Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 406
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
框 |
kuang4 | Rahmen, Umrandung, Einfassung, einrahmen, umrahmen, einfassen | wiktionary |
置 |
zhi4 | (ein)bauen, installieren, legen, ausgeben, anschaffen, setzen, platzieren, anrichten, einrichten | wiktionary |
变 |
bian4 | (ver)ändern, sich verändern, sich entwickeln | wiktionary |
賈 |
(traditionelle Schreibweise von 贾) | wiktionary | |
jia3 | Jia (Nachname) | ||
gu3 | (traditionelle Schreibweise von 贾), Händler, kaufen, verkaufen, bringen | ||
價 |
(traditionelle Schreibweise von 价) | wiktionary | |
jie5 | gut, artig | ||
jie4 | Diener, Mittelsmann, artig, bedeutend | ||
jia4 | Preis, Wert |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]框
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
机框 |
ji1 kuang1 | Maschinengestell |
外框 |
wai4 kuang4 | Außenhaut |
框图 |
kuang4 tu2 | Blockschaltbild |
框子 |
kuang4 zi5 | Rahmen, Umrahmung, Fassung |
像框 |
xiang4 kuang4 | Foto, Rahmen |
相框 |
xiang4 kuang1 | Foto, Rahmen |
线框 |
xian4 kuang1 | Linienrand |
导框 |
dao3 kuang1 | Achshalter |
框架 |
kuang4 jia4 | Framework, Rahmen |
框符 |
kuang1 fu2 | Box |
门框 |
men2 kuang1 | Türrahmen |
men2 kuang4 | [Türrahmen] | |
門框 |
men2 kuang1 | (traditionelle Schreibweise von 门框), Türrahmen |
men2 kuang4 | [Türrahmen] | |
窗框 |
chuang1 kuang4 | Fensterrahmen |
字框 |
zi4 kuang4 | Partikel, Radikal (Kalligraphiezeichenbestandteil) sofern es um das Zeichen einen Rahmen bildet |
老框框 |
lao3 kuang4 kuang4 | Schablone |
加边框 |
jia1 bian1 kuang4 | schärfen |
加邊框 |
jia1 bian1 kuang4 | (traditionelle Schreibweise von 加边框), schärfen |
门字框 |
men2 zi4 kuang4 | "Tür"-Radikal (Kalligraphie-Zeichenbestandteil) |
門字框 |
men2 zi4 kuang4 | (traditionelle Schreibweise von 门字框), "Tür"-Radikal (Kalligraphie-Zeichenbestandteil) |
对话框 |
dui4 hua4 kuang4 | Dialogbox, Dialogfeld, Dialogfenster |
對話框 |
dui4 hua4 kuang4 | (traditionelle Schreibweise von 对话框), Dialogbox, Dialogfeld, Dialogfenster |
框架下 |
kuang4 jia4 xia4 | im Rahmen |
保护框 |
bao3 hu4 kuang4 | Schutzrahmen |
门子框 |
men2 zi3 kuang4 | Türradikal, Torradikal |
門子框 |
men2 zi3 kuang4 | (traditionelle Schreibweise von 门子框), Türradikal, Torradikal |
没边框 |
mei2 bian1 kuang4 | randlos |
沒邊框 |
mei2 bian1 kuang4 | (traditionelle Schreibweise von 没边框), randlos |
丝印网框 |
si1 yin4 wang3 kuang4 | Siebdruckrahmen |
框架结构 |
kuang4 jia4 jie2 gou4 | Gestellaufbau, Aufbau des Gestells, Rahmenaufbau, Aufbau des Rahmens, Rahmenkonstruktion |
在框架内 |
zai4 kuang4 jia4 nei4 | im Rahmen |
在框架內 |
zai4 kuang4 jia4 nei4 | (traditionelle Schreibweise von 在框架内), im Rahmen |
通用框架 |
tong1 yong4 kuang4 jia4 | allgemeiner Rahmen |
数码相框 |
shu4 ma3 xiang1 kuang4 | digitaler Bilderrahmen |
數碼相框 |
shu4 ma3 xiang1 kuang4 | (traditionelle Schreibweise von 数码相框), digitaler Bilderrahmen |
框架条约 |
kuang4 jia4 tiao2 yue1 | Rahmenabkommen |
框架條約 |
kuang4 jia4 tiao2 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 框架条约), Rahmenabkommen |
流程框图 |
liu2 cheng2 kuang1 tu2 | Flussdiagramm |
线条边框 |
xian4 tiao2 bian1 kuang4 | Linienrahmen |
框架公约 |
kuang1 jia4 gong1 yue1 | Rahmenabkommen |
框架公約 |
kuang1 jia4 gong1 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 框架公约), Rahmenabkommen |
法律框架 |
fa3 lü4 kuang4 jia4 | rechtlicher Rahmen |
台车框架 |
tai2 che1 kuang4 jia4 | Drehgestellrahmen |
台車框架 |
tai2 che1 kuang4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 台车框架), Drehgestellrahmen |
框架条件 |
kuang4 jia4 tiao2 jian4 | Rahmenbedingungen |
框架條件 |
kuang4 jia4 tiao2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 框架条件), Rahmenbedingungen |
程序框图 |
cheng2 xu4 kuang4 tu2 | Ablaufdiagramm, Flussdiagramm |
加网的边框 |
jia1 wang3 de5 bian1 kuang4 | gerasterter Rahmen |
带边框的书名 |
dai4 bian1 kuang4 de5 shu1 ming2 | eingerahmter Titel |
帶邊框的書名 |
dai4 bian1 kuang4 de5 shu1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 带边框的书名), eingerahmter Titel |
用线条加边框 |
yong4 xian4 tiao2 jia1 bian1 kuang4 | mit Linien einrahmen |
在政府协定的框架下 |
zai4 zheng4 fu3 xie2 ding4 de5 kuang4 jia4 xia4 | unter dem Dach des Regierungsabkommens |
置
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
位置 |
wei4 zhi5 | Lage, Stellung, Posten |
下置 |
xia4 zhi4 | unterbaut |
设置 |
she4 zhi4 | einbauen, installieren, montieren anbringen aufsetzen, einsetzen, einrichten, rüsten, aufbringen, aufstellen |
换置 |
huan4 zhi4 | verschieben, verlagern |
预置 |
yu4 zhi4 | initialisieren |
預置 |
yu4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 预置), initialisieren |
反置 |
fan3 zhi4 | verkehrt stellen |
布置 |
bu4 zhi4 | arrangieren, anordnen, zuteilen, in Ordnung bringen, einrichten, schmücken |
置信 |
zhi4 xin4 | glauben, Glauben schenken; Bsp.: (簡直難以置信) 简直难以置信 -- nur schwer Glauben schenken können (mod, 1949 - ) |
不置 |
bu4 zhi4 | verweigern, seine Meinung zu sagen |
转置 |
zhuan3 zhi4 | transponieren, Transposition |
轉置 |
zhuan3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 转置), transponieren, Transposition |
置身 |
zhi4 shen1 | sich befinden, hinein versetzt sein, sich begeben in |
搁置 |
ge1 zhi4 | aufschieben, zurückstellen |
擱置 |
ge1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 搁置), aufschieben, zurückstellen |
处置 |
chu3 zhi4 | handhaben |
處置 |
chu3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 处置), handhaben |
置办 |
zhi4 ban4 | Besorgung |
悬置 |
xuan2 zhi4 | Aufhängung |
重置 |
chong2 zhi4 | Rückstellung |
后置 |
hou4 zhi4 | Postposition, nachstellen |
後置 |
hou4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 后置), Postposition, nachstellen |
归置 |
gui1 zhi4 | etwas in Ordnung bringen, aufräumen |
歸置 |
gui1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 归置), etwas in Ordnung bringen, aufräumen |
装置 |
zhuang1 zhi4 | Vorrichtung, Anlage, Ausrüstung, Geräte, Geräteschaft, Betriebsmittel, Werkzeuge, montieren, anbringen, aufsetzen, einsetzen, einrichten, aufbringen, aufstellen, einbauen, installieren |
内置 |
nei4 zhi4 | integrieren, einbauen., integriert |
內置 |
nei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 内置), integrieren, einbauen., integriert |
置换 |
zhi4 huan4 | austauschen |
并置 |
bing4 zhi4 | Juxtaposition |
並置 |
bing4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 并置), Juxtaposition |
安置 |
an1 zhi4 | Platz finden, unterbringen |
内置式 |
nei4 zhi4 shi4 | Einbau- |
內置式 |
nei4 zhi4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 内置式), Einbau- |
置换群 |
zhi4 huan4 qun2 | Permutationsgruppe |
再布置 |
zai4 bu4 zhi4 | Standortwechsel |
布置图 |
bu4 zhi4 tu2 | Aufstellungsplan, Belegungsplan |
放置好 |
fang4 zhi4 hao3 | stellen, gestellt |
后置词 |
hou4 zhi4 ci2 | Postposition |
後置詞 |
hou4 zhi4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 后置词), Postposition |
可置换 |
ke3 zhi4 huan4 | ersetzbar |
可放置 |
ke3 fang4 zhi4 | einsetzbar |
前置词 |
qian2 zhi4 ci2 | Präposition |
前置詞 |
qian2 zhi4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 前置词), Präposition |
布置好 |
bu4 zhi4 hao3 | anordnen |
留置权 |
liu2 zhi4 quan2 | Pfandrecht |
设置值 |
she4 zhi4 zhi2 | Konfigurationswert |
着墨装置 |
zhuo2 mo4 zhuang1 zhi4 | Einfärbwerk (Endlosformulardruckmaschine) |
电子装置 |
dian4 zi3 zhuang1 zhi4 | Elektronik |
整套装置 |
zheng3 tao4 zhuang1 zhi4 | Apparatur |
置标语言 |
zhi4 biao1 yu3 yan2 | Auszeichnungssprache |
给纸装置 |
gei3 zhi3 zhuang1 zhi4 | Anleger |
停机位置 |
ting2 ji1 wei4 zhi4 | Parkposition |
悬挂装置 |
xuan2 gua4 zhuang1 zhi4 | Federung |
位置公差 |
wei4 zhi4 gong1 cha1 | Lagetoleranz |
折页装置 |
zhe2 ye4 zhuang1 zhi4 | Falzwerk |
发射装置 |
fa1 she4 zhuang1 zhi4 | Starter |
难以置信 |
nan2 yi3 zhi4 xin4 | Unglaubwürdigkeit, herrlich, sagenhaft, unglaublich, unvorstellbar, unwahrscheinlich |
難以置信 |
nan2 yi3 zhi4 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 难以置信), Unglaubwürdigkeit, herrlich, sagenhaft, unglaublich, unvorstellbar, unwahrscheinlich |
安全装置 |
an1 quan2 zhuang1 zhi4 | Schutzvorrichtung |
暖气装置 |
nuan3 qi4 zhuang1 zhi4 | Heizung |
发电装置 |
fa1 dian4 zhuang1 zhi4 | Generatoraggregat |
处置不当 |
chu3 zhi4 bu4 dang4 | schlecht verwalten |
處置不當 |
chu3 zhi4 bu4 dang4 | (traditionelle Schreibweise von 处置不当), schlecht verwalten |
穿纸装置 |
chuan1 zhi3 zhuang1 zhi4 | Papiereinziehvorrichtung (Rollendruckmaschine) |
更换布置 |
geng1 huan4 bu4 zhi4 | Dislokation, Verlagerung |
导线装置 |
dao3 xian4 zhuang1 zhi4 | Fadenführer |
暖房装置 |
nuan3 fang2 zhuang1 zhi4 | Heizkörper |
并列放置 |
bing4 lie4 fang4 zhi4 | nebeneinander stellen |
並列放置 |
bing4 lie4 fang4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 并列放置), nebeneinander stellen |
索具装置 |
suo3 ju4 zhuang1 zhi4 | ausrüsten |
当前位置 |
dang1 qian2 wei4 zhi4 | aktuelle Position |
當前位置 |
dang1 qian2 wei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 当前位置), aktuelle Position |
气动装置 |
qi4 dong4 zhuang1 zhi4 | Pneumatikventil |
一笑置之 |
yi1 xiao4 zhi4 zhi1 | Dinge nicht überbewerten, sonst trüben Sie einem die Laune und Sicht auf das wesentliche ( wichtige Dinge des Lebens ), mit einem Lachen ( Lächeln ), die Sache vergessen ( bei Seite tun ) und nicht zur Herzen nehmen |
置之不理 |
zhi4 zhi1 bu4 li3 | etwas außer acht lassen, unzugänglich, taube Ohren für etwas haben |
调节装置 |
diao4 jie2 zhuang1 zhi4 | Einstellvorrichtung |
位置错乱 |
wei4 zhi5 cuo4 luan4 | Versetzung |
位置錯亂 |
wei4 zhi5 cuo4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 位置错乱), Versetzung |
除冰装置 |
chu2 bing1 zhuang1 zhi4 | Enteisungsanlage |
高程位置 |
gao1 cheng2 wei4 zhi4 | Höhenlage |
护手装置 |
hu4 shou3 zhuang1 zhi4 | Handschutz |
进纸装置 |
jin4 zhi3 zhuang1 zhi4 | Einzugswerk |
气台装置 |
qi4 tai2 zhuang1 zhi4 | Luftbrettanlage (Bogenverarbeitung) |
初始位置 |
chu1 shi3 wei4 zhi4 | Grundstellung |
定位装置 |
ding4 wei4 zhuang1 zhi4 | Anschlag |
套色装置 |
tao4 se4 zhuang1 zhi4 | Farbregister |
重新设置 |
chong2 xin1 she4 zhi4 | wieder einsetzen, wiedereinsetzen |
开卷装置 |
kai1 juan4 zhuang1 zhi4 | Abroller, Abwickelvorrichtung |
回转装置 |
hui2 xuan2 zhuang1 zhi4 | Kreisel |
不置可否 |
bu4 zhi4 ke3 fou3 | indifferent sein, keinen klaren Standpunkt einnehmen, nicht eindeutig Stellung beziehen, weder ja noch nein sagen |
电邮位置 |
dian4 you2 wei4 zhi5 | E-Mail-Adresse |
电离装置 |
dian4 li2 zhuang1 zhi4 | Ionisiereinrichtung |
光标位置 |
guang1 biao1 wei4 zhi5 | Cursorposition, Läufer |
切入装置 |
qie1 ru4 zhuang1 zhi4 | Einstechaggregat |
加热装置 |
jia1 re4 zhuang1 zhi4 | Heiztechnik |
起重装置 |
qi3 zhong4 zhuang1 zhi4 | Einhebevorrichtung |
设置时间 |
she4 zhi4 shi2 jian1 | Abbindezeit |
吸气装置 |
xi1 qi4 zhuang1 zhi4 | Saugvorrichtung |
上光装置 |
shang4 guang1 zhuang1 zhi4 | Lackierwerk, Lackmodul (Druckw) |
绝热装置 |
jue2 re4 zhuang1 zhi4 | Wärmedämmung |
起动位置 |
qi3 dong4 wei4 zhi4 | Startposition |
空白位置 |
kong4 bai2 wei4 zhi5 | Leerstelle |
打号装置 |
da3 hao4 zhuang1 zhi4 | Nummmerierwerk |
安装位置 |
an1 zhuang1 wei4 zhi4 | Einbaulage, Einbauort |
正常位置 |
zheng4 chang2 wei4 zhi4 | Ruhestellung, Grundstellung |
切边装置 |
qie1 bian1 zhuang1 zhi4 | Kantenschneidapparat |
开关装置 |
kai1 guan1 zhuang1 zhi4 | Schaltgerät |
设置地址 |
she4 zhi4 di4 zhi3 | Adressierung |
净化装置 |
jing4 hua4 zhuang1 zhi4 | Reinigungseinrichtung (z.B. Katalysator) |
淋浴装置 |
lin4 yu4 zhuang1 zhi4 | Dusche |
厄米共置 |
e4 mi3 gong4 zhi4 | hermitisch konjugiert (Adj, Phys) |
重建装置 |
chong2 jian4 zhuang1 zhi4 | Wiederhersteller |
广告位置 |
guang3 gao4 wei4 zhi4 | Anzeigenplatzierung |
收纸装置 |
shou1 zhi3 zhuang1 zhi4 | Auslage, Falzauslage |
位置调整 |
wei4 zhi5 tiao2 zheng3 | anrichten |
可置换性 |
ke3 zhi4 huan4 xing4 | Ersetzbarkeit |
支承装置 |
zhi1 cheng2 zhuang1 zhi4 | Tragwerk, Tragkonstruktion |
给水装置 |
gei3 shui3 zhuang1 zhi4 | Feuchtwerk |
高置座位 |
gao1 zhi4 zuo4 wei4 | Hochsitz |
止动装置 |
zhi3 dong4 zhuang1 zhi4 | Haltevorrichtung |
自动置零 |
zi4 dong4 zhi4 ling2 | Autonullung |
吹风装置 |
chui1 feng1 zhuang1 zhi4 | Pneumatik |
置之度外 |
zhi4 zhi1 du4 wai4 | missachten, überhaupt nicht berücksichtigen |
靠窗位置 |
kao4 chuang1 wei4 zhi5 | Fensterplatz |
低温装置 |
di1 wen1 zhuang1 zhi4 | Apparat für tiefe Temperatur |
夹紧装置 |
jia1 jin3 zhuang1 zhi4 | Klemmeinrichtung, Klemmvorrichtung, Einspannvorrichtung |
保险装置 |
bao3 xian3 zhuang1 zhi4 | Sicherung |
清洗装置 |
qing1 xi3 zhuang1 zhi4 | Wascheinrichtung |
占有位置 |
zhan4 you3 wei4 zhi5 | Aufstellungsort |
学生安置 |
xue2 sheng5 an1 zhi4 | Studentensiedlung |
學生安置 |
xue2 sheng5 an1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 学生安置), Studentensiedlung |
尺寸布置 |
chi3 cun5 bu4 zhi4 | Größenordnung |
程序位置 |
cheng2 xu4 wei4 zhi4 | Programmstand |
电力装置 |
dian4 li4 zhuang1 zhi4 | Elektroinstallation |
特别装置 |
te4 bie2 zhuang1 zhi4 | Sonderausrüstung |
领先位置 |
ling3 xian1 wei4 zhi5 | Spitzenposition |
領先位置 |
ling3 xian1 wei4 zhi5 | (traditionelle Schreibweise von 领先位置), Spitzenposition |
股权分置 |
gu3 quan2 fen1 zhi4 | Spaltung der Aktienanteile eines Unternehmens in einen an der Börse frei gehandelten sowie einen nicht handelbaren Teil(Wirtsch) |
中间位置 |
zhong1 jian1 wei4 zhi4 | Mittelstellung |
中間位置 |
zhong1 jian1 wei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 中间位置), Mittelstellung |
切断装置 |
qie1 duan4 zhuang1 zhi4 | Abschlagvorrichtung |
传动装置 |
chuan2 dong4 zhuang1 zhi4 | Getriebe |
拉申装置 |
la1 shen1 zhuang1 zhi4 | Streckwerk |
重新放置 |
chong2 xin1 fang4 zhi4 | Rückstellung |
导向装置 |
dao3 xiang4 zhuang1 zhi4 | Führung, Auflagebahn, Leiteinrichtung |
加减装置 |
jia1 jian3 zhuang1 zhi4 | Anschlussstück |
计时装置 |
ji4 shi2 zhuang1 zhi4 | Uhr |
内部布置 |
nei4 bu4 bu4 zhi4 | Innenausstattung |
內部布置 |
nei4 bu4 bu4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 内部布置), Innenausstattung |
车轮布置 |
che1 lun2 bu4 zhi4 | Achsformel |
修整装置 |
xiu1 zheng3 zhuang1 zhi4 | Demontagevorrichtung |
自动装置 |
zi4 dong4 zhuang1 zhi4 | Automat |
开始位置 |
kai1 shi3 wei4 zhi5 | Ausgangslage |
開始位置 |
kai1 shi3 wei4 zhi5 | (traditionelle Schreibweise von 开始位置), Ausgangslage |
传送装置 |
chuan2 song4 zhuang1 zhi4 | Förderband |
香港置地 |
xiang1 gang3 zhi4 de5 | Hongkong Land |
发条装置 |
fa1 tiao2 zhuang1 zhi4 | Uhrwerk |
计数装置 |
ji4 shu4 zhuang1 zhi4 | Nummerierwerk |
首音误置 |
shou3 yin1 wu4 zhi4 | Schüttelreim |
卷曲装置 |
juan3 qu1 zhuang1 zhi4 | Kräuseleinrichtung |
外国位置 |
wai4 guo2 wei4 zhi5 | Außenposten |
外國位置 |
wai4 guo2 wei4 zhi5 | (traditionelle Schreibweise von 外国位置), Außenposten |
前置选择器 |
qian2 zhi4 xuan3 ze2 qi4 | Vorwähler |
设置打印机 |
she4 zhi4 da3 yin4 ji1 | Einrichten eines Druckers, Drucker einrichten |
半自动装置 |
ban4 zi4 dong4 zhuang1 zhi4 | Halbautomat |
靠过道位置 |
kao4 guo4 dao4 wei4 zhi5 | Gangplatz |
靠過道位置 |
kao4 guo4 dao4 wei4 zhi5 | (traditionelle Schreibweise von 靠过道位置), Gangplatz |
显示器设置 |
xian3 shi4 qi4 she4 zhi4 | Anzeigeeinstellungen der Bildschirme |
置入性行销 |
zhi4 ru4 xing4 xing2 xiao1 | Placement marketing, Product-Placement, Produktbeistellung, Schleichwerbung |
充汽悬装置 |
chong1 qi4 xuan2 zhuang1 zhi4 | Luftaufhängung |
热保护装置 |
re4 bao3 hu4 zhuang1 zhi4 | Hitzeschild |
自动化装置 |
zi4 dong4 hua4 zhuang1 zhi4 | Automatik |
换纸卷装置 |
huan4 zhi3 juan3 zhuang1 zhi4 | Rollenwechsler |
总保险装置 |
zong3 bao3 xian3 zhuang1 zhi4 | Hauptsicherung |
离合器位置 |
li2 he2 qi4 wei4 zhi4 | Kupplungsposition |
離合器位置 |
li2 he2 qi4 wei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 离合器位置), Kupplungsposition |
纸板导向装置 |
zhi3 ban3 dao3 xiang4 zhuang1 zhi4 | Kartonführung |
回程安全装置 |
hui2 cheng2 an1 quan2 zhuang1 zhi4 | Rücklaufsperre |
内装穿纸装置 |
nei4 zhuang1 chuan1 zhi3 zhuang1 zhi4 | integrierte Einziehvorrichtung |
除去止动装置 |
chu2 qu4 zhi3 dong4 zhuang1 zhi4 | entsichern |
垂直传送装置 |
chui2 zhi2 chuan2 song4 zhuang1 zhi4 | Eckförderer (Versandraum) |
收纸保护装置 |
shou1 zhi3 bao3 hu4 zhuang1 zhi4 | Auslageschutz |
数学置标语言 |
shu4 xue2 zhi4 biao1 yu3 yan2 | Mathematical Markup Language |
置换送风风口 |
zhi4 huan4 song4 feng1 feng1 kou3 | Quellluftdurchlass |
墨位调节装置 |
mo4 wei4 diao4 jie2 zhuang1 zhi4 | Niveauregulierung |
自动灭火装置 |
zi4 dong4 mie4 huo3 zhuang1 zhi4 | Sprinkleranlage |
反光信号装置 |
fan3 guang1 xin4 hao4 zhuang1 zhi4 | Rückstrahler |
印件传送装置 |
yin4 jian4 chuan2 song4 zhuang1 zhi4 | Exemplarförderer |
中心重心位置 |
zhong1 xin1 zhong4 xin1 wei4 zhi4 | Sternpunkt |
最显著的位置 |
zui4 xian3 zhu4 de5 wei4 zhi4 | Fußball |
停车采暖装置 |
ting2 che1 cai3 nuan3 zhuang1 zhi4 | Standheizung |
纸卷单张装置 |
zhi3 juan3 dan1 zhang1 zhuang1 zhi4 | Rolle, Bogeneinrichtung (将纸卷切成单张纸输纸装置) |
安全自动装置 |
an1 quan2 zi4 dong4 zhuang1 zhi4 | Sicherungsautomat |
平面显示装置 |
ping2 mian4 xian3 shi4 zhuang1 zhi4 | Flachbildschirm |
程序开关装置 |
cheng2 xu4 kai1 guan1 zhuang1 zhi4 | Programmschaltwerk |
套准调节装置 |
tao4 zhun3 diao4 jie2 zhuang1 zhi4 | Farbregisterregelung |
单独传动装置 |
dan1 du2 chuan2 dong4 zhuang1 zhi4 | separat angetriebenes Aggregat, separater Antrieb, Eigenantrieb, eigener Antrieb |
短路保护装置 |
duan3 lu4 bao3 hu4 zhuang1 zhi4 | Kurzschlussschutz |
性别重置手术 |
xing4 bie2 chong2 zhi4 shou3 shu4 | Geschlechtsangleichende Operation |
前置式洗衣机 |
qian2 zhi4 shi4 xi3 yi1 ji1 | Frontlader |
建立您的位置 |
jian4 li4 nin2 de5 wei4 zhi4 | Standort einrichten |
单独分度装置 |
dan1 du2 fen1 du4 zhuang1 zhi4 | Einzelteileinrichtung |
尺寸位置要求 |
chi3 cun5 wei4 zhi4 yao4 qiu2 | Lagegenauigkeitsanforderung, Maßanforderungen |
顶置式洗衣机 |
ding3 zhi4 shi4 xi3 yi1 ji1 | Toplader |
单张给纸装置 |
dan1 zhang1 gei3 zhi3 zhuang1 zhi4 | Anlegeapparat |
光断层照相装置 |
guang1 duan4 ceng2 zhao4 xiang4 zhuang1 zhi4 | Tomograph |
基本的保险装置 |
ji1 ben3 de5 bao3 xian3 zhuang1 zhi4 | Grundsicherung |
自动换纸卷装置 |
zi4 dong4 huan4 zhi3 juan3 zhuang1 zhi4 | automatischer Rollenwechsler (Druckw) |
单张纸收纸装置 |
dan1 zhang1 zhi3 shou1 zhi3 zhuang1 zhi4 | Planoauslage (Druckw) |
安装地点的位置 |
an1 zhuang1 di4 dian3 de5 wei4 zhi4 | Lage der Einbauorte |
橡皮布清洗装置 |
xiang4 pi2 bu4 qing1 xi3 zhuang1 zhi4 | Gummituchwascheinrichtung, Gummituchwaschanlage, GTW (Druckw) |
差动机构传动装置 |
cha1 dong4 ji1 gou4 chuan2 dong4 zhuang1 zhi4 | Differenzialgetriebe |
汽车尾气净化装置 |
qi4 che1 wei3 qi4 jing4 hua4 zhuang1 zhi4 | Katalysator, Kat |
套色规矩调节装置 |
tao4 se4 gui1 ju3 diao4 jie2 zhuang1 zhi4 | Farbregisterregelung |
盛页斗式收纸装置 |
sheng4 ye4 dou4 shi4 shou1 zhi3 zhuang1 zhi4 | Kastenauslage (Druckw) |
三角皮带传动装置 |
san1 jiao3 pi2 dai4 chuan2 dong4 zhuang1 zhi4 | Keilriemenantrieb |
修改桌面和系统设置 |
xiu1 gai3 zhuo1 mian4 he2 xi4 tong3 she4 zhi4 | Desktop- und Systemeinstellungen ändern |
根据所选设置自定义 |
gen1 ju4 suo3 xuan3 she4 zhi4 zi4 ding4 yi4 | angepasst an individuelle Einstellungen |
各有本身的传动装置 |
ge4 you3 ben3 shen1 de5 chuan2 dong4 zhuang1 zhi4 | mit getrenntem Antrieb |
折页机中的切断装置 |
zhe2 ye4 ji1 zhong1 de5 qie1 duan4 zhuang1 zhi4 | Abschlagvorrichtung im Falzwerk |
将清洗橡皮布装置靠上 |
jiang1 qing1 xi3 xiang4 pi2 bu4 zhuang1 zhi4 kao4 shang4 | GTW anschwenken |
其位置符合人机工程学要求 |
qi2 wei4 zhi4 fu2 he2 ren2 ji1 gong1 cheng2 xue2 yao4 qiu2 | ergonomisch platziert |
变
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
应变 |
ying4 bian4 | Formänderung, Anspannung, Deformation, Dehnung |
变红 |
bian4 hong2 | röten |
变身 |
bian4 shen1 | Transformation |
变丑 |
bian4 chou3 | entstellen |
变平 |
bian4 ping2 | Abplattung |
变动 |
bian4 dong4 | verändern; abändern; umändern |
变老 |
bian4 lao3 | altern |
变容 |
bian4 rong2 | Umgestaltung |
变黄 |
bian4 huang2 | vergilben |
变得 |
bian4 de5 | anfangen, kleiden, werden |
变成 |
bian4 cheng2 | werden, sich wandeln in, sich verändern zu |
变热 |
bian4 re4 | erhitzen |
变高 |
bian4 gao1 | aufstehen |
转变 |
zhuan3 bian4 | übergangs, Bekehrung, Fließen, Floss, Kurswechsel, Rückentwicklung, Richtungsänderung, Transformation, Transition, Umbruch, Umrechnung, Umschichtung, Umsetzung, fließen, umrechnen, wandeln, wenden, sich ändern |
变为 |
bian4 wei2 | werden |
变坏 |
bian4 huai4 | schlecht werden, verderben |
变好 |
bian4 hao3 | sich bessern, sich heben ( Stimmung ) |
变通 |
bian4 tong1 | sich anpassen, flexibel sein |
变态 |
bian4 tai4 | Metamorphose, abnorm, anormal, abnormal(Adj, Psych) |
可变 |
ke3 bian4 | flexibel, schaltbar, umschaltbar, umstellbar, umsteuerbar(Adj, Tech), unbeständig, veränderbar, veränderlich, wandelbar, wankelmütig, wechselbar |
调变 |
tiao2 bian4 | anpassen, abstimmen |
变暖 |
bian4 nuan3 | erwärmen, feurig, Erwärmung |
政变 |
zheng4 bian4 | Staatsstreich |
变换 |
bian4 huan4 | wechseln, konvertieren |
变小 |
bian4 xiao3 | verkürzen |
变形 |
bian4 xing2 | Verformung, Deformation |
聚变 |
ju4 bian4 | Zusammenschluss |
善变 |
shan4 bian4 | anpassungsfähig |
易变 |
yi4 bian4 | unbeständig, veränderbar, veränderlich, volatil, wankelmütig |
恶变 |
e4 bian4 | bösartige Umwandlung, maligne Umwandlung |
象变 |
xiang4 bian4 | anamorph |
变轻 |
bian4 qing1 | erleuchten |
变性 |
bian4 xing4 | Geschlechtsumwandlung |
机变 |
ji1 bian4 | flexibel |
量变 |
liang4 bian4 | quantitative Veränderung |
病变 |
bing4 bian4 | pathologische Veränderung |
形变 |
xing2 bian4 | Verformung |
变穷 |
bian4 qiong2 | verarmen |
兵变 |
bing1 bian4 | Meuterei |
变体 |
bian4 ti3 | Abart, Variante |
改变 |
gai3 bian4 | ändern, transformieren, verändern, modifizieren |
变短 |
bian4 duan3 | einzeichnen |
变化 |
bian4 hua4 | Veränderung, Umwandlung |
变蓝 |
bian4 lan2 | blau, blauen |
变声 |
bian4 sheng1 | Stimmwechsel |
色变 |
se4 bian4 | erblassen |
未变 |
wei4 bian4 | unverändert |
相变 |
xiang1 bian4 | Phasenübergang |
变暗 |
bian4 an4 | verdunkeln, abdunkeln |
变薄 |
bian4 bo2 | Abschwächung |
变长 |
bian4 chang2 | strecken |
变黑 |
bian4 hei1 | verdunkeln |
变现 |
bian4 xian4 | realisiert, realisieren |
变迁 |
bian4 qian1 | Wandel; Bsp.: (氣候變遷) 气候变迁 -- Klimawandel |
变干 |
bian4 gan1 | Änderung |
情变 |
qing2 bian4 | Gefühlsumschwung |
变位 |
bian4 wei4 | Konjugation |
变样 |
bian4 yang4 | verändert, Veränderung, verändern, verwandeln |
会变 |
hui4 bian4 | variabel, Größe, Variable |
变焦 |
bian4 jiao1 | Zoomen |
不变 |
bu4 bian4 | Konstante, Unbeweglichkeit, Unveränderlichkeit, anordnen, beständig, gleich bleibend, gleichförmig, ortsfest, permanent, stabil, stationär |
变心 |
bian4 xin1 | ( in der Liebe ) Treue brechen |
变酸 |
bian4 suan1 | sauer werden |
衰变 |
shuai1 bian4 | Zerfall |
剧变 |
ju4 bian4 | plötzlicher Wechsel |
变更 |
bian4 geng1 | Abänderung |
变大 |
bian4 dai4 | wachsen |
变胖 |
bian4 pang4 | zulegen |
风切变 |
feng1 qie1 bian4 | Scherwind |
因变量 |
yin1 bian4 liang4 | abhängig Veränderliche |
变动小 |
bian4 dong4 xiao3 | gleichmäßig |
变化了 |
bian4 hua4 liao3 | verändern, verändert |
使变酸 |
shi3 bian4 suan1 | vergärt, vergoren |
变苗条 |
bian4 miao2 tiao2 | abspecken |
变态地 |
bian4 tai4 de5 | abnorm |
不变形 |
bu4 bian4 xing2 | unverformt, biegesteif |
不变式 |
bu4 bian4 shi4 | Beständigkeit |
使变形 |
shi3 bian4 xing2 | verzerrt, Metamorphose, Umformung, umformen, verzerren |
变节者 |
bian4 jie2 zhe3 | Abtrünniger |
变大了 |
bian4 dai4 liao3 | ist größer geworden |
会变化 |
hui4 bian4 hua4 | ohne Gewähr |
可变现 |
ke3 bian4 xian4 | realisierbar |
流变性 |
liu2 bian4 xing4 | rheologische Eigenschaften |
流变学 |
liu2 bian4 xue2 | Rheologie |
变分法 |
bian4 fen1 fa3 | Variationsrechnung |
变化性 |
bian4 hua4 xing4 | Modularität, Variabilität |
变元音 |
bian4 yuan2 yin1 | Umlaut |
变音符 |
bian4 yin1 fu2 | diakritisches Zeichen, Umlautzeichen |
性变态 |
xing4 bian4 tai4 | abnormale sexuelle Vorlieben |
无变化 |
wu2 bian4 hua4 | unveränderliche Größe |
变电所 |
bian4 dian4 suo3 | Tranformatorstation, Trafostation, Umspannstation |
未改变 |
wei4 gai3 bian4 | unverändert |
不变性 |
bu4 bian4 xing4 | Beständigkeit, Unbeugsamkeit, Unbeweglichkeit, Unbiegsamkeit, Unveränderlichkeit, Invarianz |
可变化 |
ke3 bian4 hua4 | umwandelbar |
变形虫 |
bian4 xing2 chong2 | Amöbe |
变戏法 |
bian4 xi4 fa3 | zaubern, Taschenspielertricks vorführen |
大变动 |
da4 bian4 dong4 | Katastrophe |
变音阶 |
bian4 yin1 jie1 | Chromatische Tonleiter |
可变形 |
ke3 bian4 xing2 | deformierbar, formbar, verformbar |
不可变 |
bu4 ke3 bian4 | Leichtathletik-Verbandes ??? |
应变片 |
ying4 bian4 pian4 | Dehnungsmessstreifen |
变化中 |
bian4 hua4 zhong1 | verändern |
易变性 |
yi4 bian4 xing4 | Brisanz, Mutabilität, Variabilität |
变完整 |
bian4 wan2 zheng3 | vervollständigen |
变化多 |
bian4 hua4 duo1 | diverse |
不能变 |
bu4 neng2 bian4 | unveränderlich |
变样了 |
bian4 yang4 liao3 | verändern, verändert |
可改变 |
ke3 gai3 bian4 | veränderlich |
使变化 |
shi3 bian4 hua4 | umwandeln |
使变节 |
shi3 bian4 jie2 | Bekehrungseifer |
变性人 |
bian4 xing4 ren2 | transsexuell(Adj, Chem) |
变扭器 |
bian4 niu3 qi4 | Drehmomentwandler |
使变小 |
shi3 bian4 xiao3 | verkleinern |
变了色 |
bian4 liao3 se4 | reinlegen |
变色龙 |
bian4 se4 long2 | Chamäleon |
衰变热 |
shuai1 bian4 re4 | Zerfallswärmeleistung |
变把戏 |
bian4 ba3 xi4 | zaubern |
无应变 |
wu2 ying4 bian4 | unverformt |
不变化 |
bu4 bian4 hua4 | beständig, ausnahmslos |
可变性 |
ke3 bian4 xing4 | Mutabilität, Wandlungsfähigkeit, Veränderlichkeit |
参变量 |
can1 bian4 liang4 | Parameter |
使变坏 |
shi3 bian4 huai4 | verbiegen, verschlechtern |
不能改变 |
bu4 neng2 gai3 bian4 | unveränderlich |
应变能力 |
ying4 bian4 neng2 li4 | Anpassungsfähigkeit |
方向改变 |
fang1 xiang4 gai3 bian4 | Kurskorrektur, Kurswechsel |
变化无常 |
bian4 hua4 wu2 chang2 | ungleichförmig, wankelmütig, wechselhaft |
西南事变 |
xi1 nan2 shi4 bian4 | Satsuma-Rebellion |
卡普政变 |
ka3 pu3 zheng4 bian4 | Kapp-Putsch |
元音变化 |
yuan2 yin1 bian4 hua4 | Umlaut |
白化变种 |
bai2 hua4 bian4 zhong3 | Albino |
临机应变 |
lin2 ji1 ying4 bian4 | Witzigkeit |
西安事变 |
xi1 an1 shi4 bian4 | Zwischenfall von Xi’an |
地址改变 |
di4 zhi3 gai3 bian4 | Adressänderung |
改变方向 |
gai3 bian4 fang1 xiang4 | neue Richtung |
动词变位 |
dong4 ci2 bian4 wei4 | Konjugation |
变成现实 |
bian4 cheng2 xian4 shi2 | zur Realität werden |
不可变形 |
bu4 ke3 bian4 xing2 | unverformbar |
社会变迁 |
she4 hui4 bian4 qian1 | Sozialer Wandel |
东欧剧变 |
dong1 ou1 ju4 bian4 | Umwälzungen im Jahr 1989 |
共变导数 |
gong4 bian4 dao3 shu3 | Kovariante Ableitung |
改变位置 |
gai3 bian4 wei4 zhi5 | Verlegung |
垂直变形 |
chui2 zhi2 bian4 xing2 | vertikale Deformation |
始终不变 |
shi3 zhong1 bu4 bian4 | gleichbleibend |
变换轮系 |
bian4 huan4 lun2 xi4 | Wechselstelle (Zahnriemen) |
变流装置 |
bian4 liu2 zhuang1 zhi4 | Ablenkspule, Deflektor |
变得有用 |
bian4 de5 you3 yong4 | nutzt, nutzen |
变更管理 |
bian4 geng1 guan3 li3 | Veränderungsmanagement |
没有变化 |
mei2 you3 bian4 hua4 | unverändert |
热月政变 |
re4 yue4 zheng4 bian4 | Thermidorianer |
元音变换 |
yuan2 yin1 bian4 huan4 | Ablaut |
变身国王 |
bian4 shen1 guo2 wang2 | Ein Königreich für ein Lama |
任意变化 |
ren4 yi4 bian4 hua4 | beliebig |
初等变换 |
chu1 deng3 bian4 huan4 | Elementarmatrix |
应变计划 |
ying4 bian4 ji4 hua4 | Störfallplan |
变化大了 |
bian4 hua4 da4 liao3 | hat sich stark verändert |
千变万化 |
qian1 bian4 wan4 hua4 | in ständiger Veränderung, in stetigem Wechsel |
多种变化 |
duo1 zhong3 bian4 hua4 | Vielseitigkeit |
流变能力 |
liu2 bian4 neng2 li4 | rheologisch |
固定不变 |
gu4 ding4 bu4 bian4 | ständig |
改变论调 |
gai3 bian4 lun4 diao4 | Widerrufung |
词尾变化 |
ci2 wei3 bian4 hua4 | Deklination, Kasus |
数码变焦 |
shu4 ma3 bian4 jiao1 | Digitalzoom ( Digitalkamera ) |
变换设备 |
bian4 huan4 she4 bei4 | Konverter, Umsetzer |
交变电流 |
jiao1 bian4 dian4 liu2 | Wechselstrom |
过程变化 |
guo4 cheng2 bian4 hua4 | Prozessschwankungen |
全球变暖 |
quan2 qiu2 bian4 nuan3 | globale Erwärmung |
七七事变 |
qi1 qi1 shi4 bian4 | Zwischenfall an der Marco-Polo-Brücke |
变换布置 |
bian4 huan4 bu4 zhi4 | Standortwechsel |
气候变暖 |
qi4 hou4 bian4 nuan3 | Klimaerwärmung |
变音记号 |
bian4 yin1 ji4 hao5 | Versetzungszeichen (Synonyme: Akzidenzien, Akzidentien, Akzidentalen) |
变戏法者 |
bian4 xi4 fa3 zhe3 | Jongleur |
气候变迁 |
qi4 hou4 bian4 qian1 | Klimawandel |
容易变化 |
rong2 yi4 bian4 hua4 | gefügig |
密码改变 |
mi4 ma3 gai3 bian4 | Kennwortänderung |
坐标变换 |
zuo4 biao1 bian4 huan4 | Koordinatentransformation |
正在变化 |
zheng4 zai4 bian4 hua4 | verändern |
变形金刚 |
bian4 xing2 jin1 gang1 | Transformer |
子音变化 |
zi3 yin1 bian4 hua4 | Anlautmutation |
通权达变 |
tong1 quan2 da2 bian4 | den Umständen entsprechend handeln, sich den Verhältnissen anpassen |
基因变异 |
ji1 yin1 bian4 yi4 | genetische Variation |
可喜变化 |
ke3 xi3 bian4 hua4 | erfreuliche Veränderung |
变现能力 |
bian4 xian4 neng2 li4 | Liquidität |
方向变化 |
fang1 xiang4 bian4 hua4 | Richtungsänderung |
随机变量 |
sui2 ji1 bian4 liang4 | Zufallsvariable |
变温动物 |
bian4 wen1 dong4 wu4 | Kaltblüter, wechselwarme Tiere |
使起变化 |
shi3 qi3 bian4 hua4 | wandeln |
变性手术 |
bian4 xing4 shou3 shu4 | Geschlechtsumwandlung |
变本加厉 |
bian4 ben3 jia1 li4 | noch intensiver, in noch stärkerem Maße |
变音符号 |
bian4 yin1 fu2 hao4 | diakritisches Zeichen |
态度改变 |
tai4 du4 gai3 bian4 | Einstellungsänderung |
条件变化 |
tiao2 jian4 bian4 hua4 | Transmutation |
变成化石 |
bian4 cheng2 hua4 shi2 | versteinern |
不可改变 |
bu4 ke3 gai3 bian4 | Unwiderruflichkeit, unveränderlich |
百变之星 |
bai3 bian4 zhi1 xing1 | kaleido Star |
元音变音 |
yuan2 yin1 bian4 yin1 | Umlaut |
气候变化 |
qi4 hou4 bian4 hua4 | Klimawandel |
变态反应 |
bian4 tai4 fan3 ying4 | Allergie, allergische Reaktion |
气侯变化 |
qi4 hou2 bian4 hua4 | globale Erderwärmung |
变星命名 |
bian4 xing1 ming4 ming2 | Benennung veränderlicher Sterne |
象棋变体 |
xiang4 qi2 bian4 ti3 | Schachvarianten |
字形变化 |
zi4 xing2 bian4 hua4 | Formenlehre, Konjugation |
聚变反应 |
ju4 bian4 fan3 ying4 | Kernfusion |
变化不定 |
bian4 hua4 bu4 ding4 | unbeständig |
七十二变 |
qi1 shi2 er4 bian4 | zweiundsiebzig Verwandlungen |
可变更性 |
ke3 bian4 geng4 xing4 | Veränderlichkeit |
戊戌变法 |
wu4 xu1 bian4 fa3 | Hundert-Tage-Reform |
军事政变 |
jun1 shi4 zheng4 bian4 | Militärputsch |
发动政变 |
fa1 dong4 zheng4 bian4 | putschen |
变动成本 |
bian4 dong4 cheng2 ben3 | variable Kosten |
形式变化 |
xing2 shi4 bian4 hua4 | Deklination, Kasus |
改变形像 |
gai3 bian4 xing2 xiang4 | Umgestaltung |
稍加变化 |
shao1 jia1 bian4 hua4 | (leicht) variieren |
百变小樱 |
bai3 bian4 xiao3 ying1 | Card Captor Sakura |
状态改变 |
zhuang4 tai4 gai3 bian4 | Zustandsänderung |
富于变化 |
fu4 yu2 bian4 hua4 | abwechslungsreich |
变化多样 |
bian4 hua4 duo1 yang4 | abwechselungsreich |
最小改变 |
zui4 xiao3 gai3 bian4 | Minimalreform |
地球变暖 |
di4 qiu2 bian4 nuan3 | Erderwärmung |
一成不变 |
yi1 cheng2 bu4 bian4 | unveränderlich |
无词形变化 |
wu2 ci2 xing2 bian4 hua4 | nichts, was |
九一八事变 |
jiu3 yi1 ba1 shi4 bian4 | Mukden-Zwischenfall (zwischen Japan und China) |
能随机应变 |
neng2 sui2 ji1 ying4 bian4 | wendig |
使变化的人 |
shi3 bian4 hua4 de5 ren2 | Umformer |
啤酒馆政变 |
pi2 jiu3 guan3 zheng4 bian4 | Hitler-Ludendorff-Putsch |
性心理变态 |
xing4 xin1 li3 bian4 tai4 | Paraphilie |
信息变换器 |
xin4 xi1 bian4 huan4 qi4 | Informationswandler |
放射性衰变 |
fang4 she4 xing4 shuai1 bian4 | Kernzerfall |
洛伦兹变换 |
luo4 lun2 zi1 bian4 huan4 | Lorentz-Transformation |
洛仑兹变换 |
luo4 lun2 zi1 bian4 huan4 | Lorentz-Transformation |
傅里叶变换 |
fu4 li3 ye4 bian4 huan4 | Fourier-Transformation |
单调无变化 |
dan1 diao4 wu2 bian4 hua4 | mechanisch |
呈扇形变形 |
cheng2 shan1 xing2 bian4 xing2 | auflockern |
一成不变的 |
yi1 cheng2 bu4 bian4 de5 | starr, unveränderlich |
发育期变声 |
fa1 yu4 qi1 bian4 sheng1 | der Stimmwechsel |
心理的转变 |
xin1 li3 de5 zhuan3 bian4 | Konvertierung |
始终不变的 |
shi3 zhong1 bu4 bian4 de5 | gleichbleibend |
不断的变化 |
bu4 duan4 di4 bian4 hua4 | ständiger Wandel, in einem Fluss der Veränderung, sich ständig verändern, stetiges wandeln, fließen |
使变成三倍 |
shi3 bian4 cheng2 san1 bei4 | verdreifachen |
变得不可靠 |
bian4 de5 bu4 ke3 kao4 | verunsichern |
页数变动多 |
ye4 shu4 bian4 dong4 duo1 | Seitenflexibilitat |
日期变更线 |
ri4 qi1 bian4 geng1 xian4 | Datumszeile |
变得不安全 |
bian4 de5 bu4 an1 quan2 | verunsichern |
泰国变性女人 |
tai4 guo2 bian4 xing4 nü3 ren2 | Katoy |
发生深刻变化 |
fa1 sheng1 shen1 ke4 bian4 hua4 | tiefgreifende Wandlungen haben sich vollzogen |
光学变形失真 |
guang1 xue2 bian4 xing2 shi1 zhen1 | anamorphotisches Zerren |
可变数据加印 |
ke3 bian4 shu4 ju4 jia1 yin4 | Eindruck variabler Daten |
无法改变的事 |
wu2 fa3 gai3 bian4 de5 shi4 | Schnee von gestern |
随时可能变化 |
sui2 shi2 ke3 neng2 bian4 hua4 | ohne Gewähr |
为了改变一下 |
wei4 le5 gai3 bian4 yi1 xia4 | zur Abwechslung |
刚好天气变了 |
gang1 hao3 tian1 qi4 bian4 liao3 | Es gab gerade einen Wetterumschwung. |
电子失真变形 |
dian4 zi3 shi1 zhen1 bian4 xing2 | elektronische Verzerrung |
国际象棋变体 |
guo2 ji4 xiang4 qi2 bian4 ti3 | Schachvarianten |
全球气候变暖 |
quan2 qiu2 qi4 hou4 bian4 nuan3 | globale Erderwärmung |
泰国变性女性 |
tai4 guo2 bian4 xing4 nü3 xing4 | Katoy |
拉普拉斯变换 |
la1 pu3 la1 si1 bian4 huan4 | Laplace-Transformation |
全球变暖的效应 |
quan2 qiu2 bian4 nuan3 de5 xiao4 ying4 | Folgen der globalen Erwärmung |
工程变更通知单 |
gong1 cheng2 bian4 geng4 tong1 zhi1 dan1 | Änderungsmeldung |
作业卡片变换器 |
zuo4 ye4 ka3 pian4 bian4 huan4 qi4 | Jobcardumwandler |
国际日期变更线 |
guo2 ji4 ri4 qi1 bian4 geng1 xian4 | Datumsgrenze |
地点或位置变更 |
di4 dian3 huo4 wei4 zhi4 bian4 geng4 | Stellenumbau |
工程变更申请书 |
gong1 cheng2 bian4 geng4 shen1 qing3 shu1 | Änderungsantrag |
梦想变成了现实 |
meng4 xiang3 bian4 cheng2 liao3 xian4 shi2 | der Traum wurde Wirklichkeit |
不规则变化动词 |
bu4 gui1 ze2 bian4 hua4 dong4 ci2 | unregelmäßiges Verb <Grammatik> |
行车时刻表改变 |
xing2 che1 shi2 ke4 biao3 gai3 bian4 | Fahrplanwechsel |
梦想变成了可能 |
meng4 xiang3 bian4 cheng2 liao3 ke3 neng2 | der Traum wurde Wirklichkeit |
卡普吕特维兹政变 |
ka3 pu3 lü3 te4 wei2 zi1 zheng4 bian4 | Kapp-Lüttwitz-Putsch |
不变价国内生产总值 |
bu4 bian4 jia4 guo2 nei4 sheng1 chan3 zong3 zhi2 | Bruttoinlandsprodukt zu konstanten Preisen |
线性时不变系统理论 |
xian4 xing4 shi2 bu4 bian4 xi4 tong3 li3 lun4 | LZI-System |
自由变量和约束变量 |
zi4 you2 bian4 liang4 he2 yue1 shu4 bian4 liang4 | Dummy-Variable |
政府间气候变化专门委员会 |
zheng4 fu3 jian1 qi4 hou4 bian4 hua4 zhuan1 men2 wei3 yuan2 hui4 | Intergovernmental Panel on Climate Change |
政府间气候变化专业委员会 |
zheng4 fu3 jian1 qi4 hou4 bian4 hua4 zhuan1 ye4 wei3 yuan2 hui4 | Weltklimarat der Vereinten Nationen, Intergovernmental Panel on Climate Change, IPCC |
賈
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
賈德 |
jia3 de2 | (traditionelle Schreibweise von 贾德), Judd |
賈充 |
gu3 chong1 | (traditionelle Schreibweise von 贾充), Jia Chong |
賈客 |
gu3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 贾客), merchant |
賈汪 |
Jia3 wang1 | (traditionelle Schreibweise von 贾汪), Jiawang district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu |
商賈 |
shang1 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 商贾), merchant |
貝賈亞 |
bei4 jia3 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 贝贾亚), Bejaia |
賈梅士 |
gu3 mei2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 贾梅士), Luís de Camões |
賈南風 |
gu3 nan2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 贾南风), Empress Jia Nanfeng |
賈斯珀 |
jia3 si1 po4 | (traditionelle Schreibweise von 贾斯珀), Jaspis (ein Mineral) |
賈比爾 |
gu3 bi4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 贾比尔), Ǧābir ibn Ḥayyān |
賈汪區 |
gu3 wang1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 贾汪区), Jiawang |
賈妮卡 |
jia3 ni1 ka3 | (traditionelle Schreibweise von 贾妮卡), Jannika |
阿布賈 |
a1 bu4 jia3 | (traditionelle Schreibweise von 阿布贾), Abuja |
賈德戴蒙 |
gu3 de2 dai4 meng2 | (traditionelle Schreibweise von 贾德戴蒙), Jared Diamond |
比賈布爾 |
bi3 gu3 bu4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 比贾布尔), Bijapur |
賈南德拉 |
gu3 nan2 de2 la1 | (traditionelle Schreibweise von 贾南德拉), Gyanendra |
餘勇可賈 |
yu2 yong3 ke3 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 余勇可贾), weiterhin Kraftreserven haben |
賈拉拉巴德 |
gu3 la1 la1 ba1 de2 | (traditionelle Schreibweise von 贾拉拉巴德), Dschalalabad |
賈基洛尼亞大學 |
gu3 ji1 luo4 ni2 ya4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 贾基洛尼亚大学), Jagiellonen-Universität |
價
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
進價 |
jin4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 进价), Erstpreis, Erstangebot |
價本 |
jia4 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 价本), Kapital |
油價 |
you2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 油价), Ölpreis, Benzinpreis, Treibstoffpreis |
身價 |
shen1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 身价), gesellschaftlicher Status |
時價 |
shi2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 时价), Tagespreis |
算價 |
suan4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 算价), tabellarische Anordnung |
價錢 |
jia4 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 价钱), Kurs, Preis |
物價 |
wu4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 物价), Preis |
藥價 |
yao4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 药价), Arzneimittelpreise |
股價 |
gu3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 股价), Aktienkurs, Aktienpreis |
無價 |
wu2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 无价), unbezahlbar, Kostbarkeit |
市價 |
shi4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 市价), Verkehrswert |
官價 |
guan1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 官价), amtlicher Kurs <finanz>, amtlicher Preis, offizieller Preis |
代價 |
dai4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 代价), Preis(Rechtsw) |
差價 |
cha1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 差价), Marge |
一價 |
yi1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 一价), Einwertigkeit, einwertig, monovalent, univalent (Adj, Chem); Bsp.: (一價鹼) 一价碱 -- einwertige Base, einsäurige Base; Bsp.: (一價酸) 一价酸 -- einbasische Säure, einwertige Säure |
從價 |
cong2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 从价), ad valorem |
開價 |
kai1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 开价), notiert, notieren |
書價 |
shu1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 书价), Buchpreis |
平價 |
ping2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 平价), bewerten |
價目 |
jia4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 价目), (ausgeschriebener) Preis |
高價 |
gao1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 高价), aufwändig, kostspielig, Kostspieligkeit |
價帶 |
jia4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 价带), Valenzband |
落價 |
luo4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 落价), Preissturz, im Preis fallen |
講價 |
jiang3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 讲价), Gelegenheitskauf, feilschen, verhandeln (über den Preis) |
三價 |
san1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 三价), dreiwertig |
定價 |
ding4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 定价), Preisstellung, Preisfestlegung, Preisbestimmung |
賣價 |
mai4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 卖价), Verkaufspreis |
對價 |
dui4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 对价), Abwägung |
六價 |
liu4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 六价), sechswertig |
水價 |
shui3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 水价), Wasserpreis |
價位 |
jia4 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 价位), Preisniveau, Marktpreis |
公價 |
gong1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 公价), kovalent |
削價 |
xiao1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 削价), Preisdruck |
還價 |
huan2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 还价), handeln, um den Preis feilschen, Gegenangebot, Gegenvorschlag |
天價 |
tian1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 天价), astronomische Summe |
聲價 |
sheng1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 声价), Ansehen, Leumund |
低價 |
di1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 低价), niedrig, Preis |
買價 |
mai3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 买价), Einkaufspreis, Kaufpreis |
四價 |
si4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 四价), Vierwertigkeit |
煤價 |
mei2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 煤价), Kohlepreis |
喊價 |
han3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 喊价), Angebotsende, Preisangebot, Preisvorschlag, anbieten |
房價 |
fang2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 房价), Immobilienpreise, Wohnungspreise |
世價 |
shi4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 世价), Marktpreis |
加價 |
jia1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 加价), Preisaufschlag |
多價 |
duo1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 多价), Mehrwertigkeit |
價差 |
jia4 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 价差), Preisunterschied, Preisdifferenz |
價值 |
jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 价值), Bonität, Ehrenhaftigkeit, Stellenwert, Wert, Wertigkeit, Wertsache, wert sein |
運價 |
yun4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 运价), Transportkosten |
索價 |
suo3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 索价), einen Preis (i.S.v. Geld) fordern |
特價 |
te4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 特价), Sonderpreis |
實價 |
shi2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 实价), Nettopreis |
接收價 |
jie1 shou1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 接收价), Übernahmeangebot |
最低價 |
zui4 di1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 最低价), Preis, niedrig |
最高價 |
zui4 gao1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 最高价), Höchstpreis |
性價比 |
xing4 jia4 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 性价比), Preis-Leistungs-Verhältnis |
出價了 |
chu1 jia4 liao3 | (traditionelle Schreibweise von 出价了), Angebot, anbieten, angeboten |
價目表 |
jia4 mu4 biao3 | (traditionelle Schreibweise von 价目表), Preisliste, Preistabelle, Preisübersicht |
無價值 |
wu2 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 无价值), Armseligkeit, kostbar, nichtig, wertlos |
開市價 |
kai1 shi4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 开市价), Eröffnungsnotierung |
保價信 |
bao3 jia4 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 保价信), Wertbrief |
進口價 |
jin4 kou3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 进口价), Einfuhrpreis, Importpreis |
接管價 |
jie1 guan3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 接管价), Übernahmeangebot |
接受價 |
jie1 shou4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 接受价), Übernahmeangebot |
物價阿 |
wu4 jia4 a1 | (traditionelle Schreibweise von 物价阿), Verbraucherpreise |
有價值 |
you3 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 有价值), wertvoll, bedeutend |
無代價 |
wu2 dai4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 无代价), kostenlos |
基本價 |
ji1 ben3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 基本价), Grundpreis |
低價值 |
di1 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 低价值), geringwertig |
沒價值 |
mei2 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 没价值), wertlos |
再加價 |
zai4 jia1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 再加价), zusätzlicher Aufschlag |
出價人 |
chu1 jia4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 出价人), Bietende, Bieter |
一價酸 |
yi1 jia4 suan1 | (traditionelle Schreibweise von 一价酸), einbasische Säure, einwertige Säure |
包價旅行 |
bao1 jia4 lü3 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 包价旅行), Pauschalreise |
使用價值 |
shi3 yong4 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 使用价值), Gebrauchswert |
身價百倍 |
shen1 jia4 bai3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 身价百倍), kometenhaft aufgestiegen |
價值百萬 |
jia4 zhi2 bai3 wan4 | (traditionelle Schreibweise von 价值百万), millionenschwer |
出價數目 |
chu1 jia4 shu4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 出价数目), Bieten |
物價水平 |
wu4 jia4 shui3 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 物价水平), Preisniveau |
沒有價值 |
mei2 you3 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 没有价值), faul, wertlos |
喊價高於 |
han3 jia4 gao1 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 喊价高于), überbieten |
真正價值 |
zhen1 zheng4 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 真正价值), Wert |
價值連城 |
jia4 zhi2 lian2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 价值连城), unschätzbar wertvoll |
價值規律 |
jia4 zhi2 gui1 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 价值规律), Wertgesetz |
中間差價 |
zhong1 jian4 cha1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 中间差价), Preisspanne, Preisunterschied |
現金價值 |
xian4 jin1 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 现金价值), Barwert |
索價過高 |
suo3 jia4 guo4 gao1 | (traditionelle Schreibweise von 索价过高), zu hoch bewerten |
和平價碼 |
he2 ping2 jia4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 和平价码), Friedensangebot |
價值連成 |
jia4 zhi2 lian2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 价值连成), unschätzbarer Wert, nicht mit Gold zu bezahlen, wertvoll wie ein paar Städte |
基本價值 |
ji1 ben3 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 基本价值), Grundwert |
很有價值 |
hen3 you3 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 很有价值), wertvoll |
公平價值 |
gong1 ping2 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 公平价值), angemessener Preis |
火車票價 |
huo3 che1 piao4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 火车票价), Bahnpreis |
定價過低 |
ding4 jia4 guo4 di1 | (traditionelle Schreibweise von 定价过低), ungenügende Ladung |
價值法則 |
jia4 zhi2 fa3 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 价值法则), Wertgesetz |
原始價值 |
yuan2 shi3 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 原始价值), Anschaffungswert |
股價指數 |
gu3 jia4 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 股价指数), Aktienindex |
有價值地 |
you3 jia4 zhi2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 有价值地), kostbar |
物價指數 |
wu4 jia4 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 物价指数), Preisindex(Wirtsch) |
美國油價 |
mei3 guo2 you2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 美国油价), US-Ölpreis, US-Ölpreis |
等價關係 |
deng3 jia4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 等价关系), Äquivalenzrelation |
新聞價值 |
xin1 wen2 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 新闻价值), Nachrichtenwert, Informationswert |
最高出價 |
zui4 gao1 chu1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 最高出价), Topangebot |
內在價值 |
nei4 zai4 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 内在价值), Embedded Value |
價值工程 |
jia4 zhi2 gong1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 价值工程), Qualitätssteuerung |
票面價值 |
piao4 mian4 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 票面价值), Nennwert |
現實的價值 |
xian4 shi2 de5 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 现实的价值), Aktualwert |
公用原子價 |
gong1 yong4 yuan2 zi3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 公用原子价), kovalent |
價值保存方式 |
jia4 zhi2 bao3 cun2 fang1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 价值保存方式), Wertaufbewahrungsmittel(Wirtsch) |
高於票面價值 |
gao1 yu2 piao4 mian4 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 高于票面价值), über Nennwert |
介紹性地出價 |
jie4 shao4 xing4 de5 chu1 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 介绍性地出价), Schnupperpreis |
無論代價如何 |
wu2 lun4 dai4 jia4 ru2 he2 | (traditionelle Schreibweise von 无论代价如何), um jeden Preis |
有價值的東西 |
you3 jia4 zhi2 de5 dong1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 有价值的东西), Aktivposten |
金錢的時間價值 |
jin1 qian2 de5 shi2 jian1 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 金钱的时间价值), Zeitwert des Geldes(Wirtsch) |
商品的內在價值 |
shang1 pin3 de5 nei4 zai4 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 商品的内在价值), Bonität |
本書的內容和價值 |
ben3 shu1 de5 nei4 rong2 he2 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 本书的内容和价值), Inhalt und Wert dieser Veröffentlichung |
Sätze
[Bearbeiten]框
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
语法是语言的框架。 |
Die Grammatik ist das Gerüst der Sprache. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
画框比画还值钱。 |
The frame itself is worth more than the picture. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK ) |
置
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
地图帮助我们知道所在的位置。 |
A map helps us to know where we are. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM ) | |
我们会给你留个位置。 |
Wir halten dir einen Platz frei. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 brauchinet ) | |
你母亲说六种语言真是让人难以置信! |
Unglaublich, dass deine Mutter sechs Sprachen spricht! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
当然,他知道这只是个玩笑,所以他"嗯?"了一声一笑置之,但是他觉得非常厌烦。(我的意思是,你不要再说这样的事情了,即使它只是个玩笑话!) |
Klar wusste er, dass es nur ein Witz war, und hat es bei einem „Hm?“ bewenden lassen, aber er war echt genervt. Ich meine, sag so was nicht noch mal, nicht mal im Scherz! (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
人生重要的不是所站的位置,而是所朝的方向。 |
What matters in life is not where you are but where you are headed. (Mandarin, Tatoeba Martha basilhan ) | |
你应该给他看看这装置。 |
You should have shown him the device. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
图书馆又没位置了。 |
In der Bibliothek ist schon wieder kein Platz frei. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
如果我处在你的位置上,我会申请这份工作的。 |
An deiner Stelle würde ich mich für den Job bewerben. (Mandarin, Tatoeba bfsutian Wolf ) | |
我們有兩張床的空位置。 |
We have space for two beds. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA ) | |
我们有两张床的空位置。 |
We have space for two beds. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA ) | |
不要把本末倒置。 |
Zäum das Pferd nicht beim Schwanz auf! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
石头被美丽得放置在日式庭园裡。 |
In dem im japanischen Stil angelegten Garten sind schön arrangierte Steine. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
那有点难以置信。 |
That's a little hard to believe. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
给我你的位置。 |
Give me your location. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这间酒店的交通位置很方便。 |
This hotel is conveniently located in terms of public transportation. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
美得令人難以置信! |
Das ist zu schön, um wahr zu sein. (Mandarin, Tatoeba lihsun MUIRIEL ) | |
這間酒店的交通位置很方便。 |
This hotel is conveniently located in terms of public transportation. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
真是难以置信。 |
Es ist unglaublich! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
难以置信! |
Unglaublich! (Mandarin, Tatoeba dongwang MUIRIEL ) | |
教堂在村子的中心位置。 |
Die Kirche ist mitten im Dorf. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus freddy1 ) | |
这让人难以置信。 |
Das ist kaum zu glauben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
美得令人难以置信! |
Das ist zu schön, um wahr zu sein. (Mandarin, Tatoeba lihsun MUIRIEL ) | |
那难以置信,但是是真的。 |
Es ist unglaublich, aber wahr. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione ) | |
那個男孩的一口法語流利得有點兒不可置信。 |
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
難以置信! |
Unglaublich! (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL ) | |
装置被牢牢地固定在天花板上。 |
Das Gerät ist fest an der Decke fixiert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
请保留我的位置 |
Halten Sie mir bitte meinen Platz frei. (Mandarin, Tatoeba bingxiong rocco_granata ) | |
简直难以置信。 |
Das ist ja kaum zu glauben. (Mandarin, Tatoeba jin1 esocom ) | |
那个男孩的一口法语流利得有点儿不可置信。 |
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
难以置信! |
Unglaublich! (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL ) | |
我觉得这难以置信。 |
Es fällt mir schwer, das zu glauben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
這難以置信,但是是真的。 |
Es ist unglaublich, aber wahr. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione ) | |
老师给我们布置了家庭作业。 |
Der Lehrer gab uns Hausaufgaben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) |
变
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
低温使水变成冰。 |
Bei niedrigen Temperaturen wird Wasser zu Eis. (Mandarin, Tatoeba ruicong meloncurtains ) | |
C语言的变量名是区分大小写的。 |
Variable names in C are case sensitive. (Mandarin, Tatoeba sysko ) | |
他们怎么会变得那么有钱? |
Wie sind sie so reich geworden? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我从没想过它会变成这样。 |
I never thought it would come to this. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
天要变多云了。 |
It'll be cloudy. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Joseph ) | |
我们最近十年经历了很多变化。 |
Wir haben im Laufe des letzten Jahrzehnts viele Veränderungen erlebt. (Mandarin, Tatoeba U2FS Zaghawa ) | |
变量的声明在C和C++中极其重要。 |
Die Deklaration von Variablen ist in C und C++ sehr wichtig. (Mandarin, Tatoeba sadhen chiyochan ) | |
我们快要到必须改变我们计画的时候了。 |
We're going to have to change our plans. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你说甚麼我也不会改变主意的。 |
No matter what you may say, I won't change my mind. No matter what you may say, I will not change my mind. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你必须随机应变。 |
Du musst dich der Situation anpassen. (Mandarin, Tatoeba S01 Pfirsichbaeumchen ) | |
他可能会改变心意。 |
Er könnte es sich anders überlegen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
到了三月会变的更温暖吧 |
Im März wird es viel wärmer. (Mandarin, Tatoeba pftest2382785 qweruiop ) | |
你一点都没变。 |
Du hast dich gar nicht verändert. Du hast dich kein bisschen verändert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
如果你想改变世界,就从你自己开始吧。 |
Wenn du die Welt verändern willst, fange bei dir selber an. (Mandarin, Tatoeba notabene Yorwba ) | |
不管发生什么,都不要改变主意。 |
Ändere deine Meinung nicht, was auch immer geschehen möge. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost ) | |
学习语言随着Skype的发行而变得更容易。 |
With the release of Skype, studying languages has become easier. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
你真的一点没变。 |
Du hast dich kein bisschen verändert. (Mandarin, Tatoeba vicch al_ex_an_der ) | |
一切都变成了黑色。 |
Alles wurde schwarz. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我们无法改变过去。 |
Wir können die Vergangenheit nicht ändern. (Mandarin, Tatoeba trieuho Pfirsichbaeumchen ) | |
她的女儿已经变成一个漂亮的女人。 |
Ihre Tochter ist eine schöne Frau geworden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa ) | |
大部分学校的创建不是用来转变社会,而是用来重建社会的。 |
Die meisten Schulen wurden nicht konzipiert, um die Gesellschaft zu verändern, sondern um sie zu reproduzieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
北京那么快地改变。 |
Peking ändert sich so schnell. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern ) | |
天气变得更热了。 |
Es ist viel wärmer geworden. (Mandarin, Tatoeba rokito al_ex_an_der ) | |
天气变阴了。 |
Das Wetter verschlechterte sich. (Mandarin, Tatoeba ednorog Pfirsichbaeumchen ) | |
动词变位很有趣的。 |
Die Konjugation ist lustig. (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) | |
她变得高兴起来。 |
Sie wurde glücklich. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Miyako ) | |
他们变得很紧张。 |
Sie wurden sehr nervös. (Mandarin, Tatoeba fucongcong wolfgangth ) | |
你变了那么多,以至于我几乎认不出你了。 |
Du hast dich so sehr verändert, dass ich dich fast nicht wiedererkenne. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
你说今晚改变一下,去外面吃晚饭怎么样? |
Was hältst du davon, wenn wir heute Abend zur Abwechslung mal draußen essen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
不管怎么样,我不会改变主意。 |
Komme was wolle, ich ändere meine Meinung nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong konny ) | |
变化是人生固有的一部分。 |
Veränderung gehört zum Leben dazu. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我一喝了酒就立刻变得通红。 |
The minute I have something to drink, I turn bright red. (Mandarin, Tatoeba basilhan Zifre ) | |
他转变了话题。 |
Er brachte die Rede auf etwas Anderes. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Espi ) | |
你觉得明天天气会变好吗? |
Do you think the weather will be fine tomorrow? (Mandarin, Tatoeba sarah CK ) | |
凡事都会改变。 |
Veränderung ist das einzig Konstante. (Mandarin, Tatoeba tsayng Espi ) | |
今天下午天气会变差。 |
Das Wetter wird sich diesen Nachmittag verschlechtern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
人们谈到全球气候变化的时候,常常用到“温室效应”这个词。 |
Ist von den gegenwärtigen weltweiten Klimaveränderungen die Rede, wird häufig der Terminus „Treibhauseffekt“ verwendet. (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der ) | |
他们把这本小说变成戏剧。 |
They made the novel into a drama. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
天变暗了。我不知道是不是要下雨。 |
Es ist aber dunkel geworden. Ob es wohl regnen wird? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
一切都不会改变。 |
Das wird nichts ändern. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ludoviko ) | |
想变得可爱一些。 |
Ich wär’ gern hübsch. (Mandarin, Tatoeba rickjiang Pfirsichbaeumchen ) | |
世界每一分鐘都在改变。 |
Die Welt ändert sich von Minute zu Minute. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你是个变态! |
You're a sicko! (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 ) | |
他们不想变老。 |
They don't want to grow old. (Mandarin, Tatoeba notabene n1ls ) | |
如果没有你,我的人生就会变得空白一片。 |
Mein Leben wäre völlig leer ohne dich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
在秋天,整座山都会变成红色。 |
Im Herbst wird der ganze Berg rot. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
书页因年久而变黄 |
Die Seiten vergilben über die Jahre. (Mandarin, Tatoeba xiongmao Yorwba ) | |
他改变想法了。 |
Er änderte seine Meinung. (Mandarin, Tatoeba jiangche Sudajaengi ) | |
变化得那么大,有些地方我都认不出来的。 |
It's changed so much, there are some places I don't even recognise. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
他转变了话题。 |
Er wechselte das Thema. (Mandarin, Tatoeba fucongcong gubaer ) | |
如果你是上帝的儿子,可以叫这些石头变成食物。 |
If you are the Lord's son, can you turn these rocks into food? (Mandarin, Tatoeba adamtrousers BobbyLee ) | |
动词变位老好白相个。 |
Die Konjugation ist lustig. (Shanghai, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) | |
天空完全变黑了。 |
Der Himmel war vollkommen dunkel. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
天开始变黑了。你可以帮忙去开个灯吗? |
Es wird langsam dunkel. Könntest du mir Licht anmachen? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
什么都不会改变。 |
Das wird nichts ändern. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ludoviko ) | |
北京开始变冷了。 |
Beijing has started to get colder. (Mandarin, Tatoeba Yashanti paper1n0 ) | |
再过两三周,树叶就会变红吧。 |
In zwei, drei Wochen werden sich die Blätter an den Bäumen wohl rot färben. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
即使太阳从西边出来,我也不会改变主意。 |
Selbst wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meine Meinung nicht ändern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
前几年市政府花了大力气,使苏州河变清了。 |
In den letzten Jahren hat die Stadtregierung unter großer Anstrengung den Suzhou-Fluss gereinigt. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
人应该明白世界在变。 |
Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你是没创意到连每次道歉的说词都一成不变吗? |
Can it be that you don't have a bit of creativity, to the point of always inventing the same apology? (Mandarin, Tatoeba penelope0707 CreativEcho ) | |
她和以前比起来变了很多 |
Im Vergleich zu früher hat sie sich sehr verändert. (Mandarin, Tatoeba npes89033 Yorwba ) | |
我们的任务到目前为止很轻松,但从现在开始将会变得很难。 |
Unsere Aufgabe war bisher sehr leicht, aber wird von nun an sehr schwer werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
原始的计算机都是专用于“计算”的,后来如何转变为能做任何事情的机器? |
Ursprünglich waren Rechner allein fürs „Rechnen“ gedacht; wie kam es, dass sie später zu Alleskönnern wurden? (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
不要变胖。 |
Werd nicht fett. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她变胖了。 |
Sie hat zugenommen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
他一点一点地变好。 |
Er verbessert sich nach und nach. (Mandarin, Tatoeba Martha nimfeo ) | |
变化太小,察觉不出来。 |
The change is too small to be observed. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
听到这事之后,汤姆为之色变。 |
Tom heard this and got angry. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK ) | |
想头脑变得聪明一些。 |
I want to get smarter. (Mandarin, Tatoeba rickjiang JSakuragi ) | |
不要改变你的心意。 |
Änder nicht deine Meinung. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
学习物理能够改变思维。 |
Learning physics can change your way of thinking. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 ) | |
为什么它应该要变得不一样? |
Why should it be different? (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) | |
为什麼改变那麼难? |
Why is change so hard? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你能让它变得更安全吗? |
Can you make it safe? (Mandarin, Tatoeba GussyBoy CM ) | |
今晚天气会变冷。 |
Heute Abend wird es kalt. (Mandarin, Tatoeba WilsonWong Yorwba ) | |
我不认为你该改变。 |
I don't think you need to change. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
冬天到了,天气变冷了。 |
Winter is here, and the weather's getting cold. (Mandarin, Tatoeba Tsetseg donkirkby ) | |
世界上已经够热的地方会变得让人无法忍受。 |
Parts of the world that are already hot enough might become unbearably so. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
今天的小饭馆明天就可以变成大饭店了。 |
The small restaurant of today may be a big hotel tomorrow. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
什麼让他改变了心意? |
Wie kam es, dass er sich das anders überlegte? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
在人群面前说话时我就会变得很紧张。 |
Wenn ich vor einer großen Menschenmenge reden muss, werde ich aufgeregt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我不知道天色变暗了。 |
It became dark before I knew it. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他看到我脸色变了。 |
He saw my expression change. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Nuel ) | |
一切都在变。 |
Alles verändert sich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tickler ) | |
天色变暗了。 |
Der Himmel verdunkelte sich. Es wurde dunkel. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
女人薄情善变。 |
A woman is ever fickle and changeable. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo billt_estates ) | |
如果没有了电视,实在很难想像我们的日常生活会变成怎样。 |
Es ist schwer vorstellbar, wie unser Alltag aussähe, wenn es kein Fernsehen gäbe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
出生是一分钱,永远不会变成一角钱。 |
He who is born for a dime, will never be worth a quarter. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我们可以回顾过去,但不能改变过去;我们可以改变未来,但不能预知未来。 |
Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
学习数学能够改变思维。 |
Mathematik zu lernen kann die Denkweise verändern. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
如果我们想,我们就能变。 |
We can change if we want to. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 jhomel ) | |
啊丹来了在Boston变成教师。 |
Tom came to Boston as a teacher. (Hakka, Tatoeba Dusun_Les CM ) | |
如果你要改变主意,通知我。 |
Solltest du deine Meinung ändern, lass es mich wissen. (Mandarin, Tatoeba vicch Manfredo ) | |
天气每天都在变。 |
Das Wetter ändert sich von Tag zu Tag. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
十年后,我们的城市将改变许多。 |
In zehn Jahren wird sich in unserer Stadt viel ändern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我爸爸的头发变白了。 |
Das Haar meines Vaters ist weiß geworden. (Mandarin, Tatoeba WilliamKwok freddy1 ) | |
看到多年来事物如何改变是很有趣的。 |
Es ist interessant zu sehen, wie sich die Dinge in den letzten Jahren verändert haben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Saney ) | |
我想变有钱。 |
Ich will reich werden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
花园里树上的叶子已经完全变红了。 |
The leaves of the trees in the garden have turned completely red. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK ) | |
我想,风变小了。 |
Ich glaube, der Wind lässt nach. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
我变老了,是吗? |
Ich bin alt geworden, oder? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Roujin ) | |
我父亲变老了。 |
My father grew old. (Mandarin, Tatoeba sadhen CM ) | |
牛奶变酸了。 |
Die Milch ist sauer geworden. Die Milch ist schlecht geworden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
我慢跑了一个小时,身上变暖和了。 |
Ich wärmte mich mit einer Stunde Dauerlauf auf. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
这样做的话什麼都不会改变的。 |
Das wird nichts ändern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ludoviko ) | |
我变了这么多吗? |
Habe ich mich so stark verändert? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen ) | |
这场革命已经带来了很多改变。 |
Diese Revolution hat bereits viele Veränderungen mit sich gebracht. (Mandarin, Tatoeba biglion AC ) | |
我想变成你。 |
I want to be you. (Mandarin, Tatoeba fucongcong FeuDRenais2 ) | |
这小镇在过去的十年内并没有多大的改变。 |
This town hasn't changed much in the last ten years. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
生鱼很容易变坏。 |
Roher Fisch wird sehr schnell schlecht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Miyako ) | |
有过任何改变吗? |
Gab es irgendwelche Änderungen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
金钱改变了他的生活。 |
Das Geld hat sein Leben verändert. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。 |
Remember what should be remembered, forget what should be forgotten, change what can be changed, and accept what can't be changed. (Mandarin, Tatoeba Martha kupo033 ) | |
气候在变化。 |
Das Klima verändert sich. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
这个节目变得千篇一律。 |
Diese Sendung ist zu einem Klischee verkommen. Die Sendung ist zur Manie geworden. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Tamy madoromi ) | |
这样的话,我会改变主意。 |
In diesem Fall werde ich meine Meinung ändern. (Mandarin, Tatoeba gumblex Tamy ) | |
真爱不会变老。 |
True love never grows old. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这些天我的视力正在变差。 |
Meine Sehkraft verschlechtert sich in letzter Zeit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
把三元色混合的话就会变成黑色 |
Wenn man die drei Grundfarben mischt, erhält man schwarz. (Mandarin, Tatoeba pftest2382785 xtofu80 ) | |
树叶变红了。 |
Die Blätter auf den Bäumen haben sich rot gefärbt. (Mandarin, Tatoeba ydcok mervert1 ) | |
金价每天都在变动。 |
Der Goldpreis ändert sich täglich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
把水加热不改变它的化学成分。 |
Heating water does not change its chemical composition. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
没有多少改变。 |
Es hat sich nicht viel geändert. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
这些绿叶到秋天变成红色或黄色。 |
Die grünen Blätter werden im Herbst rot oder gelb. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆曾试着变好笑。 |
Tom versuchte, lustig zu sein. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Sicaria ) | |
那能改变甚麼吗? |
Doesn't that change things? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
无论如何,我不会改变我的想法。 |
Komme was wolle, ich werde meine Meinung nicht ändern. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) | |
我开始变老了! |
I'm starting to get old! (Mandarin, Tatoeba sysko ) | |
我没改变。 |
Ich habe mich nicht verändert. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
要是他知道会发生什么,他就会改变计划。 |
Hätte er gewusst was passieren würde, dann hätte er seine Pläne geändert. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Dejo ) | |
是什么让你改变了主意? |
Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
有些东西在变化。 |
Etwas verändert sich gerade. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 driini ) | |
汤姆是变性人。 |
Tom is transgender. (Mandarin, Tatoeba iiujik Hybrid ) | |
等到指示灯变成绿色。 |
Warte bis die Ampel grün ist. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我感觉我们会变得更好。 |
Ich habe das Gefühl, dass wir uns verbessern werden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
每天都在变暖。 |
It's getting warmer every day. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
生菜变黄了。 |
Der Salat ist gelb geworden. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
无论结果会是怎样,我也不会改变我的计划。 |
Whatever results may follow, I will carry out my plan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow RoyalBee ) | |
男孩没有改变主意。 |
Der Junge änderte seine Meinung nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我想让这次变得不一样。 |
I want it to be different this time. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我想变成您。 |
I want to be you. (Mandarin, Tatoeba fucongcong FeuDRenais2 ) | |
我没法改变昨天发生的事情。 |
Ich kann nicht ändern, was gestern geschehen ist. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
我想知道是不是会有一天钱会变成只有在博物馆才能找到的东西。 |
Ich frage mich, ob ein Tag kommen wird, an dem man Geld nur noch in Museen finden wird. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
昔者可知不可变,来者可变不可知。 |
Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen. (klassisch, Tatoeba shanghainese MUIRIEL ) | |
那位士兵变成老师了。 |
Die Soldatin wurde Lehrerin. (Mandarin, Tatoeba shanghainese wolfgangth ) | |
等到灯变为绿色。 |
Warte bis das Licht grün wird. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
晚饭后她变得昏昏欲睡。 |
Nach dem Abendessen wurde sie schläfrig. (Mandarin, Tatoeba Martha Dokuyaku ) | |
红绿灯变成绿色了。 |
Die Ampel wurde grün. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
由于天气变差,出发延迟了。 |
With the weather getting worse, the departure was put off. Due to the worsening weather, the departure was delayed. (Mandarin, Tatoeba fucongcong SPENSER aliene ) | |
灯由红变绿。 |
Die Ampel wechselte von Rot auf Grün. (Mandarin, Tatoeba Martha ayu ) | |
汤姆想把不可能变为可能。 |
Tom versucht, das Unmögliche möglich zu machen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
改变世界的是交流,不是信息。 |
Nicht Information, sondern Kommunikation ist es, was die Welt verändert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
英国的天气经常变。 |
In England wechselt das Wetter oft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
时代在变化。 |
Die Zeiten ändern sich. (Mandarin, Tatoeba U2FS enteka ) | |
我深信事情会往更好的方向转变。 |
Ich bin davon überzeugt, dass die Dinge sich zum Besseren wenden werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong PeterR ) | |
我的电子邮箱改变了。 |
Meine E-Mail-Adresse hat sich geändert. (Mandarin, Tatoeba sadhen kriskelvin ) | |
我真心希望他能尽快变好。 |
Ich hoffe von ganzem Herzen, dass es ihm bald wieder besser geht. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
那能改变甚麼嗎? |
Doesn't that change things? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
据说山上的天气变化很快。 |
Es wird gesagt, dass sich das Wetter in den Bergen schnell ändert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
有望会变晴。 |
The weather promises to clear up. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
春天白昼变长了。 |
Im Frühling werden die Tage länger. (Mandarin, Tatoeba rickjiang Esperantostern ) | |
社会在变化。 |
Die Gesellschaft ändert sich. (Mandarin, Tatoeba crescat Esperantostern ) | |
汤姆变胖了。 |
Tom hat zugenommen. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Pfirsichbaeumchen ) | |
我没有注意到灯变红色了。 |
I didn't notice the light turn red. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我变苗条了。 |
Ich bin dabei, abzunehmen. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 ) | |
树叶变黄了。 |
Das Laub des Baumes wurde gelb. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL ) | |
那改变了一切。 |
Das änderte alles. (Mandarin, Tatoeba wzhd Zaghawa ) | |
我爸爸变老了。 |
Mein Vater wurde alt. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
我试图改变话题。 |
I tried to change the subject. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
要变得完美,她就是少了一个缺点。 |
Zur Vollkommenheit fehlte ihr nur ein Fehler. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
要变得十全十美,伊就是少了一个缺点。 |
Zur Vollkommenheit fehlte ihr nur ein Fehler. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我想变得更幸福。 |
Ich möchte glücklicher sein. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp pne ) | |
我试著改变她的心意,但我没有办法。 |
Ich habe erfolglos versucht sie umzustimmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我想知道天会不会变晴。 |
I wonder if it will be sunny outside. (Mandarin, Tatoeba fucongcong scornfulpen ) | |
我想变得和您一样聪明。 |
Ich wäre auch gern so schlau wie Sie. (Mandarin, Tatoeba peipei Sudajaengi ) | |
谁都想活得长久,但没人想变老。 |
Jedermann wünscht lange zu leben, aber niemand wünscht alt zu werden. (Mandarin, Tatoeba sysko Adelpa ) | |
雨变小了。 |
Der Regen hat nachgelassen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Laoan ) | |
那笔钱改变了他的生活。 |
Das Geld hat sein Leben verändert. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
知道如何使用电脑对我们来说变得很重要。 |
Es wird wichtig für uns, zu wissen, wie man einen Computer benutzt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) | |
昨天我变成了神,但觉得无聊,所以今天我变成了鬼。 |
Gestern bin ich ein Gott geworden, fand das aber etwas langweilig, also bin ich heute ein Teufel geworden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 BraveSentry ) | |
我想改变世界。 |
Ich möchte die Welt verändern. (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo ) | |
我要改变我的饮食吗? |
Muss ich meine Essgewohnheiten ändern? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
有任何事情改变了吗? |
Hat sich etwas geändert? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
看来她会改变主意。 |
Es scheint, dass sie ihre Meinung ändern wird. (Mandarin, Tatoeba nickyeow tatomeimei ) | |
我对他的态度变了。 |
Meine Einstellung ihm gegenüber hat sich geändert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我已经变了。我不再是原来的那个我了。 |
Ich bin anders geworden. Ich bin nicht mehr der Mensch, der ich früher war. (Mandarin, Tatoeba nemesis Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆能改变。 |
Tom kann sich ändern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
这改变不了什么。 |
Das wird nichts daran ändern. Das wird nichts ändern. (Mandarin, Tatoeba michu al_ex_an_der ludoviko ) | |
汤姆变胖了。 |
Tom hat zugenommen. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
这个男孩没有改变他的意见。 |
Der Junge hat seine Meinung nicht geändert. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
汤姆又改变了他的主意。 |
Tom hat sich schon wieder anders besonnen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth raggione ) | |
我的叔叔使我变成了今天的样子。 |
Mein Onkel hat mich zu dem gemacht, was ich heute bin. (Mandarin, Tatoeba vicch samueldora ) | |
我已经变得好多了。 |
I've gotten better. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
无论他说甚麼,我也不会改变主意。 |
Was immer er auch sagen mag, ich werde es mir nicht anders überlegen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Fingerhut ) | |
我在变老。 |
Ich werde alt. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen ) |
賈
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
價
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
世上沒有比愛更有價值的東西了。 |
Nothing is worth more than love. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng jgauthier ) | |
到利物浦的票價多少錢? |
What's the fare to Liverpool? (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
價錢很合理。 |
Der Preis ist vernünftig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry ) | |
如果你喜歡你做的工作,你就有比金錢更有價值的東西。 |
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
公車票價多少錢? |
Wie viel kostet eine Busfahrkarte? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
這本書很實用,而且價錢也很相宜。 |
This is a useful book and, what is more, it is not expensive. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
這個東西很有價值。 |
Dieses Zeug ist Gold wert! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我用三元一打的價錢買了這些東西。 |
Ich kaufe die Waren für drei Dollar das Dutzend. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
沒有比友情更有價值的東西。 |
Nichts ist kostbarer als die Freundschaft. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo ) | |
自由有價。 |
Freiheit hat einen Preis. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Laoan ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
前4千纪,或称前第4个千年,标志着人类文明进程的大改变。 |
qian2 4 qian1 ji4 , huo4 cheng1 qian2 di4 4 ge4 qian1 nian2 ,标 zhi4 zhao2/zhe2 ren2 lei4 wen2 ming2 jin4 cheng2 de5 da4 gai3 bian4 。 | Im 4. Millennium, auch das 4. Jahrtausend v. Chr. genannt, erfährt der Lauf der menschlichen Kultur große Veränderungen. (Geschichtsdetails) |
变本加厉 |
biàn běn jiā lì | schlechter werden (Wiktionary en) |
一成不变 |
yī chéng bù biàn | unverändert, unveränderlich (Wiktionary en) |
万变不离其宗 |
wàn biàn bù lí qí zōng | Zehntausend Änderungen führen nicht von der eigentlichen Struktur weg. Egal wie viel man ändert, der eigentliche Kern bleibt. (Wiktionary en) |
女大十八变 |
nǚ dà shí bā biàn | Die Veränderungen vom Mädchen zur Frau; vom Mädchen zur Frau werden (Wiktionary en) |
随机应变 |
suí jī yìng biàn | Sich an die Umstände anpassen(Wiktionary en) |
1千纪的最后时期,欧洲向中世纪中期转变。 |
1 qian1 ji4 de5 zui4 hou4 shi2 ji1/qi1 , ou1 zhou1 xiang4 zhong1/zhong4 shi4 ji4 zhong1/zhong4 ji1/qi1 zhuan3 bian4 。 | In der letzten Phase des 1. Jahrtausends verändert sich Europa hin zum Mittelalter. (Geschichtsdetails) |
1千纪的最后时期,欧洲向中世纪中期转变。 |
1 qian1 ji4 de5 zui4 hou4 shi2 ji1/qi1 , ou1 zhou1 xiang4 zhong1/zhong4 shi4 ji4 zhong1/zhong4 ji1/qi1 zhuan3 bian4 。 | In der letzten Phase des 1. Jahrtausends verändert sich Europa hin zum Mittelalter. (Geschichtsdetails) |
长音符号不改变字母发音,只改变音长。 |
chang2/zhang3 yin1 fu2 hao4 bu4 gai3 bian4 zi4 mu3 fa1 yin1 , zhi3 gai3 bian4 yin1 chang2/zhang3 。 | Makrons verändern nicht die Betonung des Buchstabens, sie ändern nur die Aussprachelänge.(Latein) |
置酒管待 |
zhi4 jiu3 guan3/guan5 dai1 | he arranged a full banquet in their honor. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
弟子规 圣人训 |
弟 zi5 gui1 sheng4 ren2 xun4 | Die Regeln der Schüler sind die Lehren der Heiligen (Di Zi Gui Schülerregeln) |
居处变、酒肉绝 |
ju1 chu4 bian4 、 jiu3 rou4 jue2 | Wechsele die Wohnstätte und enthalte dich von Wein und Fleisch (Di Zi Gui Schülerregeln) |
居有常 业无变 |
ju1 you3 chang2 ye4 wu2 bian4 | Beim Leben habe man Regelmäßigkeiten (oft Ausgeführtes); im Beruf keine Veränderungen (Di Zi Gui Schülerregeln) |
过不规、道两亏 |
guo4 bu4 gui1 、 dao4 liang3 kui1 | Werden Fehler nicht angesprochen, verschlechtert sich der Character beider (desjenigen, der den Fehler gemacht hat und desjenigen, der ihn nicht (Di Zi Gui Schülerregeln) angesprochen hat) |
卓大喜,置酒相待 |
zhuo2 da4 xi3 , zhi4 jiu3 xiang1/xiang4 dai1 | Zhuo was overjoyed, and poured wine for his guest (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
无置城郭 |
wu2 zhi4 cheng2 guo1 | Es sollen keine Stadtmauern und Türme gebaut werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
無置城郭 |
wu2 zhi4 cheng2 guo1 | Es sollen keine Stadtmauern und Türme gebaut werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
布置酒相待 |
bu4 zhi4 jiu3 xiang1/xiang4 dai1 | Bu poured more wine for his guest (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
无变天之道 |
wu2 bian4 tian1 zhi1 dao4 | Man darf den Lauf des Himmels nicht ändern (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A何故心变? |
A he2 gu4 xin1 bian4 ? | A, why have you had a sudden change of heart? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
律中仲吕 |
lü4 zhong1/zhong4 zhong4 lü3 | Seine Tonart ist Dschung Lü. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
律中夹钟 |
lü4 zhong1/zhong4 jia1/jia2 zhong1 | Seine Tonart ist Gia Dschung (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
真是难以置信! |
zhen1 shi4 nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 ! | Das ist wirklich unglaublich! |
欲与恶所受于天也,人不得兴焉,不可变,不可易。 |
yu4 yu3 e4/wu4 suo3 shou4 yu2 tian1 ye3 , ren2 bu4 de2/de5/dei3 xing1/xing4 yan1 , bu4 ke3/ke4 bian4 , bu4 ke3/ke4 yi4 。 | Lust und Haß hat der Mensch von Natur; er kann von sich aus nichts hinzufügen, nichts daran ändern. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
所以入者变,其色亦变 |
suo3 yi3 ru4 zhe3 bian4 , qi2 se4 yi4 bian4 | Je nachdem man die Brühe ändert, ändert sich auch die Farbe. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
阴阳变化,一上一下,合而成章 |
yin1 yang2 bian4 hua4 , yi1 shang4 yi1 xia4 , he2 er2 cheng2 zhang1 | Die Kraft des Trüben und des Lichten wandelt sich; die eine steigt in die Höhe, und die andere sinkt in die Tiefe; sie vereinigen sich und bilden die Körper. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
律中南吕 |
lü4 zhong1/zhong4 nan2 lü3 | seine Tonart ist Nan Lü (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
律中林钟 |
lü4 zhong1/zhong4 lin2 zhong1 | Seine Tonart ist Lin Dschung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
律中黄钟之宫 |
lü4 zhong1/zhong4 huang2 zhong1 zhi1 gong1 | ihre Tonart Huang Dschung (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故曰黄钟之宫,律吕之本 |
gu4 yue1 huang2 zhong1 zhi1 gong1 , lü4 lü3 zhi1 ben3 | Darum heißt es: Die Tonika der Huang Dschung ist der Grundton der ganztonigen und abgeleiteten Tonleitern. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
昔黄帝令A作为律 |
xi1/xi2 huang2 di4 ling4 A zuo4 wei2/wei4 lü4 | Vor alters befahl Huang Di dem A die Tonleiterpfeifen zu verfertigen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
律中無射。 |
lü4 zhong1/zhong4 wu2 she4 。 | Seine Tonart ist Wu I. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
律中无射。 |
lü4 zhong1/zhong4 wu2 she4 。 | Seine Tonart ist Wu I. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
2.12博士因为在梦中被主指示不要回去见希律,就从别的路回本地去了。 |
2.12 bo2 shi4 yin1 wei2/wei4 zai4 meng4 zhong1/zhong4 bei4 zhu3 zhi3 shi4 bu4 yao4 hui2 qu4 jian4/xian4 xi1 lü4 , jiu4 cong2 bie2 de5 lu4 hui2 ben3 de4/di4 qu4 le5 。 | 2.12 Und als sie im Traum eine göttliche Weisung empfangen hatten, nicht wieder zu Herodes zurückzukehren, zogen sie auf einem anderen Wege hin in ihr Land. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
7.12所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。 |
7.12 suo3 yi3 , wu2 lun4 he2 shi4 , ni3 men5 yuan4 yi4 ren2 zen3 yang4 dai1 ni3 men5 , ni3 men5 ye3 yao4 zen3 yang4 dai1 ren2 , yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 jiu4 shi4 lü4 fa3 he2/he4/huo2 xian1 zhi1 de5 dao4 li3 。 | 7.12 Alles nun, was immer ihr wollt, daß euch die Menschen tun sollen, also tut auch ihr ihnen; denn dies ist das Gesetz und die Propheten. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
5.18我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。 |
5.18 wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , jiu4 shi4 dao4 tian1 de4/di4 dou1/du1 fei4 qu4 le5 , lü4 fa3 de5 yi1 dian3 yi1 hua4 ye3 bu4 neng2 fei4 qu4 , dou1/du1 yao4 cheng2 quan2 。 | 5.18 Denn wahrlich, ich sage euch: Bis der Himmel und die Erde vergehen, soll auch nicht ein Jota oder ein Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
(正如主的律法上所记:凡头生的男子必称圣归主;) |
( zheng4 ru2 zhu3 de5 lü4 fa3 shang4 suo3 ji4 : fan2 tou2 sheng1 de5 nan2 zi5 bi4 cheng1 sheng4 gui1 zhu3 ;) | 2.23 (gleichwie im Gesetz des Herrn geschrieben steht: "Alles Männliche, das die Mutter bricht, soll dem Herrn heilig heißen") (Die Bibel - Lukasevangelium) |
你们的律法上也记着说:两个人的见证是真的。 |
ni3 men5 de5 lü4 fa3 shang4 ye3 ji4 zhao2/zhe2 shuo1 : liang3 ge4 ren2 de5 jian4/xian4 zheng4 shi4 zhen1 de5 。 | 8.17 Aber auch in eurem Gesetz steht geschrieben, daß das Zeugnis zweier Menschen wahr ist. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
13.44天国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把他藏起来,欢欢喜喜的去变卖一切所有的,买这块地。 |
13.44 tian1 guo2 hao3 xiang4 bao3 bei4 cang2 zai4 de4/di4 li3 , ren2 yu4 jian4/xian4 le5 jiu4 ba3 ta1 cang2 qi3 lai2 ,欢欢 xi3 xi3 de5 qu4 bian4 mai4 yi1 qie1 suo3 you3 de5 , mai3 zhe4/zhei4 kuai4 de4/di4 。 | 13.44 Das Reich der Himmel ist gleich einem im Acker verborgenen Schatz, welchen ein Mensch fand und verbarg; und vor Freude darüber geht er hin und verkauft alles, was er hat, und kauft jenen Acker. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
18.3说:我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。 |
18.3 shuo1 : wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , ni3 men5 ruo4 bu4 hui2 zhuan3 , bian4 cheng2 xiao3 hai2 zi5 de5 yang4 shi4 , duan4 bu4 de2/de5/dei3 jin4 tian1 guo2 。 | 18.3 Wahrlich, ich sage euch, wenn ihr nicht umkehret und werdet wie die Kindlein, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel eingehen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
所有文章都必须在规定时间内交上来。 |
suo3 you3 wen2 zhang1 dou1/du1 bi4 xu1 zai4 gui1 ding4 shi2 jian1 nei4 jiao1 shang4 lai2 。 | Alle Aufsätze müssen rechtzeitig eingereicht werden. (Tatoeba Debbie_Linder Pfirsichbaeumchen) |
我太讨厌正规字体了! |
wo3 tai4 tao3 yan4 zheng4 gui1 zi4 ti3 le5 ! | Ich verabscheue förmliches Schreiben zutiefst! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
第一次,我差不多完全不会普通话,而且不懂中国的常规和传统。 |
di4 yi1 ci4 , wo3 cha4/chai1 bu4 duo1 wan2 quan2 bu4 hui4 pu3 tong1 hua4 , er2 qie3 bu4 dong3 zhong1/zhong4 guo2 de5 chang2 gui1 he2/he4/huo2 chuan2/zhuan4 tong3 。 | The first time, I spoke pretty much no Chinese at all, and didn't understand China's conventions and customs. (Tatoeba eastasiastudent) |
和其他公司一样,我们得向前看,规划好未来。 |
he2/he4/huo2 qi2 ta1 gong1 si1 yi1 yang4 , wo3 men5 de2/de5/dei3 xiang4 qian2 kan4 , gui1 hua2 hao3 wei4 lai2 。 | Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. (Tatoeba gonnastop CM) |
他是个城市规划的专家。 |
ta1 shi4 ge4 cheng2 shi4 gui1 hua2 de5 zhuan1 jia1 。 | He is an expert in the area of city planning. (Tatoeba fucongcong) |
法律面前人人平等。 |
fa3 lü4 mian4 qian2 ren2 ren2 ping2 deng3 。 | Vor dem Gesetz sind alle gleich. (Tatoeba biglion MUIRIEL) |
大家都知道這個法律。 |
da4 jia1 dou1/du1 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 fa3 lü4 。 | Jeder kennt das Gesetz. (Tatoeba Martha Wolf) |
我妈妈是律师。 |
wo3 ma1 ma1 shi4 lü4 shi1 。 | Meine Mutter ist Rechtsanwältin. (Tatoeba musclegirlxyp Zaphod) |
他的女儿们都想成为律师。 |
ta1 de5 nü3/ru3 er2/er5 men5 dou1/du1 xiang3 cheng2 wei2/wei4 lü4 shi1 。 | Seine Töchter wollen beide Anwalt werden. (Tatoeba fercheung Vortarulo) |
法律很清楚。 |
fa3 lü4 hen3 qing1 chu3 。 | The law is quite clear. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
我的律师表哥现在在法国。 |
wo3 de5 lü4 shi1 biao3 ge1 xian4 zai4 zai4 fa3 guo2 。 | Meine Cousine, die Anwältin ist, befindet sich im Moment in Frankreich. (Tatoeba slqqqq Pfirsichbaeumchen) |
他儿子想当律师。 |
ta1 er2/er5 zi5 xiang3 dang1/dang4 lü4 shi1 。 | His son wants to be a lawyer. (Tatoeba notabene CK) |
新人新法律。 |
xin1 ren2 xin1 fa3 lü4 。 | New people, new laws. (Tatoeba Martha newkome) |
他本应该成为一个律师。 |
ta1 ben3 ying1/ying4 gai1 cheng2 wei2/wei4 yi1 ge4 lü4 shi1 。 | Er hätte Anwalt werden sollen. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
法律之前人人平等。 |
fa3 lü4 zhi1 qian2 ren2 ren2 ping2 deng3 。 | All men are equal under the law. (Tatoeba Martha CK) |
他无视现行法律。 |
ta1 wu2 shi4 xian4 hang2/xing2 fa3 lü4 。 | Er missachtet geltendes Recht. (Tatoeba Gustav249 Sudajaengi) |
这男人是律师。 |
zhe4/zhei4 nan2 ren2 shi4 lü4 shi1 。 | The man is a lawyer. (Tatoeba verdastelo9604 Adelpa) |
「被告人」一詞是法律用語。 |
「 bei4 gao4 ren2 」 yi1 ci2 shi4 fa3 lü4 yong4 yu3 。 | Das Wort "Angeklagter" ist ein juristischer Terminus. (Tatoeba nickyeow faehrmann) |
他在一家律师事务所工作了6年。 |
ta1 zai4 yi1 jia1 lü4 shi1 shi4 wu4 suo3 gong1 zuo4 le5 6 nian2 。 | Er hatte sechs Jahre lang für ein Anwaltsbüro gearbeitet. (Tatoeba ruicong xtofu80) |
法律将从4月1日起生效。 |
fa3 lü4 jiang1/jiang4 cong2 4 yue4 1 ri4 qi3 sheng1 xiao4 。 | Das Gesetz wird am ersten April in Kraft treten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我有志成为一名律师。 |
wo3 you3 zhi4 cheng2 wei2/wei4 yi1 ming2 lü4 shi1 。 | Ich habe vor Rechtsanwalt zu werden. (Tatoeba mtdot faehrmann) |
如果我处在你的位置上,我会申请这份工作的。 |
ru2 guo3 wo3 chu4 zai4 ni3 de5 wei4 zhi4 shang4 , wo3 hui4 shen1 qing3 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 de5 。 | An deiner Stelle würde ich mich für den Job bewerben. (Tatoeba bfsutian Wolf) |
我觉得这难以置信。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 。 | Es fällt mir schwer, das zu glauben. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
你母亲说六种语言真是让人难以置信! |
ni3 mu3 qin1 shuo1 liu4 chong2/zhong3/zhong4 yu3 yan2 zhen1 shi4 rang4 ren2 nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 ! | Unglaublich, dass deine Mutter sechs Sprachen spricht! (Tatoeba fucongcong Espi) |
那個男孩的一口法語流利得有點兒不可置信。 |
na4/nei4 ge4 nan2 hai2 de5 yi1 kou3 fa3 yu3 liu2 li4 de2/de5/dei3 you3 dian3 er2/er5 bu4 ke3/ke4 zhi4 xin4 。 | I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. (Tatoeba nickyeow CM) |
那有点难以置信。 |
na4/nei4 you3 dian3 nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 。 | That's a little hard to believe. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你应该给他看看这装置。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 gei3 ta1 kan4 kan4 zhe4/zhei4 zhuang1 zhi4 。 | You should have shown him the device. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
真是难以置信。 |
zhen1 shi4 nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 。 | Da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
难以置信! |
nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 ! | Das gibt es doch gar nicht! (Tatoeba dongwang PavelB) |
地图帮助我们知道所在的位置。 |
de4/di4 tu2 bang1 zhu4 wo3 men5 zhi1 dao4 suo3 zai4 de5 wei4 zhi4 。 | A map helps us to know where we are. (Tatoeba fucongcong CM) |
给我你的位置。 |
gei3 wo3 ni3 de5 wei4 zhi4 。 | Give me your location. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
教堂在村子的中心位置。 |
jiao1 tang2 zai4 cun1 zi5 de5 zhong1/zhong4 xin1 wei4 zhi4 。 | Die Kirche ist mitten im Dorf. (Tatoeba xjjAstrus freddy1) |
学习语言随着Skype的发行而变得更容易。 |
xue2 xi2 yu3 yan2 sui2 zhao2/zhe2 Skype de5 fa1 hang2/xing2 er2 bian4 de2/de5/dei3 geng4 rong2 yi4 。 | With the release of Skype, studying languages has become easier. (Tatoeba eastasiastudent) |
动词变位很有趣的。 |
dong4 ci2 bian4 wei4 hen3 you3 qu4 de5 。 | Die Konjugation ist lustig. (Tatoeba U2FS Sudajaengi) |
北京那么快地改变。 |
bei3 jing1 na4/nei4 me5 kuai4 de4/di4 gai3 bian4 。 | Peking ändert sich so schnell. (Tatoeba eastasiastudent Esperantostern) |
一切都不会改变。 |
yi1 qie1 dou1/du1 bu4 hui4 gai3 bian4 。 | Das wird nichts ändern. (Tatoeba zhouj1955 ludoviko) |
我们的任务到目前为止很轻松,但从现在开始将会变得很难。 |
wo3 men5 de5 ren4 wu4 dao4 mu4 qian2 wei2/wei4 zhi3 hen3 qing1 song1 , dan4 cong2 xian4 zai4 kai1 shi3 jiang1/jiang4 hui4 bian4 de2/de5/dei3 hen3 nan2/nan4 。 | Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. (Tatoeba fucongcong CK) |
如果你要改变主意,通知我。 |
ru2 guo3 ni3 yao4 gai3 bian4 zhu3 yi4 , tong1 zhi1 wo3 。 | Solltest du deine Meinung ändern, lass es mich wissen. (Tatoeba vicch Manfredo) |
那改变了一切。 |
na4/nei4 gai3 bian4 le5 yi1 qie1 。 | Das änderte alles. (Tatoeba wzhd Zaghawa) |
我想变得和您一样聪明。 |
wo3 xiang3 bian4 de2/de5/dei3 he2/he4/huo2 nin2 yi1 yang4 cong1 ming2 。 | Ich wäre auch gern so schlau wie Sie. (Tatoeba peipei Sudajaengi) |
这场革命已经带来了很多改变。 |
zhe4/zhei4 chang3 ge2 ming4 yi3 jing4 dai4 lai2 le5 hen3 duo1 gai3 bian4 。 | Diese Revolution hat bereits viele Veränderungen mit sich gebracht. (Tatoeba biglion AC) |
要是他知道会发生什么,他就会改变计划。 |
yao4 shi4 ta1 zhi1 dao4 hui4 fa1 sheng1 shi2 me5 , ta1 jiu4 hui4 gai3 bian4 ji4 hua2 。 | Hätte er gewusst was passieren würde, dann hätte er seine Pläne geändert. (Tatoeba verdastelo9604 Dejo) |
金钱改变了他的生活。 |
jin1 qian2 gai3 bian4 le5 ta1 de5 sheng1 huo2 。 | Das Geld hat sein Leben verändert. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
想变得可爱一些。 |
xiang3 bian4 de2/de5/dei3 ke3/ke4 ai4 yi1 xie1 。 | Ich will niedlich werden. (Tatoeba rickjiang Yakuwari) |
想头脑变得聪明一些。 |
xiang3 tou2 nao3 bian4 de2/de5/dei3 cong1 ming2 yi1 xie1 。 | I want to get smarter. (Tatoeba rickjiang JSakuragi) |
时代在变化。 |
shi2 dai4 zai4 bian4 hua4 。 | Die Zeiten ändern sich. (Tatoeba U2FS enteka) |
我深信事情会往更好的方向转变。 |
wo3 shen1 xin4 shi4 qing2 hui4 wang3/wang4 geng4 hao3 de5 fang1 xiang4 zhuan3 bian4 。 | Ich bin davon überzeugt, dass die Dinge sich zum Besseren wenden werden. (Tatoeba fucongcong PeterR) |
北京开始变冷了。 |
bei3 jing1 kai1 shi3 bian4 leng3 le5 。 | Beijing has started to get colder. (Tatoeba Yashanti paper1n0) |
那位士兵变成老师了。 |
na4/nei4 wei4 shi4 bing1 bian4 cheng2 lao3 shi1 le5 。 | Der Soldat wurde Lehrer. (Tatoeba shanghainese al_ex_an_der) |
改变世界的是交流,不是信息。 |
gai3 bian4 shi4 jie4 de5 shi4 jiao1 liu2 , bu4 shi4 xin4 xi1 。 | Nicht Information, sondern Kommunikation ist es, was die Welt verändert. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
你变了那么多,以至于我几乎认不出你了。 |
ni3 bian4 le5 na4/nei4 me5 duo1 , yi3 zhi4 yu2 wo3 ji1 乎 ren4 bu4 chu1 ni3 le5 。 | Du hast dich so sehr verändert, dass ich dich fast nicht wiedererkenne. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
人应该明白世界在变。 |
ren2 ying1/ying4 gai1 ming2 bai2 shi4 jie4 zai4 bian4 。 | Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
今天的小饭馆明天就可以变成大饭店了。 |
jin1 tian1 de5 xiao3 fan4 guan3 ming2 tian1 jiu4 ke3/ke4 yi3 bian4 cheng2 da4 fan4 dian4 le5 。 | The small restaurant of today may be a big hotel tomorrow. (Tatoeba eastasiastudent) |
什么都不会改变。 |
shi2 me5 dou1/du1 bu4 hui4 gai3 bian4 。 | Das wird nichts ändern. (Tatoeba zhouj1955 ludoviko) |
你说今晚改变一下,去外面吃晚饭怎么样? |
ni3 shuo1 jin1 wan3 gai3 bian4 yi1 xia4 , qu4 wai4 mian4 chi1 wan3 fan4 zen3 me5 yang4 ? | Was hältst du davon, wenn wir heute Abend zur Abwechslung mal draußen essen? (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
如果我们想,我们就能变。 |
ru2 guo3 wo3 men5 xiang3 , wo3 men5 jiu4 neng2 bian4 。 | We can change if we want to. (Tatoeba verdastelo9604 jhomel) |
不管怎么样,我不会改变主意。 |
bu4 guan3/guan5 zen3 me5 yang4 , wo3 bu4 hui4 gai3 bian4 zhu3 yi4 。 | Komme was wolle, ich ändere meine Meinung nicht. (Tatoeba fucongcong konny) |
是什么让你改变了主意? |
shi4 shi2 me5 rang4 ni3 gai3 bian4 le5 zhu3 yi4 ? | Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
冬天到了,天气变冷了。 |
dong1 tian1 dao4 le5 , tian1 qi4 bian4 leng3 le5 。 | Winter is here, and the weather's getting cold. (Tatoeba Tsetseg donkirkby) |
这个东西必须改变。 |
zhe4/zhei4 ge4 dong1 xi1 bi4 xu1 gai3 bian4 。 | Das muss geändert werden. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL) |
你一点都没变。 |
ni3 yi1 dian3 dou1/du1 mei2/mo4 bian4 。 | Du hast dich kein bisschen verändert. Du hast dich gar nicht verändert. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
变化得那么大,有些地方我都认不出来的。 |
bian4 hua4 de2/de5/dei3 na4/nei4 me5 da4 , you3 xie1 de4/di4 fang1 wo3 dou1/du1 ren4 bu4 chu1 lai2 de5 。 | It's changed so much, there are some places I don't even recognise. (Tatoeba eastasiastudent) |
他们不想变老。 |
ta1 men5 bu4 xiang3 bian4 lao3 。 | They don't want to grow old. (Tatoeba notabene n1ls) |
我父亲变老了。 |
wo3 fu4 qin1 bian4 lao3 le5 。 | My father grew old. (Tatoeba sadhen CK) |
雨变小了。 |
yu3 bian4 xiao3 le5 。 | The rain is letting up. (Tatoeba verdastelo9604 MecklyBver) |
我想改变世界。 |
wo3 xiang3 gai3 bian4 shi4 jie4 。 | Ich möchte die Welt verändern. (Tatoeba sysko Manfredo) |
看到多年来事物如何改变是很有趣的。 |
kan4 dao4 duo1 nian2 lai2 shi4 wu4 ru2 he2 gai3 bian4 shi4 hen3 you3 qu4 de5 。 | Es ist interessant zu sehen, wie sich die Dinge in den letzten Jahren verändert haben. (Tatoeba fucongcong Saney) |
为什么它应该要变得不一样? |
wei2/wei4 shi2 me5 ta1/tuo2 ying1/ying4 gai1 yao4 bian4 de2/de5/dei3 bu4 yi1 yang4 ? | Why should it be different? (Tatoeba pig8322 CK) |
你能让它变得更安全吗? |
ni3 neng2 rang4 ta1/tuo2 bian4 de2/de5/dei3 geng4 an1 quan2 ma5 ? | Can you make it safe? (Tatoeba GussyBoy CM) |
据说山上的天气变化很快。 |
ju4 shuo1 shan1/shan5 shang4 de5 tian1 qi4 bian4 hua4 hen3 kuai4 。 | It is said that the weather on the mountain changes easily. (Tatoeba fucongcong ArizonaJim) |
天要变多云了。 |
tian1 yao4 bian4 duo1 yun2 le5 。 | It'll be cloudy. (Tatoeba verdastelo9604 Joseph) |
有望会变晴。 |
you3 wang4 hui4 bian4 qing2 。 | The weather promises to clear up. (Tatoeba eastasiastudent) |
那笔钱改变了他的生活。 |
na4/nei4 bi3 qian2 gai3 bian4 le5 ta1 de5 sheng1 huo2 。 | Das Geld hat sein Leben verändert. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
我想,风变小了。 |
wo3 xiang3 , feng1 bian4 xiao3 le5 。 | Ich glaube, der Wind lässt nach. (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
我没改变。 |
wo3 mei2/mo4 gai3 bian4 。 | Ich habe mich nicht verändert. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我想知道是不是会有一天钱会变成只有在博物馆才能找到的东西。 |
wo3 xiang3 zhi1 dao4 shi4 bu4 shi4 hui4 you3 yi1 tian1 qian2 hui4 bian4 cheng2 zhi3 you3 zai4 bo2 wu4 guan3 cai2 neng2 zhao3 dao4 de5 dong1 xi1 。 | Ich frage mich, ob ein Tag kommen wird, an dem man Geld nur noch in Museen finden wird. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我变苗条了。 |
wo3 bian4 miao2 tiao2 le5 。 | Ich bin dabei, abzunehmen. (Tatoeba sadhen xtofu80) |
谁都想活得长久,但没人想变老。 |
shei2 dou1/du1 xiang3 huo2 de2/de5/dei3 chang2/zhang3 jiu3 , dan4 mei2/mo4 ren2 xiang3 bian4 lao3 。 | Jedermann wünscht lange zu leben, aber niemand wünscht alt zu werden. (Tatoeba sysko Adelpa) |
我想让这次变得不一样。 |
wo3 xiang3 rang4 zhe4/zhei4 ci4 bian4 de2/de5/dei3 bu4 yi1 yang4 。 | I want it to be different this time. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我想变成您。 |
wo3 xiang3 bian4 cheng2 nin2 。 | I want to be you. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais) |
我们无法改变过去。 |
wo3 men5 wu2 fa3 gai3 bian4 guo4 qu4 。 | Wir können die Vergangenheit nicht ändern. (Tatoeba trieuho Pfirsichbaeumchen) |
我们最近十年经历了很多变化。 |
wo3 men5 zui4 jin4 shi2 nian2 jing4 li4 le5 hen3 duo1 bian4 hua4 。 | Wir haben im Laufe des letzten Jahrzehnts viele Veränderungen erlebt. (Tatoeba U2FS Zaghawa) |
这些天我的视力正在变差。 |
zhe4/zhei4 xie1 tian1 wo3 de5 shi4 li4 zheng4 zai4 bian4 cha4/chai1 。 | My vision is getting worse these days. (Tatoeba fucongcong CK) |
要变得完美,她就是少了一个缺点。 |
yao4 bian4 de2/de5/dei3 wan2 mei3 , ta1 jiu4 shi4 shao3 le5 yi1 ge4 que1 dian3 。 | Zur Vollkommenheit fehlte ihr nur ein Fehler. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
把水加热不改变它的化学成分。 |
ba3 shui3 jia1 re4 bu4 gai3 bian4 ta1/tuo2 de5 hua4 xue2 cheng2 fen1 。 | Heating water does not change its chemical composition. (Tatoeba eastasiastudent) |
我想知道天会不会变晴。 |
wo3 xiang3 zhi1 dao4 tian1 hui4 bu4 hui4 bian4 qing2 。 | I wonder if it will be sunny outside. (Tatoeba fucongcong scornfulpen) |
这个节目变得千篇一律。 |
zhe4/zhei4 ge4 jie2 mu4 bian4 de2/de5/dei3 qian1 pian1 yi1 lü4 。 | Die Sendung ist zur Manie geworden. Diese Sendung ist zu einem Klischee verkommen. (Tatoeba fenfang557 madoromi Tamy) |
春天白昼变长了。 |
chun1 tian1 bai2 zhou4 bian4 chang2/zhang3 le5 。 | Im Frühling längen sich die Tage. Im Frühling werden die Tage länger. (Tatoeba rickjiang Pfirsichbaeumchen Esperantostern) |
女人薄情善变。 |
nü3/ru3 ren2 bao2 qing2 shan3/shan4 bian4 。 | A woman is ever fickle and changeable. (Tatoeba ryanwoo billt_estates) |
你真的一点没变。 |
ni3 zhen1 de5 yi1 dian3 mei2/mo4 bian4 。 | Du hast dich kein bisschen verändert. (Tatoeba vicch al_ex_an_der) |
你觉得明天天气会变好吗? |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ming2 tian1 tian1 qi4 hui4 bian4 hao3 ma5 ? | Do you think the weather will be fine tomorrow? (Tatoeba sarah CK) |
他们怎么会变得那么有钱? |
ta1 men5 zen3 me5 hui4 bian4 de2/de5/dei3 na4/nei4 me5 you3 qian2 ? | Wie sind sie so reich geworden? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
天空完全变黑了。 |
tian1 kong1/kong4 wan2 quan2 bian4 hei1 le5 。 | Der Himmel war vollkommen dunkel. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
英国的天气经常变。 |
ying1 guo2 de5 tian1 qi4 jing4 chang2 bian4 。 | In England wechselt das Wetter oft. Das Wetter wechselt häufig in England. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Tamy) |
我已经变了。我不再是原来的那个我了。 |
wo3 yi3 jing4 bian4 le5 。 wo3 bu4 zai4 shi4 yuan2 lai2 de5 na4/nei4 ge4 wo3 le5 。 | Ich bin anders geworden. Ich bin nicht mehr der Mensch, der ich früher war. (Tatoeba nemesis Pfirsichbaeumchen) |
天气变阴了。 |
tian1 qi4 bian4 yin1 le5 。 | Das Wetter verschlechterte sich. (Tatoeba ednorog Pfirsichbaeumchen) |
我想变得更幸福。 |
wo3 xiang3 bian4 de2/de5/dei3 geng4 xing4 fu2 。 | Ich möchte glücklicher sein. (Tatoeba musclegirlxyp pne) |
他们什么都改变。 |
ta1 men5 shi2 me5 dou1/du1 gai3 bian4 。 | They change everything. (Tatoeba FeuDRenais) |
我想变成你。 |
wo3 xiang3 bian4 cheng2 ni3 。 | I want to be you. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais) |
我从没想过它会变成这样。 |
wo3 cong2 mei2/mo4 xiang3 guo4 ta1/tuo2 hui4 bian4 cheng2 zhe4/zhei4 yang4 。 | I never thought it would come to this. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
人们谈到全球气候变化的时候,常常用到“温室效应”这个词。 |
ren2 men5 tan2 dao4 quan2 qiu2 qi4 hou4 bian4 hua4 de5 shi2 hou4 , chang2 chang2 yong4 dao4 “ wen1 shi4 xiao4 ying1/ying4 ” zhe4/zhei4 ge4 ci2 。 | Ist von den gegenwärtigen weltweiten Klimaveränderungen die Rede, wird häufig der Terminus „Treibhauseffekt“ verwendet. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
男孩没有改变主意。 |
nan2 hai2 mei2/mo4 you3 gai3 bian4 zhu3 yi4 。 | Der Junge änderte seine Meinung nicht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
气候在变化。 |
qi4 hou4 zai4 bian4 hua4 。 | Das Klima ändert sich. (Tatoeba sadhen xtofu80) |
天变暗了。我不知道是不是要下雨。 |
tian1 bian4 an4 le5 。 wo3 bu4 zhi1 dao4 shi4 bu4 shi4 yao4 xia4 yu3 。 | It's getting dark. I wonder if it's going to rain. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
不管发生什么,都不要改变主意。 |
bu4 guan3/guan5 fa1 sheng1 shi2 me5 , dou1/du1 bu4 yao4 gai3 bian4 zhu3 yi4 。 | Ändere deine Meinung nicht, was auch immer geschehen möge. (Tatoeba fucongcong cost) |
她变得高兴起来。 |
ta1 bian4 de2/de5/dei3 gao1 xing1/xing4 qi3 lai2 。 | Sie wurde glücklich. (Tatoeba Miyako) |
汤姆想把不可能变为可能。 |
tang1 mu3 xiang3 ba3 bu4 ke3/ke4 neng2 bian4 wei2/wei4 ke3/ke4 neng2 。 | Tom versucht, das Unmögliche möglich zu machen. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
由于天气变差,出发延迟了。 |
you2 yu2 tian1 qi4 bian4 cha4/chai1 , chu1 fa1 yan2 chi2/zhi4 le5 。 | Due to the worsening weather, the departure was delayed. With the weather getting worse, the departure was put off. (Tatoeba fucongcong aliene SPENSER) |
我开始变老了! |
wo3 kai1 shi3 bian4 lao3 le5 ! | I'm starting to get old! (Tatoeba sysko) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
有关 太阳 的 传说 | Legenden über die Sonne |
在 中国 神话 传说 中, | In China's mythologischer Tradition |
太阳 是 一 种 叫做 金 Krähe 有 三 条 Beine 的 鸟; | wird die Sonne auch die dreibeinige goldene Krähe genannt |
古代 英雄 后-Yi 还 曾经 射下 天空 中 的 金 Krähe, | In alten Zeit schoß einmal der Held Hou Yi die goldene Krähe vom Himmel herab. |
Gerettet von 地上 的 百姓。 | Sie wurde von den gewöhnlichen Menschen auf der Erde gerettet. |
在 griechischen 神话 中 阿波罗 被 称为 太阳 的 保护神。 | In der griechischen Mythologie wird Apolle der Schutzgott der Sonne genannt. |
在 圣经 中 也有 神 erschuf 日月 的 记载。 | In der Bibel gibt es auch die Geschichte, wie Gott Sonne und Mond erschuf. |
Bibel
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
17.1 过了六天,Jesus 带着彼得、雅各,和雅各的兄弟 Johannes,暗暗的上了高山, | 17.1 Und nach sechs Tagen nimmt Jesus den Petrus und Jakobus und Johannes, seinen Bruder, mit und führt sie auf einen hohen Berg besonders. |
17.2 就在他们面前变了形像,und sein Angesicht 明亮如日头,seine Kleider aber wurden weiß 如光。 | 17.2 Und er wurde vor ihnen umgestaltet. Und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, seine Kleider aber wurden weiß wie das Licht; |
17.3 und siehe,有 Moses、以利亚向他们显现,同 Jesus 说话。 | 17.3 und siehe, Moses und Elias erschienen ihnen und unterredeten sich mit ihm. |
17.4 彼得对 Jesu 说:主阿,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里 errichten 三 Hütten,一 (ZEW) 为你,一 (ZEW) 为 Moses,一 (ZEW) 为以利亚。 | 17.4 Petrus aber hob an und sprach zu Jesu: Herr, es ist gut, daß wir hier sind. Wenn du willst, laß uns hier drei Hütten machen, dir eine und Moses eine und Elias eine. |
17.5 说话之间,siehe, 有一 (ZEW) 光明的 Wolke überschattete 他们,且有声音从 Wolke 里出来,说:这是我的爱子,我所 Wohlgefallen gefunden 的。你们要听他! | 17.5 Während er noch redete, siehe, da überschattete sie eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme kam aus der Wolke, welche sprach: Dieser ist mein geliebter Sohn, an welchem ich Wohlgefallen gefunden habe; ihn höret. |
17.6 门徒听见,就 fielen sie auf ihr Angesicht,极其害怕。 | 17.6 Und als die Jünger es hörten, fielen sie auf ihr Angesicht und fürchteten sich sehr. |
17.7 Jesus 进前来,摸他们,说:起来,不要害怕! | 17.7 Und Jesus trat herzu, rührte sie an und sprach: Stehet auf und fürchtet euch nicht. |
17.8 他们举目不见一人,只见 Jesum 在那里。 | 17.8 Als sie aber ihre Augen aufhoben, sahen sie niemand als Jesum allein. |
17.9 下山的时候,Jesus gebot 他们说:人子还没有从死里 auferstanden ,你们不要将所看见的告诉人。 | 17.9 Und als sie von dem Berge herabstiegen, gebot ihnen Jesus und sprach: Saget niemand das Gesicht, bis der Sohn des Menschen aus den Toten auferstanden ist. |
17.10 门徒问 Jesus 说:文士为什么说以利亚必须先来? | 17.10 Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, daß Elias zuerst kommen müsse? |
17.11 Jesus 回答说:以利亚固然先来,并要 wiederherstellen 万事; | 17.11 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Elias zwar kommt zuerst und wird alle Dinge wiederherstellen. |
17.12 只是我告诉你们,以利亚已经来了,人 aber 不认识他,sondern 任意待他。人子也将要这样受他们的害。 | 17.12 Ich sage euch aber, daß Elias schon gekommen ist, und sie haben ihn nicht erkannt, sondern an ihm getan, was irgend sie wollten. Also wird auch der Sohn des Menschen von ihnen leiden. |
17.13 门徒这才明白 Jesus 所说的是指着施洗的 Johannes。 | 17.13 Da verstanden die Jünger, daß er von Johannes dem Täufer zu ihnen sprach. |
17.14 Jesus 和门徒到了众人那里,有一个人来见 Jesus,und fiel vor ihm auf die Knie,说: | 17.14 Und als sie zu der Volksmenge kamen, trat ein Mensch zu ihm und fiel vor ihm auf die Knie und sprach: |
17.15 主阿,Erbarme dich 我的儿子。他害 Mondsüchtigkeit 的病很苦,denn oft fällt er 在火里,und of 在水里。 | 17.15 Herr, erbarme dich meines Sohnes, denn er ist mondsüchtig und leidet arg; denn oft fällt er ins Feuer und oft ins Wasser. |
17.16 我带他到你门徒那里,他们 aber 不能医治他。 | 17.16 Und ich brachte ihn zu deinen Jüngern, und sie konnten ihn nicht heilen. |
17.17 Jesus 说:Oh!这又不信又 verkehrt (irrational) 的世代阿,我在你们这里要到几时呢?我 ertragen 你们要到几时呢?把他带到我这里来罢! | 17.17 Jesus aber antwortete und sprach: O ungläubiges und verkehrtes Geschlecht! Bis wann soll ich bei euch sein? Bis wann soll ich euch ertragen? Bringet mir ihn her. |
17.18 Jesus betrohte 那鬼,鬼就出来;从此孩子就 geheilt。 | 17.18 Und Jesus bedrohte ihn, und der Dämon fuhr von ihm aus; und von jener Stunde an war der Knabe geheilt. |
17.19 门徒暗暗的到 Jesu 跟前,说:我们为什么不能 austreiben 那鬼呢? | 17.19 Da traten die Jünger zu Jesu besonders und sprachen: Warum haben wir ihn nicht austreiben können? |
17.20 Jesus 说:是因你们的信心小。我实在告诉你们,你们若有信心,像一 Senf-种,就是对这 (ZEW) 山说:你从这边 versetzt 到那边。他也必 versetzt 去;并且你们没有一件不能做的事了。 | 17.20 Er aber spricht zu ihnen: Wegen eures Unglaubens; denn wahrlich, ich sage euch, wenn ihr Glauben habt wie ein Senfkorn, so werdet ihr zu diesem Berge sagen: Werde versetzt von hier dorthin! und er wird versetzt werden; und nichts wird euch unmöglich sein. |
17.21 至於这一类的鬼,若不 Gebet、Fasten,他就不出来(或作:不能 austreiben 他出来)。 | 17.21 Diese Art aber fährt nicht aus, als nur durch Gebet und Fasten. |
17.22 他们还住在加利利的时候,Jesus 对门徒说:人子将要被交在人手里。 | 17.22 Als sie sich aber in Galiläa aufhielten, sprach Jesus zu ihnen: Der Sohn des Menschen wird überliefert werden in der Menschen Hände, |
17.23 他们要 töten 他,第三日他要 auferweckt werden。门徒就大大的 betrübt。 | 17.23 und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferweckt werden. Und sie wurden sehr betrübt. |
17.24 到了 Kapernaum,有收 Doppeldrachmen 的人来见彼得,说:你们的先生不 zahlt die Doppeldrachmen( Doppeldrachme 约有半块钱)么? | 17.24 Als sie aber nach Kapernaum kamen, traten die Einnehmer der Doppeldrachmen zu Petrus und sprachen: Zahlt euer Lehrer nicht die Doppeldrachmen? |
17.25 彼得说:Ja。他进了 Haus,Jesus 先向他说:西门,你的意思如何?世上的君王向谁 erheben Steuern?是向自己的儿子呢?是向外人呢? | 17.25 Er sagt: Ja. Und als er in das Haus eintrat, kam Jesus ihm zuvor und sprach: Was dünkt dich Simon? Von wem erheben die Könige der Erde Zoll oder Steuer, von ihren Söhnen oder von den Fremden? |
17.26 彼得说:是向外人。Jesus 说:既然如此,儿子就 sind frei。 | 17.26 Petrus sagt zu ihm: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: Demnach sind die Söhne frei. |
17.27 但 um kein Argernis geben 他们,你且往海边去, wirf eine Angel aus,把先 geangelt 上来的鱼拿起来,开了他的口,必得一块钱,可以拿去给他们,作你我的 Steuer。 | 17.27 Auf daß wir ihnen aber kein Ärgernis geben, geh an den See, wirf eine Angel aus und nimm den ersten Fisch, der heraufkommt, tue seinen Mund auf, und du wirst einen Stater finden; den nimm und gib ihnen für mich und dich. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
那时,门徒 vermehrten sich,有说希利尼话的犹太人向希伯来人发 Murren ,因为在天天的 Bedienung 上 übersahen sie 他们的 Witwen。 | 1 In diesen Tagen aber, als die Jünger sich vermehrten, entstand ein Murren der Hellenisten gegen die Hebräer, weil ihre Witwen bei der täglichen Bedienung übersehen wurden. |
十二使徒叫众门徒来,对他们说:我们 verlassen 神的道去管理饭食,原是不合宜的。 | 2 Die Zwölfe aber beriefen die Menge der Jünger und sprachen: Es ist nicht gut, daß wir das Wort Gottes verlassen und die Tische bedienen. |
所以弟兄们,当从你们中间 wählt 七个有好名声、被圣灵充满、Weisheit 充足的人,我们就 bestellen über 他们管理这事。 | 3 So sehet euch nun um, Brüder, nach sieben Männern aus euch, von gutem Zeugnis, voll Heiligen Geistes und Weisheit, die wir über dieses Geschäft bestellen wollen; |
但我们要专心以 Gebet、传道为事。 | 4 wir aber werden im Gebet und im Dienst des Wortes verharren. |
大众都 gefiel 这话,就 erwählten Stephanus,乃是大有信心、圣灵充满的人,又 erwählten Philippus、伯罗哥罗、Nikanor、Timon、巴米拿,并进犹太教的 Antiochien-人尼哥拉, | 5 Und die Rede gefiel der ganzen Menge; und sie erwählten Stephanus, einen Mann voll Glaubens und Heiligen Geistes, und Philippus und Prochorus und Nikanor und Timon und Parmenas und Nikolaus, einen Proselyten aus Antiochien, |
叫他们站在使徒面前。使徒 gebetet-了,就 legten sie die 手在他们头上。 | 6 welche sie vor die Apostel stellten; und als sie gebetet hatten, legten sie ihnen die Hände auf. |
神的道 wuchs;在 Jerusalem 门徒数目 vermehrte sich 的甚多,也有许多祭司信从了这道。 | 7 Und das Wort Gottes wuchs, und die Zahl der Jünger in Jerusalem vermehrte sich sehr; und eine große Menge der Priester wurde dem Glauben gehorsam. |
Stephanus 满得 Gnade、能力,在民间行了大奇事和 Wunder。 | 8 Stephanus aber, voll Gnade und Kraft, tat Wunder und große Zeichen unter dem Volke. |
当时有称利百地拿会堂的几个人,并有 Kyrenäer、亚力山太、基利家、亚西亚、各处会堂的几个人,都起来和 stritten mit Stephanus。 | 9 Es standen aber etliche auf von der sogenannten Synagoge der Libertiner und der Kyrenäer und der Alexandriner und derer von Cilicien und Asien und stritten mit Stephanus. |
Stephanus 是以 Weisheit 和圣灵说话,众人 zu widerstehen 不住, | 10 Und sie vermochten nicht der Weisheit und dem Geiste zu widerstehen, womit er redete. |
就买出人来说:我们听见他说 Lästerworte? Moses 和神的话。 | 11 Da schoben sie heimlich Männer vor, welche sagten: Wir haben ihn Lästerworte reden hören wider Moses und Gott. |
他们又 erregten 百姓、长老,并文士,就 plötzlich 来 und ergriffen 他,把他带到公会去, | 12 Und sie erregten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten; und sie fielen über ihn her und rissen ihn mit sich fort und führten ihn vor das Synedrium. |
设下假见证,说:这个人说话,不住的 wider die 圣所和律法。 | 13 Und sie stellten falsche Zeugen auf, welche sagten: Dieser Mensch hört nicht auf, Worte zu reden wider die heilige Stätte und das Gesetz; |
我们曾听见他说:这 Nazaräer Jesus 要 zerstören 此地,也要改变 Moses 所交给我们的规条。 | 14 denn wir haben ihn sagen hören: Dieser Jesus, der Nazaräer, wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche verändern, die uns Moses überliefert hat. |
在公会里坐着的人都定睛看他,见他的 Angesicht,好像天使的 Angesicht。 | 15 Und alle, die in dem Synedrium saßen, schauten unverwandt auf ihn und sahen sein Angesicht wie eines Engels Angesicht. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第三十八課
第三十八课
dì sān shí bā kè
Achtunddreißigste Lektion
Es ist auch die 87. Lektion im 国文二百课 mit dem Thema 扇/Fächer.
秋風涼. 不用扇.
秋风凉. 不用扇.
Qiūfēng liáng. Bùyòng shàn.
Der Herbstwind wird kühl, man braucht keinen Fächer mehr.
秋風涼/秋风凉 ist auch der Titel eines Lieds von 陈星 Chen Xing.
Im 生死场/Feld des Leben und Todes von 蕭紅/萧红/Xiao Hong steht:
秋夜長,秋風涼
秋夜长,秋风凉
Qiū yè cháng, qiū fēng liáng
Die Herbstnächte werden lang, der Herbstwind wird kühl
Im Wiki von ctext.org findet sich folgender Satz:
江南九月秋風涼
江南九月秋风凉
Jiāng nán jiǔ yuè qiū fēng liáng
Südlich des Jangtse weht im September ein kühler Herbstwind.
置扇 Truhe 中.
Zhì shàn qiè zhōng.
Ich lege den Fächer in eine Truhe
別之曰.
别之曰.
Bié zhī yuē.
Bei dieser Trennung sage ich
爾為我涼友.
尔为我凉友.
Ěr wèi wǒ liáng yǒu.
Du bist mein kühler Freund
Etwas ausführlicher:
爾為我良友,亦為我涼友。
尔为我良友,亦为我凉友。
Ěr wèi wǒ liángyǒu, yì wèi wǒ liáng yǒu.
Du bist mein guter Freund und ebenfalls mein kühler Freund.
今 einstweilen 與爾別.
今 einstweilen 与尔别.
Jīn zàn yǔ ěr bié.
Heute werde ich mich einstweilen von dir trennen
待明年夏時.
待明年夏时.
Dài míng nián xià shí.
warte auf den Sommer nächsten Jahres
可再相見也.
可再相见也.
Kě zài xiāng jiàn yě.
dann können wir uns wieder sehen.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
乐也者,情之不可变者也。礼也者,理之不可易者也。乐统同,礼辨异,礼乐之说,管乎人情矣。
Übersetzung James Legge
In music we have the expression of feelings which do not admit of any change; in ceremonies that of principles which do not admit of any alteration. Music embraces what all equally share; ceremony distinguishes the things in which men differ. Hence the theory of music and ceremonies embraces the whole nature of man.
王为群姓立社,曰大社。王自为立社,曰王社。诸侯为百姓立社,曰国社。诸侯自立社,曰侯社。大夫以下,成群立社曰置社。
Übersetzung James Legge
The king, for all the people, erected an altar to (the spirit of) the ground, called the Grand altar, and one for himself, called the Royal altar. A feudal prince, for all his people, erected one called the altar of the state, and one for himself called the altar of the prince. Great officers and all below them in association erected such an altar, called the Appointed altar.
Übersetzung James Legge
When fasting, he thought it necessary to have his clothes brightly clean and made of linen cloth. When fasting, he thought it necessary to change his food, and also to change the place where he commonly sat in the apartment.
Übersetzung James Legge
The Master said, "Qi, by one change, would come to the State of Lu. Lu, by one change, would come to a State where true principles predominated."
或问:“屈原智乎?”曰:“如玉如莹,爰变丹青。如其智!如其智!”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
自然数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 自然数 lesen.
这是数学里常常用到的规律,我们以后还会遇见它。对于上面数苹果的例子,就可以得到
。这里等号表示它两边的计算结果相同。如果是4+5呢?那就相当于在问把4个方框和5个方框放在一起是几个,你也可以先数4个方框再数5个方框,也可以先数5个方框再数4个方框,也就是。对于其它的数字相加也一样,所以我们有下面的规律,叫作加法的交换律
加法的交换律:交换两个相加的数的位置,和不变。
举一些例子来写:
Übersetzungshilfe
Das Kommutativgesetz
Dies ist ein in der Mathematik häufig verwendetes Gesetz. Wir werden ihm später noch begegnen. Mit dem obigen Beispiel mit den Äpfeln kann man erkennen, dass 3+2=2+3 ist. Das Gleichheitszeichen bedeutet, daß die beiden Seiten der Berechnung das gleiche Ergebnis haben. Gilt das auch für 4+5? Das ist genauso, wie wenn wir uns fragen, was herauskommt, wenn wir 4 Kästchen und 5 Kästchen zusammenlegen. Du kannst zuerst 4 Kästchen abzählen und anschließend 5, du kannst auch zuerst 5 Kästchen abzählen und anschließend 4. Also ist 4+5=5+4. Also ist es bei anderen Zahlen und der Addition genauso. Also haben wir untenstehendes Gesetz. Es wird als Kommutativgesetz der Addition bezeichnet.
Kommutativgesetz der Addition: Wenn wir die zwei Zahlen einer Addition miteinander vertauschen, ändert sich nichts am Ergebnis
Einige aufgeschriebene Beispiele dazu sind:
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
常 |
chang2 | allgemein, oft |
会 |
hui4 | können |
遇 |
yu4 | treffen, Gelegenheit, Yu |
见 |
jian4 | sehen, erblicken, treffen/ xian4: erscheinen, sichtbar werden, zum Vorschein kommen |
对 |
dui4 | antworten, entgegnen, erwidern, gegenüber, entgegengesetzt, feindlich, richtig, korrekt |
表 |
biao3 | Außenseite, Äußere, Oberfläche, außen, äußerlich, Bericht an den Kaiser, Eingabe an den Thron, durch die Verabreichung von Arzneien, die in den Körper eingedrungene „Kälte“ austreiben, Messgerät, Messinstrument, Zähler, Modell, Beispiel, Vorbild, Tabelle, Liste, Formular, grafische Darstellung, zeigen, ausdrücken |
示 |
shi4 | zeigen, Radikal Nr. 113 = zeigen, verkünden, demonstrieren (Variante: 礻); frühere Bedeutung: verehren, opfern |
边 |
bian1 | Grenze, Grenzgebiet, Schranke, Schranke, Grenze, Seite, Seitenrand, Rand, Kante, an, nahe bei, neben, voneinander, Bian |
计 |
ji4 | berechnen |
呢 |
ne5 | Modalpartikel, und (allgemein), Partikel am Ende einer rhetorischen oder Alternativ Frage |
问 |
wen4 | fragen, befragen, jd. verhören, jd vernehmen, sich nach etwas erkundigen, jd. zur Rechenschaft ziehen |
框 |
kuang4 | Rahmen, Einfassung, Umrandung, einrahmen, umrahmen, einfassen |
其 |
qi2 | da, das, derart, derartig, ihr, ihre, sein, seine |
交 |
jiao1 | abgeben, übergeben, austauschen, mit jmd. Umgang haben |
换 |
huan4 | tauschen, austauschen, umtauschen, wechseln, umwechseln, einwechseln |
举 |
ju3 | heben, hochheben |