Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 506
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
宵 |
xiao1 | Nacht | wiktionary Etymologie: |
桥 |
qiao2 | Brücke | wiktionary Etymologie: |
趟 |
tang4 | eine Zeit, eine Reise, ZEW für Bewegungen/Reisen/Verkehrsverbindungen | wiktionary Etymologie: |
tang1 | (Variante von 蹚), waten, eine Furt überqueren | ||
尗 |
shu1/shu2 | (Variante von 菽), Bohnen und Erbsen, Hülsenfrüchte | wiktionary Etymologie: |
hu1/shu2 | (Variante von 叔), ernten | ||
戚 |
qi1 | Gram, Kummer, beschämt, Verwandter | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]宵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
通宵 |
tong1 xiao1 | am Vorabend, Nacht..., die ganze Nacht, über Nacht |
宵夜 |
xiao1 ye4 | Mitternachtsmahl |
元宵 |
yuan2 xiao1 | Reismehlklöße |
夜宵 |
ye4 xiao1 | nächtlicher Imbiss |
宵小 |
xiao1 xiao3 | thief, bandit, scoundrel, villain |
连宵 |
lian2 xiao1 | the same night, that very night, successive nights |
連宵 |
lian2 xiao1 | (traditionelle Schreibweise von 连宵), the same night, that very night, successive nights |
元宵节 |
yuan2 xiao1 jie2 | Laternenfest ( chin. ) |
元宵節 |
yuan2 xiao1 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 元宵节), Laternenfest ( chin. ) |
夜宵儿 |
ye4 xiao1 r5 | erhua variant of 夜宵[ye4 xiao1] |
夜宵兒 |
ye4 xiao1 r5 | (traditionelle Schreibweise von 夜宵儿), erhua variant of 夜宵[ye4 xiao1] |
待宵草 |
dai4 xiao1 cao3 | evening primrose |
打通宵 |
da3 tong1 xiao1 | to spend the whole night |
通宵达旦 |
tong1 xiao1 da2 dan4 | overnight until daybreak; all night long, day and night |
良宵美景 |
liang2 xiao1 mei3 jing3 | fine evening, beautiful scenery |
元宵节快乐 |
yuan2 xiao1 jie2 kuai4 le4 | Alles Gute zum Laternenfest! |
元宵節快樂 |
yuan2 xiao1 jie2 kuai4 le4 | (traditionelle Schreibweise von 元宵节快乐), Alles Gute zum Laternenfest! |
桥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
桥面 |
qiao2 mian4 | Veranda |
塔桥 |
ta3 qiao2 | Tower Bridge |
剑桥 |
jian4 qiao2 | Cambridge |
大桥 |
da4 qiao2 | große Brücke, Viadukt, Qiao, die Ältere |
高桥 |
gao1 qiao2 | Takahashi |
牛桥 |
niu2 qiao2 | (traditionelle Schreibweise von 牛橋), die traditionellen Universitäten |
吊桥 |
diao4 qiao2 | Hängebrücke |
断桥 |
duan4 qiao2 | Die " zerstörte Brücke" am Westsee in Hangzhou |
天桥 |
tian1 qiao2 | Überführung |
路桥 |
lu4 qiao2 | Straßenüberführung |
安桥 |
an1 qiao2 | Onkyo |
桥牌 |
qiao2 pai2 | Kontrakt-Bridge |
桥路 |
qiao2 lu4 | Steg |
桥接 |
qiao2 jie1 | überbrückend, Überbrückung |
盐桥 |
yan2 qiao2 | Salzbrücke |
吴桥 |
wu2 qiao2 | Wuqiao (Ort in Hebei) |
修桥 |
xiu1 qiao2 | (traditionelle Schreibweise von 修橋), Brücke bauen, Brücke in Stand setzen |
津桥 |
jin1 qiao2 | Brücke |
桥吊 |
qiao2 diao4 | Brückenkran |
过桥 |
guo4 qiao2 | Brücke |
电桥 |
dian4 qiao2 | Brücke, Messbrücke |
板桥 |
ban3 qiao2 | Stadt Banciao, Panchiao (Stadt im Landkreis Taipeh, Taiwan) |
南桥 |
nan2 qiao2 | Southbridge (Hardwarekomponente einer Computer-Hauptplatine) |
架桥 |
jia4 qiao2 | Steg |
北桥 |
bei3 qiao2 | Northbridge (Hardwarekomponente einer Computer-Hauptplatine) |
桥头 |
qiao2 tou2 | Brückenauffahrt, Brückenkopf |
后桥 |
hou4 qiao2 | Hinterachse |
引桥 |
yin3 qiao2 | Brückenauffahrt |
桥梁 |
qiao2 liang2 | Brücke, Brückenträger |
小桥 |
xiao3 qiao2 | kleine Brücke, Qiao, die Jüngere |
桥台 |
qiao2 tai2 | Balkenkopf |
板桥区 |
ban3 qiao2 qu1 | Itabashi (ein Stadtbezirk von Tokio) |
伦敦桥 |
lun2 dun1 qiao2 | London Bridge |
七哩桥 |
qi1 li3 qiao2 | Seven Mile Bridge (11 km lange Brücke in Florida Keys, USA) |
彩虹桥 |
cai3 hong2 qiao2 | Rainbow Bridge |
金水桥 |
jin1 shui3 qiao2 | Golden Water Bridge |
高桥真 |
gao1 qiao2 zhen1 | Shin Takahashi |
独木桥 |
du2 mu4 qiao2 | Einbaumbrücke, beschwerlicher Weg |
铁路桥 |
tie3 lu4 qiao2 | Eisenbahnbrücke |
板桥市 |
ban3 qiao2 shi4 | Stadt Banqiao, Banciao, Panchiao, Pangkio (Stadt im Landkreis Taipei, Taiwan) |
倍力桥 |
bei4 li4 qiao2 | Bailey-Brücke |
吴桥县 |
wu2 qiao2 xian4 | Kreis Wuqiao (Provinz Hebei, China) |
卢沟桥 |
lu2 gou1 qiao2 | Marco-Polo-Brücke |
路桥费 |
lu4 qiao2 fei4 | Brückenzoll |
红桥区 |
hong2 qiao2 qu1 | Hongqiao (Stadtbezirk der Stadt Tianjin, China) |
高架桥 |
gao1 jia4 qiao2 | Viadukt |
造桥乡 |
zao4 qiao2 xiang1 | Tsaochiao (Dorf in Taiwan) |
连接桥 |
lian2 jie1 qiao2 | Verladebrücke |
双桥区 |
shuang1 qiao2 qu1 | Shuangqiao (Gegend in Sichuan) |
桥接器 |
qiao2 jie1 qi4 | Mittelteil, Einschraubbrücke |
板桥乡 |
ban3 qiao2 xiang1 | Gemeinde Banqiao (Provinz Yunnan, China) |
公路桥 |
gong1 lu4 qiao2 | Straßenüberführung, Straßenbrücke, Fußgängerbrücke |
立交桥 |
li4 jiao1 qiao2 | Kreuzung der Hochstraßen, Über- und Unterführung mehrerer Hochstraßen, (English: grade splitting bridge for road traffic, one road goes on top and the other below) |
路桥区 |
lu4 qiao2 qu1 | Luqiao |
悬索桥 |
xuan2 suo3 qiao2 | Hängebrücke |
桥头乡 |
qiao2 tou2 xiang1 | Chiaotou (Dorf in Taiwan) |
洪桥镇 |
hong2 qiao2 zhen4 | Großgemeinde Hingqiao (Kreis Changxing, Provinz Zhejiang, China) |
剑桥郡 |
jian4 qiao2 jun4 | Cambridgeshire |
张春桥 |
zhang1 chun1 qiao2 | Zhang Chunqiao |
船桥市 |
chuan2 qiao2 shi4 | Funabashi |
虹桥机场 |
hong2 qiao2 ji1 chang3 | Flughafen Hongqiao bei Shanghai |
三相电桥 |
san1 xiang1 dian4 qiao2 | Drehstrombrücke |
虹星桥镇 |
hong2 xing1 qiao2 zhen4 | Großgemeinde Hongxingqiao (Kreis Changxing, Provinz Zhejiang, China) |
铁路天桥 |
tie3 lu4 tian1 qiao2 | Bahnübergang |
链式吊桥 |
lian4 shi4 diao4 qiao2 | Kettenbrücke |
一桥大学 |
yi1 qiao2 da4 xue2 | Hitotsubashi-Universität |
剑桥大学 |
jian4 qiao2 da4 xue2 | Cambridge University |
步行天桥 |
bu4 xing2 tian1 qiao2 | Fußgängerüberweg |
桂河大桥 |
gui4 he2 da4 qiao2 | Die Brücke am Kwai |
架桥工程 |
jia4 qiao2 gong1 cheng2 | Brücke |
金门大桥 |
jin1 men2 da4 qiao2 | Golden Gate Bridge |
桥本丽香 |
qiao2 ben3 li4 xiang1 | Reika Hashimoto |
剑桥公爵 |
jian4 qiao2 gong1 jue2 | Herzog von Cambridge |
过街天桥 |
guo4 jie1 tian1 qiao2 | die Fußgängerbrücke |
美洲大桥 |
mei3 zhou1 da4 qiao2 | Puente de las Américas |
钱江一桥 |
qian2 jiang1 yi1 qiao2 | Generalfeldmarschall |
过河拆桥 |
guo4 he2 chai1 qiao2 | alle Brücken hinter sich abbrechen, seine Freunde vergessen, wenn man ihre Hilfe nicht mehr braucht |
青马大桥 |
qing1 ma3 da4 qiao2 | Tsing-Ma-Brücke |
桥梁建筑 |
qiao2 liang2 jian4 zhu4 | Brückenbau |
东海大桥 |
dong1 hai3 da4 qiao2 | Donghai Daqiao |
码头栈桥 |
ma3 tou2 zhan4 qiao2 | Landungsbrücke, Laufsteg |
道桥工程 |
dao4 qiao2 gong1 cheng2 | Tiefbau |
五通桥区 |
wu3 tong1 qiao2 qu1 | Wutongqiao (Kreis in Sichuan, China) |
高桥是清 |
gao1 qiao2 shi4 qing1 | Takahashi Korekiyo |
联邦大桥 |
lian2 bang1 da4 qiao2 | Confederation Bridge ("Konföderationsbrücke", Auto-Brücke über die Northumberland-Straße in Kanada) |
伦敦塔桥 |
lun2 dun1 ta3 qiao2 | Tower Bridge |
滑线电桥 |
hua2 xian4 dian4 qiao2 | Drahtbrücke |
行人天桥 |
xing2 ren2 tian1 qiao2 | Fußgängerüberführung, Fußgängerbrücke |
在高架桥上 |
zai4 gao1 jia4 qiao2 shang4 | aufgeständert |
桥本龙太郎 |
qiao2 ben3 long2 tai4 lang2 | Hashimoto Ryūtarō |
桥式整流器 |
qiao2 shi4 zheng3 liu2 qi4 | Brückengleichrichter |
桥梁平衡点 |
qiao2 liang2 ping2 heng2 dian3 | Nulldurchgang |
桥式照相机 |
qiao2 shi4 zhao4 xiang1 ji1 | Brückenkamera |
高桥留美子 |
gao1 qiao2 liu2 mei3 zi3 | Rumiko Takahashi |
密佑高架桥 |
mi4 you4 gao1 jia4 qiao2 | Viaduc de Millau |
立体交叉桥 |
li4 ti3 jiao1 cha1 qiao2 | Kreuzung der Hochstraßen, Über- und Unterführung mehrerer Hochstraßen |
情场绝桥王 |
qing2 chang3 jue2 qiao2 wang2 | Hitch – Der Date Doktor |
桥式起重机 |
qiao2 shi4 qi3 zhong4 ji1 | Brückenkran |
布鲁克林大桥 |
bu4 lu3 ke4 lin2 da4 qiao2 | Brooklyn Bridge |
润扬长江大桥 |
run4 yang2 chang2 jiang1 da4 qiao2 | Runyang-Brücke |
承包桥染工程 |
cheng2 bao1 qiao2 ran3 gong1 cheng2 | sich vertraglich zum Bau einer Brücke verpflichten |
法赫德国王大桥 |
fa3 he4 de2 guo2 wang2 da4 qiao2 | King Fahd Causeway |
上海虹桥国际机场 |
shang4 hai3 hong2 qiao2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Shanghai Hongqiao, Hongqiao Flughafen |
苏通长江公路大桥 |
su1 tong1 chang2 jiang1 gong1 lu4 da4 qiao2 | Sutong-Brücke |
剑桥大学考试委员会 |
jian4 qiao2 da4 xue2 kao3 shi4 wei3 yuan2 hui4 | University of Cambridge Local Examinations Syndicate |
趟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一趟 |
yi1 tang4 | "nur hin" (nicht zurück) z.B. beim Kauf eines Zugtickets, eine Strecke |
单趟 |
dan1 tang4 | single trip |
转一趟 |
zhuan4 yi1 tang4 | to go on a trip |
轉一趟 |
zhuan4 yi1 tang4 | (traditionelle Schreibweise von 转一趟), to go on a trip |
白跑一趟 |
bai2 pao3 yi1 tang4 | eine vergebliche Fahrt, Reise machen, wegen nichts kommen, vergeblich irgendwo hingehen |
空跑一趟 |
kong1 pao3 yi1 tang4 | to make a journey for nothing |
戚
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
亲戚 |
qin1 qi1 | Verwandtschaft, Angehörigen, Verwandten |
qin1 qi5 | [Verwandte] | |
親戚 |
qin1 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 亲戚), Verwandtschaft, Angehörigen, Verwandten |
qin1 qi5 | [Verwandte] | |
休戚 |
xiu1 qi1 | Freud und Leid |
戚友 |
qi1 you3 | relatives and friends |
戚属 |
qi1 shu3 | relative, family member, dependent |
戚族 |
qi1 zu2 | family members, fellow clansman |
戚戚 |
qi1 qi1 | sorrowful, distressed |
哀戚 |
ai1 qi1 | sorrow, grief |
乡戚 |
xiang1 qi5 | a relative, a family member |
鄉戚 |
xiang1 qi5 | (traditionelle Schreibweise von 乡戚), a relative, a family member |
戚谊 |
qi1 yi4 | relation, close friendship |
戚继光 |
qi1 ji4 guang1 | Qi Jiguang |
熊亲戚 |
xiong2 qin1 qi5 | busybody relative |
熊親戚 |
xiong2 qin1 qi5 | (traditionelle Schreibweise von 熊亲戚), busybody relative |
走亲戚 |
zou3 qin1 qi5 | to visit relatives |
走親戚 |
zou3 qin1 qi5 | (traditionelle Schreibweise von 走亲戚), to visit relatives |
亲戚朋友 |
qin1 qi1 peng2 you5 | Freunde und Verwandte |
親戚朋友 |
qin1 qi1 peng2 you5 | (traditionelle Schreibweise von 亲戚朋友), Freunde und Verwandte |
亲朋戚友 |
qin1 peng2 qi1 you3 | Freunde und Verwandte |
親朋戚友 |
qin1 peng2 qi1 you3 | (traditionelle Schreibweise von 亲朋戚友), Freunde und Verwandte |
有亲戚关系 |
you3 qin1 qi5 guan1 xi5 | verwandtschaftlich |
有親戚關係 |
you3 qin1 qi5 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 有亲戚关系), verwandtschaftlich |
Sätze
[Bearbeiten]宵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她通宵读书。 |
Sie hat die ganze Nacht lang Bücher gelesen. (Mandarin, Tatoeba gumblex koitsu ) | |
全体销售人员通宵达旦地工作了一周。 |
Alle Mitarbeiter im Vertrieb haben eine Woche lang Tag und Nacht gearbeitet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
这儿是他们通常吃宵夜的地方。 |
Hier essen sie gewöhnlich zu Abend. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
桥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
那座桥是罗马人修建的。 |
Die Brücke ist von den Römern gebaut worden. Die Brücke ist von den Römern erbaut worden. (Mandarin, Tatoeba sysko samueldora raggione ) | |
这座桥看起来很安全。 |
Die Brücke sieht sicher aus. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
桥在建造中。 |
Die Brücke befindet sich im Bau. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
那条桥为我们节省了不少时间。 |
The bridge saved us a lot of time. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
这是世界上最长的大桥。 |
This is longer than any other bridge in the world. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CM ) | |
消息是桥本告诉我的。 |
Ich habe diese Neuigkeit von Hashimoto. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
河从桥下流过。 |
Der Fluss fließt unter der Brücke hindurch. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
大桥将在年底完工。 |
Die Brücke wird bis zum Ende dieses Jahres fertiggestellt werden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus pne ) | |
在你过桥的时候,别往下看。 |
Wenn du über die Brücke gehst, sieh nicht nach unten! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
我不确定那座桥到底有多长。 |
Ich kenne die genaue Länge dieser Brücke nicht. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 TomSFox ) | |
以前这裡有一座桥。 |
Hier gab es früher eine Brücke. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
建这条桥花了不少钱。 |
A large amount of money was spent on the bridge. (Mandarin, Tatoeba nickyeow JimBreen ) | |
他的计划是在那条河上建一座桥。 |
Sein Plan ist es, eine Brücke über diesen Fluss zu bauen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
世上有上千种语言,但只有一种是通往其他使用者的桥梁。 |
Es gibt tausende Sprachen in der Welt, aber nur eine ist die Brücke zu all ihren Sprechern. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo ) | |
士兵们守卫著这座桥。 |
Die Soldaten bewachten die Brücke. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
他们造了座桥。 |
Sie bauten eine Brücke. (Mandarin, Tatoeba notabene Espi ) | |
他们决定建一座桥。 |
Sie entschieden sich, eine Brücke zu bauen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
前往剑桥的列车将於五号月台开出。 |
Der Zug nach Cambridge fährt an Gleis 5. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
世界上的大学以剑桥最为有名。 |
Cambridge is the most famous university in the world. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我会跟着你走到桥那里。 |
Ich gehe mit dir bis zur Brücke. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
人们修了一座桥过河。 |
A bridge was built across the river. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
剑桥的三十三个学院中,以彼得学院最为古老。 |
Peterhouse ist das älteste der 33 Colleges von Cambridge. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Zaghawa ) | |
尽管在剑桥学习压力很大,很多学生还是有时间出去玩儿。 |
Although the pressure of studying at the University of Cambridge is very high, many students still have time to go out and have fun. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
彩虹桥有多长? |
Wie lang ist die Rainbow Bridge? (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
我的名字叫桥本。 |
Mein Name ist Hashimoto. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
那座桥很漂亮。 |
Diese Brücke ist sehr schön. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
船从桥下通过。 |
Das Schiff fuhr unter der Brücke durch. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
桥下很黑。 |
Es war ziemlich dunkel unter der Brücke. (Mandarin, Tatoeba anndiana wolfgangth ) | |
船到桥头自然直。 |
It'll come all right in the end. That matter will take care of itself. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy Eldad ) | |
船到桥头自然直。 |
We'll cross that bridge when we come to it. (Mandarin, Tatoeba sherryyyf sysko ) | |
桥垃海造。 |
Der Brückenbau ist im Gange. (Shanghai, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
那里有两座桥。 |
There were two bridges. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA ) | |
过河拆桥。 |
Seine Wohltäter vergessen, wenn man ihre Hilfe nicht mehr braucht. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Ag12x ) | |
这座桥最大承重只有10吨。 |
Diese Brücke trägt nur zehn Tonnen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL ) | |
桥对过有一间小房子。 |
There is a cottage beyond the bridge. (Shanghai, Tatoeba fucongcong CK ) | |
这座桥是在两年前建造的。 |
Diese Brücke wurde vor zwei Jahren gebaut. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我家在这座桥的另一头。 |
Mein Haus liegt auf der anderen Seite dieser Brücke. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
还记得咱们造木桥那时节么? |
Do you remember when we made wooden bridges? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
请问新桥饭店离这儿远不远? |
Entschuldigen Sie, ist das Xinqiao-Restaurant weit von hier? (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo ) | |
那座桥不长。 |
Diese Brücke ist nicht lang. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL ) | |
知情者也说,剑桥公爵夫人对近十二个月的成就也感觉“满意”。 |
The source also said that the Duchess of Cambridge feels "fulfilled" by her achievements over the last twelve months. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
过河拆桥。 |
Verbrenn die Schiffe hinter dir, nachdem du den Fluss überquert hast. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ag12x ) | |
桥对面有一间小屋。 |
There is a cottage beyond the bridge. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) |
趟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
为了赶上那趟火车,我特意起了个大早。 |
Ich stand früher auf, um den Zug nicht zu verpassen. (Mandarin, Tatoeba fercheung benutzer ) | |
我们不知道他们乘哪趟列车来。 |
Wir wussten nicht, mit welchem Zug sie kommen würden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 riotlake ) | |
我們去了一趟俄羅斯。 |
Wir gingen nach Russland. (Mandarin, Tatoeba tsayng Morgengrauen ) | |
我以一分之差错过了那趟火车。 |
Ich habe den Zug um eine Minute verpasst. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi ) | |
如果你有時間的話,請過來一趟。 |
Please come over if you have time. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
今天下午到我家来一趟。 |
Kommen Sie heute Nachmittag zu mir. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 MUIRIEL ) | |
侬多长辰光见伊一趟? |
Wie oft siehst du ihn? (Shanghai, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
你能告诉我,要去市中心的话,我能乘哪一趟公交车或者火车? |
Können Sie mir sagen, welchen Bus oder Zug ich nehmen kann, um ins Stadtzentrum zu kommen? (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
如果你有时间的话,请过来一趟。 |
Please come over if you have time. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
伊好几趟回过头看阿拉结果最后跑脱了。 |
Er schaute mehrere Male zu uns zurück und ging fort. (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern ) | |
下趟由我来开车。 |
Nächstes Mal bin ich mit dem Fahren an der Reihe. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我们正好赶上最后一趟火车。 |
We just managed to catch the last train. (Mandarin, Tatoeba anndiana FeuDRenais2 ) | |
我们去了一趟俄罗斯。 |
Wir gingen nach Russland. (Mandarin, Tatoeba tsayng Morgengrauen ) | |
明天我要从香港去趟内地。 |
Tomorrow, I am coming back from Hong Kong to the mainland. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我需要去一趟中国建设银行。 |
Ich muss mal kurz zur China Construction Bank. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
这趟旅游花了我不少钱。 |
Diese Reise hat mich ganz schön Geld gekostet. (Mandarin, Tatoeba tsayng Vortarulo ) | |
明天我要從香港去趟內地。 |
Tomorrow, I am coming back from Hong Kong to the mainland. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
這趟航班六點起飛。 |
Das Flugzeug hob exakt um sechs ab. (Mandarin, Tatoeba offdare BraveSentry ) | |
这趟航班六点起飞。 |
Das Flugzeug hob exakt um sechs ab. (Mandarin, Tatoeba offdare BraveSentry ) | |
这趟火车开往伦敦。 |
Die Endhaltestelle des Zuges ist London. (Mandarin, Tatoeba sadhen BraveSentry ) | |
脸色这么差不要紧吗?要不还是去一趟医院比较好吧? |
Dein Gesicht ist ganz blass, bist du in Ordnung? Solltest du nicht besser ins Krankenhaus gehen? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan chiyochan ) | |
我老高兴再碰着侬了一趟。 |
Es war nett, dich wiederzusehen. (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern ) | |
请来我办公室一趟。 |
Please come in to my office. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ariarin ) | |
我第二趟碰着侬个辰光老高兴个。 |
Es war nett, dich wiederzusehen. (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern ) | |
阿拉一日天育阿拉只狗三趟。 |
Wir füttern unseren Hund dreimal am Tag. (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern ) | |
阿拉只有一趟机会。 |
Wir haben nur eine Chance. (Shanghai, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen ) | |
我在看南京到上海的动车,第一趟太早了,第三趟有点晚。 |
Ich schaue mir grade die Züge von Nanjing nach Shanghai an. Der erste Zug ist zu früh, der dritte etwas spät. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) |
尗
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
戚
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
穷人无亲戚。 |
Ein Armer hat keine Verwandten. (Mandarin, Tatoeba sadhen raggione ) | |
我們不是她的親戚。 |
Wir sind nicht mit ihr verwandt. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Vortarulo ) | |
一个好友胜过十个亲戚。 |
Ein guter Freund ist besser als zehn Verwandte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我们村里所有的村民几乎彼此都是亲戚。 |
In unserem Dorf sind fast alle miteinander verwandt. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
她没有任何亲戚朋友照顾她。 |
Sie hat keine Freunde oder Verwandten, die sich um sie kümmern könnten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
吾心充哀戚。 |
Mein Herz war voller Sorge. (klassisch, Tatoeba shanghainese Tamy ) | |
我们不是她的亲戚。 |
Wir sind nicht mit ihr verwandt. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Vortarulo ) | |
你是不是长岛家的亲戚? |
Bist du mit den Nagashimas verwandt? (Mandarin, Tatoeba U2FS Vortarulo ) | |
除了亲戚,还请来了上司、同事、大学中学小学的同学等等。 |
Außer Verwandten waren auch Vorgesetzte, Kollegen, Kommilitonen, Mitschüler von Gymnasium und Grundschule usw. eingeladen. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
窮人無親戚。 |
Ein Armer hat keine Verwandten. (Mandarin, Tatoeba sadhen raggione ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
船到桥头自然直 |
chuán dào qiáo tóu zì rán zhí | Erreicht ein Boot das Ende der Brücke, wird es natürlicherweise gerade; (Wiktionary en) |
乐殊贵贱 礼别尊卑 |
le4/yue4 shu1 gui4 jian4 li3 bie2 zun1 bei1 | Musik einzigartig je nach hohem oder niedrigen Stand; Die Riten sind andere je nachdem ob man geehrt oder in ärmlichen Stand ist. ( Tausend-Zeichen-Klassiker) |
故贵以贱为本 |
gu4 gui4 yi3 jian4 wei2/wei4 ben3 | Darum: Das Edle hat das Geringe zur Wurzel. (Dao De Jing) |
命百官贵贱,无不务入 |
ming4 bai3 guan1 gui4 jian4 , wu2 bu4 wu4 ru4 | Die Beamten erhalten den Befehl, dafür zu sorgen, daß Vornehm und Gering darauf aus ist, alles einzubringen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
论其贵贱,爵为天子,不足以比焉 |
lun4 qi2 gui4 jian4 , jue2 wei2/wei4 tian1 zi5 , bu4 zu3 yi3 bi4 yan1 | Es ist so wichtig für mich, daß selbst ein Kaiserthron dagegen nicht in Betracht kommt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
贫贱之致物也难 |
贫 jian4 zhi1 zhi4 wu4 ye3 nan2/nan4 | Denn wer arm und niedrig ist, dem fällt es schwer, die Dinge an sich zu raffen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
命百官贵贱,无不务入,以会天地之藏, |
ming4 bai3 guan1 gui4 jian4 , wu2 bu4 wu4 ru4 , yi3 hui4 tian1 de4/di4 zhi1 cang2 , | Die Beamten erhalten den Befehl, dafür zu sorgen, daß Vornehm und Gering darauf aus ist, alles einzubringen, um mit dem Geist des Sammelns in der Natur übereinzustimmen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
君君子则正,以行其德;君贱人则宽,以尽其力 |
jun1 jun1 zi5 ze2 zheng4 , yi3 hang2/xing2 qi2 de2 ; jun1 jian4 ren2 ze2 kuan1 , yi3 jin4 qi2 li4 | Herrscht man über Edle, so sei man gerecht,um ihre Tugend zu wecken. Herrscht man über Gemeine, so sei man großmütig, um ihre Kraft zu spornen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
你被请的时候,就去坐在末位上,好叫那请你的人来对你说:朋友,请上坐。那时,你在同席的人面前就有光彩了。 |
ni3 bei4 qing3 de5 shi2 hou4 , jiu4 qu4 zuo4 zai4 mo4 wei4 shang4 , hao3 jiao4 na4/nei4 qing3 ni3 de5 ren2 lai2 dui4 ni3 shuo1 : peng2 you3 , qing3 shang4 zuo4 。 na4/nei4 shi2 , ni3 zai4 tong2 席 de5 ren2 mian4 qian2 jiu4 you3 guang1 cai4 le5 。 | 14.10 Sondern, wenn du geladen bist, so gehe hin und lege dich auf den letzten Platz, auf daß, wenn der, welcher dich geladen hat, kommt, er zu dir spreche: Freund, rücke höher hinauf. Dann wirst du Ehre haben vor allen, die mit dir zu Tische liegen; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
13.46遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。 |
13.46 yu4 jian4/xian4 yi1 ke1 chong2/zhong4 jia4/jie4 de5 zhu1 zi5 , jiu4 qu4 bian4 mai4 ta1 yi1 qie1 suo3 you3 de5 , mai3 le5 zhe4/zhei4 ke1 zhu1 zi5 。 | 13.46 als er aber eine sehr kostbare Perle gefunden hatte, ging er hin und verkaufte alles, was er hatte, und kaufte sie. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
时人有桥玄者 |
shi2 ren2 you3 qiao2 xuan2 zhe3 | At the time, there lived a person named Qiao Xuan (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
你买彩票了吗? |
ni3 mai3 cai4 piao4 le5 ma5 ? | Have you bought a raffle ticket yet? (Tatoeba fucongcong darinmex) |
许多战士会战中挂彩了。 |
xu3 duo1 zhan4 shi4 hui4 zhan4 zhong1/zhong4 gua4 cai4 le5 。 | Viele Soldaten wurden in der Schlacht verwundet. (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen) |
我母亲宁愿选彩票机上的任意数字,也不选我的幸运数字。 |
wo3 mu3 qin1 ning2 yuan4 xuan3 cai4 piao4 ji1 shang4 de5 ren4 yi4 shu3/shuo4 zi4 , ye3 bu4 xuan3 wo3 de5 xing4 yun4 shu3/shuo4 zi4 。 | Meine Mutter zieht die willkürliche Auswahl der Lotteriegeräte meinen Glückszahlen vor. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
如果你彩票中一千万美金的话,你会用那点钱干什么? |
ru2 guo3 ni3 cai4 piao4 zhong1/zhong4 yi1 qian1 wan4 mei3 jin1 de5 hua4 , ni3 hui4 yong4 na4/nei4 dian3 qian2 gan1/qian2 shi2 me5 ? | Wenn du zehn Millionen Dollar in einer Lotterie gewinnen würdest, was würdest du mit dem Geld machen? (Tatoeba FeuDRenais Serienchiller) |
汤姆买了张彩票。 |
tang1 mu3 mai3 le5 zhang1 cai4 piao4 。 | Tom bought a lottery ticket. (Tatoeba fercheung CK) |
找一个好男人比中彩票还要难。 |
zhao3 yi1 ge4 hao3 nan2 ren2 bi4 zhong1/zhong4 cai4 piao4 hai2/huan2 yao4 nan2/nan4 。 | Finding a decent man is more difficult than winning a lottery. (Tatoeba sysko tigro1973) |
如果我中了彩票,我会买辆新车。 |
ru2 guo3 wo3 zhong1/zhong4 le5 cai4 piao4 , wo3 hui4 mai3 liang4 xin1 che1 。 | Wenn ich im Lotto gewinne, kaufe ich mir ein neues Auto. (Tatoeba maple Florian) |
今天我看见了一颗星。 |
jin1 tian1 wo3 kan4 jian4/xian4 le5 yi1 ke1 xing1 。 | Ich habe heute einen Stern gesehen. (Tatoeba ver BraveSentry) |
这颗牙对冷的食物敏感吗? |
zhe4/zhei4 ke1 ya2 dui4 leng3 de5 shi2 wu4 min3 gan3 ma5 ? | Ist dieser Zahn empfindlich bei kalten Speisen? (Tatoeba liuzhongjun Esperantostern) |
我刚看到一颗流星。 |
wo3 gang1 kan4 dao4 yi1 ke1 liu2 xing1 。 | Ich habe gerade eine Sternschnuppe gesehen. (Tatoeba carloszo MUIRIEL) |
她很漂亮,聪明,并且最重要的是,她有一颗善良的心。 |
ta1 hen3 piao1/piao3 liang4 , cong1 ming2 , bing4 qie3 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 , ta1 you3 yi1 ke1 shan3/shan4 liang2 de5 xin1 。 | She's beautiful, smart, and - most importantly - has a good heart. (Tatoeba anndiana Serhiy) |
好大一颗钻。 |
hao3 da4 yi1 ke1 zuan1 。 | The demand is huge. (Tatoeba bigfatpanda Spamster) |
那天晚上一颗星星都看不见。 |
na4/nei4 tian1 wan3 shang4 yi1 ke1 xing1 xing1 dou1/du1 kan4 bu4 jian4/xian4 。 | Nicht ein Stern war in jener Nacht zu sehen. (Tatoeba vicch Wolf) |
我想要一颗糖。 |
wo3 xiang3 yao4 yi1 ke1 tang2 。 | Ich will ein Bonbon. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
月球不是一颗行星,而是地球的一颗卫星。 |
yue4 qiu2 bu4 shi4 yi1 ke1 hang2/xing2 xing1 , er2 shi4 de4/di4 qiu2 de5 yi1 ke1 wei4 xing1 。 | Der Mond ist kein Planet, sondern ein Erdtrabant. (Tatoeba vicch Sudajaengi) |
这颗钻石不是真的。 |
zhe4/zhei4 ke1 zuan1 shi2 bu4 shi4 zhen1 de5 。 | Dieser Diamant ist nicht echt. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
给我一颗苹果。 |
gei3 wo3 yi1 ke1 ping2 guo3 。 | Give me an apple. (Tatoeba joro aleyda) |
桥对面有一间小屋。 |
qiao2 dui4 mian4 you3 yi1 jian1 xiao3 wu1 。 | There is a cottage beyond the bridge. (Tatoeba fucongcong CK) |
我的名字叫桥本。 |
wo3 de5 ming2 zi4 jiao4 qiao2 ben3 。 | Mein Name ist Hashimoto. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
请问新桥饭店离这儿远不远? |
qing3 wen4 xin1 qiao2 fan4 dian4 li2 zhe4/zhei4 er2/er5 yuan3 bu4 yuan3 ? | Entschuldigen Sie, ist das Xinqiao-Restaurant weit von hier? (Tatoeba sysko Manfredo) |
我会跟着你走到桥那里。 |
wo3 hui4 gen1 zhao2/zhe2 ni3 zou3 dao4 qiao2 na4/nei4 li3 。 | Ich gehe mit dir bis zur Brücke. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der) |
这是世界上最长的大桥。 |
zhe4/zhei4 shi4 shi4 jie4 shang4 zui4 chang2/zhang3 de5 da4 qiao2 。 | This is longer than any other bridge in the world. (Tatoeba zhouj1955 CM) |
剑桥的三十一个学院中,以彼得学院最为古老。 |
jian4 qiao2 de5 san1 shi2 yi1 ge4 xue2 yuan4 zhong1/zhong4 , yi3 bi3 de2/de5/dei3 xue2 yuan4 zui4 wei2/wei4 gu3 lao3 。 | Peterhouse ist das älteste der 33 Colleges von Cambridge. (Tatoeba eastasiastudent Zaghawa) |
桥下很黑。 |
qiao2 xia4 hen3 hei1 。 | It was pretty dark under the bridge. (Tatoeba anndiana e78xx_xxx) |
船到桥头自然直。 |
chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2 。 | We'll cross that bridge when we come to it. (Tatoeba sherryyyf sysko) |
过河拆桥。 |
guo4 he2 chai1 qiao2 。 | Danger past, God forgotten. (Tatoeba fucongcong Zifre) |
知情者也说,剑桥公爵夫人对近十二个月的成就也感觉“满意”。 |
zhi1 qing2 zhe3 ye3 shuo1 , jian4 qiao2 gong1 jue2 fu2 ren2 dui4 jin4 shi2 er4 ge4 yue4 de5 cheng2 jiu4 ye3 gan3 jiao4/jue2 “ man3 yi4 ”。 | The source also said that the Duchess of Cambridge feels "fulfilled" by her achievements over the last twelve months. (Tatoeba eastasiastudent) |
世界上的大学以剑桥最为有名。 |
shi4 jie4 shang4 de5 da4 xue2 yi3 jian4 qiao2 zui4 wei2/wei4 you3 ming2 。 | Cambridge is the most famous university in the world. (Tatoeba eastasiastudent) |
尽管在剑桥学习压力很大,很多学生还是有时间出去玩儿。 |
jin4 guan3/guan5 zai4 jian4 qiao2 xue2 xi2 ya4 li4 hen3 da4 , hen3 duo1 xue2 sheng1 hai2/huan2 shi4 you3 shi2 jian1 chu1 qu4 wan2/wan4 er2/er5 。 | Although the pressure of studying at the University of Cambridge is very high, many students still have time to go out and have fun. (Tatoeba eastasiastudent) |
我需要去一趟中国建设银行。 |
wo3 xu1 yao4 qu4 yi1 tang1 zhong1/zhong4 guo2 jian4 she4 yin2 hang2/xing2 。 | I need to go to the China Construction Bank. (Tatoeba FeuDRenais) |
你能告诉我,要去市中心的话,我能乘哪一趟公交车或者火车? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 , yao4 qu4 shi4 zhong1/zhong4 xin1 de5 hua4 , wo3 neng2 cheng2/sheng4 na3/na5/nei3 yi1 tang1 gong1 jiao1 che1 huo4 zhe3 huo3 che1 ? | Können Sie mir sagen, welchen Bus oder Zug ich nehmen kann, um ins Stadtzentrum zu kommen? (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
脸色这么差不要紧吗?要不还是去一趟医院比较好吧? |
lian3 se4 zhe4/zhei4 me5 cha4/chai1 bu4 yao4 jin3 ma5 ? yao4 bu4 hai2/huan2 shi4 qu4 yi1 tang1 yi1 yuan4 bi4 jiao4 hao3 ba5 ? | Dein Gesicht ist ganz blass, bist du in Ordnung? Solltest du nicht besser ins Krankenhaus gehen? (Tatoeba mirrorvan chiyochan) |
我以一分之差错过了那趟火车。 |
wo3 yi3 yi1 fen1 zhi1 cha4/chai1 cuo4 guo4 le5 na4/nei4 tang1 huo3 che1 。 | Ich habe den Zug um eine Minute verpasst. (Tatoeba fercheung Sudajaengi) |
这趟火车开往伦敦。 |
zhe4/zhei4 tang1 huo3 che1 kai1 wang3/wang4 lun2 dun1 。 | Die Endhaltestelle des Zuges ist London. (Tatoeba sadhen BraveSentry) |
今天下午到我家来一趟。 |
jin1 tian1 xia4 wu3 dao4 wo3 jia1 lai2 yi1 tang1 。 | Kommen Sie heute Nachmittag zu mir. (Tatoeba fenfang557 MUIRIEL) |
我们不知道他们乘哪趟列车来。 |
wo3 men5 bu4 zhi1 dao4 ta1 men5 cheng2/sheng4 na3/na5/nei3 tang1 lie4 che1 lai2 。 | Wir wussten nicht, mit welchem Zug sie kommen würden. (Tatoeba verdastelo9604 riotlake) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 的 年龄 | Wie alt ist die Sonne? |
大 约 50亿 年。 | Ungefähr 5 Milliarden Jahre. |
据 科学家 推算, | Nach den Berechnungen der Wissenschaftler |
太阳 能活 100亿 年, | kann die Sonne 10 Milliarden Jahre leben. |
所以 太阳 已经 到了 中年 了。 | folglich ist die Sonne bereits in ihren mittleren Jahren. |
太阳 也 会 死 吗? | Kann die Sonne auch sterben? |
太阳 在 verbraucht 尽了 本 身 的 Wasserstoff 以后 会 不断 地 ausdehnen | Wenn die Sonne ihren Wasserstoff vollständig aufgebraucht hat, wird sie sich beständig ausdehnen |
成为 一 颗 红巨星。 | und zu einem Roten Riesen werden. |
至于 太阳 死 后 太阳系 其他 行星 的 归宿 会 如何, | Nach dem Tod der Sonne, wie wird dann das Ende der anderen Planeten erfolgen? |
科学家 通过 对 其他 Sterne 末期 的 Untersuchungen 推断: | Die Wissenschaftler leiten dies aus den Untersuchungen des Endes anderer Sterne ab. |
在 Expansion 的 过程 中, | Aus dem Expansionsprozess ergibt sich, |
太阳 的 Rand 很有 可能 达到 地球 现在 所在的 Orbit。 | das sich der Sonnenrand möglicherweise bis zur aktuellen Erdumlaufbahn ausdehnt. |
但是 由于 先前 的 质量 减少, | aber da sich die ursprüngliche Masse verringert |
地球 会 离 太阳 越来越 远, | wird sich die Erde immer weiter von der Sonne entfernen |
所以 未必会 被 太阳 verschluckt werden。 | deswegen muss sie nicht notwendigerweise von der Sonne veschluckt werden. |
而 äußere 行星 的 大气 将会 verflüchtigen , bis sie fast nicht mehr vorhanden ist. | und die Atmosphäre der Außenplaneten wird sich verflüchtigen, bis sie fast nicht mehr vorhanden ist. |
在 红巨星 Zustand 结束 后, | Nach dem Ende ihres Zustands als Roter Riese |
太阳 的 表面 将 向 内 sinken, | wird die Oberfläche der Sonne nach innen sinken |
最终 变成 一 颗 白矮星。 | bis sie sich in einen Weißen Zwerg verwandelt. |
太阳 会 在 白矮星 Zustand 继续 existieren 50亿 年 左右。 | Die Sonne wird im Zustand des Weißen Zwergs etwa 5 Milliarden Jahre weiterexistieren |
随后,太阳 的 大气 外 driften , | danach wird die Sonnenatmosphäre nach außen driften |
只 留下 一 颗 Kern | bis nur noch ihr Kern übrigbleibt. |
而 大气 将 围绕着 太阳, | und die Atmosphäre wird ihn umgeben |
它 将 变成 美丽 的 星云。 | Sie wird zu einem schönen Nebel werden. |
而 星云 又将会 形成 新 的 Sternen-系统, | und der Nebel wird ein neues Sternensystem formen |
一如 当年 太阳 形成 的 情景。 | da die Umstände genauso wie in früheren Jahren für die Bildung der Sonne sein werden. |
我经常听见一些朋友,遇到国内什么事情解决不好,就 beschweren sich:“没办法,中国人太多了!”正如 许小年先生讽刺过的:看病难,是因为中国人太多,医生压力大;教育难,是因为国家人口多,教师压力大;住房难,是因为国家人口多,开发商压力大;肉类 bereitzustellen 难,是因为国家人口多,猪们压力大……
说“中国人太多”,其含义就是说,中国人多导致 Ressourcenvorrat 很紧张,大量产品-Erzeugung 不足。但这个说法是不符合事实的。虽然中国人口总量不少,但因为国土面积也大,中国的人口密度在世界上并不算高,根据联合国的 Material,在所有国家和地区中只排第73位。 许多发达国家,例如英国、德国、die Niederlande、意大利和瑞士,人口密度都远高于中国。而且,我国单位国土面积的主要 Reserven an Ressourcen 在世界上处于中上行列,因此,按人均主 要 Ressourcen 论,中国更是在世界上处在中游位置,并不短缺。从理论上说,地球可以承载的人口数量,肯定有一个 Limit,超过这个 Wert 人类就会过分 bevölkert。但在 Praxis 中, 即使那些比中国人口密度大得多的国家,也还没有 begegnet 这个 Limit。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的许多所谓“人太多”、“Ressourcen 紧张”现 象,绝大部分是特定的社会经济制度导致的,而不是因为真的人口太多了。
有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢举的,就是日本东京的例子。他们认为,论社会制度和发达水平,日本作为世界上最 reich 的市场经济和民主国家,不能说不 überlegen。但是东京地铁不还是那么 bevölkert 吗?东京住房不还是那么紧张吗?原因就是因为日本人口密度太大了,是中国的2.5倍!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是 erzeugt Ressourcen-短缺的一个决定性因素。
然而,这些朋友 ignorieren 的事实是:世界上一些人口极为 kaum 的发达和准发达国家,同样 hat 最 gedrängt 的地铁、最 Stau 的街道。2008年,美国《时代》杂志曾把巴西圣保罗市 gewählt 为世界上交通最为 Stau 的城市。以我本人亲身经历看,这个 Einschätzung 是恰如其分的。但巴西每平方公里人口只有23人,是中国的6分之一,日本的15分之一。另一个著名例子是莫斯科。莫斯科地铁极为 gedrängt,每年 transportiert 24亿人(2009年数据),平均每公里地铁年 transportiert 80万人,在世界上仅次于东京地铁,远远超过北京和上海。而俄罗斯每平方公里人口少达8.4人,是世界上人烟最为 gering 的国家之一。我不知道如果有些中国人去了一趟圣保罗或者莫斯科,会不会发 bewegt 说“巴西人太多了!”或者“俄罗斯人太多了!”呢?
Verursachen das “人太多”感觉的原因是多种多样的,在这篇短 Kommentar 中无法周详讨论。只略说几句。一个很重要的原因——大多数的“人口 überbevölkert,Ressourcen 紧张”的大城市和超大城市,都是在20世 纪下半叶以后才形成的,属于所谓比较年轻的城市,或者说,是后工业时代的城市。后工业城市的特点,是以金融、管理、Handel、地产、Nahrungsmittel-服务等第三产业为城市的 Kern-产业,而这些服务-Typ 产业,都喜欢有较高人口密度以取得 Skalen-效应。相反,早期形成的那些城市,无论是 Produktions-城市、工业港口城市还是带有前工业色彩的自治-Typ 乡镇,它们的 Ausmaß 都相对较小,人口密度相对较低。
现在有些朋友去欧美国家,经常 wundern 他们“小国 wenig 民”一样的生活方式,错觉以为欧美都是“地广人 wenig”。其实美国的平均人口密度并不小,而 欧洲,我上面说过,很多国家比中国人口密度高。但我们不会发出“欧洲人太多”或“美国人太多”的 Seufzer,乃是因为作为 seit langem kapitalistisch 发达国家,这些国家的城市 化进程发生得比较早。美国早在1940年代城市化-Rate 就达到了50%,欧洲很多城市更是有几百年历史。大量中小城市在早期城市化时期形成,并保留到今天,大大拉低了平均的城市人口密度。另一方面,几乎所有那些在20世纪下半叶才开始 schnell 城市化的国家,都出现了患有严重“城市病”的超大城市,无论这些国家人口密度是高、不高还是很低。除了前面提到的圣保罗以外,著名的还有墨西哥城、里约热内卢、Buenos 艾利斯、首尔等,包括日本东京都可以列为此类后发达的超大城市。
...
Why do people think that “There’s too many Chinese?”
I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…
Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on Ressources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.
I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage.
However, the fact that people neglect is that in this world, even some developed and almost-developed countries with very small population still have the most crowded subways and streets. In 2008, Times Magazine scored San Paolo in Brazil, which has the heaviest traffic in the world. From my personal experience, this comment is appropriate. The population density in Brazil is only 23 people per square kilometre, which is one sixth of China, or one fifteenth of Japan. Another famous example is Moscow. It is extremely crowded in the Moscow subway, because 2,4 billion people use it every year ( 2009 data), on average, there’s 0.8 million people for each km of subway every day, it’s the second most used in the world after Tokyo, far ahead of Beijing and Shanghai. However, the average population density in Russia is as low as 8.4 people per square km, which is one of the lowest in the world. If Chinese people go to San Paolo or Moscow, I’m not sure if they would feel overwhelmed and say: “There’s too many Brazilians!” or “There’s too many Russians!”
The feeling that ‘there’s too many people’ has many causes, and we can’t carefully discuss all of them in this commentary. We can only say a few words about it. One very important reason – a large majority of the ‘overcrowded and constrained’ big cities and megacities have only formed after the second half of the 20th century, and they are relatively young cities – or we can say they are post-industrial cities. The characteristics of the post-industrial city are that its core industries are the tertiary activities of finance, management, real estate and catering services, and these service-based industries all enjoy high population density to achieve economies of scale. On the contrary, the cities that were formed earlier, whether they’re manufacturing centres, industrial port cities, or autonomous townships of pre-industrial type, all are relatively small and have a relatively low population density.
I now have some friends who have been to Europe and the US, and often marvel at the ‘small town’ lifestyle over there, with the mistaken impression that Europe and the US are sparsely populated. But in fact, the average population density in the US is not small, and in Europe, as I said previously, many countries have higher population density than China. Yet the reason we won’t feel that “there’s too many Europeans” or “there’s too many Americans”, is that these are old capitalist countries, and their urbanisation occurred relatively early. In the US, the rate of urbanization reached 50% in the 1940s, and many European cities have centuries of history. Many small and medium cities were formed in the early period of industrialisation, and have been preserved to this day, greatly pulling down the average population density. On the other hand, in almost all the countries who started to rapidly urbanize in the second half of the 20th century, mega-cities with ‘urban disease’ have emerged, whether these cities have high or low population density. In addition to Sao Paolo which we mentioned earlier, famous examples are Mexico City, Rio de Janeiro, Buenos Aires, Seoul, or even Tokyo in Japan – all can be classified as ‘post-developed’ megacities.
...
The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.
Wiederholung
[Bearbeiten]Mengzi, Liang Hui Wang I | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
王说曰: | Der König (war erfreut und) sprach: |
《诗》云:他人有心,予 vermag zu ermessen 之。 | Im Buch der Lieder heißt es: Anderer Leute Sinn vermag ich zu ermessen. |
夫子之谓也。 | Das geht auf Euch, Meister. |
夫我乃行之,反而求之,不得吾心。 | Obwohl es meine eigne Tat war, habe ich mich dennoch vergeblich darüber besonnen, wie ich es eigentlich gemeint habe. |
夫子言之,于我心有戚戚焉。 | Ihr, Meister, sprecht es aus und habt genau meine innerste Gesinnung getroffen. |
此心之所以合于王者,何也? | Inwiefern paßt nun diese Gesinnung dazu, König der Welt zu sein? |
曰:有复于王者曰: | Mong Dsï sprach: Wenn jemand Euch berichten würde: |
吾力足以举百 Jun (= 30 Zentner),而不足以举一羽; | Ich besitze zwar genügend Stärke, um dreißig Zentner zu heben, aber nicht genug, um eine Feder zu heben; |
明足以察秋-Haar 之末,而不见舆薪, | ich bin helläugig genug, um die Spitze eines Flaumhaars (Herbsthaar der Tier) zu untersuchen, aber einen Heuwagen sehe ich nicht |
则王许之乎? | würdet Ihr das hingehen lassen? |
曰:否。 | Der König verneinte. |
今恩足以及 Tiere, | Mong Dsï fuhr fort: Nun ist Eure Milde so groß, daß sie sich selbst auf Tiere erstreckt, |
而功不至于百姓者, | und doch reicht ihre Wirkung nicht bis zu Eurem Volk. |
独何与? | Wie ist denn das nur? |
然则一羽之不举,为不用力焉; | Allein, daß jener die Feder nicht aufhebt, kommt davon, daß er seine Stärke nicht ausübt; |
舆薪之不见,为不用明焉, | daß der andere den Heuwagen nicht sieht, kommt daher, daß er seine Scharfsichtigkeit nicht ausübt; |
百姓之不见保,为不用恩焉。 | daß Eure Leute keines Schutzes genießen, kommt daher, daß Ihr Eure Gnade nicht ausübt. |
故王之不王,不为也,非不能也。 | Darum, daß Ihr nicht König der Welt seid, ist Unterlassung, nicht Unfähigkeit. |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Meeting with difficulties, we think of our releations: on the brink of danger, we rely on our friends. |
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 20-21 Seiten 79, 201-200
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 4
[Bearbeiten]
板桥. 石路.
桥下水. 路上人.
日光. 月色.
日东上. 月西下.
大江. 黄河.
大江南. 黄河北.
丧礼,哀戚之至也。节哀,顺变也;君子念始之者也。
Übersetzung James Legge
The rites of mourning are the extreme expression of grief and sorrow. The graduated reduction of that expression in accordance with the natural changes (of time and feeling) was made by the superior men, mindful of those to whom we owe our being.
君有合族之道,族人不得以其戚戚君,位也。
Übersetzung James Legge
It was the way for the ruler to assemble and feast all the members of his kindred. None of them could, because of their mutual kinship, claim a nearer kinship with him than what was expressed by the places (assigned to them).
贵姓 What is your honourable name?
| ||
你有夫人没有 Have you a wife?
| ||
贵庚; 你多大岁数儿 What is your age ?
| ||
我贱姓穆 My humble name is Moo
| ||
我今年四十五 I am 45 this year
| ||
我的妇人死咯 My wife is dead
| ||
我有四个儿子 I have 4 sons
| ||
我没有女孩儿 I have no daughters
| ||
这个是我的儿子 This is my son
| ||
你在中国几年 How long have you been in China?
| ||
贵国是那一国 What is your honourable nation?
|