Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 501

Aus Wikibooks


Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
niu3 Knopf, Schaltfläche wiktionary Etymologie:
lang2 Durchgang, Passage, Korridor, Eingangsterasse, Vorhalle, Veranda wiktionary Etymologie:
cheng2/chen2 Kanton-Apfelsine, Orange wiktionary Etymologie:
dun4 (traditionelle Schreibweise von 顿), arrangieren, unterbringen, Pause, etwas mit Kopf/Fuß auf Erde schlagen, auf einmal, plötzlich, sofort, müde, matt, ermatten, erschöpft, ZEW für einmalige Handlungen ohne Wiederholung (Mahlzeiten, Ermahnungen, Schläge) wiktionary Etymologie:
guan4 (traditionelle Schreibweise von 惯), gewöhnt, verwöhnen, verhätscheln wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
钮带
niu3 dai4 Bänder, knüpft, binden, Anleihe
按钮
an4 niu3 Druckknopf, Taste, Taster, Druckschalter
印钮
yin4 niu3 decorated knob protruding from seal, allowing it to be strung on a cord
电钮
dian4 niu3 push button (electric switch)
选择钮
xuan3 ze2 niu3 Radiobutton
调节钮
tiao2 jie2 niu3 Einstellknopf
起动钮
qi3 dong4 niu3 starter button, on switch
发光按钮
fa1 guang1 an4 niu3 Leuchttaster
接通按钮
jie1 tong1 an4 niu3 Einschaltknopf, Einschalter
开始按钮
kai1 shi3 an4 niu3 Startschaltfläche
停止按钮
ting2 zhi3 an4 niu3 Austaster, Aus-Taster, Ausschalter, Aus-Schalter, Aus
按钮开关
an4 niu3 kai1 guan1 Schaltknopf, Taster und Schalter
复位按钮
fu4 wei4 an4 niu3 Rückstelltaste
命令按钮
ming4 ling4 an4 niu3 Befehlsschaltfläche
急停按钮
ji2 ting2 an4 niu3 Notstoptaster
起动按钮
qi3 dong4 an4 niu3 Eintaster, Startknopf
开关按钮
kai1 guan1 an4 niu3 Hauptschalter
页显示按钮
ye4 xian3 shi4 an4 niu3 Seitenansicht
发光选择按钮
fa1 guang1 xuan3 ze2 an4 niu3 Leuchtwahltaster
紧急断路按钮
jin3 ji2 duan4 lu4 an4 niu3 Notstoptaster
主机电源开关按钮
zhu3 ji1 dian4 yuan2 kai1 guan1 an4 niu3 Hauptschalter
Zeichen Pinyin Übersetzung
回廊
hui2 lang2 Rundgang
酒廊
jiu3 lang2 Schankstube
拉廊
la1 lang2 Ranong
走廊
zou3 lang2 Arkade, Flur, Galerie, Gang, Treppenhaus, Vorbau, Wandelgang
门廊
men2 lang2 Laubengang
門廊
men2 lang2 (traditionelle Schreibweise von 门廊), Laubengang
柱廊
zhu4 lang2 Wandelgang
发廊
fa3 lang2 Friseuse die der Prostitution nachgeht
画廊
hua4 lang2 Galerie
畫廊
hua4 lang2 (traditionelle Schreibweise von 画廊), Galerie
游廊
you2 lang2 Wandelgang
外走廊
wai4 zou3 lang2 Außengang
波兰走廊
bo1 lan2 zou3 lang2 Polnischer Korridor
空中轮廊
kong1 zhong1 lun2 lang2 Skyline
艺术走廊
yi4 shu4 zou3 lang2 Kunst-Galerie, Galerie mit Kunstwerken
河西走廊
he2 xi1 zou3 lang2 Hexi-Korridor, Gansu-Korridor (Teil der Seidenstraße, Provinz Gansu, China)
美国国家艺廊
mei3 guo2 guo2 jia1 yi4 lang2 National Gallery of Art
美国国家画廊
mei3 guo2 guo2 jia1 hua4 lang2 National Gallery of Art
美國國家畫廊
mei3 guo2 guo2 jia1 hua4 lang2 (traditionelle Schreibweise von 美国国家画廊), National Gallery of Art
多媒体超级走廊
duo1 mei2 ti3 chao1 ji2 zou3 lang2 Multimedia Super Corridor
特列季亚科夫画廊
te4 lie4 ji4 ya4 ke1 fu1 hua4 lang2 Tretjakow-Galerie
特列季亞科夫畫廊
te4 lie4 ji4 ya4 ke1 fu1 hua4 lang2 (traditionelle Schreibweise von 特列季亚科夫画廊), Tretjakow-Galerie
Zeichen Pinyin Übersetzung
红橙
hong2 cheng2 Blutorange
紅橙
hong2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 红橙), Blutorange
橙汁
cheng2 zhi1 Orangensaft
暗橙
an4 cheng2 dunkles Orange, RGB-Code #FF8C00
桑橙
sang1 cheng2 Milchorangenbaum
橙色
cheng2 se4 orangefarben, RGB-Code #FFA500
血橙
xue4 cheng2 Blutorange
橙县
cheng2 xian4 Orange County (California, USA), Orange County (Florida, USA), Orange County (Texas, USA)
橙红
cheng2 hong2 orangerot, RGB-Code #FF4500
橙紅
cheng2 hong2 (traditionelle Schreibweise von 橙红), orangerot, RGB-Code #FF4500
酸橙
suan1 cheng2 Limone
甜橙
tian2 cheng2 Apfelsine
苦橙
ku3 cheng2 Bitterorange (Citrus aurantium)
橙子
cheng2 zi5 Orange, Apfelsine
阳橙
yang2 cheng2 sonnenorangefarben, RGB-Code #FF7300
陽橙
yang2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 阳橙), sonnenorangefarben, RGB-Code #FF7300
蜜橙
mi4 cheng2 honigfarben; honigorange, RGB-Code #FFB366
橙红色
cheng2 hong2 se4 Salm
橙紅色
cheng2 hong2 se4 (traditionelle Schreibweise von 橙红色), Salm
甲基橙
jia3 ji1 cheng2 Methylorange
柳橙汁
liu3 cheng2 zhi1 Orangensaft
橙黄色
cheng2 huang2 se4 orangegelb; gelborange, RGB-Code #FFCC00
橙黃色
cheng2 huang2 se4 (traditionelle Schreibweise von 橙黄色), orangegelb; gelborange, RGB-Code #FFCC00
热带橙
re4 dai4 cheng2 tropisches Orange, RGB-Code #FF8033
熱帶橙
re4 dai4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 热带橙), tropisches Orange, RGB-Code #FF8033
柿子橙
shi4 zi5 cheng2 Persimmonfarben; Kakifarben (orange-rot), RGB-Code #FF4D40
橙色革命
cheng2 se4 ge2 ming4 Orangene Revolution
橙皮牛肉
chen2 pi2 niu2 rou4 Rindfleisch mit Orangenschalen
橙花三级醇
cheng2 hua1 san1 ji2 chun2 Nerolidol
酸橙冰淇淋
suan1 cheng2 bing1 qi2 lin2 Limoneneis
橙色民主运动
cheng2 se4 min2 zhu3 yun4 dong4 Orange Democratic Movement
Zeichen Pinyin Übersetzung
委頓
wei3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 委顿), augelaugt, ausgepowert, ermattet, ermüdet, erschöpft
修頓
xiu1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 修顿), Thomas Southorn
頓號
dun4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 顿号), Aufzählungskomma
代頓
dai4 dun4 (traditionelle Schreibweise von 代顿), Dayton
頓悟
dun4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 顿悟), Erleuchtung
伊頓
yi1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 伊顿), Eton
西頓
xi1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 西顿), Sidon
桑頓
sang1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 桑顿), Thornton
海頓
hai3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 海顿), Haydn
巴頓
ba1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 巴顿), Patton
拉頓
la1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 拉顿), Ladon (mehrköpfiger Drache der gr. Mythologie)
整頓
zheng3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 整顿), konsolidieren; reorganisieren; ausrichten; verbessern
頓時
dun4 shi2 (traditionelle Schreibweise von 顿时), plötzlich, unvermittelt
停頓
ting2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 停顿), Halt, pausieren, stehen bleiben, Pause, Stillstand, Stockung, halten, stagnieren, stocken
克林頓
ke4 lin2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 克林顿), Clinton
希爾頓
xi1 er3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 希尔顿), Hilton Hotel
休士頓
xiu1 shi4 dun4 (traditionelle Schreibweise von 休士顿), Houston
一頓飯
yi1 dun4 fan4 (traditionelle Schreibweise von 一顿饭), eine Mahlzeit, ein Essen
米爾頓
mi3 er3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 米尔顿), Milton
巴頓州
ba1 dun4 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 巴顿州), badisch
馬其頓
ma3 qi2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 马其顿), Makedonien, Mazedonien
牛頓法
niu2 dun4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 牛顿法), Newton-Verfahren
條頓人
tiao2 dun4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 条顿人), Teutonen
波士頓
bo1 shi4 dun4 (traditionelle Schreibweise von 波士顿), Boston
休斯頓
xiu1 si1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 休斯顿), Houston
華盛頓
hua2 sheng4 dun4 (traditionelle Schreibweise von 华盛顿), Washington
曼哈頓
man4 ha1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 曼哈顿), Manhattan
使停頓
shi3 ting2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 使停顿), Patt
不停頓
bu4 ting2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 不停顿), durchgehen
德頓語
de2 dun4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 德顿语), Tetum
牛頓米
niu2 dun4 mi3 (traditionelle Schreibweise von 牛顿米), Nm (Newtonmeter), (1Nm=0,101972kpm)
頓巴斯
dun4 ba1 si1 (traditionelle Schreibweise von 顿巴斯), Donezbecken
亞巴頓
ya4 ba1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 亚巴顿), Abaddon
不可停頓
bu4 ke3 ting2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 不可停顿), unhaltbar
約翰牛頓
yue1 han4 niu2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 约翰牛顿), John Newton
牛頓流體
niu2 dun4 liu2 ti3 (traditionelle Schreibweise von 牛顿流体), Newtonsches Fluid
布裡奇頓
bu4 li3 qi2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 布里奇顿), Bridgetown (Hauptstadt von Barbados)
卻斯特頓
que4 si1 te4 dun4 (traditionelle Schreibweise von 却斯特顿), Gilbert Keith Chesterton
艾爾頓強
ai4 er3 dun4 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 艾尔顿强), Elton John
飽餐一頓
bao3 can1 yi1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 饱餐一顿), sich satt essen
普雷斯頓
pu3 lei2 si1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 普雷斯顿), Preston
夏洛特頓
xia4 luo4 te4 dun4 (traditionelle Schreibweise von 夏洛特顿), Charlottetown
普林斯頓
pu3 lin2 si1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 普林斯顿), Princeton
馬其頓語
ma3 qi2 dun4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 马其顿语), Mazedonische Sprache
華盛頓湖
hua2 sheng4 dun4 hu2 (traditionelle Schreibweise von 华盛顿湖), Lake Washington
工作停頓
gong1 zuo4 ting2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 工作停顿), Arbeitspause
漢密爾頓
han4 mi4 er3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 汉密尔顿), Hamilton
利特爾頓
li4 te4 er3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 利特尔顿), Lyttelton
約翰斯頓
yue1 han4 si1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 约翰斯顿), Johnston
埃赫那頓
ai1 he4 na4 dun4 (traditionelle Schreibweise von 埃赫那顿), Echnaton
整頓方案
zheng3 dun4 fang1 an4 (traditionelle Schreibweise von 整顿方案), Sanierungsplan
克恩頓州
ke4 en1 dun4 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 克恩顿州), Kärnten
蒂姆伯頓
di4 mu3 bo2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 蒂姆伯顿), Tim Burton
江詩丹頓
jiang1 shi1 dan1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 江诗丹顿), Vacheron Constantin
華盛頓州
hua2 sheng4 dun4 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 华盛顿州), Washington, Washington State (Bundesstaat der USA)
德累斯頓
de2 lei4 si1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 德累斯顿), Dresden (Stadt in Deutschland)
頓斯科伊
dun4 si1 ke1 yi1 (traditionelle Schreibweise von 顿斯科伊), Donskoi
伊頓公學
yi1 dun4 gong1 xue2 (traditionelle Schreibweise von 伊顿公学), Eton College
雷里爾頓
lei2 li3 er3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 雷里尔顿), Ray Reardon
埃德蒙頓
ai1 de2 meng2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 埃德蒙顿), Edmonton
查爾斯頓
cha2 er3 si1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 查尔斯顿), Charleston
德累斯頓人
de2 lei4 si1 dun4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 德累斯顿人), Dresden, Dresdener, Dresdenerin, Dresdner, Dresdnerin
約翰道爾頓
yue1 han4 dao4 er3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 约翰道尔顿), John Dalton
華盛頓共識
hua2 sheng4 dun4 gong4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 华盛顿共识), Washington Consensus(Wirtsch)
波士頓學院
bo1 shi4 dun4 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 波士顿学院), Boston College(Philos)
山姆休斯頓
shan1 mu3 xiu1 si1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 山姆休斯顿), Sam Houston
哈米吉多頓
ha1 mi3 ji2 duo1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 哈米吉多顿), Harmagedon, Harmageddon, Armageddon, Har-Magedon
希爾頓酒店
xi1 er3 dun4 jiu3 dian4 (traditionelle Schreibweise von 希尔顿酒店), Hilton Hotel
約翰康普頓
yue1 han4 kang1 pu3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 约翰康普顿), John Compton
馬其頓帝國
ma3 qi2 dun4 di4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 马其顿帝国), Antike Makedonen, Makedonien
來自巴頓州
lai2 zi4 ba1 dun4 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 来自巴顿州), badisch
博比查爾頓
bo2 bi3 cha2 er3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 博比查尔顿), Bobby Charlton
阿斯頓大學
a1 si1 dun4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 阿斯顿大学), Universität Aston
波士頓大學
bo1 shi4 dun4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 波士顿大学), Boston University
華盛頓時報
hua2 sheng4 dun4 shi2 bao4 (traditionelle Schreibweise von 华盛顿时报), The Washington Times
馬其頓王國
ma3 qi2 dun4 wang2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 马其顿王国), Königreich Mazedonien
河內希爾頓
he2 nei4 xi1 er3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 河内希尔顿), Hanoi Hilton
非牛頓流體
fei1 niu2 dun4 liu2 ti3 (traditionelle Schreibweise von 非牛顿流体), Nichtnewtonsches Fluid
基斯頓卡曼
ji1 si1 dun4 ka3 man4 (traditionelle Schreibweise von 基斯顿卡曼), Christian Kramp
哈密爾頓圖
ha1 mi4 er3 dun4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 哈密尔顿图), Hamiltonkreisproblem
比爾克林頓
bi4 er3 ke4 lin2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 比尔克林顿), Bill Clinton
南安普頓郡
nan2 an1 pu3 dun4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 南安普顿郡), Southampton County (Virginia, USA)
華盛頓大學
hua2 sheng4 dun4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 华盛顿大学), Washington University in St. Louis
理查德伯頓
li3 cha2 de2 bo2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 理查德伯顿), Richard Francis Burton
普洛威頓斯
pu3 luo4 wei1 dun4 si1 (traditionelle Schreibweise von 普洛威顿斯), Providence (Bundeshauptstadt von Rhode Island, USA), Providence (Name mehrerer Städte in den USA)
雷頓休伊特
lei2 dun4 xiu1 yi1 te4 (traditionelle Schreibweise von 雷顿休伊特), Lleyton Hewitt
華盛頓國民
hua2 sheng4 dun4 guo2 min2 (traditionelle Schreibweise von 华盛顿国民), Washington Nationals
北帕莫斯頓
bei3 pa4 mo4 si1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 北帕莫斯顿), Palmerston North
哈密頓力學
ha1 mi4 dun4 li4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 哈密顿力学), Hamilton-Formalismus
西馬其頓大區
xi1 ma3 qi2 dun4 dai4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 西马其顿大区), Westmakedonien
馬其頓共和國
ma3 qi2 dun4 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 马其顿共和国), Republik Mazedonien
普林斯頓大學
pu3 lin2 si1 dun4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 普林斯顿大学), Princeton University
約翰何頓康威
yue1 han4 he2 dun4 kang1 wei1 (traditionelle Schreibweise von 约翰何顿康威), John Horton Conway
路易斯蒙巴頓
lu4 yi4 si1 meng2 ba1 dun4 (traditionelle Schreibweise von 路易斯蒙巴顿), Louis Mountbatten
蒂姆西道爾頓
di4 mu3 xi1 dao4 er3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 蒂姆西道尔顿), Timothy Dalton
休士頓太空人
xiu1 shi4 dun4 tai4 kong1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 休士顿太空人), Houston Astros
德累斯頓銀行
de2 lei4 si1 dun4 yin2 hang2 (traditionelle Schreibweise von 德累斯顿银行), Dresdner Bank
羅伯特李維頓
luo2 bo2 te4 li3 wei2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 罗伯特李维顿), Robert Livingston
希拉里克林頓
xi1 la1 li3 ke4 lin2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 希拉里克林顿), Hillary Clinton
中馬其頓大區
zhong1 ma3 qi2 dun4 da4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 中马其顿大区), Zentralmakedonien
丹澤爾華盛頓
dan1 ze2 er3 hua2 sheng4 dun4 (traditionelle Schreibweise von 丹泽尔华盛顿), Denzel Washington
米爾頓巴比特
mi3 er3 dun4 ba1 bi3 te4 (traditionelle Schreibweise von 米尔顿巴比特), Milton Babbitt
盧頓足球俱樂部
lu2 dun4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 卢顿足球俱乐部), Luton Town F.C.
華盛頓州立大學
hua2 sheng4 dun4 zhou1 li4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 华盛顿州立大学), Washington State University
波士頓茶葉事件
bo1 shi4 dun4 cha2 ye4 shi4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 波士顿茶叶事件), Boston Tea Party
西雅圖華盛頓大學
xi1 ya3 tu2 hua2 sheng4 dun4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 西雅图华盛顿大学), University of Washington
博爾頓足球俱樂部
bo2 er3 dun4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 博尔顿足球俱乐部), Bolton Wanderers F.C.
德米特里頓斯科伊
de2 mi3 te4 li3 dun4 si1 ke1 yi1 (traditionelle Schreibweise von 德米特里顿斯科伊), Dmitri Donskoi
歐內斯特沙克爾頓
ou1 nei4 si1 te4 sha1 ke4 er3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 欧内斯特沙克尔顿), Ernest Henry Shackleton
皮埃爾蒙泰博爾頓
pi2 ai1 er3 meng2 tai4 bo2 er3 dun4 (traditionelle Schreibweise von 皮埃尔蒙泰博尔顿), Pierre Montan Berton
牛頓式反射望遠鏡
niu2 dun4 shi4 fan3 she4 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 牛顿式反射望远镜), Newton-Teleskop
聖路易斯華盛頓大學
sheng4 lu4 yi4 si1 hua2 sheng4 dun4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 圣路易斯华盛顿大学), Washington University in St. Louis
北安普頓足球俱樂部
bei3 an1 pu3 dun4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 北安普顿足球俱乐部), Northampton Town
普雷斯頓足球俱樂部
pu3 lei2 si1 dun4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 普雷斯顿足球俱乐部), Preston North End F.C.
南安普頓足球俱樂部
nan2 an1 pu3 dun4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 南安普顿足球俱乐部), FC Southampton (Southampton Football Club)
Zeichen Pinyin Übersetzung
見慣
jian4 guan4 (traditionelle Schreibweise von 见惯), gewohnt sein etw. zu sehen
慣力
guan4 li4 (traditionelle Schreibweise von 惯力), Trägheitskraft
慣量
guan4 liang4 (traditionelle Schreibweise von 惯量), (Massen-) Trägheit
不慣
bu4 guan4 (traditionelle Schreibweise von 不惯), ungewohnt
慣性
guan4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 惯性), Massenträgheit
慣列
guan4 lie4 (traditionelle Schreibweise von 惯列), gewohnte Vorgangsweise, Konvention
慣常
guan4 chang2 (traditionelle Schreibweise von 惯常), gewohnt, regulär
習慣
xi2 guan4 (traditionelle Schreibweise von 习惯), Gewohnheit, sich an etw. gewöhnen
使習慣
shi3 xi2 guan4 (traditionelle Schreibweise von 使习惯), eingewöhnen, gewöhnen
慣性力
guan4 xing4 li4 (traditionelle Schreibweise von 惯性力), Trägheitskraft
習慣了
xi2 guan4 liao3 (traditionelle Schreibweise von 习惯了), sich daran gewöhnen, benutzt
不習慣
bu4 xi2 guan4 (traditionelle Schreibweise von 不习惯), befremdlich, ungewohnt
習慣法
xi2 guan4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 习惯法), Gewohnheitsrecht
習慣性
xi2 guan4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 习惯性), gewöhnlich, branchenüblich
習慣上
xi2 guan4 shang4 (traditionelle Schreibweise von 习惯上), herkömmlich
慣用語
guan4 yong4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 惯用语), Phrase
坏習慣
huai4 xi2 guan4 (traditionelle Schreibweise von 坏习惯), Unsitte
習慣的
xi2 guan4 de5 (traditionelle Schreibweise von 习惯的), gewöhnlich
習慣於
xi2 guan4 yu2 (traditionelle Schreibweise von 习惯于), einleben
風俗習慣
feng1 su2 xi2 guan4 (traditionelle Schreibweise von 风俗习惯), Sitten und Gebräuche
合乎習慣
he2 hu1 xi2 guan4 (traditionelle Schreibweise von 合乎习惯), sittlich
已成習慣
yi3 cheng2 xi2 guan4 (traditionelle Schreibweise von 已成习惯), etw. ist zur Gewohnheit geworden
不同慣例
bu4 tong2 guan4 li4 (traditionelle Schreibweise von 不同惯例), ungewohnt
習慣性地
xi2 guan4 xing4 de5 (traditionelle Schreibweise von 习惯性地), chronisch
習慣用語
xi2 guan4 yong4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 习惯用语), Redensart, Redewendung
慣性定律
guan4 xing4 ding4 lü4 (traditionelle Schreibweise von 惯性定律), Trägheitsgesetz
慣性力距
guan4 xing4 li4 ju4 (traditionelle Schreibweise von 惯性力距), Trägheitsmoment
養成習慣
yang3 cheng2 xi2 guan4 (traditionelle Schreibweise von 养成习惯), Abhärtung
慣性原理
guan4 xing4 yuan2 li3 (traditionelle Schreibweise von 惯性原理), Trägheit
司空見慣
si1 kong1 jian4 guan4 (traditionelle Schreibweise von 司空见惯), nichts Ungewöhnliches sein, nichts Besonderes sein, keine Seltenheit sein
生活習慣
sheng1 huo2 xi2 guan4 (traditionelle Schreibweise von 生活习惯), Lebensgewohnheiten
慣性氣體
guan4 xing4 qi4 ti3 (traditionelle Schreibweise von 惯性气体), inertes Gas
日常習慣
ri4 chang2 xi2 guan4 (traditionelle Schreibweise von 日常习惯), Routine
習慣性行為
xi2 guan4 xing4 xing2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 习惯性行为), Gewohnheit
慣性參考系
guan4 xing4 can1 kao3 xi4 (traditionelle Schreibweise von 惯性参考系), Inertialsystem
普遍的慣例
pu3 bian4 de5 guan4 li4 (traditionelle Schreibweise von 普遍的惯例), übliche Gepflogenheiten
習慣於某地
xi2 guan4 yu2 mou3 di4 (traditionelle Schreibweise von 习惯于某地), ortsüblich
不習慣使用
bu4 xi2 guan4 shi3 yong4 (traditionelle Schreibweise von 不习惯使用), Unerfahrenheit
奇怪的習慣
qi2 guai4 de5 xi2 guan4 (traditionelle Schreibweise von 奇怪的习惯), Absonderlichkeit
不習慣家庭生活
bu4 xi2 guan4 jia1 ting2 sheng1 huo2 (traditionelle Schreibweise von 不习惯家庭生活), sich dem Famlienleben nicht gewöhnen, wild ( dem Famlienleben nicht gewohnt sein )
不習慣航海的人
bu4 xi2 guan4 hang2 hai3 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 不习惯航海的人), Landratte
非慣常性政治參與
fei1 guan4 chang2 xing4 zheng4 zhi4 can1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 非惯常性政治参与), unkonventionelle (politische) Partizipation

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
按下这个按钮,窗口会自动打开。
Wenn du auf diesen Knopf drückst, öffnet sich das Fenster automatisch. (Mandarin, Tatoeba Martha landano )
我不知道要按哪个按钮。
Ich weiß nicht, welchen Knopf ich drücken muss. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
您只要按下按钮就行了。
Du musst nur den Knopf drücken. Sie müssen nur den Knopf drücken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL )
你要做的就是按这个按钮拍照。
Um ein Foto zu machen, musst du nur diesen Knopf drücken. (Mandarin, Tatoeba vicch cost )
你按了按钮吗?
Hast du auf den Knopf gedrückt? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
别让任何人按这个按钮。
Don't let anyone press this button. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
发生意外的话按这个红按钮。
Push the red button if something strange happens. (Mandarin, Tatoeba shanghainese CK )
他按下按钮然后等待著。
Er drückte den Knopf und wartete. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
你的一个按钮脱落了。
Bei Ihnen ist ein Knopf abgegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
他按下了紧急按钮。
Er drückte den Notfallknopf. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
你想靠窗还是走廊?
Would you like a window or aisle seat? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee )
我们能在走廊裡说话吗?
Können wir im Flur reden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
三个男人在门廊上在等你。
Three men are waiting for you on the porch. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK )
你想靠窗還是走廊?
Would you like a window or aisle seat? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee )
阿尔及尔有一条美丽的海滨长廊。
Algier hat eine schöne Uferpromenade. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
走廊裡有一部電話。
Ein Telefon ist in der Diele. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Dejo )
窗戶還是走廊?
Fenster oder Gang? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
窗户还是走廊?
Fenster oder Gang? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
把你的雨伞放在走廊裡。
Lass den Regenschirm im Flur. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
每次学生在走廊上制造混乱的时候,校长都会严厉地训斥他们。
Der Direktor tadelte die Schüler streng, wenn diese den Flur in Unordnung gebracht hatten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
走廊每天早上都清扫得乾乾净净。
Every morning, the corridor was swept clean. (Mandarin, Tatoeba Tajfun peterius )
走廊要宽得能容下轮椅。
Der Flur muss breit genug für einen Rollstuhl sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
我們能在走廊裡說話嗎?
Können wir im Flur reden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
走廊裡有一部电话。
Ein Telefon ist in der Diele. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Dejo )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我想要一點柳橙汁。
Ich möchte Orangensaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth )
他真的喜欢橙子,对吗?
Er mag Orangen echt gern, stimmt’s? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
您想要個甜橙嗎?
Möchten Sie eine Orange? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng wolfgangth )
你們還想要些橙汁嗎?
Möchtet ihr noch etwas Apfelsinensaft? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
Midori吃了大部分橙子。
Midori aß die meisten Orangen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
您喜歡橙子嗎?
Mögen Sie Orangen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth )
他喜欢橙子。
Er mag Orangen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
她喜欢柳橙吗?
Mag sie Apfelsinen? (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano )
Tom喝了點柳橙汁。
Tom trank Apfelsinensaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
您喜欢橙子吗?
Mögen Sie Orangen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth )
你吃面条还是吃饭?喝橙汁还是喝咖啡?
Isst du Nudeln oder Reis? Zum Trinken Orangensaft oder Kaffee? (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba )
它看起來像橙子。
Es schaut wie eine Orange aus. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Roujin )
她喜歡柳橙,是嗎?
Sie mag Orangen, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
你喜欢橙子吗?
Magst du Apfelsinen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth )
您喜欢橙汁吗?
Mögen Sie Orangensaft? (Mandarin, Tatoeba slo_oth wolfgangth )
她喜欢柳橙,是吗?
Sie mag Orangen, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
Tom喝了他的柳橙汁。
Tom drank his orange juice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
他喜欢橙子吗?
Mag er Orangen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
你喜歡橙子嗎?
Magst du Apfelsinen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth )
她喜欢柳橙。
Sie mag Orangen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
你们还想要些橙汁吗?
Möchtet ihr noch etwas Apfelsinensaft? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
您想要个甜橙吗?
Möchten Sie eine Orange? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng wolfgangth )
地球的外形和橙子相似。
Die Erde ist orangenähnlich geformt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
他喜歡橙子嗎?
Mag er Orangen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
她喜歡柳橙。
Sie mag Orangen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
它看起来像橙子。
Es schaut wie eine Orange aus. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Roujin )
他们在加利福尼亚种橙子。
In Kalifornien bauen sie Orangen an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
她喜歡柳橙嗎?
Mag sie Apfelsinen? (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano )
他们喜欢橙子吗?
Mögen sie Orangen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Ennocb )
她喜欢橙子。
Sie mag Orangen. (Mandarin, Tatoeba notabene xtofu80 )
她喜欢橙子,不是吗?
Sie mag Orangen, oder? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
伊拉垃海加利福尼亚种橙子。
In Kalifornien lassen sie Apfelsinen wachsen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
我们卖柳橙汁。
Wir verkaufen Apfelsinensaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
Tom喝了点柳橙汁。
Tom trank Apfelsinensaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
玉米片广告的“完整早餐”总有玉米片、牛奶、烤面包和橙汁,但是连美国人的早餐没有那么丰富。
Das „vollständige Frühstück“ in der Cornflakes-Werbung besteht immer aus Cornflakes, Milch, Toastbrot und Orangensaft, aber selbst Amerikaner frühstücken nicht so reichhaltig. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
桌上有一只橙子。
Auf dem Tisch liegt eine Orange. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
“是的,请给我橙汁。”麦克说道。
"Ja, Orangensaft bitte", sagt Mike. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
給我一個橙子。
Gib mir eine Apfelsine! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
我在喝橙汁。
Ich trinke Orangensaft. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
给我一个橙子。
Gib mir eine Apfelsine! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
根据国土安全部的规定,目前的安全水准是橙色等级。
The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais )
我母亲买了两瓶橙汁。
Meine Mutter hat zwei Flaschen Orangensaft gekauft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
这个橙子味道鲜美。
Diese Orange schmeckt sehr gut. Diese Orange ist köstlich. (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi Esperantostern )
橙子没有香蕉便宜。
Orangen sind nicht so günstig wie Bananen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Luiaard )
我們賣柳橙汁。
Wir verkaufen Apfelsinensaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
那个女孩喝柳橙汁。
Das Mädchen trinkt Orangensaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 PERCE_NEIGE )
香橙含有丰富的维他命C。
Orangen sind reich an Vitamin C. Orangen enthalten viel Vitamin C. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL pne )
这个柳橙太酸了。
Diese Apfelsine ist zu sauer. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
有个女生用一个橙子跟我换了一块蛋糕。
A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
我想要一点柳橙汁。
Ich möchte Orangensaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth )
是的,柳橙汁,麻烦你。
Ja, Orangensaft bitte. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Manfredo )
我可以吃这个柳橙吗?
Darf ich diese Orange essen? (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
汤姆每天都喝100%的鲜橙汁。
Tom trinkt jeden Tag zu hundert Prozent reinen Apfelsinensaft. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
橙子在我嘴里留下了一种奇怪的味道。
Die Orange hinterließ einen seltsamen Geschmack in meinem Mund. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
這個柳橙太酸了。
Diese Apfelsine ist zu sauer. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
把橙子从冰箱里拿出来。
Nehmen Sie die Orangen aus dem Kühlschrank. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我可以吃這個柳橙嗎?
Darf ich diese Orange essen? (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
相对于橙子,我更喜欢苹果。
Ich mag Äpfel lieber als Orangen. (Mandarin, Tatoeba maxine Wolf )
我能吃这只橙子吗?
Darf ich diese Orange essen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
那個女孩喝柳橙汁。
Das Mädchen trinkt Orangensaft. (Mandarin, Tatoeba egg0073 PERCE_NEIGE )
我想要橙汁。
Ich hätte gern Orangensaft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
我想要一杯柳橙汁。
I'd like an orange juice. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
橙子不是蔬菜。
Oranges aren't vegetables. Oranges are not vegetables. (Mandarin, Tatoeba mrtaistoi CK sharris123 )
橙子含有大量的维生素C。
Orangen enthalten viel Vitamin C. (Mandarin, Tatoeba sysko pne )
橙子沒有香蕉便宜。
Orangen sind nicht so günstig wie Bananen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Luiaard )
柳橙汁,麻烦你。
Orangensaft bitte. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Adelpa )
Zeichen Pinyin Übersetzung
您明年會去波士頓嗎?
Are you going to Boston next year? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
你也是從波士頓來的嗎?
Are you also from Boston? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我不想跟你去波士頓。
I'd really like to go to Boston with you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
你安頓好就打電話給我。
Call me when you get settled in. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他坐汽車到波士頓。
Per PKW fuhr er nach Boston. (Mandarin, Tatoeba Martha list )
我們不在波士頓。
Wir sind nicht in Boston. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp )
塔夫斯大學是波士頓一家十分有名的大學。
Die Tufts-Universität ist eine sehr berühmte Hochschule in Boston. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我以為你住在波士頓呢。
Ich dachte, du wohnst in Boston. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Felixjp )
你住在波士頓,不是麼?
You live in Boston now, don't you? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我們整個月都要待在波士頓。
We're going to stay in Boston all month. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
同樣的事在這-波士頓發生。
The same thing is happening here in Boston. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
他常引用米爾頓。
Er zitiert oft Milton. (Mandarin, Tatoeba Martha Reini )
從這裡到希爾頓飯店要花多久時間?
Wie lange dauert es von hier zu Fuß bis zum Hilton-Hotel? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
你还認識波士頓的誰?
Wen kennst du sonst noch in Boston? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
Tom有個在波士頓的女友。
Tom has a girlfriend in Boston. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
Tom去過波士頓三次了。
Tom war schon dreimal in Boston. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Pfirsichbaeumchen )
他來自波士頓。
Ich komme aus Boston. Er kam aus Boston. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth Esperantostern )
你這週末在波士頓過嗎?
Are you going to be in Boston this weekend? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我上個月在波士頓。
Ich war letzten Monat in Boston. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
史高比耶是馬其頓共和國的首都。
Skopje ist die Hauptstadt von Mazedonien. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Olya )
他們還在波士頓。
Sie sind noch in Boston. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
她為我們煮了一頓美味的晚餐。
She cooked us a delicious dinner. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你們有波士頓的照片嗎?
Habt ihr Bilder von Boston? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa )
Tom下星期不用去波士頓。
Tom doesn't have to go to Boston next week. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
他請我吃了頓美味的晚飯。
Ich hatte ein gutes Essen auf seine Kosten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow dinkel_girl )
你真想搬去波士頓?
Do you really want to move to Boston? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我想念波士頓。
Boston fehlt mir. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione )
美國的首都是華盛頓還是紐約?
Welche Stadt ist die Hauptstadt der USA, Washington oder New York? Ist die Hauptstadt der USA Washington oder doch New York? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 MUIRIEL )
我希望你去波士頓。
Ich will, dass du nach Boston gehst. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dasbeispielholz )
我在波士頓成長。
Ich bin in Boston aufgewachsen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Luiaard )
我在波士頓待了三天。
Ich blieb drei Tage in Boston. (Mandarin, Tatoeba cienias wolfgangth )
我們還會在波士頓待三個月。
We'll be in Boston for another three weeks. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
我在讀一本西德尼謝爾頓寫的小說。
Ich lese gerade einen Roman von Sidney Sheldon. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
我有一個住在波士頓的朋友。
Ich habe einen Freund, der in Boston lebt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
我父親為我做了一頓美味的午餐。
My father made me a delicious lunch. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我全家來自波士頓。
Meine gesamte Familie ist aus Boston. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 nubok )
我想在希爾頓酒店過夜。
Ich möchte im Hilton übernachten. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
老師把學生狠狠地罵了一頓。
Der Lehrer schimpfte streng seine Schüler aus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
波士頓是養育小孩的好地方。
In Boston kann man gut Kinder großziehen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我喜歡來波士頓。
Ich komme gerne nach Boston. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Felixjp )
我從不想離開波士頓。
I never want to leave Boston. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我現在在波士頓工作。
Ich arbeite jetzt in Boston. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Luiaard )
我在想有多少加拿大人住在波士頓。
I wonder how many Canadians live in Boston. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她到死都改不了那個習慣。
She carried that habit to her grave. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我不習慣走很長的路。
I'm not used to walking long distances. (Mandarin, Tatoeba cienias alec )
他有用英文寫日記的習慣。
Er führt ein Tagebuch auf Englisch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der )
寫日記是一個好習慣。
Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
她試著打破她孩子說謊的習慣。
She tried to break her child of the habit of lying. (Mandarin, Tatoeba tsayng )
他還沒有習慣城市生活。
Er ist noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 Sudajaengi )
我不習慣這樣的待遇。
Ich bin so eine Behandlung nicht gewohnt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他有瞧不起有色人種的習慣。
He has a habit of looking down on coloured people. (Mandarin, Tatoeba Martha )
你很快就會習慣日本料理。
Du wirst dich bald an das japanische Essen gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
你習慣在宿舍生活了嗎?
Hast du dich daran gewöhnt, in einem Studentenwohnheim zu leben? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )
他習慣於作演說。
Er ist geübt, eine Rede zu halten. (Mandarin, Tatoeba Martha manese )
我上中學的時候有寫日記的習慣。
Während meiner Gymnasialzeit schrieb ich ein Tagebuch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
我不習慣早起。
Ich bin es nicht gewohnt, früh aufzustehen. Ich bin es nicht gewohnt, zeitig aufzustehen. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov Manfredo )
你很快就會習慣這種冷天氣。
Du wirst dich schnell an das kalte Wetter gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
你很快就會習慣新工作了。
You'll soon get accustomed to the work. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
吃點心是壞習慣。
Eating snacks is a bad habit. Eating dim sims is a bad habit. (Mandarin, Tatoeba Martha hamsolo474 )
你很快就會習慣住在這裡。
Du wirst dich bald an das Leben hier gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你很快就會習慣的。
Sie werden sich bald daran gewöhnen. Du wirst dich schnell daran gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth MUIRIEL )
我不習慣辛辣的食物。
Ich bin an stark gewürztes Essen nicht gewöhnt. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
你有吃早餐的習慣嗎?
Frühstückst du gewöhnlich? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
如當時的習慣,他很年輕便成婚了。
As was the custom in those days, he married young. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 )
一旦養成了壞習慣,就很難改回來了。
Eine schlechte Angewohnheit wird man nur schwer wieder los. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
他習慣了旅行。
Er ist es gewohnt zu reisen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我不覺得我有什麼壞習慣。
Ich finde nicht, dass ich irgendwelche schlechten Angewohnheiten hätte. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
他被慣壞了。
Er ist verzogen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
他習慣早起。
Er ist es gewohnt, früh aufzustehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
我習慣在馬桶上看書。
Ich bin es gewohnt, auf dem Klo zu lesen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我習慣整夜工作。
Ich bin daran gewöhnt, die ganze Nacht zu arbeiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我做不慣粗重活。
Schwere Arbeit bin ich nicht gewohnt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow qweruiop )
每天早上我養成看電視英語課程的習慣。
Every morning I make it a rule to watch the English course on TV. (Mandarin, Tatoeba Martha )
我習慣早起。
Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我習慣晚睡。
Ich bin es gewohnt, spät schlafen zu gehen. (Mandarin, Tatoeba S01 jerom )
我習慣早餐之前出去散步。
Ich habe die Angewohnheit, vor dem Frühstück einen Spaziergang zu machen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Manfredo )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
你肯帮助我吗?
ni3 ken3 bang1 zhu4 wo3 ma5 ? Können Sie mir helfen?
如果两个并列从句中的后者是一个否定句,可以将其写成肯定,并用“neque”连接。
ru2 guo3 liang3 ge4 bing4 lie4 cong2 ju4 zhong1/zhong4 de5 hou4 zhe3 shi4 yi1 ge4 pi3 ding4 ju4 , ke3/ke4 yi3 jiang1/jiang4 qi2 xie3 cheng2 ken3 ding4 , bing4 yong4 “neque” lian2 jie1 。 Wenn bei zwei nebeneinanderstehenden Ausdrücken der zweite eine negative Bedeutung hat, kann man um dies zu verstärken auch die Konjunktion neque verwenden. (Latein)
你能肯定吗 Bist
ni3 neng2 ken3 ding4 ma5 Bist Du sicher?
你肯帮助我吗?
ni3 ken3 bang1 zhu4 wo3 ma5 ? Kannst Du mir helfen?
A、B皆不肯与
A、B jie1 bu4 ken3 yu3 A and B refused to (give anything) (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
肯从吾者在此,不从者自去!
ken3 cong2 wu2 zhe3 zai4 ci3 , bu4 cong2 zhe3 zi4 qu4 ! Those who wish to follow me stay here, those who do not can leave of their own accord! (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
王子A不肯出
wang2 zi5 A bu4 ken3 chu1 Prinz A weigerte sich herauszukommen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
发生意外的话按这个红按钮。
fa1 sheng1 yi4 wai4 de5 hua4 an4 zhe4/zhei4 ge4 hong2 an4 niu3 。 Push the red button if something strange happens. (Tatoeba shanghainese CK)
您只要按下按钮就行了。
nin2 zhi3 yao4 an4 xia4 an4 niu3 jiu4 hang2/xing2 le5 。 Du musst nur den Knopf drücken. Sie müssen nur den Knopf drücken. (Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL)
我能吃这只橙子吗?
wo3 neng2 chi1 zhe4/zhei4 zhi3 cheng2 zi5 ma5 ? Kann ich diese Apfelsine essen? Darf ich diese Orange essen? (Tatoeba fucongcong Esperantostern Sudajaengi)
Midori吃了大部分橙子。
Midori chi1 le5 da4 bu4 fen1 cheng2 zi5 。 Midori aß die meisten Orangen. (Tatoeba fucongcong Espi)
他们在加利福尼亚种橙子。
ta1 men5 zai4 jia1 li4 fu2 ni2 ya4 chong2/zhong3/zhong4 cheng2 zi5 。 In Kalifornien lassen sie Apfelsinen wachsen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
她喜欢橙子。
ta1 xi3 欢 cheng2 zi5 。 Sie mag Orangen. (Tatoeba notabene xtofu80)
这个橙子味道鲜美。
zhe4/zhei4 ge4 cheng2 zi5 wei4 dao4 xian1 mei3 。 Diese Orange ist köstlich. Diese Orange schmeckt sehr gut. (Tatoeba sysko Esperantostern Sudajaengi)
她喜欢橙子,不是吗?
ta1 xi3 欢 cheng2 zi5 , bu4 shi4 ma5 ? Sie mag Orangen, oder? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
根据国土安全部的规定,目前的安全水准是橙色等级。
gen5 ju4 guo2 tu3 an1 quan2 bu4 de5 gui1 ding4 , mu4 qian2 de5 an1 quan2 shui3 zhun3 shi4 cheng2 se4 deng3 ji2 。 The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange. (Tatoeba FeuDRenais)
把橙子从冰箱里拿出来。
ba3 cheng2 zi5 cong2 bing1 xiang1 li3 na2 chu1 lai2 。 Nehmen Sie die Orangen aus dem Kühlschrank. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我想要一杯柳橙汁。
wo3 xiang3 yao4 yi1 bei1 xian1 cheng2 zhi1 。 I'd like an orange juice. (Tatoeba Martha CK)
橙子含有大量的维生素C。
cheng2 zi5 han2 you3 da4 liang2/liang4 de5 wei2 sheng1 su4 C。 Orangen enthalten viel Vitamin C. (Tatoeba sysko pne)
他喜欢橙子。
ta1 xi3 欢 cheng2 zi5 。 Er mag Orangen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
“是的,请给我橙汁。”麦克说道。
“ shi4 de5 , qing3 gei3 wo3 cheng2 zhi1 。” mai4 ke4 shuo1 dao4 。 "Ja, Orangensaft bitte", sagt Mike. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我想要一點柳橙汁。
wo3 xiang3 yao4 yi1 dian3 xian1 cheng2 zhi1 。 I want some orange juice. (Tatoeba egg0073 sharptoothed)
我想要橙汁。
wo3 xiang3 yao4 cheng2 zhi1 。 Ich hätte gerne einen Orangensaft. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
那個女孩喝柳橙汁。
na4/nei4 ge4 nü3/ru3 hai2 he1 xian1 cheng2 zhi1 。 Das Mädchen trinkt Orangensaft. (Tatoeba egg0073 PERCE_NEIGE)
我可以吃這個柳橙嗎?
wo3 ke3/ke4 yi3 chi1 zhe4/zhei4 ge4 xian1 cheng2 ma5 ? May I eat this orange? (Tatoeba Martha CK)
我母亲买了两瓶橙汁。
wo3 mu3 qin1 mai3 le5 liang3 ping2 cheng2 zhi1 。 Meine Mutter hat zwei Flaschen Orangensaft gekauft. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
Tom喝了他的柳橙汁。
Tom he1 le5 ta1 de5 xian1 cheng2 zhi1 。 Tom drank his orange juice. (Tatoeba egg0073 CK)
我在喝橙汁。
wo3 zai4 he1 cheng2 zhi1 。 Ich trinke Orangensaft. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen)
T喝了點柳橙汁。
T he1 le5 dian3 xian1 cheng2 zhi1 。 Tom trank Apfelsinensaft. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
這個柳橙太酸了。
zhe4/zhei4 ge4 xian1 cheng2 tai4 suan1 le5 。 Diese Orange enthält zu viel Säure. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
桌上有一只橙子。
桌 shang4 you3 yi1 zhi3 cheng2 zi5 。 Auf dem Tisch liegt eine Orange. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
汤姆每天都喝100%的鲜橙汁。
tang1 mu3 mei3 tian1 dou1/du1 he1 100% de5 xian1 cheng2 zhi1 。 Tom trinkt jeden Tag zu hundert Prozent reinen Apfelsinensaft. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
他的名字我記得很清楚。
ta1 de5 ming2 zi4 wo3 ji4 de2/de5/dei3 hen3 qing1 chu3 。 Ich kann mich sehr gut an den Namen des Mannes erinnern. (Tatoeba nickyeow Zaghawa)
我怎能忘記那些日子呢?
wo3 zen3 neng2 wang4 ji4 na4/nei4 xie1 ri4 zi5 ne5 ? Wie kann ich jene Tage vergessen? (Tatoeba nickyeow Nero)
我記不得了。
wo3 ji4 bu4 de2/de5/dei3 le5 。 Ich kann mich nicht erinnern. (Tatoeba Martha Fingerhut)
我記得寄了信。
wo3 ji4 de2/de5/dei3 ji4 le5 xin4 。 I remember mailing the letter. (Tatoeba Martha CK)
記得要去寄這封信。
ji4 de2/de5/dei3 yao4 qu4 ji4 zhe4/zhei4 feng1 xin4 。 Denken Sie daran, diesen Brief abzuschicken! (Tatoeba Martha Tamy)
我忘記了他的名字。
wo3 wang4 ji4 le5 ta1 de5 ming2 zi4 。 Ich habe seinen Namen vergessen. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
明天早上記得去寄這封信。
ming2 tian1 zao3 shang4 ji4 de2/de5/dei3 qu4 ji4 zhe4/zhei4 feng1 xin4 。 Denke daran, diesen Brief morgen früh aufzugeben. (Tatoeba Martha Manfredo)
你要好好記住他的話。
ni3 yao4 hao3 hao3 ji4 zhu4 ta1 de5 hua4 。 Bear in mind what he said. (Tatoeba nickyeow Eldad)
我完全忘記了這件事。
wo3 wan2 quan2 wang4 ji4 le5 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 I completely forgot it. (Tatoeba nickyeow CK)
馬上忘記這件事吧。
ma3 shang4 wang4 ji4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 ba5 。 Vergiss das jetzt mal. (Tatoeba nickyeow Zaghawa)
有一天你會忘記我的。
you3 yi1 tian1 ni3 hui4 wang4 ji4 wo3 de5 。 Du wirst mich eines Tages vergessen. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
你一定要好好記住。
ni3 yi1 ding4 yao4 hao3 hao3 ji4 zhu4 。 You must bear it in mind. (Tatoeba nickyeow)
世人都不記住善行。
shi4 ren2 dou1/du1 bu4 ji4 zhu4 shan3/shan4 hang2/xing2 。 Undank ist der Welten Lohn. (Tatoeba Tajfun Espi)
他不記得我的地址了。
ta1 bu4 ji4 de2/de5/dei3 wo3 de5 de4/di4 zhi3 le5 。 He couldn't remember my address. (Tatoeba Martha CK)
我可以登記這堂課嗎?
wo3 ke3/ke4 yi3 deng1 ji4 zhe4/zhei4 tang2 ke4 ma5 ? Can I register for that class? (Tatoeba egg0073 Dejo)
我不記得了。
wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 le5 。 Ich erinnere mich nicht mehr. (Tatoeba Martha Vortarulo)
忘記他吧。
wang4 ji4 ta1 ba5 。 Vergessen Sie ihn. Vergiss ihn. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
我完全記不起你的名字了。
wo3 wan2 quan2 ji4 bu4 qi3 ni3 de5 ming2 zi4 le5 。 I quite forget your name. (Tatoeba nickyeow)
我需要作筆記。
wo3 xu1 yao4 zuo4 bi3 ji4 。 I need to take notes. (Tatoeba egg0073 CK)
我不記得他的名字。
wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ta1 de5 ming2 zi4 。 Ich kann mich nicht an seinen Namen erinnern. Ich erinnere mich nicht an seinen Namen. (Tatoeba Martha DenO MUIRIEL)
你記得她說了什麼嗎?
ni3 ji4 de2/de5/dei3 ta1 shuo1 le5 shi2 me5 ma5 ? Erinnerst du dich, was sie sagte? (Tatoeba Martha Manfredo)
不要忘記你終會有死去的一天。
bu4 yao4 wang4 ji4 ni3 zhong1 hui4 you3 si3 qu4 de5 yi1 tian1 。 Bedenke, dass du sterben musst. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
切記!
qie1 ji4 ! Lass dir das gesagt sein! (Tatoeba Tajfun Espi)
我記得以前見到你。
wo3 ji4 de2/de5/dei3 yi3 qian2 jian4/xian4 dao4 ni3 。 I remember meeting you before. (Tatoeba Martha CK)
我記得這張地圖。
wo3 ji4 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 zhang1 de4/di4 tu2 。 I remember this map. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我記得他的長相但忘了他叫甚麼名字。
wo3 ji4 de2/de5/dei3 ta1 de5 chang2/zhang3 xiang1/xiang4 dan4 wang4 le5 ta1 jiao4 shen4 me5 ming2 zi4 。 Ich erinnere mich an sein Gesicht, aber nicht an seinen Namen. (Tatoeba Rebeca BraveSentry)
我把筆記落在宿舍了,我現在就回去拿。
wo3 ba3 bi3 ji4 la4/lao4/luo4 zai4 su4/xiu4 she3 le5 , wo3 xian4 zai4 jiu4 hui2 qu4 na2 。 Ich habe den Notizblock zu Hause vergessen, ich gehe jetzt zurück, um ihn zu holen. (Tatoeba xjjAstrus dispy)
言者意之聲,書者言之記,是故存言以聲意,立書以記言。
yan2 zhe3 yi4 zhi1 sheng1 , shu1 zhe3 yan2 zhi1 ji4 , shi4 gu4 cun2 yan2 yi3 sheng1 yi4 , li4 shu1 yi3 ji4 yan2 。 People who talks for expressing his idea, who write books for taking down the significant words. So talking is for expressing ones idea, and writing books is for taking down what people said. (Tatoeba shanghainese Albert)
因为肯没有付出全力地学习,所以考试挂了。
yin1 wei2/wei4 ken3 mei2/mo4 you3 fu4 chu1 quan2 li4 de4/di4 xue2 xi2 , suo3 yi3 kao3 shi4 gua4 le5 。 Da Ken nicht mit genügend Fleiß gelernt hat, ist er beim Test durchgefallen. (Tatoeba fenfang557 xtofu80)
我肯定他的小弟弟很小。
wo3 ken3 ding4 ta1 de5 xiao3 弟弟 hen3 xiao3 。 Ich wette, er hat einen winzigen Schniedel. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
这肯定是我的书。
zhe4/zhei4 ken3 ding4 shi4 wo3 de5 shu1 。 Das muss mein Buch sein. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我不完全肯定。
wo3 bu4 wan2 quan2 ken3 ding4 。 Ich bin nicht ganz sicher. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
不管我用什么招数,儿子就是不肯吃青菜。
bu4 guan3/guan5 wo3 yong4 shi2 me5 zhao1 shu3/shuo4 , er2/er5 zi5 jiu4 shi4 bu4 ken3 chi1 qing1 cai4 。 I can never make my son to eat any vegetables. (Tatoeba fercheung CM)
肯似乎是一個友善的人。
ken3 si4 乎 shi4 yi1 ge4 you3 shan3/shan4 de5 ren2 。 Ken scheint ein freundlicher Mensch zu sein. (Tatoeba Martha samueldora)
要下雨了,我敢肯定。
yao4 xia4 yu3 le5 , wo3 gan3 ken3 ding4 。 It's going to rain, for sure. (Tatoeba mirrorvan CK)
麦克和肯是朋友。
mai4 ke4 he2/he4/huo2 ken3 shi4 peng2 you3 。 Mike und Ken sind Freunde. (Tatoeba fucongcong virgil)
他的故事肯定是真的。
ta1 de5 gu4 shi4 ken3 ding4 shi4 zhen1 de5 。 Seine Geschichte muss wahr sein. (Tatoeba hsuan07 Wolf)
我肯定事情会往好的方向发展。
wo3 ken3 ding4 shi4 qing2 hui4 wang3/wang4 hao3 de5 fang1 xiang4 fa1 zhan3 。 I am sure the condition will turn for the better. (Tatoeba fucongcong)
他们肯定一直都知道。
ta1 men5 ken3 ding4 yi1 zhi2 dou1/du1 zhi1 dao4 。 Sie müssen es die ganze Zeit über gewusst haben. (Tatoeba fucongcong Wolf)
飞机肯定会准时到的。
fei1 ji1 ken3 ding4 hui4 zhun3 shi2 dao4 de5 。 Das Flugzeug kommt garantiert pünktlich. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
肯养了两只猫。
ken3 yang3 le5 liang3 zhi3 mao1 。 Ken keeps two cats. (Tatoeba sadhen Dana)
我能跑得比肯快。
wo3 neng2 pao3 de2/de5/dei3 bi4 ken3 kuai4 。 Ich kann schneller laufen als Ken. (Tatoeba Martha Tamy)
Jack这次肯定会成功。
Jack zhe4/zhei4 ci4 ken3 ding4 hui4 cheng2 gong1 。 Jack is bound to succeed this time. (Tatoeba fucongcong CN)
肯的狗是白色的。
ken3 de5 gou3 shi4 bai2 se4 de5 。 Kens Hund ist weiß. (Tatoeba Martha enteka)
昨天我遇見了肯。
zuo2 tian1 wo3 yu4 jian4/xian4 le5 ken3 。 Ich habe Ken gestern getroffen. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
我肯定汤姆会做得很好。
wo3 ken3 ding4 tang1 mu3 hui4 zuo4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 I'm sure that Tom will do very well. (Tatoeba nemesis Hybrid)
肯和托尼谁跑得更快?
ken3 he2/he4/huo2 tuo1 ni2 shei2 pao3 de2/de5/dei3 geng4 kuai4 ? Wer rennt schneller, Ken oder Tony? (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
我肯定地跟你說,這種可能是存在的。
wo3 ken3 ding4 de4/di4 gen1 ni3 shuo1 , zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 ke3/ke4 neng2 shi4 cun2 zai4 de5 。 Ich kann dir versichern, dass diese Möglichkeit auf jeden Fall besteht. (Tatoeba xjjAstrus dispy)
他肯定要去美国。
ta1 ken3 ding4 yao4 qu4 mei3 guo2 。 Es steht fest, dass er nach Amerika geht. Er geht auf jeden Fall in die USA. (Tatoeba fucongcong Wolf Vortarulo)
肯正在吃什麼?
ken3 zheng4 zai4 chi1 shi2 me5 ? Was isst Ken? (Tatoeba Martha Wolf)
明天肯定会下雨。
ming2 tian1 ken3 ding4 hui4 xia4 yu3 。 Evidently, it's going to rain tomorrow. (Tatoeba fucongcong CK)
這封信是肯寫的嗎?
zhe4/zhei4 feng1 xin4 shi4 ken3 xie3 de5 ma5 ? Wurde dieser Brief von Ken geschrieben? (Tatoeba Martha Manfredo)
我很肯定!
wo3 hen3 ken3 ding4 ! Ich bin ganz sicher! (Tatoeba aliene Fingerhut)
肯有一把吉他。
ken3 you3 yi1 ba3 ji2 ta1 。 Ken hat eine Gitarre. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
那個跟肯一起走的女孩是梅。
na4/nei4 ge4 gen1 ken3 yi1 qi3 zou3 de5 nü3/ru3 hai2 shi4 mei2 。 The girl walking with Ken is May. (Tatoeba Martha CN)
那名字是肯。
na4/nei4 ming2 zi4 shi4 ken3 。 That name is Ken. (Tatoeba verdastelo9604 blay_paul)
在这个世界上的某个地方肯定有一个苹果需要我。
zai4 zhe4/zhei4 ge4 shi4 jie4 shang4 de5 mou3 ge4 de4/di4 fang1 ken3 ding4 you3 yi1 ge4 ping2 guo3 xu1 yao4 wo3 。 Somewhere in this world, there must be an apple that needs me. (Tatoeba FeuDRenais)
我肯定着凉了。
wo3 ken3 ding4 zhao2/zhe2 liang2 le5 。 Ich muss mich erkältet haben. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
林肯於1865年去世。
lin2 ken3 yu2 1865 nian2 qu4 shi4 。 Lincoln starb 1865. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你肯定吗?
ni3 ken3 ding4 ma5 ? Bist du sicher? (Tatoeba sysko MUIRIEL)
肯穿上了他的衣服。
ken3 chuan1 shang4 le5 ta1 de5 yi1 fu2 。 Ken put on his clothes. (Tatoeba Martha CN)
肯會游泳,不是嗎?
ken3 hui4 you2 yong3 , bu4 shi4 ma5 ? Ken can swim, can't he? (Tatoeba Martha CN)
他还没来。他肯定错过公交车了。
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 lai2 。 ta1 ken3 ding4 cuo4 guo4 gong1 jiao1 che1 le5 。 Er ist noch nicht gekommen. Er hat bestimmt den Bus verpasst. (Tatoeba fucongcong Ole)
肯跑得比你快。
ken3 pao3 de2/de5/dei3 bi4 ni3 kuai4 。 Ken läuft schneller als du. (Tatoeba Martha konny)
肯在回家的路上遇見了她。
ken3 zai4 hui2 jia1 de5 lu4 shang4 yu4 jian4/xian4 le5 ta1 。 Ken traf sie auf seinem Heimweg. (Tatoeba Martha Zaghawa)
我只要告诉他就好了,他肯定会干得到。
wo3 zhi3 yao4 gao4 su4 ta1 jiu4 hao3 le5 , ta1 ken3 ding4 hui4 gan1/qian2 de2/de5/dei3 dao4 。 If I tell him, then it's as good as done. He'll definitely take care of it. (Tatoeba FeuDRenais)
我们之间肯定有误会。
wo3 men5 zhi1 jian1 ken3 ding4 you3 wu4 hui4 。 There must be some misunderstanding between us. (Tatoeba vicch CM)
肯恩现在在做什么?
ken3 en1 xian4 zai4 zai4 zuo4 shi2 me5 ? Was macht Ken jetzt? (Tatoeba zhouj1955 lilygilder)
汤姆不肯和我说话。
tang1 mu3 bu4 ken3 he2/he4/huo2 wo3 shuo1 hua4 。 Tom refused to talk to me. (Tatoeba Mrew2Vier CK)
我肯定这是淡水鱼。
wo3 ken3 ding4 zhe4/zhei4 shi4 淡 shui3 yu2 。 Ich bin sicher, dass dies ein Süßwasserfisch ist. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
汤姆肯定超过三十岁了。
tang1 mu3 ken3 ding4 chao1 guo4 san1 shi2 sui4 le5 。 Tom ist sicherlich über dreißig. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
他肯定六十多岁了。
ta1 ken3 ding4 liu4 shi2 duo1 sui4 le5 。 Er muss schon über 60 sein. (Tatoeba zhouj1955 lilygilder)
可以肯定的是,没有哪一天比几乎没笑的一天更虚度的了。
ke3/ke4 yi3 ken3 ding4 de5 shi4 , mei2/mo4 you3 na3/na5/nei3 yi1 tian1 bi4 ji1 乎 mei2/mo4 xiao4 de5 yi1 tian1 geng4 xu1 du4 de5 le5 。 Sicherlich ist kein Tag mehr vergeudet als einer, an dem man überhaupt nicht gelacht hat. (Tatoeba mendel Esperantostern)
肯去年在日本。
ken3 qu4 nian2 zai4 ri4 ben3 。 Ken was in Japan last year. (Tatoeba Martha CN)
我们五个之中,肯定是他说的语言最多。
wo3 men5 wu3 ge4 zhi1 zhong1/zhong4 , ken3 ding4 shi4 ta1 shuo1 de5 yu3 yan2 zui4 duo1 。 Unter uns fünfen ist sicherlich er derjenige, der die meisten Sprachen spricht. Von uns fünf spricht sicherlich er die meisten Sprachen. (Tatoeba fucongcong qweruiop MUIRIEL)
肯一直在找你。
ken3 yi1 zhi2 zai4 zhao3 ni3 。 Ken hat nach dir gesucht. (Tatoeba Martha xtofu80)
肯每天去游泳。
ken3 mei3 tian1 qu4 you2 yong3 。 Ken goes swimming day after day. (Tatoeba Martha CN)
我的朋友叫我肯。
wo3 de5 peng2 you3 jiao4 wo3 ken3 。 Meine Freunde rufen mich Ken. (Tatoeba Martha Fingerhut)
你現在出門的話,肯定會堵車的。
ni3 xian4 zai4 chu1 men2 de5 hua4 , ken3 ding4 hui4 du3 che1 de5 。 Wenn du jetzt losfährst, gerätst du garantiert in einen Stau. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi)
肯沒跑步。
ken3 mei2/mo4 pao3 bu4 。 Ken ist nicht gerannt. (Tatoeba Martha Vortarulo)
艾尔肯也喜欢她。
ai4 er3 ken3 ye3 xi3 欢 ta1 。 Erkin likes her too. (Tatoeba FeuDRenais)
肯站在跳水台上
ken3 zhan4 zai4 tiao4 shui3 tai2 shang4 Ken stands on the diving board. (Tatoeba Shelley123 Zifre)
先肯定后否定,一正一反,就分外有力量。
xian1 ken3 ding4 hou4 pi3 ding4 , yi1 zheng4 yi1 fan3 , jiu4 fen1 wai4 you3 li4 liang2/liang4 。 First acknowledge then deny – one for and one against – and then you are in a powerful position. (Tatoeba eastasiastudent)
她可能是护士。我不太肯定。
ta1 ke3/ke4 neng2 shi4 hu4 shi4 。 wo3 bu4 tai4 ken3 ding4 。 Sie ist vielleicht Krankenpflegerin. Ich bin mir nicht sicher. (Tatoeba fucongcong jxan)
她肯定超过80岁了。
ta1 ken3 ding4 chao1 guo4 80 sui4 le5 。 Sie muss über 80 sein. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我肯定她很快就会回来的。
wo3 ken3 ding4 ta1 hen3 kuai4 jiu4 hui4 hui2 lai2 de5 。 Ich bin sicher, dass sie bald zurückkommen wird. (Tatoeba fucongcong Eldad)
梅格和肯坐在長椅上。
mei2 ge2 he2/he4/huo2 ken3 zuo4 zai4 chang2/zhang3 yi3 shang4 。 Meg und Ken saßen auf der Bank. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
他很肯定可以达到目标。
ta1 hen3 ken3 ding4 ke3/ke4 yi3 da2 dao4 mu4 标。 He is sure to accomplish his purpose. (Tatoeba harry8985)
我想是他来了,但我不完全肯定。
wo3 xiang3 shi4 ta1 lai2 le5 , dan4 wo3 bu4 wan2 quan2 ken3 ding4 。 Ich denke, dass er kommen wird, aber ich bin nicht ganz sicher. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
肯和弟弟长得很像。
ken3 he2/he4/huo2 弟弟 chang2/zhang3 de2/de5/dei3 hen3 xiang4 。 Ken und sein Bruder sehen sich sehr ähnlich. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/太阳 Übersetzung Christian Bauer
太阳 是 什么? Was ist die Sonne?
太阳 是 离 地球 最近 的 Fix-星。 Die Sonne ist der der Erde nächstgelegene Fixstern.
它 是 一个 由 glühend-热 的 等离子体 组成 的 大 圆球。 Sie ist eine durch glühend heißes Plasma gebildete Kugel.
太阳 主要 由 两种 元素 组成。 Die Sonne besteht hauptsächlich aus zwei Elementen.
一种 是 Wasserstoff 元素(占70多%), Eines davon ist das Element Wasserstoff (mehr als 70%)
另一种 是 Helium 元素(占20多%)。 Das andere ist das Element Helium (mehr als 20%)
太阳 表面 的 温度 超过 5500 摄氏度, Die Temperatur an der Oberfläche der Sonne übersteigt 5500 °C.
这 已经 是 很高 的 温度 了。 Das ist schon eine sehr hohe Temperatur
而 太阳 的 中心 还要 热得多, und im Zentrum der Sonne gibt es noch höhere Temperaturen.
大约 能有 1500万 摄氏度。 Sie können etwa 15 Millionen Grad Celsius betragen.
在 太阳 内部, Im Sonneninneren
每 秒钟 都有 很多 Wasserstoff 元素 转化 成 Helium 元素, wird jede Sekunde sehr viel Wasserstoff in Helium umgewandelt.
转化 的 时候, Zur Umwandlungszeit
会 发出 大量 的 光 和 热, wird eine große Menge an Licht und Hitze erzeugt.
所以 我们 看到 的 太阳 是 一个 耀眼 的 大 火球。 somit ist die von uns betrachtete Sonnen ein blendender, großer Feuerball.
太阳 的 光热 温暖着 地球, Das Licht und die Hitze der Sonne erwärmen die Erde.
使 万物 生长。 Sie lassen alles (10 000 Dinge) wachsen.
如果 没有 太阳, Wenn es keine Sonne gäbe,
地球上 大概 就 不会有 生命。 gäbe es vermutlich kein Leben auf der Erde.
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
申初 Gebet 的时候,彼得、约翰上圣殿去。 1 Petrus aber und Johannes gingen zusammen hinauf in den Tempel um die Stunde des Gebets, die neunte. 
有一个人,生来是 lahm 的,天天被人 getragen,放在殿的一个门口,那门名叫美门,要求进殿的人周济。 2 Und ein gewisser Mann, der von seiner Mutter Leibe an lahm war, wurde getragen, welchen sie täglich an die Pforte des Tempels setzten, die man die schöne nennt, um Almosen zu erbitten von denen, die in den Tempel gingen. 
他看见彼得、约翰将要进殿,就求他们周济。 3 Als dieser Petrus und Johannes sah, wie sie in den Tempel eintreten wollten, bat er, daß er ein Almosen empfinge. 
彼得约翰定睛看他;彼得说:你看我们! 4 Petrus aber blickte unverwandt mit Johannes auf ihn hin und sprach: Sieh uns an! 
那人就留意看他们,指望得着 etwas。 5 Er aber gab acht auf sie, in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen. 
彼得说:金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人 Jesu Christi 的名,叫你起来行走! 6 Petrus aber sprach: Silber und Gold habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: In dem Namen Jesu Christi, des Nazaräers, stehe auf und wandle! 
於是拉着他的右手, er unterstützte 他起来;他的脚和 Knöchel 刻健壮了, 7 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark, 
就跳起来,站着,又行走,同他们进了殿,走着,跳着, lobte 神。 8 und aufspringend stand er und wandelte; und er ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott. 
百姓都看见他行走, loben 神; 9 Und das ganze Volk sah ihn wandeln und Gott loben; 
认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事满心希奇、Erstaunen。 10 und sie erkannten ihn, daß er der war, welcher um das Almosen an der schönen Pforte des Tempels gesessen; und sie wurden mit Verwunderung und Erstaunen erfüllt über das, was sich mit ihm ereignet hatte. 
那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得、约翰;众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。 11 Während er aber den Petrus und Johannes festhielt, lief das ganze Volk voll Erstaunen zu ihnen zusammen in der Säulenhalle die Salomonshalle genannt wird. 
彼得看见,就对百姓说:以色列人哪,was/warum 把这事当作希奇呢?Was/warum 定睛看我们,以为 als hätten 我们 aus 自己的能力和 Frömmigkeit 使这人行走呢? 12 Als aber Petrus es sah, antwortete er dem Volke: Männer von Israel, was verwundert ihr euch hierüber, oder was sehet ihr unverwandt auf uns, als hätten wir aus eigener Kraft oder Frömmigkeit ihn wandeln gemacht? 
Abraham、以撒、雅各的神,就是我们列祖的神,已经荣耀了他的 Knecht (或作:儿子) Jesus;你们却把他交付彼拉多。彼拉多定意要 loszugaben 他,你们 aber 在彼拉多面前 verleugnet-了 他。 13 Der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs, der Gott unserer Väter, hat seinen Knecht Jesus verherrlicht, den ihr überliefert und angesichts des Pilatus verleugnet habt, als dieser geurteilt hatte, ihn loszugeben. 
你们 verleumdet-了 那 heiligen 公义者,反求着 freizulassen 一个凶手给你们。 14 Ihr aber habt den Heiligen und Gerechten verleugnet und gebeten, daß euch ein Mann, der ein Mörder war, geschenkt würde; 
你们 habt getötet 那生命的主,神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。 15 den Urheber des Lebens aber habt ihr getötet, welchen Gott aus den Toten auferweckt hat, wovon wir Zeugen sind. 
我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所 gewährt 的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。 16 Und durch Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen, den ihr sehet und kennet, stark gemacht; und der Glaube, der durch ihn ist, hat ihm diese vollkommene Gesundheit gegeben vor euch allen. 
弟兄们,我 weiß 你们做这事是出於不知,你们的官长也是如此。 17 Und jetzt, Brüder, ich weiß, daß ihr in Unwissenheit gehandelt habt, gleichwie auch eure Obersten. 
但神曾 durch 众先知的口,预言 Christus 将要受害,就这样应验了。 18 Gott aber hat also erfüllt, was er durch den Mund aller Propheten zuvor verkündigt hat, daß sein Christus leiden sollte. 
所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以 ausgetilgt,这样,那安舒的日子就必从主面前来到; 19 So tut nun Buße und bekehret euch, daß eure Sünden ausgetilgt werden, damit Zeiten der Erquickung kommen vom Angesicht des Herrn, 
主也必 senden 所预定给你们的 Christus Jesus herabsteige。 20 und er den euch zuvorverordneten Jesus Christus sende, 
天必留他,等到万物复兴的时候,就是神从创世以来、durch 圣先知的口所说的。 21 welchen freilich der Himmel aufnehmen muß bis zu den Zeiten der Wiederherstellung aller Dinge, von welchen Gott durch den Mund seiner heiligen Propheten von jeher geredet hat. 
Moses 曾说:主─神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。 22 Moses hat schon gesagt: "Einen Propheten wird euch der Herr, euer Gott, aus euren Brüdern erwecken, gleich mir; auf ihn sollt ihr hören in allem, was irgend er zu euch reden wird. 
凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。 23 Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht hören wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden." 
从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。 24 Aber auch alle Propheten, von Samuel an und der Reihe nach, so viele ihrer geredet haben, haben auch diese Tage verkündigt. 
你们是先知的子孙,也承受神与你们祖宗所立的约,就是对 Abraham 说:地上万族都要因你的 Nachkommen 得福。 25 Ihr seid die Söhne der Propheten und des Bundes, den Gott unseren Vätern verordnet hat, indem er zu Abraham sprach: "Und in deinem Samen werden gesegnet werden alle Geschlechter der Erde". 
神既兴起他的 Knecht,(或作:儿子),就先差他到你们这里来,Segen 给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。 26 Euch zuerst hat Gott, als er seinen Knecht erweckte, ihn gesandt, euch zu segnen, indem er einen jeden von euren Bosheiten abwendet. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
有一个人,名叫亚拿尼亚,同他的妻子 Sapphira 卖了田产, 1 Ein gewisser Mann aber, mit Namen Ananias, mit Sapphira, seinem Weibe, 
把价银私自留下几分,他的妻子也知道,其 Rest 的几分拿来放在使徒脚前。 2 verkaufte ein Gut und schaffte von dem Kaufpreis beiseite, wovon auch das Weib wußte; und er brachte einen gewissen Teil und legte ihn nieder zu den Füßen der Apostel. 
彼得说:亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,叫你 belogen 圣灵,把田地的价银私自留下几分呢? 3 Petrus aber sprach: Ananias, warum hat der Satan dein Herz erfüllt, daß du den Heiligen Geist belogen und von dem Kaufpreis des Feldes beiseite geschafft hast? 
田地还没有卖,不是你自己的么?既卖了,价银不是你作主么?你怎么心里起这意念呢?你不是 belogen 人,是 belogen 神了。 4 Blieb es nicht dein, wenn es so blieb, und war es nicht, nachdem es verkauft war, in deiner Gewalt? Was ist es, daß du dir diese Tat in deinem Herzen vorgenommen hast? Nicht Menschen hast du belogen, sondern Gott. 
亚拿尼亚听见这话,就 fiel er hin,断了气;听见的人都甚惧怕r。 5 Als aber Ananias diese Worte hörte, fiel er hin und verschied. Und es kam große Furcht über alle, die es hörten. 
有些少年人起来,把他包裹,trugen 出去 begraben。 6 Die Jünglinge aber standen auf, rafften ihn zusammen und trugen ihn hinaus und begruben ihn. 
约过了三小时,他的妻子进来,还不知道这事。 7 Es geschah aber nach Verlauf von etwa drei Stunden, daß sein Weib hereinkam, ohne zu wissen, was geschehen war. 
彼得对他说:你告诉我,你们卖田地的价银就是这些么?他说:就是这些。 8 Petrus aber antwortete ihr: Sage mir, ob ihr für so viel das Feld hingegeben habt? Sie aber sprach: Ja, für so viel. 
彼得说:你们为什么同心 zu versuchen 主的灵呢?Begraben 你丈夫之人的脚已到门口,他们也要把你 tragen 出去。 9 Petrus aber sprach zu ihr: Was ist es, daß ihr übereingekommen seid, den Geist des Herrn zu versuchen? Siehe, die Füße derer, welche deinen Mann begraben haben, sind an der Tür, und sie werden dich hinaustragen. 
妇人立刻 fiel 在彼得脚前,断了气。那些少年人进来,见他已经死了,就 trugen 出去,begruben sie 在他丈夫旁边。 10 Sie fiel aber alsbald zu seinen Füßen nieder und verschied. Und als die Jünglinge hereinkamen, fanden sie sie tot; und sie trugen sie hinaus und begruben sie bei ihrem Manne. 
全教会和听见这事的人都甚惧怕。 11 Und es kam große Furcht über die ganze Versammlung und über alle, welche dies hörten. 
Durch 使徒的手在民间行了许多神迹s奇事;他们(或作:信的人)都同心合意的在所罗门的廊下.。 12 Aber durch die Hände der Apostel geschahen viele Zeichen und Wunder unter dem Volke; (und sie waren alle einmütig in der Säulenhalle Salomons. 
其 übrigen 的人没有一个敢 sich 他们 anzuschließen, 百姓却尊重他们。 13 Von den übrigen aber wagte keiner, sich ihnen anzuschließen, sondern das Volk erhob sie. 
信而归主的人越发 hinzugetan,连男带女很多。 14 Aber um so mehr Gläubige wurden dem Herrn hinzugetan, Scharen von Männern sowohl als Weibern;) 
甚至有人将病人 trugen 到街上,放在床上或褥子上,指望彼得过来的时候,或者得他的影儿照在什么人身上。 15 so daß sie die Kranken auf die Straßen hinaustrugen und auf Betten und Lager legten, auf daß, wenn Petrus käme, auch nur sein Schatten einen von ihnen überschatten möchte. 
还有许多人带着病人和被 unreine 鬼 geplagt 的,从 Jerusalem 四围的 Städte 来,全都得了医治。 16 Es kam aber auch die Menge der umliegenden Städte nach Jerusalem zusammen, und sie brachten Kranke und von unreinen Geistern Geplagte, welche alle geheilt wurden. 
大祭司和他的一切同人,就是撒都该教门的人,都起来,满心 Eifersucht, 17 Der Hohepriester aber stand auf und alle, die mit ihm waren, das ist die Sekte der Sadducäer, und wurden von Eifersucht erfüllt; 
就下手拿住使徒,收在外监。 18 und sie legten die Hände an die Apostel und setzten sie in öffentlichen Gewahrsam. 
但主的使者夜间开了监门,领他们出来, 19 Ein Engel des Herrn aber öffnete während der Nacht die Türen des Gefängnisses und führte sie hinaus und sprach: 
说:你们去站在殿里,把这生命的道都讲给百姓听。 20 Gehet und stellet euch hin und redet in dem Tempel zu dem Volke alle Worte dieses Lebens! 
使徒听了这话,天将亮的时候就进殿里去教训人。大祭司和他的同人来了,叫齐公会的人,和以色列族的众长老,就差人到监里去,要把使徒提出来。 21 Als sie es aber gehört hatten, gingen sie frühmorgens in den Tempel und lehrten. Der Hohepriester aber kam und die mit ihm waren, und sie beriefen das Synedrium und die ganze Ältestenschaft der Söhne Israels zusammen und sandten nach dem Gefängnis, daß sie herbeigeführt würden. 
但 Diener 到了,不见他们在监里,就回来 berichteten und 说: 22 Als aber die Diener hinkamen, fanden sie sie nicht in dem Gefängnis; und sie kehrten zurück, berichteten und sagten: 
我们看见 Gefängnis 关得极 Sorgfalt,看守的人也站在门外;及至开了门,里面一个人都不见。 23 Wir fanden das Gefängnis mit aller Sorgfalt verschlossen und die Wachen an den Türen stehen; als wir aber aufgemacht hatten, fanden wir niemand darin. 
守殿官和祭司长听见这话,心里 waren sie in Verlegenheit,不知这事将来如何。 24 Als aber sowohl der Priester und der Hauptmann des Tempels als auch die Hohenpriester diese Worte hörten, waren sie über sie in Verlegenheit, was dies doch werden möchte. 
有一个人来 berichtete und 说:你们收在监里的人,现在站在殿里教训百姓。 25 Es kam aber einer und berichtete ihnen: Siehe, die Männer, die ihr ins Gefängnis gesetzt habt, sind im Tempel, stehen und lehren das Volk. 
於是守殿官和 Diener 去带使徒来,并没有用 Gewalt,因为怕百姓用石头打他们。 26 Da ging der Hauptmann mit den Dienern hin und führte sie herbei, nicht mit Gewalt, denn sie fürchteten das Volk, sie möchten gesteinigt werden. 
带到了,便叫使徒站在公会前;大祭司问他们说: 27 Sie führten sie aber herbei und stellten sie vor das Synedrium; und der Hohepriester befragte sie und sprach: 
我们不是严严的 geboten 你们,不可奉这名教训人么?你们倒把你们的道理充满了 Jerusalem,想要叫这人的血归到我们身上! 28 Wir haben euch streng geboten, in diesem Namen nicht zu lehren, und siehe, ihr habt Jerusalem erfüllt mit eurer Lehre und wollt das Blut dieses Menschen auf uns bringen. 
彼得和众使徒回答说:顺从神,不顺从人,是应当的。 29 Petrus und die Apostel aber antworteten und sprachen: Man muß Gott mehr gehorchen als Menschen. 
你们挂在木头上 ermordet 的 Jesum,我们祖宗的神已经叫他复活。 30 Der Gott unserer Väter hat Jesum auferweckt, den ihr ermordet habt, indem ihr ihn an ein Holz hängtet. 
神且用右手将他高举(或作:他就是神高举在自己的右边),叫他作君王,作 Heiland,将悔改的心和 Vergebung der 罪的恩 zu geben 以色列人。 31 Diesen hat Gott durch seine Rechte zum Führer und Heiland erhöht, um Israel Buße und Vergebung der Sünden zu geben. 
我们为这事作见证;神 gab 顺从之人的圣灵也为这事作见证。 32 Und wir sind seine Zeugen von diesen Dingen, aber auch der Heilige Geist, welchen Gott denen gegeben hat, die ihm gehorchen. 
公会的人听见就极其 Ärger,想要 umzubringen 他们。 33 Sie aber wurden, als sie es hörten, durchbohrt und ratschlagten, sie umzubringen. 
但有一个法利赛人,名叫 Gamaliel,是众百姓所敬重的教法师,在公会中站起来, befahl 人把使徒 eine kurze Zeit 带到外面去, 34 Es stand aber einer in dem Synedrium auf, ein Pharisäer, mit Namen Gamaliel, ein Gesetzgelehrter, angesehen bei dem ganzen Volke, und befahl, die Leute eine kurze Zeit hinauszutun. 
就对众人说:以色列人哪,论到这些人,你们应当小心怎样办理。 35 Und er sprach zu ihnen: Männer von Israel, sehet euch vor betreffs dieser Menschen, was ihr tun wollt. 
从前丢大起来,自夸为大; anhingen 从他的人约有四百,他被 getötet 後, alle 从他的全都散了,归於无有。 36 Denn vor diesen Tagen stand Theudas auf und sagte, daß er selbst etwas sei, welchem eine Anzahl von etwa vierhundert Männern anhing; der ist getötet worden, und alle, so viele ihm Gehör gaben, sind zerstreut und zunichte geworden. 
此後,报名上册的时候,又有加利利的犹大起来, machte 些百姓跟从他;他也灭亡, alle 从他的人也都四散了。 37 Nach diesem stand Judas der Galiläer auf, in den Tagen der Einschreibung, und machte Volk abfällig sich nach; auch der kam um, und alle, so viele ihm Gehör gaben, wurden zerstreut. 
现在,我 sage 你们不要管这些人, Lasset 他们罢!他们所 Rat 的、所行的,若是出於人,必要 zu Grunde gehen; 38 Und jetzt sage ich euch: Stehet ab von diesen Menschen und lasset sie (denn wenn dieser Rat oder dieses Werk aus Menschen ist, so wird es zu Grunde gehen; 
若是出於神,你们就不能 zu Grunde richten 他们,恐怕你们倒是 streiten wider 神了。 39 wenn es aber aus Gott ist, so werdet ihr sie nicht zu Grunde richten können), damit ihr nicht gar als solche erfunden werdet, die wider Gott streiten. 
公会的人听从了他,便叫使徒来,把他们打了,又 geboten 他们不可奉 Jesu 的名讲道,就把他们 und entließen sie。 40 Und sie gaben ihm Gehör; und als sie die Apostel herbeigerufen hatten, schlugen sie sie und geboten ihnen, nicht in dem Namen Jesu zu reden, und entließen sie. 
他们离开公会,心里欢喜,因被算是配为这名受辱。 41 Sie nun gingen aus dem Synedrium hinweg, voll Freude, daß sie gewürdigt worden waren, für den Namen Schmach zu leiden; 
他们就每日在殿里、在家里、不住的教训人,传 Jesum 是 Christus。 42 und jeden Tag, in dem Tempel und in den Häusern, hörten sie nicht auf, zu lehren und Jesum als den Christus zu verkündigen. 

Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


過三個多月,因高先生肯用心念書,就會說些官話,李先生常帶他出去,看看城裏城外的各處.有一天對他說,在城北有一個飯館,呌萬福樓,明天我們兩個人上那裏去喫飯,好不好.高先生說,不敢當,我光會用刀子,叉子,不會用筷子.李先生說,那不要緊,喫一頓就學會了,你從小用慣了刀叉,我從小用慣了筷子,這也不要緊,俗語說,天下無難事,只怕用心人.


你有铅笔没有 Have you a lead-pencil?
我脑袋疼 I have a head ache
今儿几儿咯 What is the day of the month ?
今儿初五 or 今天初五 To-day is the 5th
明天二十九 To-morrow is the 29th
今天礼拜几 What day of the week is it to-day ?
今儿礼拜六 To-day is Saturday
这儿要钉一个钮子 I want a button put on here
现在几点钟 What's the time now?
在廊子低下 Heis in the verandah
把抽屉拉开 Open the drawer
黄油都化咯 The butter is all melted
拿一个小橙子 Bring a small stool