足夠 |
zu2 gou4 | (traditionelle Schreibweise von 足够), ausreichend, genügend, hinreichend, reichlich |
夠本 |
gou4 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 够本), Break even, soviel verdienen, um die Kosten zu decken |
夠數 |
gou4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 够数), hinreichend |
能夠 |
neng2 gou4 | (traditionelle Schreibweise von 能够), können, im Stande sein |
真夠 |
zhen1 gou4 | (traditionelle Schreibweise von 真够), ehrlich, wirklich |
夠用 |
gou4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 够用), adequate, sufficient, enough |
受夠 |
shou4 gou4 | (traditionelle Schreibweise von 受够), to have had enough of, to be fed up with, to have had one's fill of |
有夠 |
you3 gou4 | (traditionelle Schreibweise von 有够), very, extremely |
夠味 |
gou4 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 够味), lit. just the right flavor, just right, just the thing, excellent |
不夠 |
bu4 gou4 | (traditionelle Schreibweise von 不够), not enough, insufficient, inadequate |
油不夠 |
you2 bu4 gou4 | (traditionelle Schreibweise von 油不够), Benzin reicht nicht |
夠不上 |
gou4 bu5 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 够不上), nicht ausreichend, unzureichend, unqualifiziert |
不夠長 |
bu4 gou4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 不够长), unterschritt |
夠意思 |
gou4 yi4 si5 | (traditionelle Schreibweise von 够意思), toll, super, cool |
不能夠 |
bu4 neng2 gou4 | (traditionelle Schreibweise von 不能够), nicht können, nicht in der Lage sein;unmöglich |
能夠使 |
neng2 gou4 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 能够使), Freigabe |
使能夠 |
shi3 neng2 gou4 | (traditionelle Schreibweise von 使能够), Freigabe, erlaubt, lassen |
不夠好 |
bu4 gou4 hao3 | (traditionelle Schreibweise von 不够好), unbefriedigend |
不夠用 |
bu4 gou4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 不够用), unbenutzbar |
能夠發現 |
neng2 gou4 fa1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 能够发现), auffindbar, aufspürbar, unauffindbar |
不夠理想 |
bu4 gou4 li3 xiang3 | (traditionelle Schreibweise von 不够理想), unbefriedigend |
準備不夠 |
zhun3 bei4 bu4 gou4 | (traditionelle Schreibweise von 准备不够), ungenügend vorbereited |
使能夠飛 |
shi3 neng2 gou4 fei1 | (traditionelle Schreibweise von 使能够飞), beflügeln |
不夠尺寸 |
bu4 gou4 chi2 cun5 | (traditionelle Schreibweise von 不够尺寸), genügt den Ansprüchen nicht (ungenügend) |
能夠克服 |
neng2 gou4 ke4 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 能够克服), besiegbar |
將來能夠做到 |
jiang1 lai2 neng2 gou4 zuo4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 将来能够做到), zukunftsfähig |
得不到足夠的 |
de2 bu4 dao4 zu2 gou4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 得不到足够的), nicht genug kriegen |
Sätze
[Bearbeiten]陸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
地球的表面約有三分之一是陸地。 |
Ungefähr ein Drittel der Oberfläche der Erde ist Land. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 ) | |
你著陸了。 |
You landed. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MarijnKp ) |
证
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
哦,我才想起来,身份证不要忘了带。 |
Ach, gerade fällt mir ein, ich darf meinen Ausweis nicht vergessen. (Mandarin, Tatoeba sysko Roujin ) | |
你有学生证吗? |
Do you have your student identification card? Do you have your student ID card? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee CK ) | |
你们把自行车留下,明天带着身份证和20块钱到交通局领自行车。 |
Leave the bike here, and tomorrow bring your ID and 20 dollars to the Bureau of Communications to get the bike back. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我保证火车会準时来。 |
The train will arrive on time without fail. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Scott ) | |
她不理他,这被证明是不明智的。 |
Sie ignorierte ihn, was sich als nicht sonderlich klug erwies. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我保证我会来。 |
Ich verspreche, dass ich kommen werde. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Roujin ) | |
当你试图去证明某件事,有助於了解它是真的。 |
Wenn man etwas zu beweisen versucht, dann hilft es zu wissen, dass es stimmt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他相信他能证明它。 |
Er glaubt, dass er es beweisen kann. (Mandarin, Tatoeba sadhen a_coder ) | |
你无法证明。 |
Du kannst das nicht beweisen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo ) | |
我保证它不会再发生。 |
I promise it won't happen again. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他们对他们的员工保证就业。 |
They guaranteed regular employment to their workers. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他被证实是个理想丈夫。 |
Er erwies sich als idealer Ehemann. (Mandarin, Tatoeba fucongcong raggione ) | |
他们保证这个时鐘可用一年。 |
Sie geben ein Jahr Garantie auf diese Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
他向我保证会还钱。 |
He promised me to pay back the money. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
事实证明了我们的担心是多余的。 |
Die Fakten zeigten, dass wir uns unnötig Sorgen gemacht hatten. (Mandarin, Tatoeba nevergetup Yorwba ) | |
我们要六张门票,两张是学生票,这是我们的学生证。 |
We need six tickets, two of them are student tickets, here is our student identity card. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Ada_Virus ) | |
你保证吗? |
Versprichst du? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 mrtaistoi ) | |
别人怎样看自己不重要,重要的是要保证自己得到自己的认同。 |
Es ist nicht wichtig, wie andere einen sehen, wichtig ist, dass man mit sich selbst im Reinen ist. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
他有一个有力的不在场证据。 |
Er hatte ein starkes Alibi. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost ) | |
我保证我会做的。 |
Ich verspreche, das zu tun. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
律师警告过他的当事人反对作证,但是他还是这麼做了。 |
Der Rechtsanwalt warnte seinen Mandanten eine Aussage zu machen, aber er tat es dennoch. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
当你想说"我保证",如果你说"kokonichikaimasu",你听起来会更象一个本地人。 |
When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. (Mandarin, Tatoeba Martha blay_paul ) | |
我保证明天就做 |
I promise I'll do that tomorrow. (Mandarin, Tatoeba magicalrpetz47 CK ) | |
我们保证我们不会再做了。 |
Wir versprechen dir, dass wir das nie wieder tun werden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik vasco_yannic ) | |
她作证说她看见了这名男子。 |
Sie sagte aus, dass sie den Mann gesehen hatte. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
你保证? |
Versprichst du? (Mandarin, Tatoeba jiangche mrtaistoi ) | |
我会给你证明的。 |
Ich werde es dir beweisen. (Mandarin, Tatoeba maple Pfirsichbaeumchen ) | |
我保证努力工作。 |
Ich verspreche, hart zu arbeiten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wannieh ) | |
我保证我会把你送进牢裡。 |
I promise that I will send you to prison. (Mandarin, Tatoeba egg0073 sharris123 ) | |
你能证明吗? |
Können Sie das beweisen? (Mandarin, Tatoeba hsuan07 xtofu80 ) | |
你能证明吗? |
Kannst du das beweisen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Fingerhut ) | |
这应证了我的想法。 |
Dieser Gedanke kam mir in den Sinn. (Mandarin, Tatoeba pig8322 al_ex_an_der ) | |
我和你保证。 |
Ich habe es dir versprochen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
警方根据现场遗下的证物把贼子找了出来。 |
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
这是不证自明的。 |
It's self-evident. (Mandarin, Tatoeba tsayng CM ) | |
结果证明我是对的。 |
Es hat sich herausgestellt, dass ich recht hatte. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
证据对他有利。 |
Die Beweise sprachen für ihn. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
我只想向自己证明我可以做到。 |
Ich wollte mir nur selbst beweisen, dass ich es schaffen kann. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
我的身份证过期了,我该怎么办? |
Mein Personalausweis ist abgelaufen. Was soll ich tun? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
是的,我有学生证。 |
Yes, I have student ID. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我忘了带我的身份证。 |
Ich habe vergessen, meinen Personalausweis mitzubringen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
没有录像证据。 |
Es gibt keinen Videobeweis. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
没有任何证据表明。 |
Es gibt keine Beweise. (Mandarin, Tatoeba katshi94 raggione ) | |
这个传闻后来被证明是真的了。 |
Das Gerücht erwies sich letztendlich als wahr. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这是我西班牙的学生证。 |
This is my Spanish student ID card. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
数学家是诗人,不过他们必须也能证明他们想像力的果实。 |
Mathematiker sind Dichter, nur müssen sie das, was ihre Fantasie schafft, auch beweisen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
汤姆发现了新的证据。 |
Tom hat neue Beweismittel gefunden. (Mandarin, Tatoeba morningstar Pfirsichbaeumchen ) | |
请让我看看您的登机证好吗? |
Darf ich Ihre Bordkarte sehen? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
汤姆见证了所有发生的事情。 |
Tom war Zeuge des gesamten Geschehens. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora Yorwba ) | |
时间会证明一切。 |
Die Zeit wird’s zeigen. (Mandarin, Tatoeba Imp Pfirsichbaeumchen ) | |
时间表就是时间的一张身份证,但是如果你没有时间表,时间就不在那儿。 |
Ein Stundenplan ist ein Ausweis für die Zeit, nur, wenn man keinen Stundenplan hat, ist die Zeit nicht da. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
除非有可靠的证据,我们不应该相信任何事。 |
Unless there is reliable evidence for it, we should not believe anything. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
身份证你带来吗? |
Hast du deinen Perso mit? (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
数学喜欢证明事物。 |
Mathematicians love to prove things. (Mandarin, Tatoeba mng orcrist ) | |
我自己能够证实那是真的。 |
I can verify that that's the truth myself. (Mandarin, Tatoeba sadhen peterius ) | |
这是我的身份证。 |
Dies ist mein Personalausweis. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
是的,我们保证。 |
Ja, das versprechen wir. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
没有甚麼是真正有保证的。 |
Nothing is really guaranteed. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
我向你保证。 |
Ich gebe dir mein Wort. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) |
务
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们同意分担家务。 |
We agreed to share the housework. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们成功的完成了我们的任务。 |
Wir haben unsere Mission erfolgreich abgeschlossen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
他老了,所以这任务对他来说一定很难。 |
Da er schon alt ist, muss diese Aufgabe schwierig für ihn sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa ) | |
他主动帮他妈妈做家务。 |
He takes the initiative in helping his mother do the housework. (Mandarin, Tatoeba sysko ) | |
不久,同样的服务员回来拿起菜。 |
Bald kam derselbe Kellner zurück, um das Geschirr abzuräumen. (Mandarin, Tatoeba mcq Esperantostern ) | |
你认为他能够胜任这个任务吗? |
Glaubst du, dass er der Aufgabe gewachsen ist? (Mandarin, Tatoeba sadhen Tamy ) | |
吉姆得到了一份服务生的工作。 |
Jakob hat eine Stelle als Kellner gefunden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
务必练习你的口语! |
Übe unbedingt deine Aussprache! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
任务完成。 |
Mission abgeschlossen. (Mandarin, Tatoeba jiangche bonny37 ) | |
他在一家律师事务所工作了6年。 |
Er hatte sechs Jahre lang für ein Anwaltsbüro gearbeitet. (Mandarin, Tatoeba ruicong xtofu80 ) | |
在服务台另外预约。 |
Vereinbaren Sie einen weiteren Termin an der Rezeption. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
如果您想学习卡达山语,请务必阅读此内容。 |
Falls Sie die Sprache der Kadazan lernen möchten, lesen Sie dies unbedingt. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa Yorwba ) | |
君子务本,本立而道生。 |
The superior man bends his attention to what is radical. That being established, all practical courses naturally grow up. (klassisch, Tatoeba tommy_san ) | |
她星期天也只能去公司做义务劳动了。 |
She can only go to the company to do voluntary work on Sundays. (Mandarin, Tatoeba U2FS sharris123 ) | |
他对他的新业务感到紧张。 |
He was tense with his new business. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
Jane年轻时曾做过女乘务员。 |
Jane war Stewardess, als sie jung war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
她忙於家务。 |
Sie war mit der Hausarbeit beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
你务必要好好地休息。 |
Make sure you get plenty of rest. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
“再来吧”酒吧要招一个服务员,你有兴趣吗? |
Die Bar „Komm wieder“ sucht einen Kellner. Hättest du Interesse? (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
我们必须一起完成这个任务。 |
Wir müssen diese Aufgabe gemeinsam zu Ende bringen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
她对家务事非常感兴趣。 |
Sie interessiert sich sehr für ihren Haushalt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
不是的,他是我们的业务主管。 |
No, he's our business manager. (Mandarin, Tatoeba sysko csmjj ) | |
我会尽我的义务。 |
Ich werde meine Pflicht tun. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
妇道之务也。 |
It's a chick thing. (klassisch, Tatoeba shanghainese Spamster ) | |
你成功完成任务了吗? |
Did you accomplish the task? (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
务必在三点鐘来。 |
Be sure to come at 3. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
做餐馆服务员啊、酒吧招待员啊,都可以。 |
Either as a waiter at a restaurant or a bartender, both are OK. (Mandarin, Tatoeba sysko minshirui ) | |
帮助是我们的义务。 |
Es ist unsere Pflicht zu helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
他知道很多外国事务。 |
Er weiß viel über Außenpolitik. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
务必要买一些牛奶。 |
Kauf auf jeden Fall Milch ein. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
你最好去一下医务室。 |
You had better go to the infirmary. You'd better go to the infirmary. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zifre wzhd ) | |
这个酒吧的女服务员很漂亮。 |
This pub has very beautiful waitresses. (Mandarin, Tatoeba hamsolo474 ) | |
我无法完成这个任务。 |
I was unable to complete the task. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这是当务之急。 |
Es war dringend. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我很抱歉这么说,但是服务不太好。 |
Ich bedaure, das sagen zu müssen, aber der Service ist nicht gerade gut hier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
服务器有点儿慢。 |
Der Server ist ein bisschen langsam. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
我能为您服务吗? |
Kann ich Ihnen irgendwie helfen? (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
我必须在明天之前完成任务。 |
I must go through the task by tomorrow. (Mandarin, Tatoeba sadhen ) | |
良善和喜乐比道德更加重要,是我们所应尽的绝对义务。 |
Gentleness and cheerfulness, these come before all morality; they are the perfect duties. (Mandarin, Tatoeba tsayng Scott ) | |
我身负一个重要的任务。 |
Ich bin mit einer wichtigen Mission beauftragt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我每天都帮我妈做家务。 |
Ich helfe meiner Mutter jeden Tag mit den Haushaltsaufgaben. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing MUIRIEL ) | |
我必须推掉这任务,因为我不能胜任。 |
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. (Mandarin, Tatoeba mtdot Dejo ) | |
服务员,买单。 |
Herr Ober, die Rechnung bitte. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Manfredo ) | |
服务生,买单。 |
Herr Ober, die Rechnung bitte! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
这是您的义务。 |
Das ist Ihre Verantwortung. (Mandarin, Tatoeba notabene Tamy ) | |
服务生,我要点菜。 |
Bedienung, ich möchte bestellen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
谁选你来做这个任务? |
Who picked you for this mission? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
我怎么能忘记您交付我的任务? |
How could I possibly forget about the task that you've entrusted to me? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais2 ) | |
这家餐馆的服务没有其它餐馆可以比得上。 |
The restaurant can't be matched for good service. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) | |
这是个不可能的任务。 |
This is an impossible task. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik meerkat ) | |
这家酒店服务很好。 |
The service is excellent in this hotel. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) | |
有人为您服务吗? |
Bekommen Sie schon? (Mandarin, Tatoeba U2FS Luiaard ) | |
能为你服务我会感到非常高兴。 |
Ich würde mich sehr freuen, wenn ich dir behilflich sein kann. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
汤姆的任务是教孩子骑马。 |
Toms Aufgabe war es, den Kindern das Reiten beizubringen. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo al_ex_an_der ) | |
根据时间表,这个任务应该在这周内结束。 |
According to schedule, this task should be finished within this week. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
找到一位能够代替他的人不会是容易的任务。 |
It won't be easy to find someone capable of taking his place. (Mandarin, Tatoeba U2FS CH ) | |
服务生,请给我一些水。 |
Herr Ober! Bringen Sie mir bitte Wasser. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我并没有义务帮助你。 |
Ich bin nicht verpflichtet, dir zu helfen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我认为我有义务保护这些孩子。 |
Ich glaube, dass es meine Pflicht ist, diese Kinder zu beschützen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
英国期望每个人都会尽义务。 |
England erwartet, dass jeder Mann seine Pflicht tun wird. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom ) |
旅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
市中心有很多旅馆。 |
Es gibt viele Hotels in der Stadtmitte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi ) | |
他爱旅行。 |
Er reist liebend gern. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他很喜欢旅游。 |
Er geht gern auf Reisen. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) | |
我不喜欢乘飞机旅行。 |
Ich reise nicht gerne mit dem Flugzeug. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我們不久就能到月球旅行了。 |
It will not be long before we can take a trip to the moon. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
世界就像一本书,不旅游的人只读了一页。 |
Die Welt ist ein Buch, und die, die nicht reisen, lesen nur eine Seite. Die Welt ist wie ein Buch. Leute, die nicht reisen, lesen davon nur eine Seite. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL manese ) | |
我不够钱去旅行。 |
Ich habe nicht genug Geld für meine Reise. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora MUIRIEL ) | |
我们不久就能到月球旅行了。 |
It will not be long before we can take a trip to the moon. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
你知道这家旅馆吗? |
Kennst du dieses Hotel? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
在不久的将来人类会可以去月球旅游。 |
In naher Zukunft wird die Menschheit den Mond bereisen können. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我们用少的预算旅行。 |
Wir verreisen mit kleinem Budget. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
你想去旅游吗? |
Would you like a tour? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他们一起旅游。 |
They traveled together. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
从机场到旅馆多远? |
Wie weit ist es vom Flughafen zum Hotel? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
卡罗回到了她的旅馆。 |
Carola ist zu ihrem Hotel zurückgegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
我们必须快点定下旅游日期。 |
We have to fix the date for our trip quickly. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
他住进了一家很便宜的旅馆。 |
Er wohnte in einem billigen Hotel. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) | |
下午我必须为旅行做准备了。 |
In the afternoon I must arrange for the trip. (Mandarin, Tatoeba mtdot Dejo ) | |
世界是本书,不旅游的人只看了一页。 |
Die Welt ist ein Buch, und die, die nicht reisen, lesen nur eine Seite. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你最近去哪裡旅游了吗? |
Bist du in letzter Zeit irgendwohin verreist? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Vortarulo ) | |
太空旅行是不可能的。 |
Man hielt Raumfahrt für unmöglich. (Mandarin, Tatoeba tsayng lilygilder ) | |
你们经常旅行吗? |
Reist ihr viel? (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
她考虑去旅行。 |
Sie denkt darüber nach, zu verreisen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
很多游客赴京都旅游。 |
Kyoto wird von vielen Touristen besucht. (Mandarin, Tatoeba WilsonWong xtofu80 ) | |
他入住了一间很好的旅馆。 |
Er stieg in einem guten Hotel ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
太空旅行终有一天会成为平常事。 |
Irgendwann in der Zukunft werden Reisen in das Weltall zu etwas Gewöhnlichem. (Mandarin, Tatoeba nickyeow korntex ) | |
他们在看他们上週出去旅游的录像。 |
Sie schauen sich gerade ihre Aufnahmen von der Reise letzte Woche an. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
你的旅行是怎么开始的? |
How did your journey begin? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
他讨厌坐飞机旅行。 |
Er hasst Flugreisen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
不在祖国的时候我很想家,但是在家的时候我又想旅游 |
When I'm away from home, I miss it dearly, but when I am at home, I want to travel. (Mandarin, Tatoeba hamsolo474 ) | |
他沒錢去旅行。 |
He could not go on a trip for lack of money. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
你什么时候旅游回来的啊? |
When did you get back from your trip? (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
你曾经坐飞机旅行过吗? |
Bist du schon einmal geflogen? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你有旅馆名录吗? |
Do you have a list of hotels? (Mandarin, Tatoeba tsayng lukaszpp ) | |
你经常去国外旅行吗? |
Fahren Sie oft ins Ausland? (Mandarin, Tatoeba sarah Pfirsichbaeumchen ) | |
我们打算下个月去旅游。 |
Wir haben vor, nächsten Monat zu verreisen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
如果可能的話我想去世界各地旅行。 |
Falls möglich, würde ich gerne auf Weltreise gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
“你想去那么多国家旅行,打算怎么和别人交流?” “这是没问题的。我会世界语。” |
"You want to travel to so many countries, how do you plan to communicate with other people?" "That is not a problem. I can speak Esperanto." (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais Aharlekyn ) | |
他喜欢到国外旅行 |
Er reist gerne ins Ausland. (Mandarin, Tatoeba frankou Sudajaengi ) | |
去纽约旅行吧! |
Lasst uns eine Reise nach New York machen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) | |
她正忙著準備這次旅行。 |
Sie ist damit beschäftigt, die Reise vorzubereiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
去外国旅行不能不带护照。 |
A passport is something you cannot do without when you go to a foreign country. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
去年夏天我去意大利旅行。 |
Letzten Sommer machte ich eine Italienreise. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
你住在这家旅馆吗? |
Übernachten Sie in diesem Hotel? (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
他在海上旅行。 |
He travels across the sea. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) | |
他喜欢旅行。我也是。 |
Er reist gerne. Ich auch. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora Yorwba ) | |
她上週去旅行了。 |
She set out on a trip last week. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
我们常常把人生比作一场旅程。 |
Man vergleicht das Leben oft mit einer Reise. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil ) | |
上楼把我的旅行箱拿下来。 |
Go upstairs and bring down my trunk. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他旅行期间,写了旅游日记。 |
Er führte während des Ausflugs ein Tagebuch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong novaq ) | |
你打算去哪些地方旅行?怎么去?为什么? |
What places are you planning to visit in your travels? And how? And why? (Mandarin, Tatoeba Venki FeuDRenais2 ) | |
太空旅行終有一天會成為平常事。 |
Irgendwann in der Zukunft werden Reisen in das Weltall zu etwas Gewöhnlichem. (Mandarin, Tatoeba nickyeow korntex ) | |
我们很节省地旅行。 |
We are traveling on a tight budget. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我們很節省地旅行。 |
We are traveling on a tight budget. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他为一次海外旅行存钱。 |
Er spart Geld für eine Überseereise. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
对街有一家旅馆。 |
Auf der anderen Straßenseite ist ein Hotel. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
城裡的商业区有很多旅馆。 |
There are many hotels in the city's business district. (Mandarin, Tatoeba cienias FeuDRenais2 ) | |
我们可能去旅行几天。 |
We could go travelling for a few days. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
如果可能的话我想去世界各地旅行。 |
Falls möglich, würde ich gerne auf Weltreise gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
你喜欢旅行吗? |
Verreisen Sie gerne? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
你想去旅游嗎? |
Would you like a tour? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你的旅行怎么样? |
Wie lief deine Reise? (Mandarin, Tatoeba fucongcong alik_farber ) | |
去国外旅行有很多好处。 |
Ins Ausland zu reisen hat viele Vorteile. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
为什么你买了旅行保险? |
Warum hast du denn eine Reiseversicherung abgeschlossen? (Mandarin, Tatoeba SbrAkr Pfirsichbaeumchen ) | |
她正忙著準备这次旅行。 |
Sie ist damit beschäftigt, die Reise vorzubereiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
他打算去巴黎旅行。 |
Er beabsichtigte, nach Paris zu reisen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
发现了远处的灯光的旅行者欢喜不已。 |
Als der Reisende in der Ferne Licht erspähte, geriet er außer sich vor Freude. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
伊邪气欢喜旅游。 |
Er geht gern auf Reisen. (Shanghai, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) | |
如你所知,生命如同旅程。 |
Wie Sie wissen, ist das Leben mit einer Reise vergleichbar. (Mandarin, Tatoeba hanchingame MUIRIEL ) | |
你旅行的目的是什麼? |
Was ist der Zweck ihrer Reise? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
上樓把我的旅行箱拿下來。 |
Go upstairs and bring down my trunk. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她是跟她朋友一起去旅行的。 |
She went travelling with her friend. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
你喜歡旅行嗎? |
Verreisen Sie gerne? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
他愛旅行。 |
Er reist liebend gern. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他喜歡到國外旅行 |
Er reist gerne ins Ausland. (Mandarin, Tatoeba frankou Sudajaengi ) | |
他没钱去旅行。 |
He could not go on a trip for lack of money. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
卡罗刚刚回到她住的旅馆。 |
Carol has just returned to her hotel. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我想去旅行。 |
Ich habe Lust, einen Ausflug zu machen. Ich habe Lust zu verreisen. (Mandarin, Tatoeba asosan Zaghawa ) | |
车站在旅馆的西边。 |
Die Station befindet sich westlich vom Hotel. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng dasbeispielholz ) | |
請告訴我有關你旅行的事。 |
Bitte erzähle mir von deiner Reise. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
有钱的话,我会多去旅游。 |
Wenn ich reich wäre, würde ich viel reisen. (Mandarin, Tatoeba tigro1973 MUIRIEL ) | |
阅读一本书可以比作一次旅行。 |
Das Lesen eines Buches gleicht einer Reise. (Mandarin, Tatoeba vicch Manfredo ) | |
海上旅行很有趣。 |
Seereisen machen großen Spaß. (Mandarin, Tatoeba offdare samueldora ) | |
我想一个人去旅行。 |
Ich würde gerne alleine reisen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
韦斯特先生和女士正在蜜月旅行的路上。 |
Herr und Frau West sind auf Hochzeitsreise. (Mandarin, Tatoeba dericteng kolonjano ) | |
英语在外交和旅游业方面很有用。 |
English is useful in diplomacy and tourism. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我没有一个愿意跟我一起旅行的人。 |
Ich habe niemanden, der mit mir reisen würde. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆喜欢旅行。 |
Tom ist gerne auf Reisen. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
我昨天在这家旅馆遇见了班。 |
I met Ben at the hotel yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我能用旅行支票付吗? |
Darf ich mit Reisescheck bezahlen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong human600 ) | |
我明天要跟汤姆去坐船旅行 |
Ich mache mit Tom morgen eine Schiffsreise. (Mandarin, Tatoeba haya raggione ) | |
这会是个绝好的旅行。 |
This is going to be a great trip. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
旅行是令人快乐的。 |
Reisen macht Spaß. (Mandarin, Tatoeba jiangche Esperantostern ) | |
这家旅馆是去年盖的。 |
Dieses Hotel wurde voriges Jahr gebaut. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我可以用旅行支票支付嗎? |
May I pay with a travelers' check? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我真的太喜欢旅行了! |
Ich verreise wirklich sehr gern! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
我們用少的預算旅行。 |
Wir verreisen mit kleinem Budget. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
現在很多人開車去旅行。 |
Heutzutage reisen viele Leute mit dem Auto. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
旅行是乐事。 |
Reisen macht Spaß. (Mandarin, Tatoeba jiangche Esperantostern ) | |
我在旅行中用了地图。 |
I used a map during my trip. I made use of the maps during my journey. (Mandarin, Tatoeba Kiwi ) | |
我坐船旅行。 |
Ich reise per Schiff. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
这个夏天他要去英国旅游。 |
Er muss im Sommer nach England. (Mandarin, Tatoeba lijun Pfirsichbaeumchen ) | |
等一下请打电话到我住的旅馆。 |
Please call me at my hotel later. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这个旅馆的房间不像那个旅馆的房间那么干净。 |
The rooms in this hotel are not as clean as the rooms in that hotel. (Mandarin, Tatoeba jsk Mouseneb ) | |
现在很多人开车去旅行。 |
Heutzutage reisen viele Leute mit dem Auto. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我可以用旅行支票支付吗? |
May I pay with a travelers' check? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
明年他要去国外旅游。 |
Er wird nächstes Jahr ins Ausland reisen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我问了比尔他旅行期间天气怎么样。 |
I asked Bill what the weather had been like during his travel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
我喜欢旅行。 |
Ich verreise gerne. Ich reise gern. Ich reise gerne. Ich liebe es zu reisen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern mraz sigfrido korntex ) | |
我想兑换旅行支票。 |
Ich würde gerne einen Reisescheck einlösen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
旅行时不要带太多行李。 |
Don't carry too much baggage when you travel. (Mandarin, Tatoeba tmzg CM ) | |
那個旅行很貴。 |
That trip is expensive. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
请告诉我有关你旅行的事。 |
Bitte erzähle mir von deiner Reise. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
打的去旅馆吧。 |
Nehmen Sie ein Taxi zum Hotel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi ) | |
我想一個人去旅行。 |
Ich würde gerne alleine reisen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我已经开始了我的安卓编程之旅。 |
I've started Android programming. (Mandarin, Tatoeba sadhen sysko ) | |
“我喜欢旅游。“”我也是。“ |
"Ich reise gern." "Ich auch." (Mandarin, Tatoeba sadhen samueldora ) | |
我还算不上个旅行家。 |
Ich habe nicht viel von einem Reisenden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我看见他从旅馆出来。 |
I saw him coming out of the hotel. (Mandarin, Tatoeba User5120 Parmeet ) | |
我在国外旅行的时候,我老婆老给我打电话。 |
Wenn ich im Ausland auf Reisen bin, ruft mich meine Frau ständig an. (Mandarin, Tatoeba notabene Yorwba ) | |
我想和你去旅行。 |
Ich will mit dir reisen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
汤姆,我知道你喜欢旅行。 |
Ich weiß, dass du gern verreist, Tom. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Pfirsichbaeumchen ) | |
要是我很有钱的话,我就会到处去旅游。 |
Wenn ich reich wäre, würde ich überall hinreisen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我在旅行社工作. |
Ich arbeite für ein Reisebüro. (Mandarin, Tatoeba Kiwi Wolf ) | |
火警发生在他们住的旅馆。 |
A fire broke out at the inn where they were staying. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
海外旅行通常都要用到护照。 |
A passport is usually necessary when you travel overseas. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
旅行最快的方式是乘飞机。 |
Am schnellsten reist man mit dem Flugzeug. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我很喜欢旅游。 |
Ich verreise gerne. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Esperantostern ) | |
我很期待去旅游. |
I am looking forward to the trip. (Mandarin, Tatoeba momowuwen CK ) | |
我叔叔开旅馆。 |
Mein Onkel hat ein Hotel. (Mandarin, Tatoeba tsayng Zaghawa ) | |
那个旅行很贵。 |
That trip is expensive. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我奶奶喜欢坐火车旅行。 |
Meine Oma verreist gerne mit dem Zug. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Roujin ) | |
我的朋友三天前開始旅行。 |
My friends started the trip three days ago. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR ) | |
我喜歡旅行。 |
Ich verreise gerne. Ich reise gern. Ich reise gerne. Ich liebe es zu reisen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern mraz sigfrido korntex ) | |
这次旅行至少得花一星期时间。 |
Die Reise wird mindestens eine Woche dauern. (Mandarin, Tatoeba User5120 Manfredo ) | |
我奶奶喜歡坐火車旅行。 |
Meine Oma verreist gerne mit dem Zug. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Roujin ) | |
我喜欢旅行。 |
Ich liebe Reisen. (Mandarin, Tatoeba Kiwi MUIRIEL ) | |
这个旅馆是去年建好的。 |
Dieses Hotel wurde voriges Jahr gebaut. (Mandarin, Tatoeba anndiana Dejo ) | |
我很喜欢去国外旅游。 |
I love to travel abroad. (Mandarin, Tatoeba holger_reinherzen ) | |
我有个到国外旅游的机会。 |
Ich hatte die Möglichkeit ins Ausland zu reisen. (Mandarin, Tatoeba Martha Kerstin ) | |
旅馆在哪里? |
Wo ist das Hotel? (Mandarin, Tatoeba iMaple Jens_Odo ) | |
我到旅馆的时候,天已经黑了。 |
Es war schon dunkel, als ich das Hotel erreichte. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa ) | |
旅馆房间裡的桌上有个西瓜。 |
Im Hotelzimmer lag eine Wassermelone auf dem Tisch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
最近的旅行社在哪裡? |
Wo bitte befindet sich das nächstgelegene Reisebüro? (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我打算待在旅馆裡。 |
Ich habe vor, im Hotel zu bleiben. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
说服他中止旅行真是件苦差事。 |
Es kostete mich einiges an Mühe, ihn von der Reise abzubringen. (Mandarin, Tatoeba ydcok Pfirsichbaeumchen ) | |
这家旅馆非常靠近湖。 |
Das Hotel war sehr nah am See. (Mandarin, Tatoeba Martha satan6 ) | |
法国客人就住在那边的旅馆。 |
The French are staying in the hotel just over there. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) | |
这是这个城市裡最大的旅馆。 |
Das ist das größte Hotel in dieser Stadt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
旅游最快个方式是乘飞机。 |
Am schnellsten reist man mit dem Flugzeug. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我的朋友三天前开始旅行。 |
My friends started the trip three days ago. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR ) |
夠
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你吃夠了嗎? |
Hast du genug gegessen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
一萬日元夠嗎? |
Sind zehntausend Yen genug? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我也很高興能夠認識你。 |
I'm also very pleased to have seen you. (Mandarin, Tatoeba tsayng driada ) | |
她錢不夠。 |
Sie ist knapp bei Kasse. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
今天這樣就夠了,我累了。 |
Es reicht für heute, ich bin müde. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你不夠快。 |
Du bist nicht schnell genug. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我們有足夠的時間趕上那班火車。 |
Wir haben genug Zeit, um den Zug zu bekommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jxan ) | |
光看表面是不足夠的。 |
Es ist nicht alles Gold, was glänzt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他們給我錢沒給夠。 |
They don't pay me enough. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
問題是我們不夠錢。 |
Das Problem ist, dass wir nicht genug Geld haben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
Tatoeba:因為你不能遇到夠多的法國人。 |
Tatoeba: Because you can't meet enough frenchies. (Mandarin, Tatoeba Martha saeb ) | |
一次就夠了。 |
Einmal reicht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我們有足夠的食物。 |
Wir haben genug zu essen. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Pfirsichbaeumchen ) | |
她年紀夠大該懂事了。 |
Sie ist alt genug, um es besser zu wissen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
如果沒有了水,沒有人能夠在地球上生存。 |
Ohne Wasser könnte niemand auf der Erde leben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他沒有足夠的錢。 |
Er hatte nicht genug Geld. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
完美還不夠好。 |
Perfection isn't good enough. (Mandarin, Tatoeba cienias Scott ) | |
他夠開車的年紀了。 |
Er darf in seinem Alter schon Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy ) | |
你夠大了知道不要那樣做。 |
You are old enough to know better than to act like that. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他年紀夠大可以開車。 |
In seinem Alter kann man schon Auto fahren. Er ist alt genug, Auto zu fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha dispy Esperantostern ) | |
她說得足夠明白易懂。 |
Sie spricht klar genug, um leicht verstanden zu werden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) | |
一種語言是永遠不夠的。 |
Eine Sprache ist nie genug. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
一個像她那麼大的小孩能夠分辨是非嗎? |
Can a child of her age distinguish good from bad? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
錢夠嗎? |
Reicht das Geld? (Mandarin, Tatoeba offdare tatomeimei ) | |
有足夠的時間很快地吃一下點心。 |
Die Zeit reicht für einen schnellen Imbiss. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
我們的椅子夠嗎? |
Haben wir genügend Stühle? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 bonny37 ) | |
我已經受夠了。 |
Ich habe genug. Ich bin bedient. (Mandarin, Tatoeba Martha Lars224 raggione ) | |
我能夠教你的就這麼多了。 |
There's nothing more I can teach you. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Scott ) | |
我真的受夠了她。 |
I've had just about enough of her. (Mandarin, Tatoeba Martha CS ) | |
還不夠快。 |
Er war nicht schnell genug. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern ) | |
這麼大的夠用嗎? |
Ist es groß genug? (Mandarin, Tatoeba moonoops nemoli ) | |
我年紀夠大了可以自己一個人住。 |
Ich bin alt genug, um mein eigenes Leben zu leben. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
這看來不夠。 |
Das scheint nicht genug zu sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
能夠的時候就好好享受人生吧。 |
Enjoy your life while you are able to. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wwkudu ) | |
為了能夠趕上第一班火車,比爾很早就起床了。 |
Bill got up early in order that he might catch the first train. (Mandarin, Tatoeba Martha AlanF_US ) | |
這間房間對你來說夠大嗎? |
Ist das Zimmer groß genug für Sie? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
那不夠好嗎? |
Ist das nicht gut genug? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
沒有人能夠活到兩百歲。 |
No man can live to be two hundred years old. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
這些食物夠兩個人吃了。 |
Das Essen reicht für zwei Personen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
有足夠的食物給大家嗎? |
Gibt es dort genügend Nahrung für alle? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我已經受夠了! |
I've had enough already! (Mandarin, Tatoeba Martha papabear ) | |
我認為我做得夠了。 |
I think I've done enough. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我很高興能夠認識您。 |
I am glad to make your acquaintance. I'm glad to make your acquaintance. (Mandarin, Tatoeba Martha CC CK ) | |
我年紀夠大可以養活我自己。 |
Ich bin alt genug, um mich selbst zu ernähren. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
铁证如山 |
tiězhèng rú shān | a mountain of solid evidence; irrefutable (Wiktionary en) |
清官难断家务事 |
qīngguān nán duàn jiāwù shì | Even an honest and upright official will have difficulty in resolving a family dispute. (Wiktionary en) |
外国船是铁做的 |
wai4 guo2 chuan2 shi4 tie3 zuo4 de5 | Foreign ships are made of iron (Chinese Without a Teacher) |
打发一个人找我的船 |
da3 fa1 yi1 ge4 ren2 zhao3 wo3 de5 chuan2 | Send a man to find my boat (Chinese Without a Teacher) |
当河有一个中国船 |
dang1/dang4 he2 you3 yi1 ge4 zhong1/zhong4 guo2 chuan2 | There's a junk in the middle of the river (Chinese Without a Teacher) |
我的船我找不着 |
wo3 de5 chuan2 wo3 zhao3 bu4 zhao2/zhe2 | I can't find my boat (Chinese Without a Teacher) |
中国船笨 |
zhong1/zhong4 guo2 chuan2 ben4 | Chinese junks are clumsy things (Chinese Without a Teacher) |
我坐船 |
wo3 zuo4 chuan2 | I am going by boat (Chinese Without a Teacher) |
船上管饭 |
chuan2 shang4 guan3/guan5 fan4 | Food is provided on board (Chinese Without a Teacher) |
船主在那儿 |
chuan2 zhu3 zai4 na4/nei4 er2/er5 | Where's the captain? (Chinese Without a Teacher) |
这个船不好 |
zhe4/zhei4 ge4 chuan2 bu4 hao3 | This isn't a good boat (Chinese Without a Teacher) |
务乐有术,必由平出 |
wu4 le4/yue4 you3 shu4 , bi4 you2 ping2 chu1 | Die vollkommene Musik hat ihre Ursache. Sie entsteht aus dem Gleichgewicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故为师之务,在于胜理,在于行义。 |
gu4 wei2/wei4 shi1 zhi1 wu4 , zai4 yu2 sheng4 li3 , zai4 yu2 hang2/xing2 yi4 。 | Darum besteht die Aufgabe der Lehrer darin, daß sie der Vernunft zum Siege verhelfen und die Pflicht durchführen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故当今之世,有仁人在焉,不可而不此务,有贤主不可而不此事 |
gu4 dang1/dang4 jin1 zhi1 shi4 , you3 ren2 ren2 zai4 yan1 , bu4 ke3/ke4 er2 bu4 ci3 wu4 , you3 xian2 zhu3 bu4 ke3/ke4 er2 bu4 ci3 shi4 | Darum wenn es heutzutage einen guten Herrn gibt, so darf er es nicht versäumen, darauf zu achten; wenn es einen würdigen Fürsten gibt, so darf er es nicht versäumen, danach zu handeln. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡学,必务进业 |
fan2 xue2 , bi4 wu4 jin4 ye4 | Beim Lernen muß man vor allem darauf bedacht sein, Fortschritte zu machen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他本来请我旅游,但后来就不了了之了。 |
ta1 ben3 lai2 qing3 wo3 lü3 you2 , dan4 hou4 lai2 jiu4 bu4 le5 le5 zhi1 le5 。 | tā běnlái qǐng wǒ lǚyóu, dàn hòulái jiù bùliǎoliǎozhī le He had invited me to go travelling with him, but the idea came to nothing. |
因为有好些人作见证告他,只是他们的见证各不相合。 |
yin1 wei2/wei4 you3 hao3 xie1 ren2 zuo4 jian4/xian4 zheng4 gao4 ta1 , zhi3 shi4 ta1 men5 de5 jian4/xian4 zheng4 ge4 bu4 xiang1/xiang4 he2 。 | 14.56 Denn viele gaben falsches Zeugnis wider ihn, und die Zeugnisse waren nicht übereinstimmend. (Die Bibel - Markusevangelium) |
他不是那光,乃是要为光作见证。 |
ta1 bu4 shi4 na4/nei4 guang1 , nai3 shi4 yao4 wei2/wei4 guang1 zuo4 jian4/xian4 zheng4 。 | 1.8 Er war nicht das Licht, sondern auf daß er zeugte von dem Lichte. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
你们查考圣经(或作:应当查考圣经),因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。 |
ni3 men5 cha2 kao3 sheng4 jing4 ( huo4 zuo4 : ying1/ying4 dang1/dang4 cha2 kao3 sheng4 jing4 ), yin1 ni3 men5 yi3 wei2/wei4 nei4 zhong1/zhong4 you3 yong3 sheng1 ; gei3 wo3 zuo4 jian4/xian4 zheng4 de5 jiu4 shi4 zhe4/zhei4 jing4 。 | 5.39 Ihr erforschet die Schriften, denn ihr meinet, in ihnen ewiges Leben zu haben, und sie sind es, die von mir zeugen; (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我若为自己作见证,我的见证就不真。 |
wo3 ruo4 wei2/wei4 zi4 ji3 zuo4 jian4/xian4 zheng4 , wo3 de5 jian4/xian4 zheng4 jiu4 bu4 zhen1 。 | 5.31 Wenn ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
差我来的父也为我作过见证。你们从来没有听见他的声音,也没有看见他的形像。 |
cha4/chai1 wo3 lai2 de5 fu4 ye3 wei2/wei4 wo3 zuo4 guo4 jian4/xian4 zheng4 。 ni3 men5 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 ting1 jian4/xian4 ta1 de5 sheng1 yin1 , ye3 mei2/mo4 you3 kan4 jian4/xian4 ta1 de5 xing2 xiang4 。 | 5.37 Und der Vater, der mich gesandt hat, er selbst hat Zeugnis von mir gegeben. Ihr habt weder jemals seine Stimme gehört, noch seine Gestalt gesehen, (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我是为自己作见证,还有差我来的父也是为我作见证。 |
wo3 shi4 wei2/wei4 zi4 ji3 zuo4 jian4/xian4 zheng4 , hai2/huan2 you3 cha4/chai1 wo3 lai2 de5 fu4 ye3 shi4 wei2/wei4 wo3 zuo4 jian4/xian4 zheng4 。 | 8.18 Ich bin es, der von mir selbst zeugt, und der Vater, der mich gesandt hat, zeugt von mir. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。 |
ni3 men5 ye3 yao4 zuo4 jian4/xian4 zheng4 , yin1 wei2/wei4 ni3 men5 cong2 qi3 tou2 jiu4 yu3 wo3 tong2 zai4 。 | 15.27 Aber auch ihr zeuget, weil ihr von Anfang an bei mir seid. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
但这些事终必为你们的见证。 |
dan4 zhe4/zhei4 xie1 shi4 zhong1 bi4 wei2/wei4 ni3 men5 de5 jian4/xian4 zheng4 。 | 21.13 Es wird euch aber zu einem Zeugnis ausschlagen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
为这些事作见证,并且记载这些事的就是这门徒;我们也知道他的见证是真的。 |
wei2/wei4 zhe4/zhei4 xie1 shi4 zuo4 jian4/xian4 zheng4 , bing4 qie3 ji4 zai3/zai4 zhe4/zhei4 xie1 shi4 de5 jiu4 shi4 zhe4/zhei4 men2 tu2 ; wo3 men5 ye3 zhi1 dao4 ta1 de5 jian4/xian4 zheng4 shi4 zhen1 de5 。 | 21.24 Dieser ist der Jünger, der von diesen Dingen zeugt und der dieses geschrieben hat; und wir wissen, daß sein Zeugnis wahr ist. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我看见了,就证明这是神的儿子。" |
wo3 kan4 jian4/xian4 le5 , jiu4 zheng4 ming2 zhe4/zhei4 shi4 shen2 de5 er2/er5 zi5 。" | 1.34 Und ich habe gesehen und habe bezeugt, daß dieser der Sohn Gottes ist. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
你们就是这些事的见证。 |
ni3 men5 jiu4 shi4 zhe4/zhei4 xie1 shi4 de5 jian4/xian4 zheng4 。 | 24.48 Ihr aber seid Zeugen hiervon; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
另有一位给我作见证,我也知道他给我作的见证是真的。 |
ling4 you3 yi1 wei4 gei3 wo3 zuo4 jian4/xian4 zheng4 , wo3 ye3 zhi1 dao4 ta1 gei3 wo3 zuo4 de5 jian4/xian4 zheng4 shi4 zhen1 de5 。 | 5.32 Ein anderer ist es, der von mir zeugt, und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, welches er von mir zeugt. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 |
zhe4/zhei4 ren2 lai2 , wei2/wei4 yao4 zuo4 jian4/xian4 zheng4 , jiu4 shi4 wei2/wei4 guang1 zuo4 jian4/xian4 zheng4 , jiao4 zhong4 ren2 yin1 ta1 ke3/ke4 yi3 xin4 。 | 1.7 Dieser kam zum Zeugnis, auf daß er zeugte von dem Lichte, damit alle durch ihn glaubten. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他就离开他们,又上船往海那边去了。 |
ta1 jiu4 li2 kai1 ta1 men5 , you4 shang4 chuan2 wang3/wang4 hai3 na4/nei4 bian1 qu4 le5 。 | 8.13 Und er ließ sie, stieg wieder in das Schiff und fuhr an das jenseitige Ufer. (Die Bibel - Markusevangelium) |
14.32他们上了船,风就住了。 |
14.32 ta1 men5 shang4 le5 chuan2 , feng1 jiu4 zhu4 le5 。 | 14.32 Und als sie in das Schiff gestiegen waren, legte sich der Wind. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
14.33在船上的人都拜他,说:你真是神的儿子了。 |
14.33 zai4 chuan2 shang4 de5 ren2 dou1/du1 bai4 ta1 , shuo1 : ni3 zhen1 shi4 shen2 de5 er2/er5 zi5 le5 。 | 14.33 Die aber in dem Schiffe waren, kamen und warfen sich vor ihm nieder und sprachen: Wahrhaftig, du bist Gottes Sohn! (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
人主其胡可以无务行德爱人乎 |
ren2 zhu3 qi2 hu2 ke3/ke4 yi3 wu2 wu4 hang2/xing2 de2 ai4 ren2 乎 | Wie sollte daher ein Herrscher es versäumen können Tugendübungen und Menschenliebe zu pflegen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
师旅必兴 |
shi1 lü3 bi4 xing1/xing4 | Heere würden sich sicher erheben (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他相信他能证明它。 |
ta1 xiang1/xiang4 xin4 ta1 neng2 zheng4 ming2 ta1/tuo2 。 | Er glaubt, dass er es beweisen kann. (Tatoeba sadhen a_coder) |
我向你保证。 |
wo3 xiang4 ni3 bao3 zheng4 。 | Ich gebe dir mein Wort. (Tatoeba fucongcong Espi) |
这应证了我的想法。 |
zhe4/zhei4 ying1/ying4 zheng4 le5 wo3 de5 xiang3 fa3 。 | Dieser Gedanke kam mir in den Sinn. (Tatoeba pig8322 al_ex_an_der) |
我保证我会来。 |
wo3 bao3 zheng4 wo3 hui4 lai2 。 | I promise that I'll come. (Tatoeba ryanwoo CK) |
我会给你证明的。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 zheng4 ming2 de5 。 | Ich werde es dir beweisen. (Tatoeba maple Pfirsichbaeumchen) |
我自己能够证实那是真的。 |
wo3 zi4 ji3 neng2 gou4 zheng4 shi2 na4/nei4 shi4 zhen1 de5 。 | I can verify that that's the truth myself. (Tatoeba sadhen peterius) |
除非有可靠的证据,我们不应该相信任何事。 |
chu2 fei1 you3 ke3/ke4 kao4 de5 zheng4 ju4 , wo3 men5 bu4 ying1/ying4 gai1 xiang1/xiang4 xin4 ren4 he2 shi4 。 | Unless there is reliable evidence for it, we should not believe anything. (Tatoeba eastasiastudent) |
数学喜欢证明事物。 |
shu3/shuo4 xue2 xi3 欢 zheng4 ming2 shi4 wu4 。 | Mathematicians love to prove things. (Tatoeba mng orcrist) |
这是我的身份证。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 shen1 fen4 zheng4 。 | Dies ist mein Personalausweis. (Tatoeba fucongcong Espi) |
你能证明吗? |
ni3 neng2 zheng4 ming2 ma5 ? | Können Sie das beweisen? (Tatoeba hsuan07 xtofu80) |
你没法证明那个。 |
ni3 mei2/mo4 fa3 zheng4 ming2 na4/nei4 ge4 。 | Du kannst das nicht beweisen. (Tatoeba FeuDRenais Manfredo) |
他被证实是个理想丈夫。 |
ta1 bei4 zheng4 shi2 shi4 ge4 li3 xiang3 zhang4 fu2 。 | Er erwies sich als idealer Ehemann. (Tatoeba fucongcong raggione) |
她不理他,这被证明是不明智的。 |
ta1 bu4 li3 ta1 , zhe4/zhei4 bei4 zheng4 ming2 shi4 bu4 ming2 zhi4 de5 。 | Sie ignorierte ihn, was sich als nicht sonderlich klug erwies. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
你保证吗? |
ni3 bao3 zheng4 ma5 ? | Versprecht ihr? (Tatoeba verdastelo9604 mrtaistoi) |
船起了火。 |
chuan2 qi3 le5 huo3 。 | Das Schiff ging in Flammen auf. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der) |
乘客全都登上了船。 |
cheng2/sheng4 ke4 quan2 dou1/du1 deng1 shang4 le5 chuan2 。 | Die Passagiere bestiegen alle das Schiff. (Tatoeba nickyeow Nero) |
我想乘船周游世界。 |
wo3 xiang3 cheng2/sheng4 chuan2 zhou1 you2 shi4 jie4 。 | Ich würde gerne in einem Boot die Welt umrunden. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
你可以坐船去那。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 zuo4 chuan2 qu4 na4/nei4 。 | Du kannst mit einem Boot dorthin gelangen. (Tatoeba popolady Tickler) |
船和火车哪个跑得快? |
chuan2 he2/he4/huo2 huo3 che1 na3/na5/nei3 ge4 pao3 de2/de5/dei3 kuai4 ? | Was fährt schneller, ein Schiff oder ein Zug? (Tatoeba fucongcong lilygilder) |
我乘船过了河。 |
wo3 cheng2/sheng4 chuan2 guo4 le5 he2 。 | Ich überquerte den Fluss per Schiff. (Tatoeba asosan al_ex_an_der) |
请上船! |
qing3 shang4 chuan2 ! | Alle Mann an Bord! (Tatoeba mirrorvan AC) |
湖上有一些船。 |
hu2 shang4 you3 yi1 xie1 chuan2 。 | There were some boats on the lake. (Tatoeba Martha CK) |
船还能看见。 |
chuan2 hai2/huan2 neng2 kan4 jian4/xian4 。 | Das Schiff kann man noch sehen. (Tatoeba verdastelo9604 qdii) |
我必须在明天之前完成任务。 |
wo3 bi4 xu1 zai4 ming2 tian1 zhi1 qian2 wan2 cheng2 ren4 wu4 。 | I must go through the task by tomorrow. (Tatoeba sadhen) |
服务生,我要点菜。 |
fu2 wu4 sheng1 , wo3 yao4 dian3 cai4 。 | Waiter, I'd like to order. (Tatoeba fucongcong CK) |
你最好去一下医务室。 |
ni3 zui4 hao3 qu4 yi1 xia4 yi1 wu4 shi4 。 | You'd better go to the infirmary. (Tatoeba fucongcong wzhd) |
我怎么能忘记您交付我的任务? |
wo3 zen3 me5 neng2 wang4 ji4 nin2 jiao1 fu4 wo3 de5 ren4 wu4 ? | How could I possibly forget about the task that you've entrusted to me? (Tatoeba FeuDRenais) |
汤姆的任务是教孩子骑马。 |
tang1 mu3 de5 ren4 wu4 shi4 jiao1 hai2 zi5 qi2 ma3 。 | Toms Aufgabe war es, den Kindern das Reiten beizubringen. (Tatoeba ryanwoo al_ex_an_der) |
我身负一个重要的任务。 |
wo3 shen1 fu4 yi1 ge4 chong2/zhong4 yao4 de5 ren4 wu4 。 | Ich bin mit einer wichtigen Mission beauftragt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
你认为他能够胜任这个任务吗? |
ni3 ren4 wei2/wei4 ta1 neng2 gou4 sheng4 ren4 zhe4/zhei4 ge4 ren4 wu4 ma5 ? | Glaubst du, dass er der Aufgabe gewachsen ist? (Tatoeba sadhen Tamy) |
能为你服务我会感到非常高兴。 |
neng2 wei2/wei4 ni3 fu2 wu4 wo3 hui4 gan3 dao4 fei1 chang2 gao1 xing1/xing4 。 | Ich würde mich sehr freuen, wenn ich dir behilflich sein kann. (Tatoeba fucongcong Espi) |
有人为您服务吗? |
you3 ren2 wei2/wei4 nin2 fu2 wu4 ma5 ? | Werden Sie schon bedient? (Tatoeba U2FS Zaghawa) |
我每天都帮我妈做家务。 |
wo3 mei3 tian1 dou1/du1 bang1 wo3 ma1 zuo4 jia1 wu4 。 | Ich helfe meiner Mutter jeden Tag mit den Haushaltsaufgaben. (Tatoeba sunnywqing MUIRIEL) |
他主动帮他妈妈做家务。 |
ta1 zhu3 dong4 bang1 ta1 ma1 ma1 zuo4 jia1 wu4 。 | He takes the initiative in helping his mother do the housework. (Tatoeba sysko) |
她对家务事非常感兴趣。 |
ta1 dui4 jia1 wu4 shi4 fei1 chang2 gan3 xing1/xing4 qu4 。 | Sie interessiert sich sehr für ihren Haushalt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
不是的,他是我们的业务主管。 |
bu4 shi4 de5 , ta1 shi4 wo3 men5 de5 ye4 wu4 zhu3 guan3/guan5 。 | No, he's our business manager. (Tatoeba sysko csmjj) |
找到一位能够代替他的人不会是容易的任务。 |
zhao3 dao4 yi1 wei4 neng2 gou4 dai4 ti4 ta1 de5 ren2 bu4 hui4 shi4 rong2 yi4 de5 ren4 wu4 。 | It won't be easy to find someone capable of taking his place. (Tatoeba U2FS CK) |
“再来吧”酒吧要招一个服务员,你有兴趣吗? |
“ zai4 lai2 ba5 ” jiu3 ba5 yao4 zhao1 yi1 ge4 fu2 wu4 yuan2 , ni3 you3 xing1/xing4 qu4 ma5 ? | Zailaiba Bar is hiring waiters; are you interested? (Tatoeba sysko aliene) |
我很期待去旅游. |
wo3 hen3 ji1/qi1 dai1 qu4 lü3 you2 . | I am looking forward to the trip. (Tatoeba CK) |
他们一起旅游。 |
ta1 men5 yi1 qi3 lü3 you2 。 | They traveled together. (Tatoeba trieuho) |
他打算去巴黎旅行。 |
ta1 da3 suan4 qu4 ba1 li2 lü3 hang2/xing2 。 | Er beabsichtigte, nach Paris zu reisen. (Tatoeba nickyeow Ole) |
打的去旅馆吧。 |
da3 de5 qu4 lü3 guan3 ba5 。 | Nehmen Sie ein Taxi zum Hotel. Nimm ein Taxi zum Hotel! (Tatoeba fucongcong Sprachprofi Tamy) |
明年他要去国外旅游。 |
ming2 nian2 ta1 yao4 qu4 guo2 wai4 lü3 you2 。 | Er wird nächstes Jahr ins Ausland reisen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
旅馆在哪里? |
lü3 guan3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Where is the hotel? (Tatoeba CM) |
我想去旅行。 |
wo3 xiang3 qu4 lü3 hang2/xing2 。 | Ich habe Lust, einen Ausflug zu machen. Ich habe Lust zu verreisen. (Tatoeba asosan Zaghawa) |
你的旅行是怎么开始的? |
ni3 de5 lü3 hang2/xing2 shi4 zen3 me5 kai1 shi3 de5 ? | How did your journey begin? (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
我在国外旅行的时候,我老婆老给我打电话。 |
wo3 zai4 guo2 wai4 lü3 hang2/xing2 de5 shi2 hou4 , wo3 lao3 po2 lao3 gei3 wo3 da3 dian4 hua4 。 | My wife often called me when I was travelling abroad. (Tatoeba notabene garborg) |
我不喜欢乘飞机旅行。 |
wo3 bu4 xi3 欢 cheng2/sheng4 fei1 ji1 lü3 hang2/xing2 。 | Ich reise nicht gerne mit dem Flugzeug. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我们必须快点定下旅游日期。 |
wo3 men5 bi4 xu1 kuai4 dian3 ding4 xia4 lü3 you2 ri4 ji1/qi1 。 | We have to fix the date for our trip quickly. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
世界是本书,不旅游的人只看了一页。 |
shi4 jie4 shi4 ben3 shu1 , bu4 lü3 you2 de5 ren2 zhi3 kan4 le5 yi1 ye4 。 | Die Welt ist ein Buch, und die, die nicht reisen, lesen nur eine Seite. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我没有一个愿意跟我一起旅行的人。 |
wo3 mei2/mo4 you3 yi1 ge4 yuan4 yi4 gen1 wo3 yi1 qi3 lü3 hang2/xing2 de5 ren2 。 | Ich habe niemanden, der mit mir reisen würde. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我很喜欢旅游。 |
wo3 hen3 xi3 欢 lü3 you2 。 | Ich verreise gerne. (Tatoeba hsuan07 Esperantostern) |
我在旅行社工作. |
wo3 zai4 lü3 hang2/xing2 she4 gong1 zuo4 . | Ich arbeite für ein Reisebüro. Ich arbeite in einem Reisebüro. (Tatoeba Wolf Zaghawa) |
去年夏天我去意大利旅行。 |
qu4 nian2 xia4 tian1 wo3 qu4 yi4 da4 li4 lü3 hang2/xing2 。 | Letzten Sommer machte ich eine Italienreise. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
这个夏天他要去英国旅游。 |
zhe4/zhei4 ge4 xia4 tian1 ta1 yao4 qu4 ying1 guo2 lü3 you2 。 | Er muss im Sommer nach England. (Tatoeba lijun Pfirsichbaeumchen) |
旅行时不要带太多行李。 |
lü3 hang2/xing2 shi2 bu4 yao4 dai4 tai4 duo1 hang2/xing2 li3 。 | Don't carry too much baggage when you travel. (Tatoeba tmzg CM) |
他喜欢旅行.我也是. |
ta1 xi3 欢 lü3 hang2/xing2 . wo3 ye3 shi4 . | He likes to travel. I do, too. He likes traveling and so do I. (Tatoeba yifen238 shirayuki) |
我看见他从旅馆出来。 |
wo3 kan4 jian4/xian4 ta1 cong2 lü3 guan3 chu1 lai2 。 | I saw him coming out of the hotel. (Tatoeba slqqqq Parmeet) |
法国客人就住在那边的旅馆。 |
fa3 guo2 ke4 ren2 jiu4 zhu4 zai4 na4/nei4 bian1 de5 lü3 guan3 。 | The French are staying in the hotel just over there. (Tatoeba Lemmih) |
他为一次海外旅行存钱。 |
ta1 wei2/wei4 yi1 ci4 hai3 wai4 lü3 hang2/xing2 cun2 qian2 。 | Er spart Geld für eine Überseereise. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
她是跟她朋友一起去旅行的。 |
ta1 shi4 gen1 ta1 peng2 you3 yi1 qi3 qu4 lü3 hang2/xing2 de5 。 | She went travelling with her friend. (Tatoeba eastasiastudent) |
他住进了一家很便宜的旅馆。 |
ta1 zhu4 jin4 le5 yi1 jia1 hen3 bian4 yi2 de5 lü3 guan3 。 | Er wohnte in einem billigen Hotel. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen) |
我们可能去旅行几天。 |
wo3 men5 ke3/ke4 neng2 qu4 lü3 hang2/xing2 ji1 tian1 。 | We could go travelling for a few days. (Tatoeba eastasiastudent) |
他讨厌坐飞机旅行。 |
ta1 tao3 yan4 zuo4 fei1 ji1 lü3 hang2/xing2 。 | Er hasst Flugreisen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我想和你去旅行。 |
wo3 xiang3 he2/he4/huo2 ni3 qu4 lü3 hang2/xing2 。 | Ich will mit dir reisen. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
去纽约旅行吧! |
qu4 niu3 yue1 lü3 hang2/xing2 ba5 ! | Lasst uns eine Reise nach New York machen. (Tatoeba fucongcong Dejo) |
他旅行期间,写了旅游日记。 |
ta1 lü3 hang2/xing2 ji1/qi1 jian1 , xie3 le5 lü3 you2 ri4 ji4 。 | Er führte während des Ausflugs ein Tagebuch. (Tatoeba fucongcong novaq) |
你什么时候旅游回来的啊? |
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 lü3 you2 hui2 lai2 de5 a1 ? | When did you get back from your trip? (Tatoeba fucongcong CK) |
我在旅行中用了地图。 |
wo3 zai4 lü3 hang2/xing2 zhong1/zhong4 yong4 le5 de4/di4 tu2 。 | I made use of the maps during my journey. (Tatoeba Nero) |
这次旅行至少得花一星期时间。 |
zhe4/zhei4 ci4 lü3 hang2/xing2 zhi4 shao3 de2/de5/dei3 hua1 yi1 xing1 ji1/qi1 shi2 jian1 。 | Die Reise wird mindestens eine Woche dauern. (Tatoeba slqqqq Manfredo) |
旅行最快的方式是乘飞机。 |
lü3 hang2/xing2 zui4 kuai4 de5 fang1 shi4 shi4 cheng2/sheng4 fei1 ji1 。 | The fastest way to travel is by plane. The quickest means of travel is by plane. (Tatoeba fucongcong Mouseneb CM) |
我喜欢旅行。 |
wo3 xi3 欢 lü3 hang2/xing2 。 | Ich verreise gerne. Ich liebe Reisen. Ich liebe es zu reisen. Ich reise gerne. (Tatoeba Esperantostern MUIRIEL korntex sigfrido) |
你打算去哪些地方旅行?怎么去?为什么? |
ni3 da3 suan4 qu4 na3/na5/nei3 xie1 de4/di4 fang1 lü3 hang2/xing2 ? zen3 me5 qu4 ? wei2/wei4 shi2 me5 ? | What places are you planning to visit in your travels? And how? And why? (Tatoeba Venki FeuDRenais) |
“我喜欢旅游。“”我也是。“ |
“ wo3 xi3 欢 lü3 you2 。“” wo3 ye3 shi4 。“ | "Ich reise gern." "Ich auch." (Tatoeba sadhen samueldora) |
太空旅行是不可能的。 |
tai4 kong1/kong4 lü3 hang2/xing2 shi4 bu4 ke3/ke4 neng2 de5 。 | Man hielt Raumfahrt für unmöglich. (Tatoeba tsayng lilygilder) |
他沒錢去旅行。 |
ta1 mei2/mo4 qian2 qu4 lü3 hang2/xing2 。 | He could not go on a trip for lack of money. (Tatoeba nickyeow) |
海上旅行很有趣。 |
hai3 shang4 lü3 hang2/xing2 hen3 you3 qu4 。 | Seereisen machen großen Spaß. (Tatoeba offdare samueldora) |
我能用旅行支票付吗? |
wo3 neng2 yong4 lü3 hang2/xing2 zhi1 piao4 fu4 ma5 ? | Darf ich mit Reisescheck bezahlen? (Tatoeba fucongcong human600) |
我明天要跟汤姆去坐船旅行 |
wo3 ming2 tian1 yao4 gen1 tang1 mu3 qu4 zuo4 chuan2 lü3 hang2/xing2 | Ich mache mit Tom morgen eine Schiffsreise. (Tatoeba haya raggione) |
我不够钱去旅行。 |
wo3 bu4 gou4 qian2 qu4 lü3 hang2/xing2 。 | Ich habe nicht genug Geld für meine Reise. (Tatoeba MUIRIEL) |
我已经开始了我的安卓编程之旅。 |
wo3 yi3 jing4 kai1 shi3 le5 wo3 de5 an1 zhuo2 bian1 cheng2 zhi1 lü3 。 | I've started Android programming. (Tatoeba sadhen sysko) |
你知道这家旅馆吗? |
ni3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 jia1 lü3 guan3 ma5 ? | Kennst du dieses Hotel? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这个旅馆的房间不像那个旅馆的房间那么干净。 |
zhe4/zhei4 ge4 lü3 guan3 de5 fang2 jian1 bu4 xiang4 na4/nei4 ge4 lü3 guan3 de5 fang2 jian1 na4/nei4 me5 gan1/qian2 jing4 。 | The rooms in this hotel are not as clean as the rooms in that hotel. (Tatoeba jsk Mouseneb) |
你经常去国外旅行吗? |
ni3 jing4 chang2 qu4 guo2 wai4 lü3 hang2/xing2 ma5 ? | Fahren Sie oft ins Ausland? (Tatoeba sarah Pfirsichbaeumchen) |
下午我必须为旅行做准备了。 |
xia4 wu3 wo3 bi4 xu1 wei2/wei4 lü3 hang2/xing2 zuo4 zhun3 bei4 le5 。 | In the afternoon I must arrange for the trip. (Tatoeba mtdot Dejo) |
我可以用旅行支票支付嗎? |
wo3 ke3/ke4 yi3 yong4 lü3 hang2/xing2 zhi1 piao4 zhi1 fu4 ma5 ? | May I pay with a travelers' check? (Tatoeba Martha CK) |
我想一個人去旅行。 |
wo3 xiang3 yi1 ge4 ren2 qu4 lü3 hang2/xing2 。 | Ich würde gerne alleine reisen. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
“你想去那么多国家旅行,打算怎么和别人交流?” “这是没问题的。我会世界语。” |
“ ni3 xiang3 qu4 na4/nei4 me5 duo1 guo2 jia1 lü3 hang2/xing2 , da3 suan4 zen3 me5 he2/he4/huo2 bie2 ren2 jiao1 liu2 ?” “ zhe4/zhei4 shi4 mei2/mo4 wen4 ti2 de5 。 wo3 hui4 shi4 jie4 yu3 。” | "You want to travel to so many countries, how do you plan to communicate with other people?" "That is not a problem. I can speak Esperanto." (Tatoeba FeuDRenais Aharlekyn) |
你们经常旅行吗? |
ni3 men5 jing4 chang2 lü3 hang2/xing2 ma5 ? | Reist ihr viel? (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
这个旅馆是去年建好的。 |
zhe4/zhei4 ge4 lü3 guan3 shi4 qu4 nian2 jian4 hao3 de5 。 | Dieses Hotel wurde voriges Jahr gebaut. (Tatoeba anndiana Dejo) |
市中心有很多旅馆。 |
shi4 zhong1/zhong4 xin1 you3 hen3 duo1 lü3 guan3 。 | Es gibt viele Hotels in der Stadtmitte. (Tatoeba fucongcong Sprachprofi) |
他很喜欢旅游。 |
ta1 hen3 xi3 欢 lü3 you2 。 | Er geht gern auf Reisen. (Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen) |
要是我很有钱的话,我就会到处去旅游。 |
yao4 shi4 wo3 hen3 you3 qian2 de5 hua4 , wo3 jiu4 hui4 dao4 chu4 qu4 lü3 you2 。 | If I were rich, I would go travelling everywhere. (Tatoeba eastasiastudent) |
我还算不上个旅行家。 |
wo3 hai2/huan2 suan4 bu4 shang4 ge4 lü3 hang2/xing2 jia1 。 | Ich habe nicht viel von einem Reisenden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我到旅馆的时候,天已经黑了。 |
wo3 dao4 lü3 guan3 de5 shi2 hou4 , tian1 yi3 jing4 hei1 le5 。 | Es war dunkel, als ich das Hotel erreichte. Es war schon dunkel, als ich das Hotel erreichte. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der Zaghawa) |
世界就像一本书,不旅游的人只读了一页。 |
shi4 jie4 jiu4 xiang4 yi1 ben3 shu1 , bu4 lü3 you2 de5 ren2 zhi3 du2 le5 yi1 ye4 。 | The world is like a book, and those who don't travel read only one page. (Tatoeba fucongcong sctld) |
Lückentexte
[Bearbeiten]在人文 Wirtschaft 会成立典礼上的讲话
我在三十年前第一次见到茅老师,他就给我讲数理 Wirtschaft,今天他给大家讲人文 Wirtschaft。我不想太 kleinteilig kommentieren 他的观点,因为他的好多观点我都很 zustimmen。有时候, 他的好多观点,einschließlich die anwesenden 听众不一定听得 besonders 明白。但从我三十年的跟茅老师交往的 Erfahrung 来看,他的好多观点非常深刻,有些是自己悟出来的,不是 übernommen von 别人的东 西,这是非常了不起的一点。
我把茅老师讲人文 Wirtschaft 和发起人文 Wirtschaft 会理解为中国新的 Erleuchtung 运动的开始。Wirtschaft 是 studieren 什么的?茅老师 mehr und mehr 走向人文 Wirtschaft 以后,我感到 Wirtschaft 是 studieren 人与人之间怎么更好地合作。当然这也不是什么新问题,人类有史以来都在 untersuchen 这个。从思想角度看,人类有两个500年对这个问题的 Beiträge 最大,当然了,这远远 überschreitet 我们 Wirtschaftsbereich。第一个500年就是公元前500年开始的 sogenannte Kern-时代,从 Konfuzius 到 Jesus,那个时代无论东方还是西方都出现了伟大的思想家。另一个 500年是从14 Jahrhundert 的 Rennaisance 到18 Jahrhundert 的 Erleuchtung 运动。
第一个500年,先知 studieren 人怎么更好合作、怎么幸福,更多强调心,强调怎么 ändern 人的心。第二个500年换了一个角度,强调人的行为,这是一个革命性 的 Änderung。第一个500年无论东方还是西方都出现了伟大的人物,但是很 bedauerlich,第二个500年东方没有 beigetragen,或者有,但是跟西方的套路不 gleich,我们没有走向理 性、自由、民主这 Art 的 Ebene。
我们看一下,在100多年前中国就开始 Erleuchtung,非常 bedauerlich,100年前 besonders 是20 Jahrhundert 20年代以后 Erleuchtung 就中断了。我感觉对于西方 Erleuchtung 时代的一些思想,今天中国人 的了解比100年前的中国人少得多,einschließlich 治家也 gleich,好比 Cixi 太后对 Konstitutionialismus 的理解就比现在很多人深刻。她说为什么要 machen 预备 eine Konstitution?她说这是普世 Wert,如果中国不 machen 预备 eine Konstitution,全世界人不把我们当正常的国家看。
我 hoffe, dass 人文 Wirtschaft 会的成立是中国新的 Erleuchtung 运动的开始。其实我们在三十年前就 öffnen 过一次,但是也就几年时间就被中断了,从此以后没有了。今年 Führungswechsel,预示中国有新的 Erleuchtung 时代。
我觉得人类进步就是少数、可以数得出来的几十个思想家 erzeugt 的。在过去200多年,对人类进步最大的是关于市场的理念,它的 Kraft 推动社会进步。亚当· Smith 不是 Wirtschaft-学家,它是伦理 Philosoph。过去认为一个人干事为了自己 sicherlich 是 schlecht,亚当·Smith 第一个系统证明一个人 verfolgen 自身目的可以为社会带来 Wert,这就是我们 讲的“看不见的手”的 Wert。
这里我要 besonders 强调一下,亚当·Smith 1759年 veröffentlichte《道德 Gefühle 论》,被一些人认为和亚当·Smith 1776年 veröffentlicht 的《国 Reichtum 论》不 gleich,甚至相反的。我们要 真正理解道德 Gefühle 是什么东西,才能更好地理解为什么亚当-Smith 如此强调市场 Wirtschaft,市场 Wirtschaft 怎么 läßt 一个人的利己之心 verändert 利人之行,然后 führt zu 人类的合作,给我 们人类带来共同的进步。
亚当·Smith besonders 强调同情心,人无论多么 selbstsüchtig,天性当中都有关心他人的一面,看到别人 Leben 得快乐,自己也会感到 Zufriedenheit。亚当·Smith 还讲同情心是以自我中心为 Basis,以自我为中心不一定是 selbstsüchtig 的。亚当·Smith 讲的 Beispiel 就是,人最同情的是自己,其次同情和你 Leben 在一块的兄弟姐妹、儿女父母,离你 entfernt, je 远同情心 umso schwächer。
...
Humanistic economics opens a new enlightenment
Speech pronounced at the inauguration ceremony of the Economics and Humanities Institute
I first met teacher Mao thirty years ago, when he taught me about mathematical economics; today, he will talk to everyone about humanistic economics. I do not want to comment on his views too finely, because I agree with a lot of his ideas. Sometimes, his ideas may be difficult to understand, including for the audience. But in my three decades of experience dealing with Professor Mao, I can say that a lot of his ideas are very deep, and some of them he came up with himself, he didn’t borrow them from others: that’s a really fantastic point.
I consider that Professor Mao’s speech about Humanistic economics and its launch of Humanistic economics marks the beginning of a new enlightenment for China. What does economics study? As Professor Mao’s teaching evolved more and more towards humanistic economics, I have come to feel that economics is the study of how to improve cooperation among people. Of course, this is not a new problem, and it’s been discussed throughout mankind’s history. From an ideological point of view, there have been two 500 year periods in the history of mankind that saw the most contributions to that question – which of course, goes far beyond the scope of economics. The first 500 year period is the one starting from about 500BC, the so-called ‘core age’, where from Confucius to Jesus, East and West alike have seen great thinkers. The second period goes from the 1400 Renaissance to the 1800 Enlightenment.
In the first 500 year period, thinkers reflecting on questions of living together and happiness, but more particularly even about the heart and mind, how to transform people’s hearts and minds. In the second period, the angle changed, to put an emphasis on human behaviour, which was a revolutionary change. In the first period, both East and West gave rise to great figures, but unfortunately, the East did not contribute to the second period, or if we did, not in the same way the West did, we didn’t go towards the same level of rationality, freedom and democracy.
Let’s have a look: slightly over 100 years ago, China started its enlightenment – but I’m very sorry to say, 100 years ago, and especially during the 1920s, that enlightenment was interrupted. I feel that, when it comes to the ideas of the Western enlightenment, Chinese people today understand them less than Chinese people did 100 years ago, including politicians. Dowager Cixi’s understanding of constitutionalism was deeper than most people’s today. She said: why should we prepare a constitution? Because this is of universal value, and if China does not prepare a constitution, the whole world will look at us as an abnormal country.
I hope that the establishment of a Humanistic Economics Institute marks the beginning of a new enlightenment. In fact, we already opened one thirty years ago, but it closed after a few years, and we haven’t had one since. But the change of leadership this year indicates a new age of enlightenment for China.
I believe that human progress was enabled by a small number of great thinkers. In the past 200 years, what most contributed to human progress is the idea of the market and its capacity to promote social progress. Adam Smith was not an economist, he was an ethical philosopher. In the past, we used to think that if a person did something for themselves, it was bad, but Adam Smith was the first to prove systematically that an individual’s pursuit of their interest can bring value to the community, and this is what we talk about when we talk about ‘the invisible hand’.
I would like to stress something here: some people consider that the Adam Smith who published “The theory of moral sentiments” in 1759 is not the same as the Adam Smith who published “The Wealth of Nations” in 1776, that they’re even opposite. But only If we really understand what moral sentiments are can we correctly understand why Adam Smith put so much emphasis on the market economy, and how the market economy turns a person’s self-interest into a movement that benefits all, then leads to human cooperation, and leads to our common human progress.
Adam Smith put a particular emphasis on compassion: no matter how selfish people are, there is a compassionate aspect to their nature, and if they see other people happy, they themselves will feel pleasure. Adam Smith also stresses that compassion is based on self-centredness, but self-centredness is not necessarily selfishness. The example he takes is that people are most compassionate about themselves, then with the brothers, sisters and parents that share your life, and compassion for people further from you is weaker.
...
调整 Familienplanungspolitik 不 steht für 放开二 Kind
近日,国家卫生和 Familienplanung 委员会-Führung 下发通知 veröffentlichte “服务百姓 Gesundheit 行动”实施计划,其中 erwähnte “完善 Familienplanungspolitik,zu angemessenener 时出台调整 Planung”,führte zu 社会的 breite 关注。不过,国家卫生计生委宣传司司长、新闻发言人毛群安 sagte,“如果把调整 ‘Familienplanungspolitik’ 简单地理解为二 Kind 又有放开的 Zeichen 这明显是不 richtig 的。”
“完善 Familienplanungspolitik,zu angemessener 时出台调整 Planung” 被 Teilen der Medien berichtet 与放开“二 Kind”-Politik Verbindung 起来。近年来,在 sinkender Geburtenrate 和人口老龄化 Beschleunigung 的社会大 Tendenz 下,有学者 schlugen vor Schritt für Schritt 放开二 Kind-Politik,zum Beispiel 可从“ Einzelkind 二 Kinder”开始。“Einzelkind 二 Kinder”是指夫妻 beidseitig 一方为 Einzelkind 的可 gebären 第二 Kind。
而据国家卫生计生委 Webseite 8月2日 Nachrichten,对此,国家卫生计生委宣传司司长、新闻发言人毛群安 sagte 必须长期 durchhalten Familienplanung 基本国-Politik 不 abweichen。
毛群安 sagte,在今后相当长的历史时期,人口多、Basis 薄,pro-Kopf-Ressourcen 占有 inadäquat,Umweltkapazitäten 不足,发展不平衡,immer noch 是我国的基本国情,人口对 Wirtschaft、社会、Ressourcen、Umwelt 的 Druck 将长期存在。必须长期 durchhalten Familienplanung 基本国-Politik 不 abweichen。
同时,毛群安称,“完善 Familienplanungspolitik” 是国家卫生计生委的一项重要 Verantwortung。完善 Familienplanungspolitik 既要 überdenken zu erhalten 我国的 sinkende Geburten-水平,又要 überdenken 群众的 Geburten 意愿、wirtschaftliche und 社会发展和人口结构 Veränderungen 等诸多 Faktoren。因此,“我委正在 organisieren eine Studie zur 人口-Anzahl、-Natur、结构和分布的关系,Untersuchung schlägt vor 完善 Politik 的思路和 Planung。”
...
Family-planning adjustment isn’t an invitation to bring on the second kid
The revision in the family planning policy does not indicate that the birth of second children is permitted.
Recently, the National Board of Health and Family Planning issued notice that “the health service” would implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course”, which attracted widespread attention. However, the board’s publicity secretary and news spokesperson Mao Qunan stated, “It would be a mistake to interpret this revision in ‘family planning policy’ as indication that the second child policy will be opened up.”
This promise to implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course” was interpreted by the media as the impending release of a policy allowing families to have a second child. In the current climate of a society with a low birth rate and a rapidly ageing population, some scholars have proposed phasing in a policy that allows a second child, for example by starting with permitting couples who have no siblings to have a second child.
According to news issued by the National Board of Health and Family Planning’s website on the 2nd of August, its publicity secretary and news spokesperson Mao Qunan stated that its fundamental national family planning policy must be adhered to long term.
Mao Qunan stated that for the foreseeable future, the fundamental state of the nation will still consist of a large, inadequately supported population, less resources per capita, insufficient environmental capacity and uneven development. The stress that the population has on the economy, society, resources and the environment will be present for a long time. The fundamental national family planning policy must be adhered to long term.
At the same time, Mao Qunan stated, a “perfect family planning policy” was an important responsibility of the National Board of Health and Family Planning. A perfect family planning policy must consider maintaining China’s low birth rate, as well as a good deal of other factors such as the people’s desire to raise children, social and economic development, and demographic changes. Therefore, “The board is currently organising research into the relationships between the quantity, nature, composition and distribution of the population so that the grounds for the perfect policy can be discovered.”
...
小时候很喜欢看 Lu Xun 的文章,后来有一 时间-abschnitt,看了一些关于他为人的文章,很是反感,于是顺带也不喜欢他的文字了。不过后来,人再长大一些,觉得自己很是好笑,对我而言他只是一个作家,用他的文字来表达他的观点,我 brauchte 认同和不认同的,只不过是他的文字而已,为何要和他的为人 verbunden 在一起?再说了,他是一个怎 Art 的人,我同 Art 也是从别人的文字里面了解。
从小的 Erziehung,让我曾经有个 Gewohnheit,把 alles 的事情和一个人的道德好 oder schlecht verbunden 在一起,或者第一时间先去 herauszufinden 动机。后来一个比我年长一点的朋友讲起这 Art 一件事情:文化大革命的时候,实在找不出一个人的罪证,于是会 fragen 对方,为何要在这个时间出门?为何要在这个时间去买菜?一定带有不可告人的目的。这个时候,被 fragen 的人,真的无从 Erklärung,其实对方也 einfach 不想听 Erklärung,因为他们认为自己已经找到了证据。我听完 lachte auf,但是 sorgfältig 一想,这不也是我有意无意会 begangen 的错误。
我也经常看到这 Art 的 Frage:因为你存在道德问题,因为你的身份问题,因为你的为人关系,folglich 你没有 Qualifikation 发表看法,folglich 你说的话就是错的,在这种 Umständen 之下,是不可能进行讨论的,因为对方已经从道德高度,zurückgewiesen 你,abgelehnt 你 zu akzeptieren。
如何学习就事论事,如何学习 aufzugeben 诛心的思维,verändern 总是站在道德高度 und zu kritisieren 别人的 Gewohnheit,我还在努力中,不知道你呢?
Judging things on their own merits
When I was little, I really liked Lu Xun’s writing, but later, at some stage, I read a few pieces about him as a person, and really disliked him, so after that, I no longer liked what he wrote. Then later still, I grew up again, and found myself quite ridiculous: for me, he was just a writer, and expressed his way of seeing the world with his writing, so what I needed to agree and disagree with was only what he wrote, why should it also be connected to him as a person? Beside, it’s from other people writing about him that I could understand what kind of a man he was.
In my childhood education, I developed a habit: connect everything to a person’s good or bad morals, or from the start, try to guess what their motivation is. Later, a friend slightly older than myself told me the following thing: during the Cultural Revolution, they couldn’t find any incriminating evidence against a certain person, so they started interrogating: Why did you go out at that particular time? Why did you go shopping at that particular time? You must have had some ulterior motive. The person interrogated really had no explanation for that, but the interrogator didn’t actually want any explanation at all, because they thought they already had all the evidence. I laughed when I heard this, but thinking about it retrospectively, I have to say this is a mistake I might have committed myself, intentionally or not.
I often come across this question: because of issues with your ethical position, because of issues with your identty, because of your relationships or character 因为你的为人关系, you’re not eligible to express your views, or what you’re saying is necessarily wrong. In such circumstances, discussion is impossible, because your counterpart has already taken the moral high ground, they have denied you access, they have refused to accept you.
How can we learn to judge things on their own merit, how can we learn to give up our tendency to condemn, and stop always taking a moral high-ground to criticise other people’s habits: I’m still working on it – I’m not sure about you.
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
有一个人,名叫亚拿尼亚,同他的妻子 Sapphira 卖了田产, | 1 Ein gewisser Mann aber, mit Namen Ananias, mit Sapphira, seinem Weibe, |
把价银 und schaffte vom Kaufpreis beiseite 几分,他的妻子也知道,其 Rest 的几分拿来放在 Apostel Füßen 前。 | 2 verkaufte ein Gut und schaffte von dem Kaufpreis beiseite, wovon auch das Weib wußte; und er brachte einen gewissen Teil und legte ihn nieder zu den Füßen der Apostel. |
彼得说:亚拿尼亚!为什么 Satan 充满了你的心,叫你 belogen 圣灵,把田地的价银 beiseite geschafft 几分呢? | 3 Petrus aber sprach: Ananias, warum hat der Satan dein Herz erfüllt, daß du den Heiligen Geist belogen und von dem Kaufpreis des Feldes beiseite geschafft hast? |
田地还没有卖,不是你自己的么?既卖了,价银不是你作主么?你怎么心里起这意念呢?你不是 belogen 人,是 belogen 神了。 | 4 Blieb es nicht dein, wenn es so blieb, und war es nicht, nachdem es verkauft war, in deiner Gewalt? Was ist es, daß du dir diese Tat in deinem Herzen vorgenommen hast? Nicht Menschen hast du belogen, sondern Gott. |
亚拿尼亚听见这话,就 fiel er hin,断了气;听见的人都甚惧怕r。 | 5 Als aber Ananias diese Worte hörte, fiel er hin und verschied. Und es kam große Furcht über alle, die es hörten. |
有些少年人起来,把他 und rafften ihn zusammen,trugen 出去 begraben。 | 6 Die Jünglinge aber standen auf, rafften ihn zusammen und trugen ihn hinaus und begruben ihn. |
约过了三小时,他的妻子进来,还不知道这事。 | 7 Es geschah aber nach Verlauf von etwa drei Stunden, daß sein Weib hereinkam, ohne zu wissen, was geschehen war. |
彼得对他说:你告诉我,你们卖田地的价银就是这些么?他说:就是这些。 | 8 Petrus aber antwortete ihr: Sage mir, ob ihr für so viel das Feld hingegeben habt? Sie aber sprach: Ja, für so viel. |
彼得说:你们为什么同心 zu versuchen 主的灵呢?Begraben 你丈夫之人的 Füße 已到门口,他们也要把你 tragen 出去。 | 9 Petrus aber sprach zu ihr: Was ist es, daß ihr übereingekommen seid, den Geist des Herrn zu versuchen? Siehe, die Füße derer, welche deinen Mann begraben haben, sind an der Tür, und sie werden dich hinaustragen. |
妇人立刻 fiel 在彼得 Füßen 前,断了气。那些少年人进来,见他已经 tot-了,就 trugen 出去,begruben sie 在他丈夫旁边。 | 10 Sie fiel aber alsbald zu seinen Füßen nieder und verschied. Und als die Jünglinge hereinkamen, fanden sie sie tot; und sie trugen sie hinaus und begruben sie bei ihrem Manne. |
全教会和听见这事的人都甚惧怕。 | 11 Und es kam große Furcht über die ganze Versammlung und über alle, welche dies hörten. |
Durch Apostel 的手在民间行了 viele 神 Zeichen und 奇事;他们(或作:信的人)都同心合意的在 Salomon 的 Säulenhalle 下。 | 12 Aber durch die Hände der Apostel geschahen viele Zeichen und Wunder unter dem Volke; (und sie waren alle einmütig in der Säulenhalle Salomons. |
其 übrigen 的人没有一个 wagte, sich 他们 anzuschließen, 百姓 aber erhob 他们。 | 13 Von den übrigen aber wagte keiner, sich ihnen anzuschließen, sondern das Volk erhob sie. |
信而归主的人 um so mehr hinzugetan,连男带女很多。 | 14 Aber um so mehr Gläubige wurden dem Herrn hinzugetan, Scharen von Männern sowohl als Weibern;) |
甚至有人将病人 trugen 到街上,放在床上或 Lager 上,auf dass, wenn 彼得过来的时候,或者得他的影儿照在什么人身上。 | 15 so daß sie die Kranken auf die Straßen hinaustrugen und auf Betten und Lager legten, auf daß, wenn Petrus käme, auch nur sein Schatten einen von ihnen überschatten möchte. |
还有 viele 人带着病人和被 unreine 鬼 geplagt 的,从 Jerusalems umliegenden Städten 来,全都得了医治。 | 16 Es kam aber auch die Menge der umliegenden Städte nach Jerusalem zusammen, und sie brachten Kranke und von unreinen Geistern Geplagte, welche alle geheilt wurden. |
大祭司和他的一切同人,就是 Sadducäer 教门的人,都起来,满心 Eifersucht, | 17 Der Hohepriester aber stand auf und alle, die mit ihm waren, das ist die Sekte der Sadducäer, und wurden von Eifersucht erfüllt; |
就下手拿住 Apostel,收在外监。 | 18 und sie legten die Hände an die Apostel und setzten sie in öffentlichen Gewahrsam. |
但主的 Engel 夜间开了监门, und führte 他们出来, | 19 Ein Engel des Herrn aber öffnete während der Nacht die Türen des Gefängnisses und führte sie hinaus und sprach: |
说:你们去站在 Tempel 里,把这生命的道都讲给百姓听。 | 20 Gehet und stellet euch hin und redet in dem Tempel zu dem Volke alle Worte dieses Lebens! |
Apostel 听了这话,天将亮的时候就进 Tempel 里去教训人。大祭司和他的同人来了,叫齐公会的人,和 Israel 族的众长老,就差人到监里去,要把 Apostel, daß sie herbeigeführt würden。 | 21 Als sie es aber gehört hatten, gingen sie frühmorgens in den Tempel und lehrten. Der Hohepriester aber kam und die mit ihm waren, und sie beriefen das Synedrium und die ganze Ältestenschaft der Söhne Israels zusammen und sandten nach dem Gefängnis, daß sie herbeigeführt würden. |
但 Diener 到了,不见他们在监里,就回来 berichteten und 说: | 22 Als aber die Diener hinkamen, fanden sie sie nicht in dem Gefängnis; und sie kehrten zurück, berichteten und sagten: |
我们看见 Gefängnis 关得极 Sorgfalt,看守的人也站在门外;及至开了门,里面一个人都不见。 | 23 Wir fanden das Gefängnis mit aller Sorgfalt verschlossen und die Wachen an den Türen stehen; als wir aber aufgemacht hatten, fanden wir niemand darin. |
Als der Hauptmann des Tempels 和祭司长听见这话,心里 waren sie in Verlegenheit,不知这事将来如何。 | 24 Als aber sowohl der Priester und der Hauptmann des Tempels als auch die Hohenpriester diese Worte hörten, waren sie über sie in Verlegenheit, was dies doch werden möchte. |
有一个人来 berichtete und 说:你们收在监里的人,现在站在 Tempel 里教训百姓。 | 25 Es kam aber einer und berichtete ihnen: Siehe, die Männer, die ihr ins Gefängnis gesetzt habt, sind im Tempel, stehen und lehren das Volk. |
於是 Hauptmann 和 Diener 去带 Apostel 来,并没有用 Gewalt,因为怕百姓用石头打他们。 | 26 Da ging der Hauptmann mit den Dienern hin und führte sie herbei, nicht mit Gewalt, denn sie fürchteten das Volk, sie möchten gesteinigt werden. |
带到了,便叫 Apostel 站在公会前;大祭司问他们说: | 27 Sie führten sie aber herbei und stellten sie vor das Synedrium; und der Hohepriester befragte sie und sprach: |
我们不是严严的 geboten 你们,不可 in 这名教训人么?你们倒把你们的道理充满了 Jerusalem,想要叫这人的 Blut 归到我们身上! | 28 Wir haben euch streng geboten, in diesem Namen nicht zu lehren, und siehe, ihr habt Jerusalem erfüllt mit eurer Lehre und wollt das Blut dieses Menschen auf uns bringen. |
彼得和众 Apostel 回答说:顺从神,不顺从人,是应当的。 | 29 Petrus und die Apostel aber antworteten und sprachen: Man muß Gott mehr gehorchen als Menschen. |
你们挂在木头上 ermordet 的 Jesum,我们祖宗的神已经叫他 auferweckt。 | 30 Der Gott unserer Väter hat Jesum auferweckt, den ihr ermordet habt, indem ihr ihn an ein Holz hängtet. |
神且用右手将他高举(或作:他就是神高举在自己的右边),叫他作君王,作 Heiland,将悔改的心和 Vergebung der 罪的恩 zu geben den Israel-人。 | 31 Diesen hat Gott durch seine Rechte zum Führer und Heiland erhöht, um Israel Buße und Vergebung der Sünden zu geben. |
我们为这事作见证;神 gab 顺从之人的圣灵也为这事作见证。 | 32 Und wir sind seine Zeugen von diesen Dingen, aber auch der Heilige Geist, welchen Gott denen gegeben hat, die ihm gehorchen. |
公会的人听见就极其 Ärger,想要 umzubringen 他们。 | 33 Sie aber wurden, als sie es hörten, durchbohrt und ratschlagten, sie umzubringen. |
但有一个 Pharisäer,名叫 Gamaliel,是众百姓, bei denen er ein 敬重的教法师,在公会中站起来, befahl 人把 Apostel eine kurze Zeit 带到外面去, | 34 Es stand aber einer in dem Synedrium auf, ein Pharisäer, mit Namen Gamaliel, ein Gesetzgelehrter, angesehen bei dem ganzen Volke, und befahl, die Leute eine kurze Zeit hinauszutun. |
就对众人说: Israel-人哪,论到这些人,你们应当小心怎, was ihr tun wollt。 | 35 Und er sprach zu ihnen: Männer von Israel, sehet euch vor betreffs dieser Menschen, was ihr tun wollt. |
从前 Theudas 起来,自夸为大; anhingen 从他的人约有四百,他被 getötet 後, alle 从他的全都 zerstreut-了,归於无有。 | 36 Denn vor diesen Tagen stand Theudas auf und sagte, daß er selbst etwas sei, welchem eine Anzahl von etwa vierhundert Männern anhing; der ist getötet worden, und alle, so viele ihm Gehör gaben, sind zerstreut und zunichte geworden. |
此後,Einschreibung 的时候,又有加利利的犹大起来, machte 些百姓跟从他;他也灭亡, alle 从他的人也都四 zerstreut-了。 | 37 Nach diesem stand Judas der Galiläer auf, in den Tagen der Einschreibung, und machte Volk abfällig sich nach; auch der kam um, und alle, so viele ihm Gehör gaben, wurden zerstreut. |
现在,我 sage 你们不要管这些人, Lasset 他们罢! Von 他们 Rat 的、 von deren 行的,若是出於人,必要 zu Grunde gehen; | 38 Und jetzt sage ich euch: Stehet ab von diesen Menschen und lasset sie (denn wenn dieser Rat oder dieses Werk aus Menschen ist, so wird es zu Grunde gehen; |
若是出於神,你们就不能 zu Grunde richten 他们, fürchtet 你们倒是 streiten wider 神了。 | 39 wenn es aber aus Gott ist, so werdet ihr sie nicht zu Grunde richten können), damit ihr nicht gar als solche erfunden werdet, die wider Gott streiten. |
公会的人听从了他,便叫 Apostel 来,把他们打了,又 geboten 他们不可 in Jesu 的名讲道,就把他们 und entließen sie。 | 40 Und sie gaben ihm Gehör; und als sie die Apostel herbeigerufen hatten, schlugen sie sie und geboten ihnen, nicht in dem Namen Jesu zu reden, und entließen sie. |
他们离开公会,心里欢喜,因被算是 gewürdigt 为这名 Schmach zu leiden。 | 41 Sie nun gingen aus dem Synedrium hinweg, voll Freude, daß sie gewürdigt worden waren, für den Namen Schmach zu leiden; |
他们就每日在 Tempel 里、在家里、不住的教训人,传 Jesum 是 Christus。 | 42 und jeden Tag, in dem Tempel und in den Häusern, hörten sie nicht auf, zu lehren und Jesum als den Christus zu verkündigen. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第十四課
[Bearbeiten]第十四课
dì shí sì kè
Vierzehnte Lektion
雄鸡既 gekräht
xióng jī jì míng
Der Hahn hat bereits gekräht
Der folgende Satz findet sich im Internet in verschiedenen Schreibweisen.
鸡既 gekräht 已,朝既 in vollem Gang 已
jī jì míng yǐ, cháo jì yíng yǐ
Der Hahn hat bereits gekräht, der Morgen ist bereits in vollem Gang
鸡既 gekräht 已,朝既 in vollem Gang 矣
jī jì míng yǐ, cháo jì yíng yǐ
鸡既 gekräht 已矣,朝既 in vollem Gang 矣
jī jì míng yǐ yǐ, cháo jì yíng yǐ
鸡既 gekräht 矣,朝既 in vollem Gang 矣
jī jì míng yǐ, cháo jì yíng yǐ
你听雄鸡在报 Tagesanbruch
nǐ tīng xióng jī zài bào xiǎo
Hast Du gehört, wie der Hahn den Tagesanbruch angekündigt hat?
東方 allmählich 白
东方 allmählich 白
dōng fāng jiàn bái
Der Osten wird allmählich hell
山深 Nebel 重
shān shēn lán zhòng
Die Berge sind tief mit schwerem Nebel erfüllt
日未出之時
日未出之时
rì wèi chū zhī shí wèi
Zur dieser Zeit in der die Sonne noch nicht aufgegangen ist,
_夜未退
残夜未退
cán yè wèi tuì
und die Reste der Nacht sich noch nicht zurückgezogen haben
晨星未沒
晨星未没
chén xīng wèi mò
ist der Morgenstern noch nicht untergegangen
红日已出[大半]
hóng rì yǐ chū [dà bàn]
Die rote Sonne ist bereits [mehr als halb] herausgekommen
看红日已出地平线!
kàn hóng rì yǐ chū dì píng xiàn!
Sieht die rote Sonne am Horizont aufgehen!
百官 beginnen geschäftig den 朝
bǎi guān sàn cháo
Die Beamten beginnen geschäftig den Morgen
Ein 校歌 Schullied zu diesem Thema ist: (Die Übersetzung darf gerne noch verbessert werden)
東方 allmählich 白,...
东方 allmählich 白,...
dōng fāng jiàn bái, shān wù mí méng
Der Osten wird allmählich hell, ...
一 Quelle gurgelt,出谷 Expedition
yī quán gǔ gǔ, chū gǔ yuǎn zhēng
eine Quelle gurgelt, eine Expedition verlässt das Tal
清 und rein 是我的 Gesicht
qīng chè shì wǒ de miàn mào
klar und rein ist mein Gesicht
歌唱是我的天性
歌唱是我的天性
gē chàng shì wǒ de tiān xìng
zu singen ist meine Natur
我用 schlängeln 的 Pfad,einladen 大地做见证
wǒ yòng wān yán de lù jìng, yāo qǐng dà dì zuò jiàn zhèng
Ich nutze den sich dahinschlängelnden Pfad und lade die Erde ein, mein Zeuge zu sein
我以 großzügig 的 Einstellung,und empfange 伙伴来 zu einer großen Gruppe werden
wǒ yǐ kāng kǎi de zī tài, jiē shòu huǒ bàn lái jiā méng
Ich habe eine großzügige Einstellung und empfange viele, die zu einer großen Gruppe werden
Beeile dich 呀,eile 向海洋
bēn ya, bēn xiàng hǎi yáng
Beeile dich, eile zum Ozean
忘呀,忘不了走过的地方
wàng ya, wàng bù liǎo zǒu guò dì dì fāng
Vergessen; ich kann die besuchten Orte nicht vergessen
Schätzt 我,亲爱的人们
téng xī wǒ, qīn ài de rén men
Schätzt mich, meine Lieben
相信我,亲爱的人们
xiāng xìn wǒ, qīn ài de rén men
Glaubt mir, meine Lieben
我愿人间平安
wǒ yuàn rén jiān píng ān
Ich wünsche der Menschheit Frieden
我愿 Fluß 水永清
wǒ yuàn xī shuǐ yǒng qīng
Ich wünsche immer klares Wasser in den Flüssen
第二十三課
[Bearbeiten]第二十三课
dì èr shí sān kè
Dreiundzwanzigste Lektion
外面冷風 hu-hu (lautmalerisch) 吹著
外面冷风 hu-hu (lautmalerisch) 吹着
wài miàn lěng fēng hū hū chuī zhe
Draußen bläst kalter Wind.
出門,可以認不少鳥
出门,可以认不少鸟
chū mén, kě yǐ rèn bù shǎo niǎo
Geht man aus dem Haus, kann man viele Vögel erkennen.
鳥 nisten 於_.
鸟 nisten 于树.
Niǎo qī yú shù.
Vögel nisten in Bäumen.
鳥 nisten 於陸
鸟 nisten 于 Land
niǎo qī yú lù
Vögel nisten auf dem Land
鳥_於_
鸟游于云
niǎo yóu yú yún
Vögel reisen mit den Wolken
魚_於水 (而忘於水).
鱼游于水 (而忘于水).
Yú yóu yú shuǐ ér wàng yú shuǐ.
Fische schwimmen im Wasser (und ist sich des Wassers nicht bewusst).
魚和鳥的世界向來是 wie (der dreckige)Jing-Fluss vom (sauberen) Wei-Fluss 分明
鱼和鸟的世界向来是wie (der dreckige)Jing-Fluss vom (sauberen) Wei-Fluss 分明
yú hé niǎo de shì jiè xiàng lái shì jīng wèi fēn míng
Die Welt der Fische und Vögel war schon immer klar unterschieden, wie sich der dreckige Jing-Fluß vom sauberen Wei-Fluss unterscheidet.
魚游於湖
鱼游于湖
yú yóu yú hú
Fische schwimmen im See.
_居於水,不離開海-Strand
龙居于水,不离开海-Strand.
lóng jū yú shuǐ, bù lí kāi hǎi tān
Drachen leben am Wasser. Sie verlassen den Strand nicht.
虎居於山,不離開山林
虎居于山,不离开山林
hǔ jū yú shān, bù lí kāi shān lín
Tiger wohnen in den Bergen. Sie verlassen den Bergwald nicht.
Hasen 走於野
Hasen 走于野
tù zǒu yú yě
Hasen laufen auf dem Feld.
木生於土.
木生于土.
Mù shēng yú tǔ.
Bäume wachsen in der Erde.
金出於石
金出于石
jīn chū yú shí
Gold kommt aus Steinen
有石後有金,有土後有木.
有石后有金,有土后有木.
yǒu shí hòu yǒu jīn, yǒu tǔ hòu yǒu mù
Hat man (geeignete) Steine, so bekommt man Gold. Hat man Erde, so erhält man Bäume.
水歸於海.
水归于海.
Shuǐ guī yú hǎi.
Wasser kehrt zurück ins Meer.
日月歸於天空
日月归于天空
rì yuè guī yú tiān kōng
Sonne und Mond kehren zum Himmel zurück
第四十六課
[Bearbeiten]第四十六课
dì sì shí liù kè
Sechsundvierzigste Lektion
我國北方多陸.
我国北方多_.
Wǒ guó běi fāng duō lù.
Im Norden unseres Staates gibt es viel trockenes Land.
利用車.
利用车.
Lì yòng chē.
Es ist nützlich, dort den Wagen zu nehmen.
南方多水.
南方多水.
Nán fāng duō shuǐ.
Im Süden gibt es viel Wasser.
利用船.
利用船.
Lì yòng chuán.
Es ist nützlich, dort ein Boot zu nehmen.
今車有汽車.
今车有汽车.
Jīn chē yǒu qì chē.
Unter den heutigen Wagen gibt es Dampfwagen.
船有汽船.
船有汽船.
Chuán yǒu qì chuán.
Unter den Schiffen gibt es Dampfschiffe.
陸行水行.
_行水行.
Lù xíng shuǐ xíng.
(Je nachdem, ob man) auf dem Land reist oder auf dem Wasser
各得其利.
各得其利.
Gè dé qí lì.
Jedes hat Nutzen von ihm (Dampf).
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 46 (traditionell)
[Bearbeiten]
我國北方多陸. 利用車.
南方多水. 利用船.
今車有汽車. 船有汽船.
陸行水行. 各得其利.
君子曰:大德不官,大道不器,大信不约,大时不齐。察于此四者,可以有志于学矣。三王之祭川也,皆先河而后海;或源也,或委也。此之谓务本。
Übersetzung James Legge
A wise man has said, 'The Great virtue need not be confined to one office; Great power of method need not be restricted to the production of one article; Great truth need not be limited to the confirmation of oaths; Great seasonableness accomplishes all things, and each in its proper time.' By examining these four cases, we are taught to direct our aims to what is fundamental.