Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 431
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
闸 |
zha2 | Gang, Getriebe, Bremse, Riegel, Schleuse, Schalter | wiktionary |
艺 |
yi4 | Kunst(fertigkeit), Geschicklichkeit | wiktionary |
浪 |
lang4 | Ausschalter, Woge, Welle, wellenförmig, zügellos, unbeherrscht | wiktionary |
卒 |
zu2 | Diener, Helfershelfer, Lakai, Büttel, Gewindeschneidbacke, Fußsoldat, Soldat (auch der schwarze Stein im chinesischen Schach), etwas beenden, beendigen, ein Ende machen, (ver)sterben, verenden, endlich, schließlich, zum Schluß, zuletzt | wiktionary |
cu4 | plötzlich, unerwartet, unvermittelt | ||
碎 |
sui4 | aufspalten, abreißen, bruchstückartig, fragmentarisch, in Stücke gehen, in Stücke zerspringen, zerbrechen, Splitter, kaputt, schwatzhaft | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]闸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
抱闸 |
bao4 zha2 | Bandbremse |
摆闸 |
bai3 zha2 | Pendelbremse |
分闸 |
fen1 zha2 | Ausschaltung, ausschalten, trennen |
闸上 |
zha2 shang4 | einklinken, schließen |
闸瓦 |
zha2 wa3 | Bremsbacke, Bremsklotz |
闸板 |
zha2 ban3 | Absperrklappe, Absperrschieber |
水闸 |
shui3 zha2 | Schleusentor, Schleuse |
吊闸 |
diao4 zha2 | Fallgatter |
闸河 |
zha2 he2 | Name des Kaiserkanals |
闸门 |
zha2 men2 | Schutz |
合闸 |
he2 zha2 | einschalten |
跳闸 |
tiao4 zha2 | auslösen |
气闸 |
qi4 zha2 | Luftdruckbremse |
港闸区 |
gang3 zha2 qu1 | Gangzha |
调节闸 |
tiao2 jie2 zha2 | Dämpfer |
闸流体 |
zha2 liu2 ti3 | Thyristor |
闸北区 |
zha2 bei3 qu1 | Zhabei |
没有闸 |
mei2 you3 zha2 | ungebremst |
抱闸单元 |
bao4 zha2 dan1 yuan2 | Bremsvorrichtung |
短路跳闸 |
duan3 lu4 tiao4 zha2 | Kurzschlussauslöser |
通航船闸 |
tong1 hang2 chuan2 zha2 | Schiffsschleuse |
船闸管理人 |
chuan2 zha2 guan3 li3 ren2 | Schleuser |
闸门监视人 |
zha2 men2 jian1 shi4 ren2 | Schleuser |
共同闸道介面 |
gong4 tong2 zha2 dao4 jie4 mian4 | Programmierschnittstelle zwischen WWW-Server und Programmen |
艺
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
园艺 |
yuan2 yi4 | Gartenarbeit, Gartenbau |
艺员 |
yi4 yuan2 | Künstler, Künstlerin |
才艺 |
cai2 yi4 | Erlangung, Erwerbung |
艺术 |
yi4 shu4 | Kunst |
艺名 |
yi4 ming2 | Künstlername |
农艺 |
nong2 yi4 | Agrikultur, agrarisch |
玩艺 |
wan2 yi4 | Ding, Dingsda, Sache |
艺龄 |
yi4 ling2 | Dauer einer Künstler- oder Bühnenlaufbahn |
茶艺 |
cha2 yi4 | Teekunst (wörtl.), Teezeremonie |
游艺 |
you2 yi4 | Unterhaltung |
艺坛 |
yi4 tan2 | Kunstszene, Welt der Kunst |
工艺 |
gong1 yi4 | Fertigungstechnik, Kunstgewerbe, handwerklich, technologisch, Technologie |
多艺 |
duo1 yi4 | allgemeingültig |
技艺 |
ji4 yi4 | Geschicklichkeit |
艺人 |
yi4 ren2 | Akteur |
厨艺 |
chu2 yi4 | Gastronomie |
乐艺 |
le4 yi4 | Musik Kunst |
文艺 |
wen2 yi4 | die schönen Künste, Literatur und Kunst, literarisch und künsterisch, poetisch |
手艺 |
shou3 yi4 | Handwerk, Kunstfertigkeit, handwerklich |
武艺 |
wu3 yi4 | Kampfsport |
艺术家 |
yi4 shu4 jia1 | Künstler |
工艺品 |
gong1 yi4 pin3 | Handarbeit, Kunstwerk, kunstgewerbliches Produkt |
艺术展 |
yi4 shu4 zhan3 | Kunstausstellung |
农艺学 |
nong2 yi4 xue2 | Agrarwissenschaft |
园艺家 |
yuan2 yi4 jia1 | Gartenbaukünstler, Gärtner |
艺术性 |
yi4 shu4 xing4 | das Künstlerische |
工艺学 |
gong1 yi4 xue2 | technologisch |
手艺人 |
shou3 yi4 ren2 | Kunsthandwerker |
艺术区 |
yi4 shu4 qu1 | Kunstareal München |
木工艺 |
mu4 gong1 yi4 | Holzbearbeitung |
手工艺 |
shou3 gong1 yi4 | Kunstgewerbe |
园艺学 |
yuan2 yi4 xue2 | Gartenbau |
艺术品 |
yi4 shu4 pin3 | Kunst, Kunstgegenstand, Kunstwerk |
工艺上 |
gong1 yi4 shang4 | technologisch |
懂艺术 |
dong3 yi4 shu4 | kunstfertig |
女艺员 |
nü3 yi4 yuan2 | Entertainerin, Unterhalterin |
园艺师 |
yuan2 yi4 shi1 | Landschaftsgestalter, Gartenbauarchitekt, Gärtner |
张艺谋 |
zhang1 yi4 mou2 | Zhang Yimou (chinesischer Regisseur) |
装置艺术 |
zhuang1 zhi4 yi4 shu4 | Environment |
佛教艺术 |
fo2 jiao4 yi4 shu4 | Buddhistische Kunst |
技艺高超 |
ji4 yi4 gao1 chao1 | virtuos |
工艺条件 |
gong1 yi4 tiao2 jian4 | Prozessbedingungen |
集体游艺 |
ji2 ti3 you2 yi4 | Gesellschaftsspiel |
木工艺家 |
mu4 gong1 yi4 jia1 | Holzkünstler |
民间艺术 |
min2 jian1 yi4 shu4 | Volkskunst |
艺术之家 |
yi4 shu4 zhi1 jia1 | Haus der Kunst |
工艺装备 |
gong1 yi4 zhuang1 bei4 | Vorrichtung, Fertigungsmittel |
工艺部门 |
gong1 yi4 bu4 men2 | technologische Abteilung |
化学工艺 |
hua4 xue2 gong1 yi4 | chemisches Verfahren, chemischtechnisch, chemotechnisch |
木刻艺术 |
mu4 ke4 yi4 shu4 | Schnitzarbeit, Schnitzerei |
技艺名家 |
ji4 yi4 ming2 jia1 | Virtuose |
艺术图画 |
yi4 shu4 tu2 hua4 | Kunstbild |
工艺学院 |
gong1 yi4 xue2 yuan4 | Technikon, Technikum |
人体艺术 |
ren2 ti3 yi4 shu4 | Körperkunst |
工艺部件 |
gong1 yi4 bu4 jian4 | Arbeitselement |
普普艺术 |
pu3 pu3 yi4 shu4 | Pop Art |
奥普艺术 |
ao4 pu3 yi4 shu4 | Op-Art |
草根艺人 |
cao3 gen1 yi4 ren2 | Autodidakt |
中国艺术 |
zhong1 guo2 yi4 shu4 | Chinesische Kunst |
艺文类聚 |
yi4 wen2 lei4 ju4 | Yiwen leiju |
工艺美术 |
gong1 yi4 mei3 shu4 | Kunstgewerbe |
当代艺术 |
dang1 dai4 yi4 shu4 | Zeitgenössische Kunst |
工艺性能 |
gong1 yi4 xing4 neng2 | technologische Eigenschaften |
工艺图纸 |
gong1 yi4 tu2 zhi3 | Fertigungszeichnung |
艺术指导 |
yi4 shu4 zhi3 dao3 | künstlerischer Leiter |
波普艺术 |
bo1 pu3 yi4 shu4 | Pop-Art |
特艺七彩 |
te4 yi4 qi1 cai3 | Technicolor, Farbfilmverfahren, Farbfilm |
中国茶艺 |
zhong1 guo2 cha2 yi4 | Teezeremonie ( chin. ) |
各种工艺 |
ge4 zhong3 gong1 yi4 | polytechnisch |
现代艺术 |
xian4 dai4 yi4 shu4 | Moderne Kunst |
江湖艺人 |
jiang1 hu2 yi4 ren2 | Wanderschauspieler |
文艺复兴 |
wen2 yi4 fu4 xing1 | Renaissance |
封接工艺 |
feng1 jie1 gong1 yi4 | Dichtungsverfahren |
加工工艺 |
jia1 gong1 gong1 yi4 | Fertigungstechnologie |
机械工艺 |
ji1 xie4 gong1 yi4 | Technologie im Maschinenbau |
先进工艺 |
xian1 jin4 gong1 yi4 | progressive Technologie |
公共艺术 |
gong1 gong4 yi4 shu4 | Kunst im öffentlichen Raum |
电子艺界 |
dian4 zi3 yi4 jie4 | Electronic Arts(Wirtsch) |
艺术设计 |
yi4 shu4 she4 ji4 | Art Design |
手工艺品 |
shou3 gong1 yi4 pin3 | Artefakt, Kunsthandwerk |
艺术歌曲 |
yi4 shu4 ge1 qu3 | Kunstlied |
古艺术品 |
gu3 yi4 shu4 pin3 | Antike |
学院艺术 |
xue2 yuan4 yi4 shu4 | Akademische Kunst |
街头艺术 |
jie1 tou2 yi4 shu4 | Straßenmusik |
文学艺术 |
wen2 xue2 yi4 shu4 | Literatur und Kunst, die schönen Künste |
艺术自由 |
yi4 shu4 zi4 you2 | künstlerische Freiheit |
艺术书籍 |
yi4 shu4 shu1 ji2 | Kunstbuch |
退火工艺 |
tui4 huo3 gong1 yi4 | Glühverfahren |
概念艺术 |
gai4 nian4 yi4 shu4 | Konzeptkunst |
工艺参数 |
gong1 yi4 can1 shu4 | Technologiedaten |
生产工艺 |
sheng1 chan3 gong1 yi4 | Produktionsverfahren |
才艺技能 |
cai2 yi4 ji4 neng2 | Anlage, Begabung |
女艺术家 |
nü3 yi4 shu4 jia1 | Künstlerin |
艺术家字画 |
yi4 shu4 jia1 zi4 hua4 | Künstlerschrift |
艺术图书馆 |
yi4 shu4 tu2 shu1 guan3 | Bibliothek für Künste, Kunstbibliothek |
文艺复兴人 |
wen2 yi4 fu4 xing1 ren2 | Polyhistor |
十八般武艺 |
shi2 ba1 ban1 wu5 yi5 | Die Kunst der Beherrschung der 18 alten Waffenarten; verschiedenste Fertigkeiten |
哥特式艺术 |
ge1 te4 shi4 yi4 shu4 | Gotik |
全国园艺展 |
quan2 guo2 yuan2 yi4 zhan3 | Landesgartenschau |
新艺术运动 |
xin1 yi4 shu4 yun4 dong4 | Jugendstil |
巴洛克艺术 |
ba1 luo4 ke4 yi4 shu4 | Barock |
显微工艺师 |
xian3 wei1 gong1 yi4 shi1 | Mikrotechnologe |
中国艺术家 |
zhong1 guo2 yi4 shu4 jia1 | Chinesische Künstler |
新艺术风格 |
xin1 yi4 shu4 feng1 ge2 | Jugendstil |
工艺流程图 |
gong1 yi4 liu2 cheng2 tu2 | Ablaufdiagramm |
工艺美术运动 |
gong1 yi4 mei3 shu4 yun4 dong4 | Arts and Crafts Movement |
文艺复兴时期 |
wen2 yi4 fu4 xing1 shi2 qi1 | Renaissance |
伦敦艺术大学 |
lun2 dun1 yi4 shu4 da4 xue2 | Universität der Künste London |
青春艺术风格 |
qing1 chun1 yi4 shu4 feng1 ge2 | Jugendstil |
艺术和手工艺 |
yi4 shu4 huo2 shou3 gong1 yi4 | Werkunterricht |
北京艺术学院 |
bei3 jing1 yi4 shu4 xue2 yuan4 | Akademie der bildenden Künste in Peking |
有一手好手艺 |
you3 yi1 shou3 hao3 shou3 yi4 | ist ein meisterhafter Handwerker |
手工艺展览会 |
shou3 gong1 yi4 zhan3 lan3 hui4 | Handwerksmesse |
电子艺术大奖 |
dian4 zi3 yi4 shu4 da4 jiang3 | Prix Ars Electronica |
工艺装备工装 |
gong1 yi4 zhuang1 bei4 gong1 zhuang1 | Fertigungsmittel |
有高度艺术性 |
you3 gao1 du4 yi4 shu4 xing4 | kunstvoll |
无废生产工艺 |
wu2 fei4 sheng1 chan3 gong1 yi4 | abproduktfreie Technologie |
艺术家领导人 |
yi4 shu4 jia1 ling3 dao3 ren2 | künstlerischer Leiter |
东京艺术大学 |
dong1 jing1 yi4 shu4 da4 xue2 | National University of Fine Arts and Music, Tokyo National University of Fine Arts and Music |
对准标记工艺 |
dui4 zhun3 biao1 ji4 gong1 yi4 | Justiermarkentechnologie |
国际数码艺术奖 |
guo2 ji4 shu4 ma3 yi4 shu4 jiang3 | IDAA |
学艺术的大学生 |
xue2 yi4 shu4 de5 da4 xue2 sheng5 | Kunststudent |
工艺美术工作者 |
gong1 yi4 mei3 shu4 gong1 zuo4 zhe3 | Gebrauchsgrafiker |
电影的艺术指导 |
dian4 ying3 de5 yi4 shu4 zhi3 dao3 | Filmdesigner, Szenenbildner (beim Film) |
艺术家社会保险 |
yi4 shu4 jia1 she4 hui4 bao3 xian3 | Künstlersozialversicherung |
现代艺术博物馆 |
xian4 dai4 yi4 shu4 bo2 wu4 guan3 | Museum of Modern Art |
圣保罗艺术博物馆 |
sheng4 bao3 luo2 yi4 shu4 bo2 wu4 guan3 | Museu de Arte de São Paulo |
新当代艺术博物馆 |
xin1 dang1 dai4 yi4 shu4 bo2 wu4 guan3 | New Museum of Contemporary Art |
大都会艺术博物馆 |
da4 du1 hui4 yi4 shu4 bo2 wu4 guan3 | Metropolitan Museum of Art |
计算机程序设计艺术 |
ji4 suan4 ji1 cheng2 xu4 she4 ji4 yi4 shu4 | The Art of Computer Programming |
法国文艺复兴时期的圆体字 |
fa3 guo2 wen2 yi4 fu4 xing1 shi2 qi1 de5 yuan2 ti3 zi4 | Französische Renaissance-Antiqua |
中央圣马丁艺术与设计学院 |
zhong1 yang1 sheng4 ma3 ding1 yi4 shu4 yu3 she4 ji4 xue2 yuan4 | Central Saint Martins College of Art and Design |
浪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
风浪 |
feng1 lang4 | Wind und Wellen |
風浪 |
feng1 lang4 | (traditionelle Schreibweise von 风浪), Wind und Wellen |
浪费 |
lang4 fei4 | verschwenden, vergeuden |
流浪 |
liu2 lang4 | Landstreicherei, wandern, nomadisch, umherziehend |
人浪 |
ren2 lang4 | La Ola |
浪花 |
lang4 hua1 | Brandung, spritzen, Gischt |
热浪 |
re4 lang4 | Hitzewelle, Hitzewellen |
熱浪 |
re4 lang4 | (traditionelle Schreibweise von 热浪), Hitzewelle, Hitzewellen |
无浪 |
wu2 lang4 | glatte See |
無浪 |
wu2 lang4 | (traditionelle Schreibweise von 无浪), glatte See |
破浪 |
po4 lang4 | den Wellen trotzen, die Wellen pflügen |
古浪 |
gu3 lang4 | Gulang (Ort in Gansu) |
孟浪 |
meng4 lang4 | eilfertig, unüberlegt, übereilt, hastig überstürzt |
浪人 |
lang4 ren2 | Rōnin (herrenloser japanischer Samurai) |
小浪 |
xiao3 lang4 | kleine Welle |
麦浪 |
mai4 lang4 | wogendes Ährenfeld |
浪高 |
lang4 gao1 | Wellenhöhe |
大浪 |
da4 lang4 | wogen, Roller, Welle, Wellenbrecher, Wellenkamm, Wellenlänge |
随浪 |
sui2 lang4 | nachlaufende See |
庄浪 |
zhuang1 lang4 | Zhuanglang (Ort in Gansu) |
巨浪 |
ju4 lang4 | Welle |
恶浪 |
e4 lang4 | Kreuzsee |
惡浪 |
e4 lang4 | (traditionelle Schreibweise von 恶浪), Kreuzsee |
声浪 |
sheng1 lang4 | toben, Geschrei |
聲浪 |
sheng1 lang4 | (traditionelle Schreibweise von 声浪), toben, Geschrei |
浪船 |
lang4 chuan2 | Schaukelschiff |
细浪 |
xi4 lang4 | kleine Welle |
浪子 |
lang4 zi3 | verlorener Sohn, Bummler, Gammler, Libertin, Wüstling |
新浪 |
xin1 lang4 | SINA.com (Internetportal) |
海浪 |
hai3 lang4 | (Meeres-)Welle |
波浪 |
bo1 lang4 | Wellen |
流浪儿 |
liu2 lang4 er2 | Straßenjunge |
流浪兒 |
liu2 lang4 er2 | (traditionelle Schreibweise von 流浪儿), Straßenjunge |
庄浪县 |
zhuang1 lang4 xian4 | Kreis Zhuanglang (Provinz Gansu, China) |
浪琴表 |
lang4 qin2 biao3 | Longines |
破浪神 |
po4 lang4 shen2 | Aushängeschild, Galionsfigur, Repräsentationsfigur |
起浪花 |
qi3 lang4 hua1 | schäumen |
古浪县 |
gu3 lang4 xian4 | Kreis Gulang (Provinz Gansu, China) |
流浪者 |
liu2 lang4 zhe3 | unstet, wandernd, Landstreicher, Wanderer |
浪费掉 |
lang4 fei4 diao4 | verpulvern |
赶浪头 |
gan3 lang4 tou5 | dem Trend folgen |
趕浪頭 |
gan3 lang4 tou5 | (traditionelle Schreibweise von 赶浪头), dem Trend folgen |
流浪鸟 |
liu2 lang4 niao3 | Strichvogel |
流浪鳥 |
liu2 lang4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 流浪鸟), Strichvogel |
波浪形 |
bo1 lang4 xing2 | wellen |
流浪狗 |
liu2 lang4 gou3 | Pariahunde |
沧浪区 |
cang1 lang4 qu1 | Canglang |
浪卡子 |
lang4 ka3 zi3 | Langkazi (Ort in Tibet) |
回头浪 |
hui2 tou2 lang4 | Unterströmung |
回頭浪 |
hui2 tou2 lang4 | (traditionelle Schreibweise von 回头浪), Unterströmung |
浪费钱 |
lang4 fei4 qian2 | Geldverschwendung |
流浪汉 |
liu2 lang4 han4 | Penner, Schelm, Strolch, Vagabund, Vagant, trampen |
流浪漢 |
liu2 lang4 han4 | (traditionelle Schreibweise von 流浪汉), Penner, Schelm, Strolch, Vagabund, Vagant, trampen |
流浪性 |
liu2 lang4 xing4 | Landstreicherei |
放浪的 |
fang4 lang4 de5 | verführerisch |
波浪线 |
bo1 lang4 xian4 | Schlangenlinie, Wellenlinie, Mäander |
使起浪 |
shi3 qi3 lang4 | wellen |
流浪犬 |
liu2 lang4 quan3 | Pariahunde |
兴风作浪 |
xing1 feng1 zuo4 lang4 | Unruhe stiften |
興風作浪 |
xing1 feng1 zuo4 lang4 | (traditionelle Schreibweise von 兴风作浪), Unruhe stiften |
呈波浪形 |
cheng2 bo1 lang4 xing2 | wellig |
流浪艺人 |
liu2 lang4 yi4 ren2 | Wanderschauspieler |
被浪费掉 |
bei4 lang4 fei4 diao4 | umkommen |
能源浪费 |
neng2 yuan2 lang4 fei4 | Energieverschwendung |
浪子回头 |
lang4 zi3 hui2 tou2 | Heimkehr des verlorenen Sohnes ( sich wieder dem rechten Pfad folgen ) |
浪子回頭 |
lang4 zi3 hui2 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 浪子回头), Heimkehr des verlorenen Sohnes ( sich wieder dem rechten Pfad folgen ) |
乘风破浪 |
cheng2 feng1 po4 lang4 | mit voller Fahrt durch die Wellen pflügen |
乘風破浪 |
cheng2 feng1 po4 lang4 | (traditionelle Schreibweise von 乘风破浪), mit voller Fahrt durch die Wellen pflügen |
放浪的女子 |
fang4 lang4 de5 nü3 zi3 | verführerisches Mädchen |
经得起风浪 |
jing1 de2 qi3 feng1 lang4 | seetüchtig |
經得起風浪 |
jing1 de2 qi3 feng1 lang4 | (traditionelle Schreibweise von 经得起风浪), seetüchtig |
使呈波浪形 |
shi3 cheng2 bo1 lang4 xing2 | kräuseln |
浪子回头金不换 |
lang4 zi3 hui2 tou2 jin1 bu4 huan4 | Reue ist der erste Schritt zur Besserung |
艾略特波浪理论 |
ai4 lüe4 te4 bo1 lang4 li3 lun4 | Elliott-Wellen |
艾略特波浪理論 |
ai4 lüe4 te4 bo1 lang4 li3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 艾略特波浪理论), Elliott-Wellen |
流浪者足球俱乐部 |
liu2 lang4 zhe3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | Glasgow Rangers, Rangers Football Club, Rangers F.C. (schottischer Fußballverein) |
流浪者足球俱樂部 |
liu2 lang4 zhe3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 流浪者足球俱乐部), Glasgow Rangers, Rangers Football Club, Rangers F.C. (schottischer Fußballverein) |
特兰米尔流浪者足球俱乐部 |
te4 lan2 mi3 er3 liu2 lang4 zhe3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | Tranmere Rovers |
卒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
士卒 |
shi4 zu2 | Soldaten |
走卒 |
zou3 zu2 | Handlanger, Lakai |
卒中 |
cu4 zhong4 | apoplektisch |
卒卒 |
cu4 cu4 | eilends, schnell, schnell |
兵卒 |
bing1 zu2 | soldiers, troops |
仓卒 |
cang1 cu4 | 仓促[cang1 cu4] |
更卒 |
geng1 zu2 | soldier (serving alternate watch) |
卒业 |
zu2 ye4 | to complete a course of study, to graduate |
小卒 |
xiao3 zu2 | foot soldier, minor figure, a nobody, pawn |
匆卒 |
cong1 cu4 | old variant of 匆猝[cong1 cu4] |
卒岁 |
zu2 sui4 | (literary) to get through the year, entire year, throughout the year |
卒歲 |
zu2 sui4 | (traditionelle Schreibweise von 卒岁), (literary) to get through the year, entire year, throughout the year |
马前卒 |
ma3 qian2 zu2 | Büttel |
馬前卒 |
ma3 qian2 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 马前卒), Büttel |
脑卒中 |
nao3 cu4 zhong4 | stroke, cerebral hemorrhage |
生卒年 |
sheng1 zu2 nian2 | dates of birth and death (of historical figure) |
为德不卒 |
wei2 de2 bu4 zu2 | to start on virtue but give up; to fail to carry things through, lack of sticking power, short attention span |
為德不卒 |
wei2 de2 bu4 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 为德不卒), to start on virtue but give up; to fail to carry things through, lack of sticking power, short attention span |
生卒年月 |
sheng1 zu2 nian2 yue4 | dates of birth and death (of historical figure) |
身先士卒 |
shen1 xian1 shi4 zu2 | to fight at the head of one's troops, to take the lead |
无名小卒 |
wu2 ming2 xiao3 zu2 | insignificant soldier, a nobody, nonentity |
無名小卒 |
wu2 ming2 xiao3 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 无名小卒), insignificant soldier, a nobody, nonentity |
碎
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
碎波 |
sui4 bo1 | Brandung |
咬碎 |
yao3 sui4 | knabbern |
敲碎 |
qiao1 sui4 | bescheuert |
破碎 |
po4 sui4 | zerbrochen, zerfetzt, zerkleinern |
碎肉 |
sui4 rou4 | Gehacktes |
碎器 |
sui4 qi4 | Mühlstein |
心碎 |
xin1 sui4 | herzzerbrechend, jmd bricht das Herz |
弄碎 |
nong4 sui4 | krümeln, unterteilen |
易碎 |
yi4 sui4 | leicht zerbrechlich |
碎形 |
sui4 xing2 | Fraktal |
嘴碎 |
zui3 sui4 | geschwätzig |
碎布 |
sui4 bu4 | Hadern |
切碎 |
qie1 sui4 | hacken, zerhacken |
碎块 |
sui4 kuai4 | Bruchstück, Fragment |
碎塊 |
sui4 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 碎块), Bruchstück, Fragment |
玉碎 |
yu4 sui4 | Banzai, in Ehre und Herrlichkeit sterben, lieber sterben als Entehrung und Schande |
碎石 |
sui4 shi2 | Geröll, Schotter, Splitt |
零碎 |
ling2 sui4 | bruchstückhaft |
碎片 |
sui4 pian4 | Bruchstück, Schnipsel, Splitter |
碎米 |
sui4 mi3 | Bruchreis |
细碎 |
xi4 sui4 | in kleine Stücke zerteilt |
杂碎 |
za2 sui5 | Chop Suey |
破碎机 |
po4 sui4 ji1 | Zerkleinerungsmaschine, Brechmaschine |
碎纸机 |
sui4 zhi3 ji1 | Aktenvernichter, Reißwolf [ ugs.] |
再破碎 |
zai4 po4 sui4 | nachzerkleinern |
碎布条 |
sui4 bu4 tiao2 | fetzen, zerfetzen, Schnitzel |
碎布條 |
sui4 bu4 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 碎布条), fetzen, zerfetzen, Schnitzel |
切碎机 |
qie1 sui4 ji1 | Zerhacker |
易碎品 |
yi4 sui4 pin3 | zerbrechlich |
碎步儿 |
sui4 bu4 er1 | schnell, kurz tretend |
碎步兒 |
sui4 bu4 er1 | (traditionelle Schreibweise von 碎步儿), schnell, kurz tretend |
易碎物 |
yi4 sui4 wu4 | Sprödigkeit |
易破碎 |
yi4 po4 sui4 | abbruchrisiko |
碎碎冰 |
sui4 sui4 bing1 | Wassereis |
破碎了 |
po4 sui4 liao3 | zerrissen |
成碎片 |
cheng2 sui4 pian4 | unterteilen |
易碎性 |
yi4 sui4 xing4 | Zerbrechlichkeit |
不易破碎 |
bu4 yi4 po4 sui4 | unzerbrechlich |
易碎物品 |
yi4 sui4 wu4 pin3 | leicht zerbrechlich |
再破碎机 |
zai4 po4 sui4 ji1 | Nachzerkleinerung |
零敲碎打 |
ling2 qiao1 sui4 da3 | mit Unterbrechungen |
铜废碎料 |
tong2 fei4 sui4 liao4 | Kupferschrott |
支离破碎 |
zhi1 li2 po4 sui4 | zusammenhanglos, fragmentarisch |
支離破碎 |
zhi1 li2 po4 sui4 | (traditionelle Schreibweise von 支离破碎), zusammenhanglos, fragmentarisch |
易破碎的 |
yi4 po4 sui4 de5 | brüchig |
碎米鸡丁 |
sui4 mi3 ji1 ding1 | Suimi-Hühnerfleisch |
碎米雞丁 |
sui4 mi3 ji1 ding1 | (traditionelle Schreibweise von 碎米鸡丁), Suimi-Hühnerfleisch |
多用切碎机 |
duo1 yong4 qie1 sui4 ji1 | Küchenmaschine |
不可破碎性 |
bu4 ke3 po4 sui4 xing4 | Unzerbrechlichkeit |
李鸿章杂碎 |
li3 hong2 zhang1 za2 sui4 | Chop Suey |
易碎的东西 |
yi4 sui4 de5 dong1 xi5 | Eierschale |
易碎的東西 |
yi4 sui4 de5 dong1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 易碎的东西), Eierschale |
心碎的女人 |
xin1 sui4 de5 nü3 ren2 | Herzensbrecherin |
令人心碎的女人 |
ling4 ren2 xin1 sui4 de5 nü3 ren2 | Herzensbrecherin |
Sätze
[Bearbeiten]闸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
艺
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你去看艺术展览了吗? |
Bist du zur Kunstausstellung gegangen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
他对艺术绝对不感兴趣。 |
Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
她就是你所谓的「年轻妈妈」,但是她的厨艺不错,最重要的是,她非常关心孩子。 |
She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. (Mandarin, Tatoeba egg0073 marshmallowcat ) | |
我会想念你的厨艺。 |
Ich werde deine Kochkunst vermissen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
不是每个人都想成为艺术家。 |
Nicht jeder will ein Künstler sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我不是个艺术家。我从来没有这种特质。 |
Ich bin kein Künstler. Ich hatte niemals das Zeug dazu. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他们都是艺术家。 |
They're both artists. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他生来就是个艺术家。 |
Er ist ein geborener Künstler. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
伍德太太的厨艺非常好。 |
Frau Wood war eine sehr gute Köchin. Frau Wood war eine hervorragende Köchin. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy enteka ) | |
为艺术而艺术。 |
Kunst um der Kunst willen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
Tom是个不知名的艺术家。 |
Tom ist ein unbekannter Künstler. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Espi ) | |
东京去年举行的现代艺术展,我全都去过了。 |
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他对艺术一点也不感兴趣。 |
Ihn interessiert Kunst überhaupt nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
她的花园是一件艺术作品。 |
Ihr Garten ist ein Kunstwerk. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
她女儿的厨艺很差。 |
Ihre Tochter kann nicht kochen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
她将来会是一个有名的艺术家。 |
Sie wird in Zukunft eine berühmte Künstlerin sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) | |
他喜欢园艺。 |
Er mag die Gartenarbeit. (Mandarin, Tatoeba aliene Sudajaengi ) | |
他是日本最伟大的艺术家之一。 |
Er ist einer der größten Künstler Japans. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
伊是日本最伟大个艺术家之一。 |
Er ist einer der größten Künstler Japans. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
她是文艺青年。 |
Sie ist eine junge Künstlerin. (Mandarin, Tatoeba xuan Yorwba ) | |
不是所有人都能当艺术家的。 |
Nicht jeder kann ein Künstler sein. (Mandarin, Tatoeba notabene samueldora ) | |
周日我爸爸做做园艺。 |
Mein Vater gärtnert sonntags. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Hans_Adler ) | |
他在艺术世家长大。 |
Er wuchs in einer künstlerischen Familie auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong landano ) | |
你觉得Tom的厨艺如何? |
What do you think of Tom's cooking? (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
园艺在这几年很流行。 |
Gardening has been popular for some years. (Mandarin, Tatoeba nickyeow stomasz ) | |
我对现代艺术没有兴趣。 |
Modern art doesn't have an interest in me. Modern art isn't interested in me. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik DJ_Saidez ) | |
我对现代艺术不感兴趣。 |
Moderne Kunst interessiert mich nicht. (Mandarin, Tatoeba iiujik MUIRIEL ) | |
汤姆多才多艺。 |
Tom hat viele Talente. (Mandarin, Tatoeba sadhen Sudajaengi ) | |
这个艺术家画国画。 |
This artist does Chinese painting. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 ) | |
问题是,知否是艺术。 |
Ob es sich dabei um Kunst handelt, sei dahingestellt. (Mandarin, Tatoeba CLARET Zaghawa ) | |
我祖母是个园艺巧手。 |
Meine Großmutter hat einen grünen Daumen. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) | |
汤姆享受园艺。 |
Tom enjoys gardening. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我学习艺术史。 |
Ich studiere Kunstgeschichte. (Mandarin, Tatoeba iiujik Esperantostern ) | |
所谓爱,并不仅仅是一种情感,也是一种艺术。 |
Liebe ist nicht nur ein Gefühl, sondern auch eine Kunst. (Mandarin, Tatoeba lokria Esperantostern ) | |
房子里放满了五顏六色的艺术品。 |
Das Haus war voller bunter Kunstgegenstände. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
艺术博物馆在这裡吗? |
Zum Kunstmuseum geht's hier lang? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi ) | |
我的厨艺比不上我的母亲。 |
Ich kann nicht so gut kochen, wie meine Mutter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
这个穷小子最后成为了一个了不起的艺术家。 |
Aus dem armen jungen Mann wurde schließlich ein großer Künstler. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
我父亲一点也不懂艺术。 |
My father is far from artistic. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
每个人都或多或少对艺术感兴趣。 |
Jeder war mehr oder weniger kunstinteressiert. (Mandarin, Tatoeba gumblex Nachtiris ) | |
此外,她有艺术家天赋。 |
In addition, she has an artistic flair. (Mandarin, Tatoeba mendel carlosalberto ) | |
这不是艺术。这就是个长牙的阴道。 |
Das ist keine Kunst. Das ist eine Vagina mit Zähnen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Sudajaengi ) | |
我去年上了一堂艺术课。 |
I took an art class last year. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我梦想成为一名艺术家。 |
Ich träume davon, Künstler zu werden. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我妈妈的厨艺很好。 |
Meine Mutter ist eine sehr gute Köchin. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
空手道者非戎之武艺也。 |
Karate is an art of unarmed defense. (klassisch, Tatoeba shanghainese Zifre ) | |
生活真正的艺术是在平凡中看到不平凡。 |
Die wahre Lebenskunst besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong muzikanta_hipopotamo ) | |
谁买这种艺术品? |
Wer kauft diese Art von Kunst? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我想念Mary的厨艺。 |
I miss Mary's cooking. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
汤姆是艺术家。 |
Tom ist Künstler. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
谁是你最喜欢的乡村音乐艺人呢? |
Wer ist dein Lieblingscountrymusiker? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
浪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
伊班浪向大概有40个学生。 |
In ihrer Klasse sind etwa vierzig Schüler. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
你可以把Tatoeba当新浪微博用。 |
Man kann Tatoeba wie Sina Weibo benutzen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
买这麼贵的机器真是浪费,而他甚至不知道怎麼用电脑。 |
Was für eine Verschwendung, ein so teures Gerät zu kaufen, wo er nicht einmal mit einem Computer umzugehen versteht! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
当流浪汉有钱了,就被称为游客。 |
Ein Landstreicher nennt sich, wenn er reich ist, Tourist. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
山浪向有一间茅屋。 |
There was a cottage on the side of the hill. (Shanghai, Tatoeba fucongcong CM ) | |
她认为他是在浪费电。 |
Sie hielt ihn für einen Stromverschwender. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
当我问人家高中时代他们最后悔的是什么时,他们几乎所有人都回答一致:他们浪费了那么多时间。 |
Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他后悔浪费了他的时间。 |
He regrets having wasted his time. (Mandarin, Tatoeba sysko CK ) | |
伊早浪头七点钟起来个。 |
Sie stand um sieben Uhr morgens auf. (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern ) | |
做那事是浪费你的时间。 |
Doing that is a waste of your time. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
为什么我们在这上面浪费时间? |
Why are we wasting time with this? (Mandarin, Tatoeba ryanwoo CK ) | |
你不该浪费你的时间。 |
Du solltest nicht deine Zeit verschwenden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
世界浪个语言超过七千个。 |
There are over seven thousand languages in the world. (Shanghai, Tatoeba U2FS papabear ) | |
别浪费时间。 |
Verschwende keine Zeit. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MatthiasH ) | |
不要浪费时间。 |
Verschwende keine Zeit. (Mandarin, Tatoeba kaenif MatthiasH ) | |
学世界语是浪费时间。 |
Esperanto is a waste of time. (Mandarin, Tatoeba iiujik mailohilohi ) | |
忍一时,风平浪静.让一步,海阔天空. |
If you are patient in one moment of anger, you will escape a hundred days of sorrow. (Mandarin, Tatoeba holger_reinherzen ) | |
伊拿自家个皮夹子落了地浪向,现在是我个了。 |
He dropped his wallet, and now it's mine. (Shanghai, Tatoeba fucongcong FeuDRenais ) | |
山浪向有一间村屋。 |
There was a cottage on the side of the hill. (Shanghai, Tatoeba fucongcong CM ) | |
一刻也不浪费。 |
There's not a moment to waste. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们别再浪费时间争论了。 |
Let's not waste time arguing about it. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
世界浪有得七千多个语言。 |
There are over seven thousand languages in the world. (Shanghai, Tatoeba U2FS papabear ) | |
山浪向发现了勿少个活身。 |
Many monkeys are found on the hill. (Shanghai, Tatoeba U2FS Albert ) | |
山浪向有一间小房子。 |
There was a cottage on the side of the hill. (Shanghai, Tatoeba fucongcong CM ) | |
回顾2010年,我认为我浪费太多时间了。 |
Im Rückblick auf 2010 finde ich, dass ich zu viel Zeit verschwendet habe. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
Tom认为,Mary在浪费自己的时间。 |
Tom dachte, dass Maria ihre Zeit verschwende. (Mandarin, Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆为自己浪费了大好的青春年华感到非常后悔。 |
Tom regretted having wasted a great deal of his life. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK ) | |
无风不起浪。 |
Ohne Wind gibt es keine Wellen. (Mandarin, Tatoeba U2FS Tamy ) | |
汤姆说他不想把时间浪费在争论上。 |
Tom said he didn't want to waste time arguing. Tom said that he didn't want to waste time arguing. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我老想拉垃Tatoeba浪写交关交关句子,但是我有别个事体要做。 |
Am liebsten würde ich Hunderte von Sätzen in Tatoeba schreiben, aber ich habe zu tun. (Shanghai, Tatoeba U2FS lilygilder ) | |
有些人认为阅读简直浪费时间。 |
Some people think of reading as a waste of time. (Mandarin, Tatoeba xiuqin CK ) | |
据讲山浪向个天气变化老快个。 |
Es wird gesagt, dass das Wetter im Gebirge schnell umschlägt. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
这是在浪费时间和金钱。 |
Es ist Zeit- und Geldverschwendung. (Mandarin, Tatoeba sadhen samueldora ) | |
试着做这种事是浪费时间。 |
Es ist Zeitverschwendung, zu versuchen, so etwas zu tun. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆浪费时间。 |
Tom wasted time. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
读高中个辰光,我每天早浪向六点钟起来。 |
Damals im Gymnasium bin ich jeden Morgen um 6 Uhr aufgestanden. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
那是浪费时间。 |
Das ist Zeitverschwendung. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我觉得看电视是浪费时间。 |
Ich finde, dass Fernsehen Zeitverschwendung ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
食物不该被浪费。 |
Nahrung sollte nicht vergeudet werden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我觉得看电视很浪费时间。 |
Ich finde, dass Fernsehen Zeitverschwendung ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
这完全是浪费时间。 |
Das ist reine Zeitverschwendung. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆不浪费一点时间,不是麼? |
Tom verschwendete keine Zeit, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
我明朝早浪向八点钟来接侬。 |
Ich werde dich morgen früh um acht Uhr anrufen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong wolfgangth ) | |
我浪费了很多时间作白日梦。 |
I waste a lot of time daydreaming. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
无风不起浪。 |
Ohne Wind gibt es keine Wellen. (Shanghai, Tatoeba U2FS Tamy ) | |
这是浪费时间。 |
Das ist Zeitverschwendung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
没有时间浪费。 |
Es ist keine Zeit zu verlieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
这一天只是浪费时间,浪费金钱。 |
Dieser Tag war nur Zeit- und Geldverschwendung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这样的话我们会浪费很多时间。 |
Auf diese Weise verschwenden wir eine Menge Zeit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我老想拉垃Tatoeba浪写交关交关句子,但是我有別个事体要做。 |
Am liebsten würde ich Hunderte von Sätzen in Tatoeba schreiben, aber ich habe zu tun. (Shanghai, Tatoeba U2FS lilygilder ) |
卒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他不过是个无名小卒而已。 |
Er ist einfach ein Herr Unbekannt. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Espi ) |
碎
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
John打碎了窗户。 |
John hat das Fenster kaputtgemacht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他叫了一盘杂碎。 |
He ordered a chop suey. (Mandarin, Tatoeba U2FS ) | |
厨师把肉切碎了。 |
The cook chopped the meat. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Ooneykcall ) | |
她把信成碎片。 |
She tore the letter into pieces. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他有意地敲碎了一扇窗戶。 |
Er zerschlug absichtlich ein Fenster. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng moskbnea ) | |
他把杯子掉到地板上打碎了。 |
Er ließ die Tasse fallen und zerbrach sie. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
那是一个叫人心碎的故事。 |
Das war eine herzzerreißende Geschichte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
汤姆故意弄碎了那扇窗户。 |
Tom hat das Fenster absichtlich zerbrochen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione ) | |
花瓶被打碎了。 |
The vase was shattered. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus csmjj ) | |
汤姆打碎了三个盘子。 |
Tom zerbrach drei Teller. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dasbeispielholz ) | |
这个消息使她心碎了。 |
Die Neuigkeit brach ihr das Herz. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
杯子易碎。 |
Glas zerbricht leicht. (Mandarin, Tatoeba ruicong fendtwick ) | |
请快点把碎了的那个换掉好吗? |
Would you please replace the broken one promptly? (Mandarin, Tatoeba fucongcong AlanF_US ) | |
请小心别打碎了这个花瓶。 |
Please take care not to break this vase. (Mandarin, Tatoeba chyiz Hautis ) | |
那是一個叫人心碎的故事。 |
Das war eine herzzerreißende Geschichte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
乘风破浪 |
chéng fēng pò làng | Den Wind reiten und die Wellen durchbrechen; furchtlos und beständig ein Ziel verfolgen(Wiktionary en) |
浪子回头金不换 |
làngzǐ huítóu jīn bù huàn | Ein zurückgehrter verlorener Sohn ist nicht gegen Gold einzutauschen; kehrt ein widerspenstiges Kind zurück, ist es wichtiger als Geld. (Wiktionary en) |
长江后浪推前浪 |
Chángjiāng hòulàng tuī qiánlàng | Die erfolgten Wellen des langen Flusses treiben die folgenden Wellen; (Chinese Proverbs) |
商朝建立 |
shang1 chao2/zhao1 jian4 li4 | Die Shang-Dynastie wird gegründet. (Geschichtsdetails) |
灭夏,称王,建立商王国,史称商汤革命 |
mie4 xia4 , cheng1 wang2 , jian4 li4 shang1 wang2 guo2 , shi3 cheng1 shang1 tang1 ge2 ming4 | Er vernichtet die Xia, wird König und gründet das Königreich der Shang. Dies wird in den Annalen als Shang Tang Revolution bezeichnet. (Geschichtsdetails) |
四方百姓,裹黄巾从张角反者四五十万。 |
si4 fang1 bai3 xing4 , guo3 huang2 jin1 cong2 zhang1 jue2 fan3 zhe3 si4 wu3 shi2 wan4 。 | Four to five hundred thousand common people, from the four corners of the empire, tied yellow turbans around their heads, and followed Zhang Jue into rebellion. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
其于物无不受也,无不裹也,若天地然 |
qi2 yu2 wu4 wu2 bu4 shou4 ye3 , wu2 bu4 guo3 ye3 , ruo4 tian1 de4/di4 ran2 | Er steht den Dingen so gegenüber, daß alle zu seiner Verfügung stehen und ihm dienen müssen; er gleicht darin Himmel und Erde. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其於物無不受也,無不裹也,若天地然 |
qi2 yu2 wu4 wu2 bu4 shou4 ye3 , wu2 bu4 guo3 ye3 , ruo4 tian1 de4/di4 ran2 | Er steht den Dingen so gegenüber, daß alle zu seiner Verfügung stehen und ihm dienen müssen; er gleicht darin Himmel und Erde. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
聚集乡中少年及诸商旅 |
ju4 ji2 xiang1 zhong1/zhong4 shao3 nian2 ji2 zhu1 shang1 lü3 | he gathered together all of the local youths and traveling merchants (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
废立之事,不可酒后相商 |
fei4 li4 zhi1 shi4 , bu4 ke3/ke4 jiu3 hou4 xiang1/xiang4 shang1 | A thing like deposing an emperor should not be discussed after one has had too much wine (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
原来二客乃中山大商 |
yuan2 lai2 er4 ke4 nai3 zhong1/zhong4 shan1/shan5 da4 shang1 | As it turns out, the two visitors were big-time merchants from Zhongshan (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
问题是,知否是艺术。 |
wen4 ti2 shi4 , zhi1 pi3 shi4 yi4 shu4 。 | Ob es sich dabei um Kunst handelt, sei dahingestellt. (Tatoeba CLARET Zaghawa) |
他们都是艺术家。 |
ta1 men5 dou1/du1 shi4 yi4 shu4 jia1 。 | They're both artists. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
此外,她有艺术家天赋。 |
ci3 wai4 , ta1 you3 yi4 shu4 jia1 tian1 fu4 。 | In addition, she has an artistic flair. (Tatoeba mendel carlosalberto) |
汤姆多才多艺。 |
tang1 mu3 duo1 cai2 duo1 yi4 。 | Tom hat viele Talente. Tom ist sehr begabt. (Tatoeba sadhen Sudajaengi Pfirsichbaeumchen) |
他喜欢园艺。 |
ta1 xi3 欢 yuan2 yi4 。 | Er mag die Gartenarbeit. (Tatoeba aliene Sudajaengi) |
不是每个人都想成为艺术家。 |
bu4 shi4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 xiang3 cheng2 wei2/wei4 yi4 shu4 jia1 。 | Nicht jeder will ein Künstler sein. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
谁买这种艺术品? |
shei2 mai3 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 yi4 shu4 pin3 ? | Wer kauft diese Art von Kunst? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
生活真正的艺术是在平凡中看到不平凡。 |
sheng1 huo2 zhen1 zheng4 de5 yi4 shu4 shi4 zai4 ping2 fan2 zhong1/zhong4 kan4 dao4 bu4 ping2 fan2 。 | Die wahre Lebenskunst besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen. (Tatoeba fucongcong muzikanta_hipopotamo) |
汤姆享受园艺。 |
tang1 mu3 xiang3 shou4 yuan2 yi4 。 | Tom enjoys gardening. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他是日本最伟大的艺术家之一。 |
ta1 shi4 ri4 ben3 zui4 wei3 da4 de5 yi4 shu4 jia1 zhi1 yi1 。 | He is one of the greatest artists in Japan. (Tatoeba fucongcong CK) |
他生来就是个艺术家。 |
ta1 sheng1 lai2 jiu4 shi4 ge4 yi4 shu4 jia1 。 | Er ist ein geborener Künstler. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
她的花园是一件艺术作品。 |
ta1 de5 hua1 yuan2 shi4 yi1 jian4 yi4 shu4 zuo4 pin3 。 | Ihr Garten ist ein Kunstwerk. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
我不是个艺术家。我从来没有这种特质。 |
wo3 bu4 shi4 ge4 yi4 shu4 jia1 。 wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 te2/te4 zhi4 。 | Ich bin kein Künstler. Ich hatte niemals das Zeug dazu. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
不是所有人都能当艺术家的。 |
bu4 shi4 suo3 you3 ren2 dou1/du1 neng2 dang1/dang4 yi4 shu4 jia1 de5 。 | Nicht jeder kann ein Künstler sein. Ein Künstler kann nicht jeder sein. (Tatoeba notabene samueldora karstenenh) |
为什么我们在这上面浪费时间? |
wei2/wei4 shi2 me5 wo3 men5 zai4 zhe4/zhei4 shang4 mian4 lang4 fei4 shi2 jian1 ? | Why are we wasting time with this? (Tatoeba ryanwoo CK) |
Tom认为,Mary在浪费自己的时间。 |
Tom ren4 wei2/wei4 ,Mary zai4 lang4 fei4 zi4 ji3 de5 shi2 jian1 。 | Tom dachte, dass Maria ihre Zeit verschwende. (Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen) |
我们别再浪费时间争论了。 |
wo3 men5 bie2 zai4 lang4 fei4 shi2 jian1 zheng1 lun4 le5 。 | Let's not waste time arguing about it. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
无风不起浪。 |
wu2 feng1 bu4 qi3 lang4 。 | Jedes "darum" hat sein "warum". Kein Rauch ohne Feuer. (Tatoeba U2FS al_ex_an_der Esperantostern) |
当我问人家高中时代他们最后悔的是什么时,他们几乎所有人都回答一致:他们浪费了那么多时间。 |
dang1/dang4 wo3 wen4 ren2 jia1 gao1 zhong1/zhong4 shi2 dai4 ta1 men5 zui4 hou4 hui3 de5 shi4 shi2 me5 shi2 , ta1 men5 ji1 乎 suo3 you3 ren2 dou1/du1 hui2 da2 yi1 zhi4 : ta1 men5 lang4 fei4 le5 na4/nei4 me5 duo1 shi2 jian1 。 | Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这是浪费时间。 |
zhe4/zhei4 shi4 lang4 fei4 shi2 jian1 。 | Das ist Zeitverschwendung. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
试着做这种事是浪费时间。 |
shi4 zhao2/zhe2 zuo4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 shi4 shi4 lang4 fei4 shi2 jian1 。 | Es ist Zeitverschwendung, zu versuchen, so etwas zu tun. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他后悔浪费了他的时间。 |
ta1 hou4 hui3 lang4 fei4 le5 ta1 de5 shi2 jian1 。 | He regrets having wasted his time. (Tatoeba sysko CK) |
这一天只是浪费时间,浪费金钱。 |
zhe4/zhei4 yi1 tian1 zhi3 shi4 lang4 fei4 shi2 jian1 , lang4 fei4 jin1 qian2 。 | Dieser Tag war nur Zeit- und Geldverschwendung. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你不该浪费你的时间。 |
ni3 bu4 gai1 lang4 fei4 ni3 de5 shi2 jian1 。 | Du solltest nicht deine Zeit verschwenden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
做那事是浪费你的时间。 |
zuo4 na4/nei4 shi4 shi4 lang4 fei4 ni3 de5 shi2 jian1 。 | Doing that is a waste of your time. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
汤姆为自己浪费了大好的青春年华感到非常后悔。 |
tang1 mu3 wei2/wei4 zi4 ji3 lang4 fei4 le5 da4 hao3 de5 qing1 chun1 nian2 hua4 gan3 dao4 fei1 chang2 hou4 hui3 。 | Tom regretted having wasted a great deal of his life. (Tatoeba fercheung CK) |
有些人认为阅读简直浪费时间。 |
you3 xie1 ren2 ren4 wei2/wei4 yue4 du2 jian3 zhi2 lang4 fei4 shi2 jian1 。 | Some people think of reading as a waste of time. (Tatoeba xiuqin CK) |
这是在浪费时间和金钱。 |
zhe4/zhei4 shi4 zai4 lang4 fei4 shi2 jian1 he2/he4/huo2 jin1 qian2 。 | Es ist Zeit- und Geldverschwendung. (Tatoeba sadhen samueldora) |
我觉得看电视是浪费时间。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 kan4 dian4 shi4 shi4 lang4 fei4 shi2 jian1 。 | Ich finde, dass Fernsehen Zeitverschwendung ist. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
别浪费时间。 |
bie2 lang4 fei4 shi2 jian1 。 | Don't waste your time. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她去了邮局寄包裹。 |
ta1 qu4 le5 you2 ju2 ji4 bao1 guo3 。 | Sie ist zur Post gegangen, um ein Paket zu verschicken. (Tatoeba U2FS MUIRIEL) |
我想把這個包裹寄到日本。 |
wo3 xiang3 ba3 zhe4/zhei4 ge4 bao1 guo3 ji4 dao4 ri4 ben3 。 | Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken. (Tatoeba egg0073 Wolf) |
他在邮局给朋友寄包裹。 |
ta1 zai4 you2 ju2 gei3 peng2 you3 ji4 bao1 guo3 。 | He's at the post office sending a package to a friend. (Tatoeba johannjunge FeuDRenais) |
我想去商店。 |
wo3 xiang3 qu4 shang1 dian4 。 | I want to go to the store. (Tatoeba mikulthegreat) |
在商言商。 |
zai4 shang1 yan2 shang1 。 | Geschäft ist Geschäft. (Tatoeba xiuqin xtofu80) |
商店周一关门。 |
shang1 dian4 zhou1 yi1 guan1 men2 。 | Das Geschäft ist montags geschlossen. (Tatoeba vicch riotlake) |
我在上商店花低价买了录像机。 |
wo3 zai4 shang4 shang1 dian4 hua1 di1 jia4/jie4 mai3 le5 lu4 xiang4 ji1 。 | Ich habe in dem Laden günstig einen Videorekorder erstanden. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
这家商店有大量的极好的礼物 |
zhe4/zhei4 jia1 shang1 dian4 you3 da4 liang2/liang4 de5 ji2 hao3 de5 li3 wu4 | This store has lots of great gifts. (Tatoeba pig8322 NatsuDonkey) |
Tom在离这里不远的一家商店里买了一台相机。 |
Tom zai4 li2 zhe4/zhei4 li3 bu4 yuan3 de5 yi1 jia1 shang1 dian4 li3 mai3 le5 yi1 tai2 xiang1/xiang4 ji1 。 | Tom bought a camera at a store not too far from here. (Tatoeba pig8322 CK) |
我得找人商量一下。 |
wo3 de2/de5/dei3 zhao3 ren2 shang1 liang2/liang4 yi1 xia4 。 | Ich brauche jemanden, mit dem ich reden kann. (Tatoeba asosan jxan) |
商店从周一开到周六。 |
shang1 dian4 cong2 zhou1 yi1 kai1 dao4 zhou1 liu4 。 | Shops are open from Monday to Saturday. (Tatoeba fucongcong) |
今天我们去了商城。我很无聊。 |
jin1 tian1 wo3 men5 qu4 le5 shang1 cheng2 。 wo3 hen3 wu2 liao2 。 | Today we went to the shopping mall. I was very bored. (Tatoeba mazztech) |
這家商店有各種香料。 |
zhe4/zhei4 jia1 shang1 dian4 you3 ge4 chong2/zhong3/zhong4 xiang1 liao4 。 | In dem Geschäft gibt es eine Vielzahl von Gewürzen. (Tatoeba Martha Tamy) |
你的新商店什么时候开张? |
ni3 de5 xin1 shang1 dian4 shi2 me5 shi2 hou4 kai1 zhang1 ? | Wann haben Sie Ihren neuen Laden eröffnet? (Tatoeba sadhen Hans_Adler) |
商店7点钟关门。 |
shang1 dian4 7 dian3 zhong1 guan1 men2 。 | Der Laden schließt um 19 Uhr. (Tatoeba peipei whosnick) |
商店5点关门了。 |
shang1 dian4 5 dian3 guan1 men2 le5 。 | Das Geschäft ist seit fünf Uhr geschlossen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
来商量吧。 |
lai2 shang1 liang2/liang4 ba5 。 | Let's discuss it. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他是个成功的商人。 |
ta1 shi4 ge4 cheng2 gong1 de5 shang1 ren2 。 | Er ist ein erfolgreicher Unternehmer. (Tatoeba slqqqq Pfirsichbaeumchen) |
我現在要去這家商店。 |
wo3 xian4 zai4 yao4 qu4 zhe4/zhei4 jia1 shang1 dian4 。 | I am going to the store now. (Tatoeba Martha CK) |
只有一家商店卖这本书。 |
zhi3 you3 yi1 jia1 shang1 dian4 mai4 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。 | Dieses Buch gibt es nur in einem Laden. (Tatoeba tatomeimei Kerstin) |
这里以前有个商店。 |
zhe4/zhei4 li3 yi3 qian2 you3 ge4 shang1 dian4 。 | Genau hier gab es früher einen Laden. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
汤姆看来是个很成功的商人。 |
tang1 mu3 kan4 lai2 shi4 ge4 hen3 cheng2 gong1 de5 shang1 ren2 。 | Tom seems to be a fairly successful businessman. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他是鱼商。 |
ta1 shi4 yu2 shang1 。 | Er ist Fischhändler. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
街道两边有许多商店。 |
jie1 dao4 liang3 bian1 you3 xu3 duo1 shang1 dian4 。 | Es gibt viele Läden auf beiden Straßenseiten. (Tatoeba bigfatpanda Tamy) |
他去了商店。 |
ta1 qu4 le5 shang1 dian4 。 | Er ging zum Laden. Er war im Laden. (Tatoeba fucongcong enteka Sudajaengi) |
我騎了我的自行車去商店。 |
wo3 qi2 le5 wo3 de5 zi4 hang2/xing2 che1 qu4 shang1 dian4 。 | Ich bin mit dem Fahrrad zum Geschäft gefahren. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
我想去商场。 |
wo3 xiang3 qu4 shang1 chang3 。 | I'd like to go to the mall. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我不相信商人。 |
wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 shang1 ren2 。 | I don't trust businessmen. (Tatoeba Martha FeuDRenais) |
他家离这间商店不远。 |
ta1 jia1 li2 zhe4/zhei4 jian1 shang1 dian4 bu4 yuan3 。 | Sein Haus befindet sich nicht weit von diesem Laden. (Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen) |
让我去商店吧。 |
rang4 wo3 qu4 shang1 dian4 ba5 。 | Let me go to the store. (Tatoeba FeuDRenais) |
我家旁边有几家商店。 |
wo3 jia1 pang2 bian1 you3 ji1 jia1 shang1 dian4 。 | Neben meinem Zuhause sind ein paar Geschäfte. (Tatoeba fucongcong jakov) |
我在书商Maruzen那里买了这本书。 |
wo3 zai4 shu1 shang1 Maruzen na4/nei4 li3 mai3 le5 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。 | Ich kaufte dieses Buch beim Maruzen Buchhandel. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
月亮 的 阴 晴 圆 缺 | Der Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden. |
我们 在 地球 上 看到 的 月亮 不是 不变 的。 | Wenn wir auf der Erde den Mond ansehen ist er nicht unveränderlich. |
月亮 有时 是 圆形, | Der Mond hat Zeiten, in denen er eine runde Form hat, |
有时 是 半圆形, | Zeiten in denen er halbrund ist, |
有时 是 Sichel 一样 的 形状。 | Zeiten, in denen er eine Form gleich einer Sichel hat |
这 种 变化 是 周 而 复始 的。 | Diese Veränderungen sind zyklisch und beginnen wieder von Neuem. |
月亮 的 不同 的 样子 有 一个 专门 的 术语 来 描述, | Die ungleichen Erscheinungen des Mondes haben eine spezielle Bezeichnung, um sie zu beschreiben: |
称 为 月相。 | Sei heißen Mondphasen. |
中国 传统 的 农历 里面, | Im traditionellen chinesischen Mondkalender |
一个 月 就是 durch 月亮 的 圆缺变化 的 周期 来指定 的。 | wird ein Monat durch die zyklischen Voll- und Neumondphasen bestimmt. |
长 江后浪推前浪,博客过后 Mikroblog 来。在眼下这个“Mikro-时代”,Sina Weibo 无 Zweifel 是 Mikroblog 中的龙头老大。早在一年前(巧了,离今天整整一年),我就曾经(极具洞察力地) 写道:“Sina Weibo 这 ZEW 产品是一个成功的、typisch 的创意山寨产品。虽然它 Idee stammt 于 Twitter,但是它并没有被 Twitter beschränkt 思路,在转发、Kommentieren、dem Anhängen von 图等方面的好用程度已经明显超过了 Twitter,…… Sina Weibo 其实比 Twitter 更好用。”
最近,Sina Weibo hat still und heimlich hinzugefügt 一个“ blockieren 名单”功能(账号 -> Konto 设置 ->Datenschutz 设置 -> Blockade 设置)。你可以通过这个设置“blockieren”掉你所关注的人中的一部分,而被“blockieren”的用户虽然 immer noch 出现在你的关注名单中,但他们的 Mikroblog 将不会在你的页面上显 示。这个功能乍一看十分多余(不想看某人的 Mikroblog 直接取消关注不就得了?)但仔细想想,你会发现这一 Entscheidung 实在是用心良苦,甚至可以称得上是当代社交 Netzwerk 发展 中的一个创举。想想看,作为一个 Mikroblog-用户,你是否会时而因为那些你实在不想关注但 hindern 于情面不好意思不关注或取消关注的人而 gestresst?这些人可能是你的领导、同 事、ein Verwandter、朋友,或者是直接上门“求关注”的人。你不关注我?你不给我面子!而现在,有了“blockieren”功能,你可以热情地关注他们,但同时神不知鬼不觉地在你 的账户里“blockieren”掉这些人。我名义上关注你,但用不着看你的 Weibo (Blog)——既不得罪别人,也不亏待自己,一举两得,皆大欢喜。
就 aufbauend auf 这个“blockieren”功能,我们就可以 nicht im geringsten 夸张地说:Sina Weibo 真替用户着想,而且真他妈懂得国人心理。
十分明显,这个“blockieren 名单”功能说白了就是“假关注”功能。这一功能给 Sina Weibo 这一社交 Netzwerk hinzugefügt 人情味儿,让 Internet 社交变得更加接近生活。
既然“blockieren 名单”实现了“表面上关注、其实不关注”这一功能,那么顺理成章,Sina Weibo 下一步实在应该帮用户实现“表面上不关注、其实关注”这一功 能,名字我都想好了,叫“unsichtbarer 关注”。试想一下,有了这个功能,你可以放心 wagen、不为人知地关注那些你很想关注但不想让别人知道你在关注的用户,不管对方 是你的前任男/女友、你的 Netz 上 Feinde、你绝对不能公开的 heimlich verliebt(或 phatasieren)对象,还是那些不利于你维护、voranbringen 自己形象的 Mikroblog 账号,总之,他们不会出现你的关注名 单中(所以不会被人发现),但你可以尽情的阅读他们的 Mikroblog。
起初,“Jiangshi Fans” 让 Sina Weibo 的 Fans 数不可信,现在,有了“blockieren”功能,“关注”也终于变得不可信了。但“Weibo”的用户会因此更舒服、更快乐,我们开心地 teilnehmen。“关注并 blockieren ”——这可是一种极高 Ebene 的人生 Grenzen 哦。
As the Chinese proverb goes: “In the Yangtze River the waves behind push on those ahead, and thus, the new generation excels the old.” Microblogs are the next generation in blogging. In this era of all things “micro”, Sina Weibo is no doubt the leading microblogging platform in China. A year ago (incidentally, it is exactly one year from today), I posted (with insightful observation): “Sina Weibo is a successful – and typical – creative knock-off product. Although the idea is taken from Twitter, Weibo is not just a copy of it. In comparison, Weibo is much more user-friendly in forwarding, commenting, and posting pictures. All in all, Weibo is better than Twitter.
Recently, Sina Weibo quietly introduced the ‘blocked list’ feature (Found under Account -> Settings -> Privacy -> Block Settings). With this feature, you can block people that you’ve been following. You will still be their followers – but their updates won’t show up and bug you any more. At first glance, it is a useless invention (just un-follow them if you have had enough of their crap). But take a second thought, and you’ll understand how thoughtful the developers are. They are so attentive to customers’ needs, that you could even consider it a milestone in the development of social networking. Let me put it this way: as a Weibo user, are you suffering from having to follow somebody that you don’t want to follow at all? This might be your boss, a colleague, a relative, a friend, or someone who requested to be followed. If you don’t follow as asked, you are not giving them face, which in a Chinese context could mean anything from respect, care, love, to trust, etc. That could be really rude. However, thanks to the blocked list, you can enthusiastically follow them while secretly ignoring their existence. I am your follower, in name only, therefore I will not be reading your Weibo. Two birds killed with one stone and it keeps everyone happy.
Based on the aforementioned “blocking” feature, Weibo should be credited for being extremely attentive to clients, and they understand the Chinese so damn well!
To put it simply, to blocklist is to fake-follow. The innovation has added a human touch to the virtual world, (Übersetzung Christian Bauer:) Es bringt Social Networking dem echten Leben näher.
Since to blocklist means to fake-follow, logically Sina Weibo should be working on the feature of fake-un-following in the next phase. I’ve already thought of a name for that: invisible follower. With this feature, you can follow anyone you desire without a trace, be it your exes, your enemy online, your undisclosed crush, or people you fantasize but whose image doesn’t suit yours in public eyes. In short, a great fun for guilty pleasure.
At first, the number of Jiangshi fans (inactive followers) casted a shadow on the credibility of using the number of fans as indicators for popularity in Weibo. Now that we can block list , the action to follow itself will become unreliable. Nevertheless, for Weibo users, it will be a more comfortable, happier, and attractive community to engage in. Following yet block listing has taken the joy of the virtual space to another level!
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
8.1 Jesus 下了山,有许多人跟着他。 | 8.1 Als er aber von dem Berge herabgestiegen war, folgten ihm große Volksmengen. |
8.2 有一个长大?Aussätziger 的来拜他,说:主若 du willst,必能叫我 reinigen。 | 8.2 Und siehe, ein Aussätziger kam herzu und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, wenn du willst, kannst du mich reinigen. |
8.3 Jesus streckte 手摸他,说:我 will,你 gereinigt 罢!他的大?Aussatz 立刻就 gereinigt。 | 8.3 Und er streckte seine Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald wurde sein Aussatz gereinigt. |
8.4 Jesus 对他说:你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,献上 Moses 所 angeordnet 的礼物,对众人作证据。 | 8.4 Und Jesus spricht zu ihm: Siehe, sage es niemand; sondern gehe hin, zeige dich dem Priester, und bringe die Gabe dar, die Moses angeordnet hat, ihnen zum Zeugnis. |
8.5 Jesus 进了Kapernaum,有一个百夫长进前来,求他说: | 8.5 Als er aber in Kapernaum eintrat, kam ein Hauptmann zu ihm, der ihn bat und sprach: |
8.6 主阿,我的 Knecht ist gelähmt, liegt 在家里,甚是疼苦。 | 8.6 Herr, mein Knecht liegt zu Hause gelähmt und wird schrecklich gequält. |
8.7 Jesus 说:我去医治他。 | 8.7 Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen. |
8.8 百夫长回答说:主阿,你到我舍下,我不敢当;只要你说一句话,我的 Knecht 就必好了。 | 8.8 Der Hauptmann aber antwortete und sprach: Herr, ich bin nicht würdig, daß du unter mein Dach tretest; sondern sprich nur ein Wort, und mein Knecht wird gesund werden. |
8.9 因为我在人的权下,也有兵在我以下;对这个说:去!他就去;对那个说:来!他就来;对我的 Knecht 说:你作这事!他就去作。 | 8.9 Denn auch ich bin ein Mensch unter Gewalt und habe Kriegsknechte unter mir; und ich sage zu diesem: Gehe hin, und er geht; und zu einem anderen: Komm, und er kommt; und zu meinem Knechte: Tue dieses, und er tut's. |
8.10 Jesus 听见就希奇,对跟从的人说:我实在告诉你们,这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。 | 8.10 Als aber Jesus es hörte, verwunderte er sich und sprach zu denen, welche nachfolgten: Wahrlich, ich sage euch, selbst nicht in Israel habe ich so großen Glauben gefunden. |
8.11 我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国里与 Abraham、 Isaak、雅各一同坐席; | 8.11 Ich sage euch aber, daß viele von Osten und Westen kommen und mit Abraham und Isaak und Jakob zu Tische liegen werden in dem Reiche der Himmel, |
8.12 惟有本国的子民, sie 被 hinausgeworfen 外边黑暗里去,在那里必要哀哭切齿了。 | 8.12 aber die Söhne des Reiches werden hinausgeworfen werden in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. |
8.13 Jesus 对百夫长说:你回去罢!照你的信心,给你成全了。那时,他的 Knecht 就好了。 | 8.13 Und Jesus sprach zu dem Hauptmann: Gehe hin, und dir geschehe, wie du geglaubt hast. Und sein Knecht wurde gesund in jener Stunde. |
8.14 Jesus 到了彼得家里,见彼得的 Schwiegermutter 害热病 daniederliegen 着。 | 8.14 Und als Jesus in das Haus des Petrus gekommen war, sah er dessen Schwiegermutter fieberkrank daniederliegen. |
8.15 Jesus 把他的手一摸,热就退了;他就起来服事 Jesus。 | 8.15 Und er rührte ihre Hand an, und das Fieber verließ sie; und sie stand auf und diente ihm. |
8.16 到了晚上,有人带着许多被鬼 besessen 的来到 Jesus 跟前,他只用一句话就把鬼都 austreiben,并且治好了一切有病的人。 | 8.16 Als es aber Abend geworden war, brachten sie viele Besessene zu ihm; und er trieb die Geister aus mit einem Worte, und er heilte alle Leidenden, |
8.17 这是要应验先知 Jesaias 的话,说:他代替我们的 Schwachheiten und trug 我们的 Krankheiten。 | 8.17 damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: "Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten." |
8.18 Jesus 见许多人围着他,就 befahl er 渡到那边去。 | 8.18 Als aber Jesus eine große Volksmenge um sich sah, befahl er, an das jenseitige Ufer hinwegzufahren. |
8.19 有一个文士来,对他说:夫子,你无论往那里去,我要跟从你。 | 8.19 Und ein Schriftgelehrter kam herzu und sprach zu ihm: Lehrer, ich will dir nachfolgen, wohin irgend du gehst. |
8.20 Jesus 说: Die Füchse 有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有 Kissen 的地方。 | 8.20 Und Jesus spricht zu ihm: Die Füchse haben Höhlen, und die Vögel des Himmels Nester, aber der Sohn des Menschen hat nicht, wo er das Haupt hinlege. |
8.21 又有一个门徒对 Jesus 说:主阿,容我先回去 begraben 我的父亲。 | 8.21 Ein anderer aber von seinen Jüngern sprach zu ihm: Herr, erlaube mir, zuvor hinzugehen und meinen Vater zu begraben. |
8.22 Jesus 说: Laß 死人 begraben 他们的死人;你跟从我罢! | 8.22 Jesus aber sprach zu ihm: Folge mir nach, und laß die Toten ihre Toten begraben. |
8.23 Jesus 上了船,门徒跟着他。 | 8.23 Und als er in das Schiff gestiegen war, folgten ihm seine Jünger. |
8.24 海里 plötzlich 起了 ein großes Ungestüm,甚至船被波浪 bedeckt wurde; Jesus 却睡着了。 | 8.24 Und siehe, es erhob sich ein großes Ungestüm auf dem See, so daß das Schiff von den Wellen bedeckt wurde; er aber schlief. |
8.25 门徒来 weckten 他 auf und 说:主阿, rette 我们,我们丧命啦! | 8.25 Und die Jünger traten hinzu, weckten ihn auf und sprachen: Herr, rette uns, wir kommen um! |
8.26 Jesus 说:你们这小信的人哪,为什么 furchtsam 呢?於是起来, bedrohte 风和海,风和海就大大的 Stille。 | 8.26 Und er spricht zu ihnen: Was seid ihr furchtsam, Kleingläubige? Dann stand er auf und bedrohte die Winde und den See; und es ward eine große Stille. |
8.27 众人希奇,说:这是怎样的人?连风和海也听从他了! | 8.27 Die Menschen aber verwunderten sich und sprachen: Was für einer ist dieser, daß auch die Winde und der See ihm gehorchen? |
8.28 Jesus 既渡到那边去,来到加大拉人的地方,就有两个被鬼 besessen 的人从 Grüften 里出来迎着他,极其 wütend,甚至没有人能从那条路上经过。 | 8.28 Und als er an das jenseitige Ufer gekommen war, in das Land der Gergesener, begegneten ihm zwei Besessene, die aus den Grüften hervorkamen, sehr wütend, so daß niemand jenes Weges vorbeizugehen vermochte. |
8.29 他们 schrieen und 说:神的儿子,我们与你有什么相干?时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦么? | 8.29 Und siehe, sie schrieen und sprachen: Was haben wir mit dir zu schaffen, Sohn Gottes? Bist du hierhergekommen, vor der Zeit uns zu quälen? |
8.30 离他们很远,有一大群猪吃食。 | 8.30 Es war aber fern von ihnen eine Herde vieler Schweine, welche weidete. |
8.31 鬼就央求 Jesus,说:若把我们 austreiben,就打发我们进入猪群罢! | 8.31 Die Dämonen aber baten ihn und sprachen: Wenn du uns austreibst, so sende uns in die Herde Schweine. |
8.32 Jesus 说:去罢!鬼就出来,进入猪群。全群 plötzlich 闯下 den Abhang, stürzte sich 在海里 und kamen um。 | 8.32 Und er sprach zu ihnen: Gehet hin. Sie aber fuhren aus und fuhren in die Herde Schweine. Und siehe, die ganze Herde Schweine stürzte sich den Abhang hinab in den See, und sie kamen um in dem Gewässer. |
8.33 放猪的就 flohen und 进城,将这一切事和被鬼 besessen 的人所 erfahren 的都告诉人。 | 8.33 Die Hüter aber flohen und gingen in die Stadt und verkündeten alles und das von den Besessenen. |
8.34 合城的人都出来迎见 Jesu,既见了就央求他离开他们的 Grenzen。 | 8.34 Und siehe, die ganze Stadt ging hinaus, Jesu entgegen, und als sie ihn sahen, baten sie, daß er aus ihren Grenzen weggehen möchte. - |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
非斯都既然定规了,叫我们坐船往义大利去,便将保罗和别的 Gefangene 交给 von der Schar des Augustus 的一个百夫长,名叫犹流。 | 1 Als es aber beschlossen war, daß wir nach Italien absegeln sollten, überlieferten sie den Paulus und etliche andere Gefangene einem Hauptmann, mit Namen Julius, von der Schar des Augustus. |
有一只亚大米田的船,要 zu fahren entlang 亚西亚一带地方的海边走,我们就上了那船开行;有马其顿的 Thessalonich-人 亚里达古和我们同去。 | 2 Als wir aber in ein adramyttisches Schiff gestiegen waren, das im Begriff stand, die Orte längs der Küste Asiens zu befahren, fuhren wir ab; und es war bei uns Aristarchus, ein Macedonier aus Thessalonich. |
第二天,到了西顿;犹流 behandelte 保罗 sehr wohlwollend,准他往朋友那里去,受他们的照应。 | 3 Und des anderen Tages legten wir zu Sidon an. Und Julius behandelte den Paulus sehr wohlwollend und erlaubte ihm, zu den Freunden zu gehen, um ihrer Fürsorge teilhaftig zu werden. |
从那里又开船,因为风不顺,就 segelten wir unter 居比路 hin。 | 4 Und von da fuhren wir ab und segelten unter Cypern hin, weil die Winde uns entgegen waren. |
过了基利家、旁非利亚前面的海,就到了吕家的每拉。 | 5 Und als wir das Meer von Cilicien und Pamphylien durchsegelt hatten, kamen wir nach Myra in Lycien; |
在那里,百夫长遇见一只亚力山大的船,要往义大利去,便叫我们上了那船。 | 6 und als der Hauptmann daselbst ein alexandrinisches Schiff fand, das nach Italien segelte, brachte er uns auf dasselbe. |
一连多日,船行得慢,仅仅来到革尼土的对面。因为被风 blockiert,就 segelten wir unter Kreta hin,从 Salmone 对面行过。 | 7 Als wir aber viele Tage langsam segelten und mit Mühe gen Knidus gekommen waren, segelten wir, da uns der Wind nicht heranließ, unter Kreta hin, gegen Salmone; |
我们 an der Küste 行走,仅仅来到一个地方,名叫 Schönhafen;离那里不远,有拉西亚城。 | 8 und als wir mit Mühe an ihr dahinfuhren, kamen wir an einen gewissen Ort, Schönhafen genannt, in dessen Nähe die Stadt Lasea war. |
走的日子多了,已经过了 viel 的节期,行船又 unsicher,保罗就 ermahnte 众人说: | 9 Da aber viel Zeit verflossen und die Fahrt schon unsicher war, weil auch die Fasten schon vorüber waren, ermahnte Paulus und sprach zu ihnen: |
众位,我看这次行船,不但货物和船要 geschädigt, mit Ungemach und 破坏,连我们的性命也难保。 | 10 Männer, ich sehe, daß die Fahrt mit Ungemach und großem Schaden, nicht nur der Ladung und des Schiffes, sondern auch unseres Lebens geschehen wird. |
但百夫长信从 Steuermann 的和船主,不信从保罗所说的。 | 11 Der Hauptmann aber glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als dem von Paulus Gesagten. |
且因在这海口过冬不便,船上的人就多半说:不如开船离开这地方,或者能到非尼基过冬。非尼基是 Kreta 的一个海口,一面朝东北,一面朝东南。 | 12 Da aber der Hafen zum Überwintern ungeeignet war, rieten die meisten dazu, von dort abzufahren, ob sie etwa nach Phönix zu gelangen und dort zu überwintern vermöchten, einem Hafen von Kreta, der gegen Nordost und gegen Südost sieht. |
这时,sanft 起了南风,他们以为得意,就起了 Anker,und fuhren dicht an Kreta 行去。 | 13 Als aber ein Südwind sanft wehte, meinten sie ihren Vorsatz erreicht zu haben, lichteten die Anker und fuhren dicht an Kreta hin. |
不多几时, ein Sturmwind 从岛上扑下来;那风名叫友拉革罗。 | 14 Aber nicht lange danach erhob sich von Kreta her ein Sturmwind, Euroklydon genannt. |
船被风抓住, widerstehen 不住风,我们就任风 und trieben dahin。 | 15 Als aber das Schiff mitfortgerissen wurde und dem Winde nicht zu widerstehen vermochte, gaben wir uns preis und trieben dahin. |
Als aber unter 一个小岛 hinliefen,那岛名叫高大,在那里仅仅收住了小船。 | 16 Als wir aber unter einer gewissen kleinen Insel, Klauda genannt, hinliefen, vermochten wir kaum des Bootes mächtig zu werden. |
既然把小船拉上来,就用 Taue um 船底 zu umgürten,又恐怕在 Syrte verschlagen zu werden,就 ließen das Tafelwerk nieder,任船 trieb dahin。 | 17 Dieses zogen sie herauf und bedienten sich der Schutzmittel, indem sie das Schiff umgürteten; und da sie fürchteten, in die Syrte verschlagen zu werden, ließen sie das Takelwerk nieder und trieben also dahin. |
我们被风浪 litten 甚急,第二天众人就把货物 und warfen sie 在海里。 | 18 Indem wir aber sehr vom Sturme litten, machten sie des folgenden Tages einen Auswurf; |
到第三天,他们又亲手把船上的器具 und warfen es fort。 | 19 und am dritten Tage warfen sie mit eigenen Händen das Schiffsgerät fort. |
太阳和 Sterne 多日不 schienen,又有 ein nicht geringes Unwetter mit 大浪, das auf uns lag,我们得 Rettung 的指望就都绝了。 | 20 Da aber viele Tage lang weder Sonne noch Sterne schienen und ein nicht geringes Unwetter auf uns lag, war zuletzt alle Hoffnung auf unsere Rettung entschwunden. |
众人多日没有吃什么,保罗就出来站在他们中间,说:众位,你们本该听我的话,不离开 Kreta,und nicht ernten 这样的 Ungemach und 破坏。 | 21 Und als man lange Zeit ohne Speise geblieben war, da stand Paulus in ihrer Mitte auf und sprach: O Männer! Man hätte mir freilich gehorchen und nicht von Kreta abfahren und dieses Ungemach und den Schaden nicht ernten sollen. |
现在我 ermahne 你们放心,你们的性命一个也不失丧,惟独失丧这船。 | 22 Und jetzt ermahne ich euch, gutes Mutes zu sein, denn kein Leben von euch wird verloren gehen, nur das Schiff. |
因我所 gehöre (bin),所 diene 的神,他的使者昨夜站在我旁边,说: | 23 Denn ein Engel des Gottes, dessen ich bin und dem ich diene, stand in dieser Nacht bei mir und sprach: |
保罗,不要害怕,你必定站在 Kaiser 面前,并且与你同船的人,神都 schenkte 你了。 | 24 Fürchte dich nicht, Paulus! Du mußt vor den Kaiser gestellt werden; und siehe, Gott hat dir alle geschenkt, die mit dir fahren. |
所以众位可以放心,我信神他怎样对我说:事情也要怎样成就。 | 25 Deshalb seid gutes Mutes, ihr Männer! Denn ich vertraue Gott, daß es so sein wird, wie zu mir geredet worden ist. |
只是我们必要 verschlagen 在一个岛上。 | 26 Wir müssen aber auf eine gewisse Insel verschlagen werden. |
到了第十四天夜间,船在亚底亚海 umhertrieben。约到半夜,水手以为 allmählich 近 Land, | 27 Als aber die vierzehnte Nacht gekommen war, und wir in dem Adriatischen Meere umhertrieben, meinten gegen Mitternacht die Matrosen, daß sich ihnen ein Land nahe. |
就 warfen sie das Senkblei aus, testeten 得有十二丈;稍往前行,又 warfen das Senkblei aus,testeten 得有九丈。 | 28 Und als sie das Senkblei ausgeworfen hatten, fanden sie zwanzig Faden; nachdem sie aber ein wenig weiter gefahren waren und das Senkblei wiederum ausgeworfen hatten, fanden sie fünfzehn Faden. |
恐怕 verschlagen 在石头上,就从船尾 warfen 下四个 Anker,und wünschten 天亮。 | 29 Und indem sie fürchteten, wir möchten etwa auf felsige Orte verschlagen werden, warfen sie vom Hinterteil vier Anker aus und wünschten, daß es Tag würde. |
水手想要 fliehen 船去,把小船放在海里,假作要从船头 Anker auswerfen 的样子。 | 30 Als aber die Matrosen aus dem Schiffe zu fliehen suchten und das Boot unter dem Vorwande, als wollten sie vom Vorderteil Anker auswerfen, in das Meer hinabließen, |
保罗对百夫长和兵丁说:这些人若不等在船上,你们必不能 gerettet werden。 | 31 sprach Paulus zu dem Hauptmann und den Kriegsleuten: Wenn diese nicht im Schiffe bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden. |
於是兵丁 hieben ab die 小船的 Taue,und ließen es herabfallen。 | 32 Dann hieben die Kriegsleute die Taue des Bootes ab und ließen es hinabfallen. |
天 allählich 亮的时候,保罗 ermahnte 众人都吃饭,说:你们悬望 geblieben mit 饿不吃什么,已经十四天了。 | 33 Als es aber Tag werden wollte, ermahnte Paulus alle, Speise zu nehmen, und sprach: Heute ist der vierzehnte Tag, daß ihr zuwartend ohne Essen geblieben seid, indem ihr nichts zu euch genommen habt. |
所以我 emahne 你们吃饭,这是关乎你们 Erhaltung 的事;因为你们各人连一根头发也不至於 verloren gehen。 | 34 Deshalb ermahne ich euch, Speise zu nehmen, denn dies gehört zu eurer Erhaltung; denn keinem von euch wird ein Haar des Hauptes verloren gehen. |
保罗说了这话,就拿着 Brot,在众人面前祝谢了神,brach es und 吃。 | 35 Und als er dies gesagt und Brot genommen hatte, dankte er Gott vor allen, und als er es gebrochen hatte, begann er zu essen. |
於是他们都放下心,也就吃了。 | 36 Alle aber, gutes Mutes geworden, nahmen auch selbst Speise zu sich. |
我们在船上的共有二百七十六个人。 | 37 Wir waren aber in dem Schiffe, alle Seelen, zweihundertsechsundsiebzig. |
他们 sättigten sich mit Speise,就把船上的麦子 und warfen ihn 在海里,为要叫船轻一点。 | 38 Als sie sich aber mit Speise gesättigt hatten, erleichterten sie das Schiff, indem sie den Weizen in das Meer warfen. |
到了天亮,他们不认识那地方,但见一个海湾,有 Strand 可登,就 gedachten sie 能把船 hintreiben 不能。 | 39 Als es aber Tag wurde, erkannten sie das Land nicht; sie bemerkten aber einen gewissen Meerbusen, der einen Strand hatte, auf welchen sie, wenn möglich, das Schiff zu treiben gedachten. |
於是 kappten sie die Ankertaue, ließen die Anker 在海里;同时也松开 die Bande der Steuerruder,拉起 das Vordersegel,顺着风向 Strand 行去。 | 40 Und als sie die Anker gekappt hatten, ließen sie sie im Meere und machten zugleich die Bande der Steuerruder los und hißten das Vordersegel vor den Wind und hielten auf den Strand zu. |
但遇着两水夹流的地方,就把船 und ließen es stranden;船头 saß fest und 不动,船尾被浪的 Gewalt zerschellt。 | 41 Da sie aber auf eine Landzunge gerieten, ließen sie das Schiff stranden; und das Vorderteil saß fest und blieb unbeweglich, das Hinterteil aber wurde von der Gewalt der Wellen zerschellt. |
兵丁的意思要把 Gefangenen um sie zu töten,恐怕有 fortschwimmen und entfliehen 的。 | 42 Der Kriegsknechte Rat aber war, daß sie die Gefangenen töten sollten, damit nicht jemand fortschwimmen und entfliehen möchte. |
但百夫长要 retten 保罗,不准他们任意而行,就 befahl 会?水的,跳下水去先上 Land; | 43 Der Hauptmann aber, der den Paulus retten wollte, hinderte sie an ihrem Vorhaben und befahl, daß diejenigen, welche schwimmen könnten, sich zuerst hinabwerfen und an das Land gehen sollten; |
其 übrigen 的人可以用板子或船上的 einzelne 东西上 Strand。这样,众人都得了 Rettung,上了 Land。 | 44 und die übrigen teils auf Brettern, teils auf Stücken vom Schiffe. Und also geschah es, daß alle an das Land gerettet wurden. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第八十課
[Bearbeiten]第八十课
dì bā shí kè
Achtzigste Lektion
Eine Variante des Textes findet man auch im Chúnzhèng méng qiú.
交易
交易
Jiāo yì
Handel betreiben
北史_ Rou,字元順
北史赵 Rou,字元顺
Běi shǐ zhào róu, zì yuán shùn
In der Geschicht der Nördlichen Dynastien kommt Zhao Rou, mit Hofnamen Yuan Shun, vor.
_ Rou verkaufte 物於市
赵 Rou verkaufte 物于市
zhào róu yù wù yú shì yǒu mǎi zhī zhě.
Zhao Rou verkaufte Dinge auf dem Markt.
有買之者.
有买之者.
yǒu mǎi zhī zhě.
Es gab einen Käufer.
Variante
有人從 Rou 買
有人从 Rou 买
Yǒu rén cóng róu mǎi
Es gab jemanden, der von Rou kaufen wollte.
Rou 索 Seide 二十匹.
Róu suǒ juàn èr shí pǐ.
Rou verlangte (vom Käufer) zwanzig Ballen Seide.
既成約矣.
既成约矣.
Jì chéng yuē yǐ.
Man war bereits zu einer Vereinbarung gekommen.
有商人知其賤.
有商人知其贱.
Yǒu shāng rén zhī qí jiàn.
Es gab einen Händler, der wusste, dass dies zu billig war.
欲以三十匹得之
欲以三十匹得之
Yù yǐ sān shí pǐ dé zhī
Er wünschte (die Dinge) für 30 Ballen Seide zu bekommen.
Rou 曰.
róu yuē.
Rou sagte:
與人交易,一言便定.
与人交易一言便定.
Yǔ rén jiāo yì, yī yán biàn dìng.
Betreiben Menschen Handel, ist er bereits durch ein Wort fixiert.
豈可以利易心也.
岂可以利易心也.
Qǐ kě yǐ lì yì xīn yě.
Wie kann man wegen (höherem) Geweinn sein Herz ändern!
卒不受.
卒不受.
Zú bù shòu.
Das Ergebnis war, dass er (das höhere Angebot) nicht annahm.
Texte
[Bearbeiten]xxx+ 碎
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 23-27 Seiten 80-81, 200
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Übersetzung James Legge
The Master said, "Let the will be set on the path of duty. Let every attainment in what is good be firmly grasped. Let perfect virtue be accorded with. Let relaxation and enjoyment be found in the polite arts."
Übersetzung James Legge
Lao said, "The Master said, 'Having no official employment, I acquired many arts.'"
报葬者报虞,三月而后卒哭。
Übersetzung James Legge
An early interment was followed by an early sacrifice of repose. But they did not end their wailing till the three months were completed.
为母之君母,母卒则不服。
Übersetzung James Legge
For his mother's mother, who had been the wife proper of her father, if his mother were dead, a son did not wear mourning.
祖父卒,而后为祖母后者三年。
Übersetzung James Legge
When the grandfather was dead, and afterwards (the grandson) had to go into mourning for his grandmother, he, being the representative of the family (through the death of his father), did so for three years.
有父之丧,如未没丧而母死,其除父之丧也,服其除服。卒事,反丧服。
虽诸父昆弟之丧,如当父母之丧,其除诸父昆弟之丧也,皆服其除丧之服。卒事,反丧服。
Übersetzung James Legge
When a man was wearing mourning for his father, if his mother died before the period was completed, he put off the mourning for his father (and assumed that proper for his mother). He put on, however, the proper dress when sacrificial services required it; but when they were over, he returned to the mourning (for his mother).
When occasion occurred for wearing the mourning for uncles or cousins, if it arrived during the period of mourning for a parent, then the previous mourning was not laid aside, save when the sacrificial services in these cases required it to be so; and when they were finished, the mourning for a parent was resumed.
士三月而葬,是月也卒哭;大夫三月而葬,五月而卒哭;诸侯五月而葬,七月而卒哭。士三虞,大夫五,诸侯七。
Übersetzung James Legge
An officer was interred after three months, and the same month the wailing was ended. A Great officer was interred (also) after three months, and after five months the wailing was ended. A prince was interred after five months, and after seven the wailing was ended. For an officer the sacrifice of Repose was offered three times; for a Great officer, five times; and for a feudal prince, seven times.
乘兵车,出先刃,入后刃,军尚左,卒尚右。
Übersetzung James Legge
When leaving the city, in mounting a war-chariot, the weapon was carried with the point in front; when returning and entering it again, the end. The left was the place for the general and officers of an army; the right, for the soldiers.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Wikipediaartikel
[Bearbeiten]AND可以指:
- 数学符号,及闸
- 台湾艺人。A'N'D
Übersetzungshilfe
AND kann bedeuten:
- das Mathematische Zeichen UND
- den taiwanesischen Künstler A'N'D