Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 547
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
饵 |
er3 | Gebäck, Kuchen, Köder, ködern, Lockmittel, locken | wiktionary Etymologie: |
铭 |
ming2 | Inschrift | wiktionary Etymologie: |
銘 |
ming2 | (traditionelle Schreibweise von 铭), Inschrift, einritzen, einmeißeln | wiktionary Etymologie: |
朶 |
duo3 | (Variante von 朵), Ihr ..., Ihr werter ..., Büschel, Knospe, Ohrläppchen, Traube, bewegen, schütteln, ZEW für Blumen/Wolken | wiktionary Etymologie: |
躱 |
duo3 | (Variante von 躲), verstecken, vermeiden | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]饵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鱼饵 |
yu2 er3 | Fisch Köder |
饵食 |
er3 shi2 | Beute |
饵雷 |
er3 lei2 | baited trap, booby-trap |
饵子 |
er3 zi5 | fish bait |
饺饵 |
jiao3 er3 | 饺子 |
饼饵 |
bing3 er3 | cakes, pastry |
饵线 |
er3 xian4 | tippet (in fly-fishing) |
饵丝 |
er3 si1 | a kind of rice-flour noodles from Yunnan province |
索饵场 |
suo3 er3 chang3 | Köderplatz |
铭
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
题铭 |
ti2 ming2 | Grabinschrift, Legende |
铭牌 |
ming2 pai2 | Typenschild |
铭刻 |
ming2 ke4 | Inschrift, sich eingraben in, im Gedächtnis haften bleiben |
铭记 |
ming2 ji4 | etwas nie vergessen |
铭言 |
ming2 yan2 | Motto |
咩铭 |
mie1 ming2 | Mieming |
铭文 |
ming2 wen2 | Beschriftung, Inschrift |
贝聿铭 |
bei4 yu4 ming2 | Ieoh Ming Pei |
墓志铭 |
mu4 zhi4 ming2 | Epitaph, Grabinschrift, Grabschrift |
汪兆铭 |
wang1 zhao4 ming2 | Wang Ching-wei |
座右铭 |
zuo4 you4 ming2 | Maxime, Wahlspruch |
刻骨铭心 |
ke4 gu3 ming2 xin1 | etw. nie vergessen können |
永铭于心 |
yong3 ming2 yu2 xin1 | unvergesslich |
铭文题词 |
ming2 wen2 ti2 ci2 | Aufschrift |
銘
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
題銘 |
ti2 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 题铭), Grabinschrift, Legende |
銘牌 |
ming2 pai2 | (traditionelle Schreibweise von 铭牌), Typenschild |
銘刻 |
ming2 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 铭刻), Inschrift, sich eingraben in, im Gedächtnis haften bleiben |
銘記 |
ming2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 铭记), etwas nie vergessen |
銘言 |
ming2 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 铭言), Motto |
咩銘 |
mie1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 咩铭), Mieming |
銘文 |
ming2 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 铭文), Beschriftung, Inschrift |
貝聿銘 |
bei4 yu4 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 贝聿铭), Ieoh Ming Pei |
墓誌銘 |
mu4 zhi4 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 墓志铭), Epitaph, Grabinschrift, Grabschrift |
汪兆銘 |
wang1 zhao4 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 汪兆铭), Wang Ching-wei |
座右銘 |
zuo4 you4 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 座右铭), Maxime, Wahlspruch |
刻骨銘心 |
ke4 gu3 ming2 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 刻骨铭心), etw. nie vergessen können |
永銘於心 |
yong3 ming2 yu2 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 永铭于心), unvergesslich |
銘文題詞 |
ming2 wen2 ti2 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 铭文题词), Aufschrift |
Sätze
[Bearbeiten]饵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
铭
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这件事他铭记于心。 |
Dieser Vorfall hatte sich in sein Gedächtnis eingebrannt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
卑鄙是卑鄙者的通行证,高尚是高尚者的墓志铭。 |
Niedertracht ist der Passierschein der Niederträchtigen, Edelmut ist die Grabinschrift der Edelmütigen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) |
銘
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
朶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
躱
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这件事他铭记于心。 |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 ta1 ming2 ji4 yu2 xin1 。 | The incident was etched in his memory. (Tatoeba fucongcong CM) |
你是今天買還是昨天買的? |
ni3 shi4 jin1 tian1 mai3 hai2/huan2 shi4 zuo2 tian1 mai3 de5 ? | Did you buy it today or yesterday? (Tatoeba nickyeow CK) |
狗子還有佛性也無? |
gou3 zi5 hai2/huan2 you3 fo2 xing4 ye3 wu2 ? | Does a dog have a Buddha-nature or not ? (Tatoeba U2FS) |
你還記得我的生日,那真是太好了。 |
ni3 hai2/huan2 ji4 de2/de5/dei3 wo3 de5 sheng1 ri4 , na4/nei4 zhen1 shi4 tai4 hao3 le5 。 | Das ist echt toll von dir, an meinen Geburtstag zu denken! (Tatoeba nickyeow Tamy) |
我還沒有找到我想要的東西。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 zhao3 dao4 wo3 xiang3 yao4 de5 dong1 xi1 。 | Ich habe das, was ich suche, noch immer nicht gefunden. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
除了英文,他還說德文。 |
chu2 le5 ying1 wen2 , ta1 hai2/huan2 shuo1 de2 wen2 。 | In addition to English, he speaks German. Apart from English, he speaks German. (Tatoeba egg0073 CK ifethereal) |
這隻老鼠是死還是活的? |
zhe4/zhei4 zhi1 lao3 shu3 shi4 si3 hai2/huan2 shi4 huo2 de5 ? | Is the rat alive or dead? (Tatoeba kaenif rpglover64) |
他還坐在長椅上。 |
ta1 hai2/huan2 zuo4 zai4 chang2/zhang3 yi3 shang4 。 | Er sitzt nach wie vor auf der Bank. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
還有五十公里就到巴黎了。 |
hai2/huan2 you3 wu3 shi2 gong1 li3 jiu4 dao4 ba1 li2 le5 。 | Es sind 50 Kilometer nach Paris. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
你還想要什麼? |
ni3 hai2/huan2 xiang3 yao4 shi2 me5 ? | What more would you want? (Tatoeba Martha BraveSentry) |
你去還是不去? |
ni3 qu4 hai2/huan2 shi4 bu4 qu4 ? | Gehst du, oder nicht? (Tatoeba Martha Manfredo) |
還在下雨嗎? |
hai2/huan2 zai4 xia4 yu3 ma5 ? | Regnet es noch? Ist es immer noch am Regnen? (Tatoeba nickyeow Manfredo Pfirsichbaeumchen) |
他還說了什麼? |
ta1 hai2/huan2 shuo1 le5 shi2 me5 ? | What else did he say? (Tatoeba egg0073 garborg) |
我還沒吃完晚飯。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 chi1 wan2 wan3 fan4 。 | I have not yet finished my supper. (Tatoeba Martha CK) |
那只鳥是死還是活的? |
na4/nei4 zhi3 niao3 shi4 si3 hai2/huan2 shi4 huo2 de5 ? | Ist der Vogel tot oder lebendig? (Tatoeba treskro3 MUIRIEL) |
我還沒有完全吃完。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 wan2 quan2 chi1 wan2 。 | I haven't quite finished eating. (Tatoeba Martha CK) |
上大學的時候,你得到的比付出的還多。 |
shang4 da4 xue2 de5 shi2 hou4 , ni3 de2/de5/dei3 dao4 de5 bi4 fu4 chu1 de5 hai2/huan2 duo1 。 | You gain more than you spend when you go to college. (Tatoeba kanaorange Source_VOA) |
今天教室裡的學生比昨天還要多。 |
jin1 tian1 jiao1 shi4 li3 de5 xue2 sheng1 bi4 zuo2 tian1 hai2/huan2 yao4 duo1 。 | Heute sind viel mehr Schüler im Klassenzimmer als gestern. (Tatoeba Martha Manfredo) |
還沒有。 |
hai2/huan2 mei2/mo4 you3 。 | Noch nicht. (Tatoeba Martha TomSFox) |
我不知道今天是星期二還是星期三。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 jin1 tian1 shi4 xing1 ji1/qi1 er4 hai2/huan2 shi4 xing1 ji1/qi1 san1 。 | Ich weiß nicht, ob heute Dienstag oder Mittwoch ist. (Tatoeba egg0073 al_ex_an_der) |
我拿到了他還我的書。 |
wo3 na2 dao4 le5 ta1 hai2/huan2 wo3 de5 shu1 。 | Ich bekam das Buch von ihm zurück. (Tatoeba Martha Tamy) |
我還不想睡覺,所以我還在看書。 |
wo3 hai2/huan2 bu4 xiang3 shui4 jiao4/jue2 , suo3 yi3 wo3 hai2/huan2 zai4 kan4 shu1 。 | Ich habe keine Lust zu schlafen, also lerne ich noch. (Tatoeba xjjAstrus duke) |
是甜的還是酸的? |
shi4 tian2 de5 hai2/huan2 shi4 suan1 de5 ? | Schmeckt es süß oder sauer? (Tatoeba nickyeow Tamy) |
在德國還有野生的熊嗎? |
zai4 de2 guo2 hai2/huan2 you3 野 sheng1 de5 xiong2 ma5 ? | Gibt es in Deutschland noch wilde Bären? (Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen) |
沒有人生還。 |
mei2/mo4 you3 ren2 sheng1 hai2/huan2 。 | Niemand entkam lebend. (Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen) |
他還沒寫信。 |
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 xie3 xin4 。 | He hasn't written the letter yet. (Tatoeba Martha CK) |
我那時還是個外行。 |
wo3 na4/nei4 shi2 hai2/huan2 shi4 ge4 wai4 hang2/xing2 。 | I was still an amateur at that time. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
不管你有多好,都還有人比你更好。 |
bu4 guan3/guan5 ni3 you3 duo1 hao3 , dou1/du1 hai2/huan2 you3 ren2 bi4 ni3 geng4 hao3 。 | Wie gut du auch immer bist, es wird immer Leute geben, die besser sind, als du. (Tatoeba Yashanti Manfredo) |
還要很久嗎? |
hai2/huan2 yao4 hen3 jiu3 ma5 ? | Will it be much longer? (Tatoeba Martha CK) |
這一個還活著。 |
zhe4/zhei4 yi1 ge4 hai2/huan2 huo2 zhao1/zhu4/zhuo2 。 | This one's still alive. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我還是沒有找到我要找的。 |
wo3 hai2/huan2 shi4 mei2/mo4 you3 zhao3 dao4 wo3 yao4 zhao3 de5 。 | Das, was ich suche, habe ich noch nicht gefunden. (Tatoeba offdare Manfredo) |
還有誰知道它? |
hai2/huan2 you3 shei2 zhi1 dao4 ta1/tuo2 ? | Who else knows about it? (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid) |
他比你想的還要晚到。 |
ta1 bi4 ni3 xiang3 de5 hai2/huan2 yao4 wan3 dao4 。 | He's later than you think. (Tatoeba Martha LittleBoy) |
她又漂亮,又聰明,而最棒的是,她還是一個十分善良的人。 |
ta1 you4 piao1/piao3 liang4 , you4 cong1 ming2 , er2 zui4 bang4 de5 shi4 , ta1 hai2/huan2 shi4 yi1 ge4 shi2 fen1 shan3/shan4 liang2 de5 ren2 。 | She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. (Tatoeba nickyeow Zifre) |
昨天下了雨,還下了雪。 |
zuo2 tian1 xia4 le5 yu3 , hai2/huan2 xia4 le5 xue3 。 | It rained and even snowed yesterday. (Tatoeba xjjAstrus Karl69Marx) |
「好為人師」還是「好管閒事」? |
「 hao3 wei2/wei4 ren2 shi1 」 hai2/huan2 shi4 「 hao3 guan3/guan5 jian4/xian2 shi4 」? | Is this "giving sermons" or "sticking one's nose in someone else's business"? Is this patronizing or meddling in someone else's business? (Tatoeba Martha paper1n0) |
我的兒子還不懂加法。 |
wo3 de5 er2/er5 zi5 hai2/huan2 bu4 dong3 jia1 fa3 。 | My boy can't do addition properly yet. (Tatoeba nickyeow CK) |
以眼還眼,以牙還牙。 |
yi3 yan3 hai2/huan2 yan3 , yi3 ya2 hai2/huan2 ya2 。 | Auge um Auge, Zahn um Zahn. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我還不知道。 |
wo3 hai2/huan2 bu4 zhi1 dao4 。 | Das weiß ich noch nicht. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
歐洲現在是不是還有很多人信鬼? |
ou1 zhou1 xian4 zai4 shi4 bu4 shi4 hai2/huan2 you3 hen3 duo1 ren2 xin4 gui3 ? | Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? (Tatoeba nickyeow Eldad) |
我還沒收到他的信。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 shou1 dao4 ta1 de5 xin4 。 | Ich habe immer noch nichts von ihm gehört. (Tatoeba Martha xtofu80) |
我還沒吃完早飯。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 chi1 wan2 zao3 fan4 。 | I have not finished breakfast yet. (Tatoeba Martha CK) |
那是一匹公馬還是母馬? |
na4/nei4 shi4 yi1 pi1/pi1/pi3 gong1 ma3 hai2/huan2 shi4 mu3 ma3 ? | Ist das ein Hengst oder eine Stute? (Tatoeba Balamax brauchinet) |
她有很多缺點,但我還是這麼信她。 |
ta1 you3 hen3 duo1 que1 dian3 , dan4 wo3 hai2/huan2 shi4 zhe4/zhei4 me5 xin4 ta1 。 | She has many faults, but I trust her none the less. (Tatoeba nickyeow) |
還有很多東西要做。 |
hai2/huan2 you3 hen3 duo1 dong1 xi1 yao4 zuo4 。 | Es ist noch viel zu tun. (Tatoeba nickyeow Ole) |
肯還沒有洗車。 |
ken3 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 xi3/xian3 che1 。 | Ken hat das Auto noch nicht gewaschen. (Tatoeba Martha Manfredo) |
除此之外,馬還是人才的代名詞。 |
chu2 ci3 zhi1 wai4 , ma3 hai2/huan2 shi4 ren2 cai2 de5 dai4 ming2 ci2 。 | As well as this, the horse is also representative of human talent. (Tatoeba eastasiastudent) |
甚麼?現在才十一點?還有一個小時才吃飯呢。 |
shen4 me5 ? xian4 zai4 cai2 shi2 yi1 dian3 ? hai2/huan2 you3 yi1 ge4 xiao3 shi2 cai2 chi1 fan4 ne5 。 | What? It's only eleven? We still have an hour to go before lunch. (Tatoeba nickyeow) |
除了英文,她還會說德文。 |
chu2 le5 ying1 wen2 , ta1 hai2/huan2 hui4 shuo1 de2 wen2 。 | Neben Englisch spricht sie auch Deutsch. (Tatoeba egg0073 freddy1) |
我到現在還是不知道你的名字。 |
wo3 dao4 xian4 zai4 hai2/huan2 shi4 bu4 zhi1 dao4 ni3 de5 ming2 zi4 。 | I still don't know your name. (Tatoeba andymakespasta CK) |
我還沒有看完這本書。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 kan4 wan2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。 | Ich habe das Buch noch nicht fertig gelesen. (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
除了英文,他還會說德文。 |
chu2 le5 ying1 wen2 , ta1 hai2/huan2 hui4 shuo1 de2 wen2 。 | Neben Englisch spricht sie auch Deutsch. (Tatoeba egg0073 freddy1) |
你還在家裡嗎? |
ni3 hai2/huan2 zai4 jia1 li3 ma5 ? | Are you still at home? (Tatoeba egg0073 CK) |
你比我還高。 |
ni3 bi4 wo3 hai2/huan2 gao1 。 | Du bist noch größer als ich. (Tatoeba egg0073 dispy) |
我還沒有拿定主意。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 na2 ding4 zhu3 yi4 。 | I haven't made up my mind yet. (Tatoeba Martha CK) |
有時候,我還是會想起她。 |
you3 shi2 hou4 , wo3 hai2/huan2 shi4 hui4 xiang3 qi3 ta1 。 | Manchmal vermisse ich sie noch. (Tatoeba tsayng freddy1) |
我還沒有找到工作。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 zhao3 dao4 gong1 zuo4 。 | Ich habe immer noch keine Arbeit gefunden. Ich habe noch keine Arbeit gefunden. (Tatoeba Martha RandomUsername MUIRIEL) |
在我們學校裡女孩比男孩多。 |
zai4 wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 li3 nü3/ru3 hai2 bi4 nan2 hai2 duo1 。 | There are more girls than boys at our school. (Tatoeba verdastelo9604 KiwiCreme) |
恐怕我們不能排除她患了病的可能性。 |
kong3 pa4 wo3 men5 bu4 neng2 pai2 chu2 ta1 huan4 le5 bing4 de5 ke3/ke4 neng2 xing4 。 | Ich fürchte, dass wir die Möglichkeit, dass sie die Krankheit haben könnte, nicht ausschließen können. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
他們不知道先做什麼。 |
ta1 men5 bu4 zhi1 dao4 xian1 zuo4 shi2 me5 。 | Sie wussten nicht, was sie zuerst tun sollten. (Tatoeba Martha hectorM) |
你知道他們是誰嗎? |
ni3 zhi1 dao4 ta1 men5 shi4 shei2 ma5 ? | Wisst ihr, wer sie sind? (Tatoeba umidake Pfirsichbaeumchen) |
孩子們不喜歡摸黑外出。 |
hai2 zi5 men5 bu4 xi3 歡 mo1/mo2 hei1 wai4 chu1 。 | Children don't like to go out in the dark. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們平分這筆錢。 |
wo3 men5 ping2 fen1 zhe4/zhei4 bi3 qian2 。 | Wir teilten das Geld unter uns auf. (Tatoeba Martha dima555) |
我們要在這裡待一整天。 |
wo3 men5 yao4 zai4 zhe4/zhei4 li3 dai1 yi1 zheng3 tian1 。 | Wir werden den ganzen Tag hier sein. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我們在雪地裡迷了路。 |
wo3 men5 zai4 xue3 de4/di4 li3 迷 le5 lu4 。 | We got lost in the snow. (Tatoeba Martha CK) |
他是個有才能的人,我們相信他會成功。 |
ta1 shi4 ge4 you3 cai2 neng2 de5 ren2 , wo3 men5 xiang1/xiang4 xin4 ta1 hui4 cheng2 gong1 。 | We believe he will succeed, for he has talent. (Tatoeba nickyeow Zifre) |
我們很相似。 |
wo3 men5 hen3 xiang1/xiang4 si4 。 | Wir sind aus dem gleichen Holz geschnitzt. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我們兩個同班。 |
wo3 men5 liang3 ge4 tong2 ban1 。 | We are both in the same class. (Tatoeba Martha CK) |
你們還在家裡嗎? |
ni3 men5 hai2/huan2 zai4 jia1 li3 ma5 ? | Are you still at home? (Tatoeba egg0073 CK) |
那是我們的房子。 |
na4/nei4 shi4 wo3 men5 de5 fang2 zi5 。 | Das ist unser Haus. (Tatoeba tsayng BraveSentry) |
如果明天天氣好,我們就去打棒球。 |
ru2 guo3 ming2 tian1 tian1 qi4 hao3 , wo3 men5 jiu4 qu4 da3 bang4 qiu2 。 | Wenn es morgen schön ist, spielen wir Baseball. (Tatoeba nickyeow lilygilder) |
雨停了我們就會去。 |
yu3 ting2 le5 wo3 men5 jiu4 hui4 qu4 。 | Wir gehen, wenn es aufhört zu regnen. (Tatoeba Martha Dejo) |
我們不如唱那首英語歌吧! |
wo3 men5 bu4 ru2 chang4 na4/nei4 shou3 ying1 yu3 ge1 ba5 ! | I think we'd better sing that English song! (Tatoeba uhasan FeuDRenais) |
現在她沒了工作,我們再不能依靠她了。 |
xian4 zai4 ta1 mei2/mo4 le5 gong1 zuo4 , wo3 men5 zai4 bu4 neng2 yi3 kao4 ta1 le5 。 | Now that she has quit her job, we can't depend on her. (Tatoeba nickyeow CK) |
人們喜歡他,因為他很友善。 |
ren2 men5 xi3 歡 ta1 , yin1 wei2/wei4 ta1 hen3 you3 shan3/shan4 。 | Man mag ihn, weil er so höflich ist. (Tatoeba egg0073 Esperantostern) |
四億人以英語作為他們的第一語言。 |
si4 yi4 ren2 yi3 ying1 yu3 zuo4 wei2/wei4 ta1 men5 de5 di4 yi1 yu3 yan2 。 | Four hundred million people speak English as their first language. (Tatoeba Martha CK) |
我們吃吧。 |
wo3 men5 chi1 ba5 。 | Let's just eat. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們學校有十班。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 you3 shi2 ban1 。 | Unsere Schule hat zehn Klassen. (Tatoeba nickyeow Manfredo) |
我們是什麼? |
wo3 men5 shi4 shi2 me5 ? | What are we? (Tatoeba xjjAstrus Kiwi) |
上個月他們爬了富士山。 |
shang4 ge4 yue4 ta1 men5 pa2 le5 fu4 shi4 shan1/shan5 。 | Sie haben vorige Woche den Fuji bestiegen. (Tatoeba Martha Dejo) |
我們住在一起。 |
wo3 men5 zhu4 zai4 yi1 qi3 。 | Wir leben zusammen. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我們得到了一份有趣的情報。 |
wo3 men5 de2/de5/dei3 dao4 le5 yi1 fen4 you3 qu4 de5 qing2 bao4 。 | Wir bekamen eine interessante Information. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
我們急忙跑向火。 |
wo3 men5 ji2 mang2 pao3 xiang4 huo3 。 | Wir laufen zu dem Feuer hin. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
他們喝了兩瓶酒。 |
ta1 men5 he1 le5 liang3 ping2 jiu3 。 | Sie tranken zwei Flaschen Wein. Sie haben 2 Flaschen Wein getrunken. (Tatoeba nickyeow bluepie88 MUIRIEL) |
如果沒有空氣,我們都活不了。 |
ru2 guo3 mei2/mo4 you3 kong1/kong4 qi4 , wo3 men5 dou1/du1 huo2 bu4 le5 。 | Wenn es keine Luft gibt, kann man nicht leben. (Tatoeba xjjAstrus xtofu80) |
阿們! |
a1 men5 ! | So sei es! (Tatoeba shanghainese samueldora) |
我們去學校學習。 |
wo3 men5 qu4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 xi2 。 | Wir gehen zur Schule, um zu lernen. (Tatoeba Martha jerom) |
沒有太陽我們就不能活了。 |
mei2/mo4 you3 tai4 yang2 wo3 men5 jiu4 bu4 neng2 huo2 le5 。 | Wenn es die Sonne nicht gäbe, könnten wir nicht leben. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我們班有四十名學生。 |
wo3 men5 ban1 you3 si4 shi2 ming2 xue2 sheng1 。 | Our class has forty-five students. (Tatoeba Martha CK) |
他們沒有人了解她暗示什麼。 |
ta1 men5 mei2/mo4 you3 ren2 le5 jie3 ta1 an4 shi4 shi2 me5 。 | Keiner von ihnen konnte verstehen, was sie andeutete. (Tatoeba Martha Espi) |
我們打算去登山,你也去嗎? |
wo3 men5 da3 suan4 qu4 deng1 shan1/shan5 , ni3 ye3 qu4 ma5 ? | Wir gehen in die Berge. Warum kommst du nicht mit? (Tatoeba nickyeow Manfredo) |
好,你們兩個,跟著我。 |
hao3 , ni3 men5 liang3 ge4 , gen1 zhao1/zhu4/zhuo2 wo3 。 | Ok, ihr zwei, folgt mir. (Tatoeba verdastelo9604 dasbeispielholz) |
我們不需要其他人。 |
wo3 men5 bu4 xu1 yao4 qi2 ta1 ren2 。 | We don't need anyone else. (Tatoeba zvzuibqx CK) |
我們叫我們的狗Johnnie。 |
wo3 men5 jiao4 wo3 men5 de5 gou3 Johnnie。 | Wir nennen unseren Hund Johnnie. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
人們可以很容易地看出其中的差別。 |
ren2 men5 ke3/ke4 yi3 hen3 rong2 yi4 de4/di4 kan4 chu1 qi2 zhong1/zhong4 de5 cha4/chai1 bie2 。 | Die Leute können den Unterschied zwischen ihnen schnell erkennen. (Tatoeba Martha Tamy) |
他們休息了一會兒。 |
ta1 men5 xiu1 xi1 le5 yi1 hui4 er2/er5 。 | They had a rest for a while. (Tatoeba Martha CK) |
我們學校在市中心 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 shi4 zhong1/zhong4 xin1 | Unsere Schule befindet sich im Stadtzentrum. (Tatoeba xjjAstrus dima555) |
他們洗手。 |
ta1 men5 xi3/xian3 shou3 。 | Sie waschen sich die Hände. (Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL) |
啊,我們沒有糖了。 |
a1 , wo3 men5 mei2/mo4 you3 tang2 le5 。 | Ah, we have run short of sugar. (Tatoeba Martha) |
他們三年前搬到了這裡。 |
ta1 men5 san1 nian2 qian2 ban1 dao4 le5 zhe4/zhei4 li3 。 | Sie sind vor drei Jahren hierhin gezogen. (Tatoeba Martha Dejo) |
我們明天不用上學。 |
wo3 men5 ming2 tian1 bu4 yong4 shang4 xue2 。 | Wir haben morgen keine Schule. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
我們期望能再見到你。 |
wo3 men5 ji1/qi1 wang4 neng2 zai4 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | We look forward to seeing you again. (Tatoeba nickyeow CK) |
他們目光相接。 |
ta1 men5 mu4 guang1 xiang1/xiang4 jie1 。 | Ihre Blicke trafen sich. (Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa) |
我們不在乎他做什麼。 |
wo3 men5 bu4 zai4 乎 ta1 zuo4 shi2 me5 。 | We don't care what he does. (Tatoeba Martha CK) |
他們的相遇是必然的。 |
ta1 men5 de5 xiang1/xiang4 yu4 shi4 bi4 ran2 de5 。 | Ihr Treffen war unvermeidbar. (Tatoeba Martha lilygilder) |
媽的,我們老了! |
ma1 de5 , wo3 men5 lao3 le5 ! | Scheiße, sind wir alt! (Tatoeba kaenif pullnosemans) |
我們通常在七點半吃早飯。 |
wo3 men5 tong1 chang2 zai4 qi1 dian3 ban4 chi1 zao3 fan4 。 | We usually have breakfast at 7:30. (Tatoeba nickyeow CK) |
他們不知道我是日本人。 |
ta1 men5 bu4 zhi1 dao4 wo3 shi4 ri4 ben3 ren2 。 | Sie wissen nicht, dass ich Japaner bin. (Tatoeba nickyeow Dejo) |
我們始終都有死的一天。 |
wo3 men5 shi3 zhong1 dou1/du1 you3 si3 de5 yi1 tian1 。 | We shall all die some day. (Tatoeba nickyeow Swift) |
有多少人知道我們? |
you3 duo1 shao3 ren2 zhi1 dao4 wo3 men5 ? | How many people know about us? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們很快就可以知道事情的真相了。 |
wo3 men5 hen3 kuai4 jiu4 ke3/ke4 yi3 zhi1 dao4 shi4 qing2 de5 zhen1 xiang1/xiang4 le5 。 | It will not be long before we can know the truth of the matter. (Tatoeba nickyeow AlanF_US) |
我們走吧! |
wo3 men5 zou3 ba5 ! | Auf, auf! (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
他們突然哭了。 |
ta1 men5 tu1 ran2 ku1 le5 。 | Sie brechen in Tränen aus. (Tatoeba Martha BraveSentry) |
天色很暗,但我們還是找到路回家。 |
tian1 se4 hen3 an4 , dan4 wo3 men5 hai2/huan2 shi4 zhao3 dao4 lu4 hui2 jia1 。 | Dark as it was, we managed to find our way home. (Tatoeba nickyeow Swift) |
快到七時了。我們要上學了。 |
kuai4 dao4 qi1 shi2 le5 。 wo3 men5 yao4 shang4 xue2 le5 。 | It is close to seven o'clock. We have to go to school. (Tatoeba nickyeow CM) |
我們只是想找Tom。 |
wo3 men5 zhi3 shi4 xiang3 zhao3 Tom。 | Wir wollen bloß Tom ausfindig machen. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我們會很忙。 |
wo3 men5 hui4 hen3 mang2 。 | Wir werden beschäftigt sein. (Tatoeba verdastelo9604 raggione) |
他們不理我。 |
ta1 men5 bu4 li3 wo3 。 | Sie schenken mir keine Aufmerksamkeit. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我們不能光坐著。 |
wo3 men5 bu4 neng2 guang1 zuo4 zhao1/zhu4/zhuo2 。 | We can't sit idly by. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
他們在這裡做甚麼? |
ta1 men5 zai4 zhe4/zhei4 li3 zuo4 shen4 me5 ? | What are they doing here? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們不知道下一步要做什麼。 |
wo3 men5 bu4 zhi1 dao4 xia4 yi1 bu4 yao4 zuo4 shi2 me5 。 | Wir wissen nicht, was wir als nächstes tun sollen. (Tatoeba Martha Vortarulo) |
孩子們喜歡果汁。 |
hai2 zi5 men5 xi3 歡 guo3 zhi1 。 | Children like fruit juice. (Tatoeba egg0073 ichivivi20) |
我們有一堆吃的。 |
wo3 men5 you3 yi1 dui1 chi1 de5 。 | Wir haben - wortwörtlich - einen Haufen zu Essen. (Tatoeba xjjAstrus dispy) |
我們有兩個孩子。 |
wo3 men5 you3 liang3 ge4 hai2 zi5 。 | Wir haben zwei Kinder. (Tatoeba Martha samueldora) |
他們學習英語嗎? |
ta1 men5 xue2 xi2 ying1 yu3 ma5 ? | Do they learn English? (Tatoeba Martha CK) |
我們去打棒球吧。 |
wo3 men5 qu4 da3 bang4 qiu2 ba5 。 | Lasst uns Baseball spielen. (Tatoeba egg0073 al_ex_an_der) |
他們現在有三個小孩。 |
ta1 men5 xian4 zai4 you3 san1 ge4 xiao3 hai2 。 | Jetzt haben sie drei Kinder. (Tatoeba nickyeow Fingerhut) |
我們去了一趟俄羅斯。 |
wo3 men5 qu4 le5 yi1 tang1 俄 luo2 si1 。 | Wir gingen nach Russland. (Tatoeba tsayng Morgengrauen) |
你們這些姑娘在做甚麼? |
ni3 men5 zhe4/zhei4 xie1 gu1 niang2 zai4 zuo4 shen4 me5 ? | What are you girls doing? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他們只在白天工作。 |
ta1 men5 zhi3 zai4 bai2 tian1 gong1 zuo4 。 | Sie arbeiten nur tagsüber. (Tatoeba Martha Dejo) |
我們休息了一會兒。 |
wo3 men5 xiu1 xi1 le5 yi1 hui4 er2/er5 。 | We rested for a while. (Tatoeba nickyeow CK) |
你們別和任何人說。 |
ni3 men5 bie2 he2/he4/huo2 ren4 he2 ren2 shuo1 。 | Sagt es niemandem. (Tatoeba xjjAstrus mrtaistoi) |
你們分了這些糖果吧。 |
ni3 men5 fen1 le5 zhe4/zhei4 xie1 tang2 guo3 ba5 。 | Teilt die Süßigkeiten unter euch auf. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi) |
我們走了很久。 |
wo3 men5 zou3 le5 hen3 jiu3 。 | Wir sind viel gelaufen. (Tatoeba offdare MUIRIEL) |
你們不再是小孩了。 |
ni3 men5 bu4 zai4 shi4 xiao3 hai2 le5 。 | You aren't kids anymore. (Tatoeba verdastelo9604 mervert1) |
以下是我們不支持他的看法的理由。 |
yi3 xia4 shi4 wo3 men5 bu4 zhi1 chi2 ta1 de5 kan4 fa3 de5 li3 you2 。 | The reason why we cannot support his view will be given below. (Tatoeba nickyeow CM) |
他向我們求助。 |
ta1 xiang4 wo3 men5 qiu2 zhu4 。 | He asked us to help him. (Tatoeba nickyeow CK) |
它有利於我們理解其他文化。 |
ta1/tuo2 you3 li4 yu2 wo3 men5 li3 jie3 qi2 ta1 wen2 hua4 。 | It's good for our understanding of other cultures. (Tatoeba Martha szilviez) |
我們三小時後見吧。 |
wo3 men5 san1 xiao3 shi2 hou4 jian4/xian4 ba5 。 | We'll meet in three hours. (Tatoeba nickyeow CK) |
我們有三個孩子。 |
wo3 men5 you3 san1 ge4 hai2 zi5 。 | Wir haben drei Kinder. (Tatoeba egg0073 Tamy) |
我們昨天不在家。 |
wo3 men5 zuo2 tian1 bu4 zai4 jia1 。 | Wir waren gestern nicht zu Hause. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
我們朝著正北走去。 |
wo3 men5 chao2/zhao1 zhao1/zhu4/zhuo2 zheng4 bei3 zou3 qu4 。 | We went due north. (Tatoeba nickyeow CM) |
我們在外面可以有一張桌子嗎? |
wo3 men5 zai4 wai4 mian4 ke3/ke4 yi3 you3 yi1 zhang1 桌 zi5 ma5 ? | Könnten wir einen Tisch im Freien bekommen? (Tatoeba Martha raggione) |
他們昨天學習英語。 |
ta1 men5 zuo2 tian1 xue2 xi2 ying1 yu3 。 | Sie haben gestern Englisch geübt. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我們去山上滑雪。 |
wo3 men5 qu4 shan1/shan5 shang4 gu3/hua2 xue3 。 | Wir sind zum Skifahren in die Berge gefahren. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我不在乎他們說什麼。 |
wo3 bu4 zai4 乎 ta1 men5 shuo1 shi2 me5 。 | Es ist mir egal, was sie sagen. (Tatoeba Martha moskbnea) |
我們要做的工作太多了。 |
wo3 men5 yao4 zuo4 de5 gong1 zuo4 tai4 duo1 le5 。 | We've got too much work to do. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們昨晚有一個聚會。 |
wo3 men5 zuo2 wan3 you3 yi1 ge4 ju4 hui4 。 | We had a party last night. (Tatoeba Martha CK) |
我們想回家。 |
wo3 men5 xiang3 hui2 jia1 。 | We want to go home. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
去年夏天我們爬了富士山。 |
qu4 nian2 xia4 tian1 wo3 men5 pa2 le5 fu4 shi4 shan1/shan5 。 | Wir sind vorigen Sommer auf den Fuji gestiegen. (Tatoeba Martha Dejo) |
我們游泳到天黑。 |
wo3 men5 you2 yong3 dao4 tian1 hei1 。 | Wir schwammen, bis es finster wurde. (Tatoeba verdastelo9604 brauchinet) |
他們跑得很快。 |
ta1 men5 pao3 de2/de5/dei3 hen3 kuai4 。 | They're fast runners. (Tatoeba nickyeow CK) |
我們什麼時候可以吃? |
wo3 men5 shi2 me5 shi2 hou4 ke3/ke4 yi3 chi1 ? | Wann können wir essen? (Tatoeba Martha xtofu80) |
他們沒死。 |
ta1 men5 mei2/mo4 si3 。 | Sie sind nicht tot. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我們希望你喜歡這個表演。 |
wo3 men5 xi1 wang4 ni3 xi3 歡 zhe4/zhei4 ge4 biao3 yan3 。 | Wir hoffen, dir gefällt diese Aufführung. (Tatoeba Martha Vortarulo) |
你們這些老頭!知道什麼? |
ni3 men5 zhe4/zhei4 xie1 lao3 tou2 ! zhi1 dao4 shi2 me5 ? | Ihr alten Säcke! Was wisst ihr denn schon? (Tatoeba xjjAstrus dispy) |
他們把太空船命名為A100。 |
ta1 men5 ba3 tai4 kong1/kong4 chuan2 ming4 ming2 wei2/wei4 A100。 | They named the spaceship A100. (Tatoeba nickyeow CM) |
哪本書是你們的? |
na3/na5/nei3 ben3 shu1 shi4 ni3 men5 de5 ? | Welches ist dein Buch? Welches Buch ist deins? (Tatoeba egg0073 Wolf MUIRIEL) |
他們比我們高得多。 |
ta1 men5 bi4 wo3 men5 gao1 de2/de5/dei3 duo1 。 | Die sind viel größer als wir. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我不是你們的媽媽。 |
wo3 bu4 shi4 ni3 men5 de5 ma1 ma1 。 | Ich bin nicht deine Mutter. (Tatoeba egg0073 Esperantostern) |
我們以他祖父的名字為他取名為托馬斯。 |
wo3 men5 yi3 ta1 zu3 fu4 de5 ming2 zi4 wei2/wei4 ta1 qu3 ming2 wei2/wei4 tuo1 ma3 si1 。 | We named him Thomas after his grandfather. (Tatoeba Martha CN) |
我們有很多家具。 |
wo3 men5 you3 hen3 duo1 jia1 ju4 。 | Wir hatten viele Möbel. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
他叫胡安,我們是同事。 |
ta1 jiao4 hu2 an1 , wo3 men5 shi4 tong2 shi4 。 | He is called Huan, we are colleagues. (Tatoeba xjjAstrus Kiwi) |
史密斯太太是我們的英語老師。 |
shi3 mi4 si1 tai4 tai4 shi4 wo3 men5 de5 ying1 yu3 lao3 shi1 。 | Frau Smith ist unsere Englischlehrerin. (Tatoeba Martha Espi) |
他們有買果汁嗎? |
ta1 men5 you3 mai3 guo3 zhi1 ma5 ? | Did they buy the juice? (Tatoeba egg0073 AlanF_US) |
我們在學校穿校服。 |
wo3 men5 zai4 xue2 jiao4/xiao4 chuan1 jiao4/xiao4 fu2 。 | We wear a uniform at school. (Tatoeba xjjAstrus JimmyUK) |
他們在英國住了多久? |
ta1 men5 zai4 ying1 guo2 zhu4 le5 duo1 jiu3 ? | Wie lange haben sie in England gelebt? (Tatoeba nickyeow jast) |
我們的母語是日本語。 |
wo3 men5 de5 mu3 yu3 shi4 ri4 ben3 yu3 。 | Unsere Muttersprache ist Japanisch. (Tatoeba Martha xtofu80) |
我們的房子位於交通便利的地方。 |
wo3 men5 de5 fang2 zi5 wei4 yu2 jiao1 tong1 bian4 li4 de5 de4/di4 fang1 。 | Our house is conveniently located. (Tatoeba Martha CK) |
我聽到我們的狗叫了一整夜。 |
wo3 ting1 dao4 wo3 men5 de5 gou3 jiao4 le5 yi1 zheng3 ye4 。 | Ich hörte die ganze Nacht unseren Hund bellen. (Tatoeba Martha Manfredo) |
我們通常走路上學。 |
wo3 men5 tong1 chang2 zou3 lu4 shang4 xue2 。 | Wir gehen normalerweise zu Fuß in die Schule. (Tatoeba nickyeow Vortarulo) |
他們正在聊天。 |
ta1 men5 zheng4 zai4 liao2 tian1 。 | Sie plaudern. (Tatoeba Martha samueldora) |
我們現在能回去嗎? |
wo3 men5 xian4 zai4 neng2 hui2 qu4 ma5 ? | Can we go back now? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
孩子們喜歡喝果汁。 |
hai2 zi5 men5 xi3 歡 he1 guo3 zhi1 。 | Children like drinking fruit juice. (Tatoeba egg0073 n1ls) |
我們到車子後面推車。 |
wo3 men5 dao4 che1 zi5 hou4 mian4 tui1 che1 。 | Wir schoben das Auto von hinten. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
他們是學生嗎? |
ta1 men5 shi4 xue2 sheng1 ma5 ? | Sind das Studenten? (Tatoeba egg0073 pullnosemans) |
我們的母語是日語。 |
wo3 men5 de5 mu3 yu3 shi4 ri4 yu3 。 | Japanisch ist unsere Muttersprache. (Tatoeba Martha Manfredo) |
我們要活到老,做到老。 |
wo3 men5 yao4 huo2 dao4 lao3 , zuo4 dao4 lao3 。 | Wir müssen arbeiten solange wir leben. (Tatoeba nickyeow Zaghawa) |
我們馬上就去做。 |
wo3 men5 ma3 shang4 jiu4 qu4 zuo4 。 | We're going to do that right away. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們不知道他們會乘哪一班列車。 |
wo3 men5 bu4 zhi1 dao4 ta1 men5 hui4 cheng2/sheng4 na3/na5/nei3 yi1 ban1 lie4 che1 。 | Wir wussten nicht, mit welchem Zug sie kommen würden. (Tatoeba nickyeow riotlake) |
巴士會在哪裡接我們? |
ba1 shi4 hui4 zai4 na3/na5/nei3 li3 jie1 wo3 men5 ? | Where will the bus pick us up? (Tatoeba Martha CK) |
我們接受支票。 |
wo3 men5 jie1 shou4 zhi1 piao4 。 | We accept checks. (Tatoeba tsayng CM) |
咱們倆都是學生。 |
zan2 men5 liang3 dou1/du1 shi4 xue2 sheng1 。 | Wir sind beide Studenten. (Tatoeba enzubii Esperantostern) |
我們喜歡在河裡游泳。 |
wo3 men5 xi3 歡 zai4 he2 li3 you2 yong3 。 | Es war uns ein Vergnügen, im Fluss zu schwimmen. (Tatoeba Martha Dejo) |
你們是學生嗎? |
ni3 men5 shi4 xue2 sheng1 ma5 ? | Seid ihr Studenten? (Tatoeba egg0073 kroko) |
你們不接受信用卡? |
ni3 men5 bu4 jie1 shou4 xin4 yong4 ka3/qia3 ? | You don't accept credit cards? (Tatoeba egg0073 JSakuragi) |
希望我們會喜歡我們的中國之旅。 |
xi1 wang4 wo3 men5 hui4 xi3 歡 wo3 men5 de5 zhong1/zhong4 guo2 zhi1 lü3 。 | Hopefully, we'll enjoy our China trip. (Tatoeba Martha CK) |
你們沒看見那個人嗎? |
ni3 men5 mei2/mo4 kan4 jian4/xian4 na4/nei4 ge4 ren2 ma5 ? | Hast du den Mann nicht gesehen? (Tatoeba egg0073 Elie) |
我們一直聊天直到天明。 |
wo3 men5 yi1 zhi2 liao2 tian1 zhi2 dao4 tian1 ming2 。 | We talked and talked until the day broke. (Tatoeba Martha CM) |
我們能私下見見嗎? |
wo3 men5 neng2 si1 xia4 jian4/xian4 jian4/xian4 ma5 ? | May I see you in private? (Tatoeba yuiyu CK) |
他們甚至不知道為什麼。 |
ta1 men5 shen4 zhi4 bu4 zhi1 dao4 wei2/wei4 shi2 me5 。 | Sie wissen nicht einmal, wieso. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我們明天會有客人。 |
wo3 men5 ming2 tian1 hui4 you3 ke4 ren2 。 | Wir werden morgen Gäste haben. (Tatoeba verdastelo9604 Manfredo) |
我們不相信那個。 |
wo3 men5 bu4 xiang1/xiang4 xin4 na4/nei4 ge4 。 | Das glaube ich nicht. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我們放學後會去踢足球。 |
wo3 men5 fang4 xue2 hou4 hui4 qu4 ti1 zu3 qiu2 。 | We will play soccer after school. (Tatoeba Martha CK) |
你們想要吃些什麼嗎? |
ni3 men5 xiang3 yao4 chi1 xie1 shi2 me5 ma5 ? | Wollt ihr etwas zu essen haben? (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我們有兩隻耳朵。 |
wo3 men5 you3 liang3 zhi1 er3 duo3 。 | Wir haben zwei Ohren. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
他向我們展示了一個很有趣的想法。 |
ta1 xiang4 wo3 men5 zhan3 shi4 le5 yi1 ge4 hen3 you3 qu4 de5 xiang3 fa3 。 | Er hat uns eine interessante Idee vorgestellt. (Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi) |
在中国,人們常把有能力的人喻為“千里馬”。 |
zai4 zhong1/zhong4 guo2 , ren2 men5 chang2 ba3 you3 neng2 li4 de5 ren2 yu4 wei2/wei4 “ qian1 li3 ma3 ”。 | In China, talented people are often described as "ten thousand mile horses". (Tatoeba eastasiastudent) |
他們正在洗手。 |
ta1 men5 zheng4 zai4 xi3/xian3 shou3 。 | Sie waschen sich die Hände. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
我們在中午吃了飯。 |
wo3 men5 zai4 zhong1/zhong4 wu3 chi1 le5 fan4 。 | We took lunch at noon. (Tatoeba nickyeow Zifre) |
他們說法語說得不太好。 |
ta1 men5 shuo1 fa3 yu3 shuo1 de2/de5/dei3 bu4 tai4 hao3 。 | They didn't speak French very well. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
沒有人會看到我們。 |
mei2/mo4 you3 ren2 hui4 kan4 dao4 wo3 men5 。 | Keiner wird uns sehen. (Tatoeba egg0073 Florian) |
他們真的很累了。 |
ta1 men5 zhen1 de5 hen3 lei2/lei3/lei4 le5 。 | Sie sind wirklich müde. (Tatoeba kaenif Esperantostern) |
他們在下棋。 |
ta1 men5 zai4 xia4 qi2 。 | Sie spielen Schach. (Tatoeba treskro3 MUIRIEL) |
我的名字不是“你們”。 |
wo3 de5 ming2 zi4 bu4 shi4 “ ni3 men5 ”。 | My name is not "You guys". (Tatoeba treskro3 sacredceltic) |
不是我們。 |
bu4 shi4 wo3 men5 。 | It's not us. (Tatoeba fengli donkirkby) |
他們買果汁了嗎? |
ta1 men5 mai3 guo3 zhi1 le5 ma5 ? | Did they buy juice? (Tatoeba egg0073 danepo) |
他們一定在等你。 |
ta1 men5 yi1 ding4 zai4 deng3 ni3 。 | Sie warten wohl auf dich. (Tatoeba Martha Dejo) |
我們看漏了這件重要的事。 |
wo3 men5 kan4 lou4 le5 zhe4/zhei4 jian4 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 。 | Wir haben diese wichtige Tatsache übersehen. (Tatoeba nickyeow alik_farber) |
我們休息一下吧? |
wo3 men5 xiu1 xi1 yi1 xia4 ba5 ? | Sollen wir eine Pause machen? (Tatoeba Tajfun human600) |
我們今天不用上學。 |
wo3 men5 jin1 tian1 bu4 yong4 shang4 xue2 。 | Wir haben heute keinen Unterricht. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
他們怕這隻大狗。 |
ta1 men5 pa4 zhe4/zhei4 zhi1 da4 gou3 。 | Sie hatten Angst vor dem großen Hund. (Tatoeba Martha Wolf) |
他們是誰? |
ta1 men5 shi4 shei2 ? | Wer sind sie? (Tatoeba xjjAstrus kroko) |
我們不久就能到月球旅行了。 |
wo3 men5 bu4 jiu3 jiu4 neng2 dao4 yue4 qiu2 lü3 hang2/xing2 le5 。 | It will not be long before we can take a trip to the moon. (Tatoeba nickyeow CM) |
我們是誰? |
wo3 men5 shi4 shei2 ? | Who are we? (Tatoeba xjjAstrus CK) |
我們得到了我們想要的。 |
wo3 men5 de2/de5/dei3 dao4 le5 wo3 men5 xiang3 yao4 de5 。 | We've got what we need. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她是喂我們的狗的人。 |
ta1 shi4 wei4 wo3 men5 de5 gou3 de5 ren2 。 | Sie ist diejenige, welche unseren Hund füttert. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
他們屈服於我的看法了。 |
ta1 men5 qu1 fu2 yu2 wo3 de5 kan4 fa3 le5 。 | Sie gaben meiner Sichtweise nach. (Tatoeba Martha AC) |
好吧,我們走吧。 |
hao3 ba5 , wo3 men5 zou3 ba5 。 | Na gut, auf geht’s. (Tatoeba Martha xeklat) |
他們為他們的孩子命名為托馬斯。 |
ta1 men5 wei2/wei4 ta1 men5 de5 hai2 zi5 ming4 ming2 wei2/wei4 tuo1 ma3 si1 。 | They named their child Thomas. (Tatoeba Martha CN) |
你們需要新的鞋子。 |
ni3 men5 xu1 yao4 xin1 de5 xie2 zi5 。 | Wir brauchen neue Schuhe. (Tatoeba egg0073 dispy) |
我喜歡孩子們笑的聲音。 |
wo3 xi3 歡 hai2 zi5 men5 xiao4 de5 sheng1 yin1 。 | Ich liebe den Klang von Kindergelächter. (Tatoeba kanaorange al_ex_an_der) |
我們去河裡游泳。 |
wo3 men5 qu4 he2 li3 you2 yong3 。 | We went swimming in the river. (Tatoeba Martha qdii) |
我們工作完後就回家了。 |
wo3 men5 gong1 zuo4 wan2 hou4 jiu4 hui2 jia1 le5 。 | Nachdem wir mit der Arbeit fertig waren, sind wir nach Hause gegangen. (Tatoeba nickyeow Tamy) |
你們家在哪? |
ni3 men5 jia1 zai4 na3/na5/nei3 ? | Wo ist Ihr Haus? (Tatoeba egg0073 Dejo) |
你們最喜歡什麼水果? |
ni3 men5 zui4 xi3 歡 shi2 me5 shui3 guo3 ? | What fruit do you like the best? (Tatoeba egg0073 CK) |
他不會說我們的語言。 |
ta1 bu4 hui4 shuo1 wo3 men5 de5 yu3 yan2 。 | Er spricht unsere Sprache nicht. (Tatoeba Martha xtofu80) |
我們是好朋友。 |
wo3 men5 shi4 hao3 peng2 you3 。 | Wir sind gute Freunde. (Tatoeba egg0073 al_ex_an_der) |
他們的牛都很肥。 |
ta1 men5 de5 niu2 dou1/du1 hen3 fei2 。 | Ihr ganzes Vieh ist fett. (Tatoeba Martha Dejo) |
我們在火車上十個小時。 |
wo3 men5 zai4 huo3 che1 shang4 shi2 ge4 xiao3 shi2 。 | Wir waren zehn Stunden lang im Zug. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
現在你們忙嗎? |
xian4 zai4 ni3 men5 mang2 ma5 ? | Seid ihr gerade beschäftigt? (Tatoeba egg0073 al_ex_an_der) |
我們每天洗澡。 |
wo3 men5 mei3 tian1 xi3/xian3 zao3 。 | Wir baden jeden Tag. (Tatoeba nickyeow Wolf) |
你們有小孩嗎? |
ni3 men5 you3 xiao3 hai2 ma5 ? | Habt ihr Kinder? Hast du Kinder? (Tatoeba Martha MUIRIEL Manfredo) |
你們叫什麼名字? |
ni3 men5 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? | Wie heißen Sie? (Tatoeba cienias xtofu80) |
他們救了這個落水的男孩。 |
ta1 men5 jiu4 le5 zhe4/zhei4 ge4 la4/lao4/luo4 shui3 de5 nan2 hai2 。 | Sie haben den Jungen vor dem Ertrinken gerettet. (Tatoeba Martha Dejo) |
我們要什麼? |
wo3 men5 yao4 shi2 me5 ? | What do we want? (Tatoeba xjjAstrus CK) |
我們點太多食物了。 |
wo3 men5 dian3 tai4 duo1 shi2 wu4 le5 。 | Wir haben zu viel Essen bestellt. (Tatoeba egg0073 Esperantostern) |
他們住在這裡嗎? |
ta1 men5 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 li3 ma5 ? | Haben sie hier gewohnt? (Tatoeba frankou MUIRIEL) |
我們學校女孩比男孩多。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 nü3/ru3 hai2 bi4 nan2 hai2 duo1 。 | Es gibt mehr Mädchen als Jungen an unserer Schule. An unserer Schule gibt es mehr Mädchen als Jungen. An unserer Schule sind mehr Mädchen als Jungen. (Tatoeba nickyeow Ullalia Sudajaengi pne) |
我不知道我們什麼時候可以吃。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 wo3 men5 shi2 me5 shi2 hou4 ke3/ke4 yi3 chi1 。 | When can we eat, I wonder. (Tatoeba Martha CK) |
我們不如各退一步吧。 |
wo3 men5 bu4 ru2 ge4 tui4 yi1 bu4 ba5 。 | Can we effect a compromise? (Tatoeba nickyeow) |
我們是加拿大人。 |
wo3 men5 shi4 jia1 na2 da4 ren2 。 | Wir sind Kanadier. (Tatoeba verdastelo9604 raggione) |
你們好嗎? |
ni3 men5 hao3 ma5 ? | Wie geht's? Wie geht es euch? (Tatoeba egg0073 sysko Nero) |
我覺得我們可以做朋友。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 men5 ke3/ke4 yi3 zuo4 peng2 you3 。 | Ich glaube, wir können Freunde sein. (Tatoeba nickyeow Hans_Adler) |
他被他的朋友們取笑了。 |
ta1 bei4 ta1 de5 peng2 you3 men5 qu3 xiao4 le5 。 | Er wurde von seinen Freunden ausgelacht. (Tatoeba umidake Esperantostern) |
他們要我們整夜工作。 |
ta1 men5 yao4 wo3 men5 zheng3 ye4 gong1 zuo4 。 | They made us work all night. (Tatoeba Martha CK) |
我們想知道。 |
wo3 men5 xiang3 zhi1 dao4 。 | We want to know. (Tatoeba egg0073 CK) |
他是我們的英文老師。 |
ta1 shi4 wo3 men5 de5 ying1 wen2 lao3 shi1 。 | Er ist unser Englischlehrer. (Tatoeba nickyeow Vortarulo) |
我們兩個人都是學生。 |
wo3 men5 liang3 ge4 ren2 dou1/du1 shi4 xue2 sheng1 。 | Wir sind beide Studenten. (Tatoeba enzubii Esperantostern) |
他們上個月去美國。 |
ta1 men5 shang4 ge4 yue4 qu4 mei3 guo2 。 | Sie sind letzten Monat in die USA geflogen. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
他一到,咱們就走了吧。 |
ta1 yi1 dao4 , zan2 men5 jiu4 zou3 le5 ba5 。 | Let's leave as soon as he arrives. (Tatoeba egg0073 CK) |
我老是忘記人們的名字。 |
wo3 lao3 shi4 wang4 ji4 ren2 men5 de5 ming2 zi4 。 | I always forget people's names. (Tatoeba s0m30n3 dantat65) |
我們身在原子能時代。 |
wo3 men5 shen1 zai4 yuan2 zi5 neng2 shi2 dai4 。 | Wir sind im Zeitalter der Kernenergie. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我們可能需要一些。 |
wo3 men5 ke3/ke4 neng2 xu1 yao4 yi1 xie1 。 | We may need some. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們需要等她嗎? |
wo3 men5 xu1 yao4 deng3 ta1 ma5 ? | Need we wait for her? (Tatoeba Rebeca) |
我們取笑了他這一點。 |
wo3 men5 qu3 xiao4 le5 ta1 zhe4/zhei4 yi1 dian3 。 | We made fun of him about this. (Tatoeba Martha CK) |
你們為什麼這麼生氣? |
ni3 men5 wei2/wei4 shi2 me5 zhe4/zhei4 me5 sheng1 qi4 ? | Warum seid ihr Jungs so wütend? (Tatoeba Martha Zaghawa) |
希望我們不需要等太久。 |
xi1 wang4 wo3 men5 bu4 xu1 yao4 deng3 tai4 jiu3 。 | Ich hoffe wir müssen nicht zu lange warten. (Tatoeba tskat Esperantostern) |
石頭上面寫著什麼東西,他們想要弄清楚。 |
shi2 tou2 shang4 mian4 xie3 zhao1/zhu4/zhuo2 shi2 me5 dong1 xi1 , ta1 men5 xiang3 yao4 long4 qing1 chu3 。 | There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. (Tatoeba penelope0707 CM) |
我們通常飯後喝茶。 |
wo3 men5 tong1 chang2 fan4 hou4 he1 cha2 。 | Wir trinken gewöhnlich Tee nach dem Essen. (Tatoeba Martha Manfredo) |
他太太是我們義大利文的老師。 |
ta1 tai4 tai4 shi4 wo3 men5 yi4 da4 li4 wen2 de5 lao3 shi1 。 | Seine Frau ist unsere Italienischlehrerin. (Tatoeba cherylting MUIRIEL) |
他們要他再做一次這個工作。 |
ta1 men5 yao4 ta1 zai4 zuo4 yi1 ci4 zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 。 | They made him do the work again. (Tatoeba Martha CK) |
我們沒有看著。 |
wo3 men5 mei2/mo4 you3 kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 。 | We're not looking. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你們喜歡學校嗎? |
ni3 men5 xi3 歡 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Gehst du gerne zur Schule? Magst du die Schule? (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen brauchinet) |
我們兩個是學生。 |
wo3 men5 liang3 ge4 shi4 xue2 sheng1 。 | Wir sind beide Studenten. (Tatoeba egg0073 Esperantostern) |
你們是同事。 |
ni3 men5 shi4 tong2 shi4 。 | You are colleagues. (Tatoeba xjjAstrus Kiwi) |
我們會去做。 |
wo3 men5 hui4 qu4 zuo4 。 | We'll do that. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他今天見他們了嗎? |
ta1 jin1 tian1 jian4/xian4 ta1 men5 le5 ma5 ? | Has he met them today? (Tatoeba verdastelo9604 cntrational) |
我們的工作快完成了。 |
wo3 men5 de5 gong1 zuo4 kuai4 wan2 cheng2 le5 。 | Unsere Arbeit ist fast fertig. (Tatoeba egg0073 jerom) |
我們有某些地方和他們不同。 |
wo3 men5 you3 mou3 xie1 de4/di4 fang1 he2/he4/huo2 ta1 men5 bu4 tong2 。 | We differ from them in some respects. (Tatoeba nickyeow CM) |
我們推了車。 |
wo3 men5 tui1 le5 che1 。 | Wir gaben dem Auto einen Stoß. (Tatoeba Martha Espi) |
他們送他們的兒子到歐洲去學習文化。 |
ta1 men5 song4 ta1 men5 de5 er2/er5 zi5 dao4 ou1 zhou1 qu4 xue2 xi2 wen2 hua4 。 | They sent their son to Europe to acquire culture. (Tatoeba Martha) |
我們要去這裡。 |
wo3 men5 yao4 qu4 zhe4/zhei4 li3 。 | We want to go there. (Tatoeba xjjAstrus Kiwi) |
我們很快修好了。 |
wo3 men5 hen3 kuai4 xiu1 hao3 le5 。 | We fixed that pretty quickly. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們看著他們打棒球。 |
wo3 men5 kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 ta1 men5 da3 bang4 qiu2 。 | Wir sahen ihnen beim Baseballspielen zu. (Tatoeba Martha jakov) |
他們在加拿大說法語嗎? |
ta1 men5 zai4 jia1 na2 da4 shuo1 fa3 yu3 ma5 ? | Do they speak French in Canada? (Tatoeba Martha CK) |
我們有很多東西要做。 |
wo3 men5 you3 hen3 duo1 dong1 xi1 yao4 zuo4 。 | We have lots of things to do. (Tatoeba nickyeow CK) |
我們每天用很多的水。 |
wo3 men5 mei3 tian1 yong4 hen3 duo1 de5 shui3 。 | We use a lot of water every day. (Tatoeba Martha kebukebu) |
他們去了鳥取。 |
ta1 men5 qu4 le5 niao3 qu3 。 | They went to Tottori. (Tatoeba Martha CK) |
他們相信死後的生命。 |
ta1 men5 xiang1/xiang4 xin4 si3 hou4 de5 sheng1 ming4 。 | Sie glauben an ein Leben nach dem Tod. (Tatoeba Martha Wolf) |
我們肯定有很多共通點。 |
wo3 men5 ken3 ding4 you3 hen3 duo1 gong4 tong1 dian3 。 | Wir haben sicher viel gemeinsam. (Tatoeba nickyeow cha) |
系上你們的安全带。 |
xi4 shang4 ni3 men5 de5 an1 quan2 dai4 。 | Fasten your seat belts. (Tatoeba verdastelo9604 lukaszpp) |
他們以為地球是平的。 |
ta1 men5 yi3 wei2/wei4 de4/di4 qiu2 shi4 ping2 de5 。 | Sie glaubten, dass die Erde flach sei. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
我們想要糖。 |
wo3 men5 xiang3 yao4 tang2 。 | Wir wollen Süßigkeiten. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
他們一個一個死亡。 |
ta1 men5 yi1 ge4 yi1 ge4 si3 wang2 。 | Sie sind einer nach dem anderen umgekommen. (Tatoeba treskro3 Vortarulo) |
你們比她高。 |
ni3 men5 bi4 ta1 gao1 。 | Ihr seid größer als sie. (Tatoeba egg0073 Zaghawa) |
我們彼此同意在十點整見面。 |
wo3 men5 bi3 ci3 tong2 yi4 zai4 shi2 dian3 zheng3 jian4/xian4 mian4 。 | We made an agreement to meet exactly at ten. (Tatoeba sadhen FeuDRenais) |
我們到了。 |
wo3 men5 dao4 le5 。 | We're here! (Tatoeba cienias alec) |
他們等待著他們的老師。 |
ta1 men5 deng3 dai1 zhao1/zhu4/zhuo2 ta1 men5 de5 lao3 shi1 。 | Sie warteten auf ihren Lehrer. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我們還是不要再見面了。 |
wo3 men5 hai2/huan2 shi4 bu4 yao4 zai4 jian4/xian4 mian4 le5 。 | It would be better for both of us not to see each other anymore. (Tatoeba nickyeow CK) |
我們住在美國。 |
wo3 men5 zhu4 zai4 mei3 guo2 。 | Wir leben in den Vereinigten Staaten. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
他們全部穿制服了。 |
ta1 men5 quan2 bu4 chuan1 zhi4 fu2 le5 。 | Sie trugen alle Uniformen. (Tatoeba Martha samueldora) |
我們外出了三個月。 |
wo3 men5 wai4 chu1 le5 san1 ge4 yue4 。 | We've been going out three months. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我知道你們都是誰。 |
wo3 zhi1 dao4 ni3 men5 dou1/du1 shi4 shei2 。 | I know who you all are. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
孩子們出去玩了。 |
hai2 zi5 men5 chu1 qu4 wan2/wan4 le5 。 | Die Kinder sind zum Spielen rausgegangen. Die Kinder gingen zum Spielen nach draußen. (Tatoeba Martha MUIRIEL Hans_Adler) |
我們常常在放學後下棋。 |
wo3 men5 chang2 chang2 zai4 fang4 xue2 hou4 xia4 qi2 。 | Wir spielten oft Schach nach der Schule. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
他們非常大。 |
ta1 men5 fei1 chang2 da4 。 | Sie sind sehr groß. (Tatoeba Martha christian42) |
他們兩個人都是好學生。 |
ta1 men5 liang3 ge4 ren2 dou1/du1 shi4 hao3 xue2 sheng1 。 | Beide sind gute Studenten. Sie sind beide gute Schüler. (Tatoeba enzubii al_ex_an_der) |
他們會明白。 |
ta1 men5 hui4 ming2 bai2 。 | They'll understand that. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們之中任何一個都能做到。 |
wo3 men5 zhi1 zhong1/zhong4 ren4 he2 yi1 ge4 dou1/du1 neng2 zuo4 dao4 。 | Jeder von uns könnte das. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我們沒有失去太多。 |
wo3 men5 mei2/mo4 you3 shi1 qu4 tai4 duo1 。 | We haven't lost much. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他們曾彼此微笑。 |
ta1 men5 ceng2 bi3 ci3 wei2 xiao4 。 | Sie lächelten sich an. (Tatoeba hanchingame Ullalia) |
你們的東西在哪裡? |
ni3 men5 de5 dong1 xi1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo sind deine Sachen? (Tatoeba egg0073 xtofu80) |
我們是六個人。 |
wo3 men5 shi4 liu4 ge4 ren2 。 | We are six people. (Tatoeba xjjAstrus Kiwi) |
今天我們可以清楚地看到富士山。 |
jin1 tian1 wo3 men5 ke3/ke4 yi3 qing1 chu3 de4/di4 kan4 dao4 fu4 shi4 shan1/shan5 。 | Heute können wir den Fuji klar sehen. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
你們叫什麼名字? |
ni3 men5 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? | Wie heißt du? (Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL) |
我們都舒了一口長氣。 |
wo3 men5 dou1/du1 shu1 le5 yi1 kou3 chang2/zhang3 qi4 。 | Wir atmeten alle erleichtert auf. (Tatoeba nickyeow ysmalan) |
他們昨天到這裡的。 |
ta1 men5 zuo2 tian1 dao4 zhe4/zhei4 li3 de5 。 | Gestern kamen sie hier an. (Tatoeba egg0073 raggione) |
我們乘公共汽車去上學。 |
wo3 men5 cheng2/sheng4 gong1 gong4 qi4 che1 qu4 shang4 xue2 。 | Wir fahren mit dem Bus zur Schule. (Tatoeba Martha Espi) |
天暗後他們到了酒店。 |
tian1 an4 hou4 ta1 men5 dao4 le5 jiu3 dian4 。 | They got to the hotel after dark. (Tatoeba Martha CK) |
我們在乎嗎? |
wo3 men5 zai4 乎 ma5 ? | Do we care? (Tatoeba Martha Dorenda) |
在夏天的晚上,我們睡得不是很好。 |
zai4 xia4 tian1 de5 wan3 shang4 , wo3 men5 shui4 de2/de5/dei3 bu4 shi4 hen3 hao3 。 | We cannot sleep well on summer nights. (Tatoeba tsayng NekoKanjya) |
我們接受所有主要的信用卡。 |
wo3 men5 jie1 shou4 suo3 you3 zhu3 yao4 de5 xin4 yong4 ka3/qia3 。 | We accept all major credit cards. (Tatoeba Martha CK) |
他們沒有東西吃了。 |
ta1 men5 mei2/mo4 you3 dong1 xi1 chi1 le5 。 | Sie haben nichts zu essen. Sie hatten nichts zu essen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen al_ex_an_der) |
我們學習中文。 |
wo3 men5 xue2 xi2 zhong1/zhong4 wen2 。 | Wir studieren Chinesisch. (Tatoeba egg0073 Nero) |
我們有時會看見他們。 |
wo3 men5 you3 shi2 hui4 kan4 jian4/xian4 ta1 men5 。 | We sometimes see them. (Tatoeba Martha CK) |
他們在12點吃晚飯。 |
ta1 men5 zai4 12 dian3 chi1 wan3 fan4 。 | They eat dinner at twelve o'clock. (Tatoeba Martha CK) |
咱們都是學生。 |
zan2 men5 dou1/du1 shi4 xue2 sheng1 。 | Wir sind beide Studenten. (Tatoeba enzubii Esperantostern) |
你們呢? |
ni3 men5 ne5 ? | Und du? Wie schaut's bei Ihnen aus? Was ist mit Ihnen? (Tatoeba egg0073 samueldora maaster Pfirsichbaeumchen) |
我們知道這是不可能的。 |
wo3 men5 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 shi4 bu4 ke3/ke4 neng2 de5 。 | We know that this is impossible. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們渴望和平。 |
wo3 men5 ke3 wang4 he2/he4/huo2 ping2 。 | We are anxious for peace. (Tatoeba nickyeow Nero) |
我們上同一所學校。 |
wo3 men5 shang4 tong2 yi1 suo3 xue2 jiao4/xiao4 。 | Wir gehen auf dieselbe Schule. (Tatoeba Martha Wolf) |
上個月我們這兒沒有下很多雨。 |
shang4 ge4 yue4 wo3 men5 zhe4/zhei4 er2/er5 mei2/mo4 you3 xia4 hen3 duo1 yu3 。 | Letzten Monat hat es nicht viel geregnet. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
別忘了我們要做功課。 |
bie2 wang4 le5 wo3 men5 yao4 zuo4 gong1 ke4 。 | Vergiss nicht, dass wir Hausaufgaben haben. (Tatoeba nickyeow Sprachprofi) |
他就是我們一直要找的那一個人。 |
ta1 jiu4 shi4 wo3 men5 yi1 zhi2 yao4 zhao3 de5 na4/nei4 yi1 ge4 ren2 。 | Er ist genau der Mann, den wir gesucht haben. (Tatoeba nickyeow samueldora) |
他提出我們一起去游泳。 |
ta1 ti2 chu1 wo3 men5 yi1 qi3 qu4 you2 yong3 。 | Er schlug vor, eine Runde schwimmen zu gehen. (Tatoeba xjjAstrus jast) |
它們很受男孩的歡迎。 |
ta1/tuo2 men5 hen3 shou4 nan2 hai2 de5 歡 ying2 。 | Sie sind bei Jungen sehr beliebt. (Tatoeba nickyeow pne) |
他們分了手,再也沒有相見。 |
ta1 men5 fen1 le5 shou3 , zai4 ye3 mei2/mo4 you3 xiang1/xiang4 jian4/xian4 。 | They parted, never to see each other again. (Tatoeba nickyeow CM) |
我們到的時候正在下雨。 |
wo3 men5 dao4 de5 shi2 hou4 zheng4 zai4 xia4 yu3 。 | Es regnete, als wir ankamen. (Tatoeba Martha Sirio60) |
我們没有笑話你。 |
wo3 men5 mei2/mo4 you3 xiao4 hua4 ni3 。 | We weren't making fun of you. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
他們現在正在吃早飯。 |
ta1 men5 xian4 zai4 zheng4 zai4 chi1 zao3 fan4 。 | Sie frühstücken gerade. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
老人們很早就起床。 |
lao3 ren2 men5 hen3 zao3 jiu4 qi3 chuang2 。 | Alte Leute stehen sehr früh auf. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
我們去南法散心。 |
wo3 men5 qu4 nan2 fa3 san3 xin1 。 | We go to the South of France for a change of air. (Tatoeba cherylting) |
我們全都渴望世界和平。 |
wo3 men5 quan2 dou1/du1 ke3 wang4 shi4 jie4 he2/he4/huo2 ping2 。 | Wir alle sehnen uns nach Frieden in der Welt. (Tatoeba cienias Tamy) |
他們有思考和說話的能力。 |
ta1 men5 you3 si1 kao3 he2/he4/huo2 shuo1 hua4 de5 neng2 li4 。 | Sie können denken und sprechen. (Tatoeba nickyeow Wolf) |
這些習俗和我們國家不同。 |
zhe4/zhei4 xie1 xi2 su2 he2/he4/huo2 wo3 men5 guo2 jia1 bu4 tong2 。 | These customs differ from those our country. (Tatoeba nickyeow) |
我不是一個大學生,但我比他們更聰明。 |
wo3 bu4 shi4 yi1 ge4 da4 xue2 sheng1 , dan4 wo3 bi4 ta1 men5 geng4 cong1 ming2 。 | I'm not a university student, but I'm brighter than them. (Tatoeba Martha fcbond) |
回家吧我們。 |
hui2 jia1 ba5 wo3 men5 。 | Warum gehen wir nicht nach Hause? Lass uns nach Hause gehen. (Tatoeba michu MUIRIEL Chris) |
我猜想他們會同意我們的。 |
wo3 cai1 xiang3 ta1 men5 hui4 tong2 yi4 wo3 men5 de5 。 | I gather that they'll agree with us. (Tatoeba Martha CK) |
我們一天至少要睡八小時。 |
wo3 men5 yi1 tian1 zhi4 shao3 yao4 shui4 ba1 xiao3 shi2 。 | Wir müssen jeden Tag mindestens 8 Stunden lang schlafen. (Tatoeba Martha xtofu80) |
去年夏天我們去了北海道。 |
qu4 nian2 xia4 tian1 wo3 men5 qu4 le5 bei3 hai3 dao4 。 | Last summer we went to Hokkaido. (Tatoeba Martha CK) |
他們似乎不是美國人。 |
ta1 men5 si4 乎 bu4 shi4 mei3 guo2 ren2 。 | Das scheinen keine Amerikaner zu sein. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我們都希望和平。 |
wo3 men5 dou1/du1 xi1 wang4 he2/he4/huo2 ping2 。 | Wir alle hoffen auf Frieden. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
我們第三節是法語課。 |
wo3 men5 di4 san1 jie2 shi4 fa3 yu3 ke4 。 | In der dritten Stunde haben wir Französisch. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
他說:「我們休息一下。」 |
ta1 shuo1 :「 wo3 men5 xiu1 xi1 yi1 xia4 。」 | Er sagte: "Gönnen wir uns eine kleine Pause." (Tatoeba egg0073 Sudajaengi) |
我們怎麼付得起這種地方的錢? |
wo3 men5 zen3 me5 fu4 de2/de5/dei3 qi3 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 de4/di4 fang1 de5 qian2 ? | How can you afford a place like this? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們今天晚上七點跟他見面。 |
wo3 men5 jin1 tian1 wan3 shang4 qi1 dian3 gen1 ta1 jian4/xian4 mian4 。 | We are to meet him at seven this evening. (Tatoeba Martha) |
我們一年聚一次。 |
wo3 men5 yi1 nian2 ju4 yi1 ci4 。 | We get together once a year. (Tatoeba Martha CK) |
我們有時會見到他們。 |
wo3 men5 you3 shi2 hui4 jian4/xian4 dao4 ta1 men5 。 | We sometimes meet them. (Tatoeba Martha CK) |
我們可以在二月二十八日三時左右見面嗎? |
wo3 men5 ke3/ke4 yi3 zai4 er4 yue4 er4 shi2 ba1 ri4 san1 shi2 zuo3 you4 jian4/xian4 mian4 ma5 ? | Can we meet February 28, around 3:00 pm? (Tatoeba nickyeow) |
你們這款鞋子有我的尺寸嗎? |
ni3 men5 zhe4/zhei4 kuan3 xie2 zi5 you3 wo3 de5 che3/chi3 cun4 ma5 ? | Haben Sie diese Schuhe in meiner Größe? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我們的看法有一點不同。 |
wo3 men5 de5 kan4 fa3 you3 yi1 dian3 bu4 tong2 。 | Wir hatten eine kleine Meinungsverschiedenheit. (Tatoeba Martha Manfredo) |
你們所有的人都做得很好。 |
ni3 men5 suo3 you3 de5 ren2 dou1/du1 zuo4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 | Jeder von euch hat gute Arbeit geleistet. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
我們是同學。 |
wo3 men5 shi4 tong2 xue2 。 | Wir sind Klassenkameraden. (Tatoeba xjjAstrus xtofu80) |
我們完蛋了。 |
wo3 men5 wan2 dan4 le5 。 | Die Karotten sind gekocht. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
你們能走嗎? |
ni3 men5 neng2 zou3 ma5 ? | Kannst du gehen? (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我們等了好久,但是她還是沒有出現。 |
wo3 men5 deng3 le5 hao3 jiu3 , dan4 shi4 ta1 hai2/huan2 shi4 mei2/mo4 you3 chu1 xian4 。 | Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf. (Tatoeba nickyeow Espi) |
我們不喜歡下雨。 |
wo3 men5 bu4 xi3 歡 xia4 yu3 。 | Wir mögen den Regen nicht. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我們在學校前面見面了。 |
wo3 men5 zai4 xue2 jiao4/xiao4 qian2 mian4 jian4/xian4 mian4 le5 。 | Wir haben uns vor der Schule getroffen. (Tatoeba Martha human600) |
他們每年冬季去野澤滑雪。 |
ta1 men5 mei3 nian2 dong1 ji4 qu4 野 ze2 gu3/hua2 xue3 。 | They go skiing at Nozawa every winter. (Tatoeba Martha CK) |
我們每個星期六踢足球。 |
wo3 men5 mei3 ge4 xing1 ji1/qi1 liu4 ti1 zu3 qiu2 。 | Jeden Sonnabend spielen wir Fußball. Wir spielen jeden Samstag Fußball. (Tatoeba Martha Esperantostern xtofu80) |
我們有兩個女兒。 |
wo3 men5 you3 liang3 ge4 nü3/ru3 er2/er5 。 | Wir haben zwei Töchter. (Tatoeba nickyeow TRANG) |
我們昨天沒有待在家裡。 |
wo3 men5 zuo2 tian1 mei2/mo4 you3 dai1 zai4 jia1 li3 。 | We didn't stay home yesterday. (Tatoeba Martha CK) |
你們在哭嗎? |
ni3 men5 zai4 ku1 ma5 ? | Leute, weint ihr etwa? (Tatoeba egg0073 brauchinet) |
肯不同意我們,是件奇怪的事。 |
ken3 bu4 tong2 yi4 wo3 men5 , shi4 jian4 qi2 guai4 de5 shi4 。 | It is strange for Ken not to agree with us. (Tatoeba Martha sacredceltic) |
我們花一萬二千元買了這輛車。 |
wo3 men5 hua1 yi1 wan4 er4 qian1 yuan2 mai3 le5 zhe4/zhei4 liang4 che1 。 | Wir haben dieses Auto für 12.000 gekauft. (Tatoeba nickyeow dima555) |
我們終於見面了!我等這一刻等了好久了。 |
wo3 men5 zhong1 yu2 jian4/xian4 mian4 le5 ! wo3 deng3 zhe4/zhei4 yi1 ke4 deng3 le5 hao3 jiu3 le5 。 | Endlich treffen wir uns! Ich habe so lange auf diesen Moment gewartet. (Tatoeba nickyeow samueldora) |
我們現在人手不足。 |
wo3 men5 xian4 zai4 ren2 shou3 bu4 zu3 。 | Wir brauchen mehr Arbeiter. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der) |
如果沒有了陽光,我們就甚麼也看不見了。 |
ru2 guo3 mei2/mo4 you3 le5 yang2 guang1 , wo3 men5 jiu4 shen4 me5 ye3 kan4 bu4 jian4/xian4 le5 。 | Without the light of the sun, we could see nothing. (Tatoeba nickyeow) |
人們在美國說什麼語言呢? |
ren2 men5 zai4 mei3 guo2 shuo1 shi2 me5 yu3 yan2 ne5 ? | Welche Sprache spricht man in Amerika? (Tatoeba cienias MUIRIEL) |
我們去年搬家了。 |
wo3 men5 qu4 nian2 ban1 jia1 le5 。 | Wir sind vergangenes Jahr umgezogen. (Tatoeba egg0073 raggione) |
他們兩人好像又和好如初了。 |
ta1 men5 liang3 ren2 hao3 xiang4 you4 he2/he4/huo2 hao3 ru2 chu1 le5 。 | Es sieht so aus, als ob sie sich wieder vertragen. (Tatoeba nickyeow raggione) |
他們想要這個。 |
ta1 men5 xiang3 yao4 zhe4/zhei4 ge4 。 | They want this. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們需要更多。 |
wo3 men5 xu1 yao4 geng4 duo1 。 | Wir brauchen mehr. (Tatoeba egg0073 Hans_Adler) |
我們馬上成為了朋友。 |
wo3 men5 ma3 shang4 cheng2 wei2/wei4 le5 peng2 you3 。 | Wir haben uns sofort angefreundet. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
人們似乎只在夏天烤肉。 |
ren2 men5 si4 乎 zhi3 zai4 xia4 tian1 kao3 rou4 。 | Es sieht so aus, dass die meisten nur im Sommer grillen. (Tatoeba tsayng Esperantostern) |
我們很節省地旅行。 |
wo3 men5 hen3 jie2 sheng3/xing3 de4/di4 lü3 hang2/xing2 。 | We are traveling on a tight budget. (Tatoeba Martha CK) |
我覺得你在笑我們。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ni3 zai4 xiao4 wo3 men5 。 | Ich glaube, du machst dich über uns lustig. (Tatoeba egg0073 freddy1) |
我們到了! |
wo3 men5 dao4 le5 ! | Da sind wir! Hier sind wir! (Tatoeba Martha Espi Esperantostern) |
她們都是好學生。 |
ta1 men5 dou1/du1 shi4 hao3 xue2 sheng1 。 | Sie sind beide gute Schüler. (Tatoeba enzubii al_ex_an_der) |
我們知道了他的住址。 |
wo3 men5 zhi1 dao4 le5 ta1 de5 zhu4 zhi3 。 | Wir haben herausgefunden, wo er wohnt. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
我們有兩個女兒和兩個兒子。 |
wo3 men5 you3 liang3 ge4 nü3/ru3 er2/er5 he2/he4/huo2 liang3 ge4 er2/er5 zi5 。 | Wir haben zwei Töchter und zwei Söhne. Wir haben zwei Söhne und zwei Töchter. (Tatoeba nickyeow torishima Pfirsichbaeumchen) |
孩子們跑下了山丘。 |
hai2 zi5 men5 pao3 xia4 le5 shan1/shan5 qiu1 。 | Die Kinder liefen den Berg hinab. (Tatoeba Martha Dejo) |
我們需要多少糖? |
wo3 men5 xu1 yao4 duo1 shao3 tang2 ? | How much sugar do we need? (Tatoeba egg0073 Amastan) |
我們去了加拿大滑雪。 |
wo3 men5 qu4 le5 jia1 na2 da4 gu3/hua2 xue3 。 | We went skiing in Canada. (Tatoeba nickyeow CK) |
你們會待在日本到什麼時候? |
ni3 men5 hui4 dai1 zai4 ri4 ben3 dao4 shi2 me5 shi2 hou4 ? | Bis wann wirst du in Japan bleiben? (Tatoeba Martha faehrmann) |
他們為什麼這麼做? |
ta1 men5 wei2/wei4 shi2 me5 zhe4/zhei4 me5 zuo4 ? | Warum tun sie das? (Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen) |
我們喜歡一起唱歌。 |
wo3 men5 xi3 歡 yi1 qi3 chang4 ge1 。 | We enjoyed singing songs together. (Tatoeba Martha CK) |
他們高不高? |
ta1 men5 gao1 bu4 gao1 ? | Sind sie groß? (Tatoeba nickyeow Chris) |
我相信他們說的話。 |
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 men5 shuo1 de5 hua4 。 | I believe in what they said. (Tatoeba Martha CK) |
他們正在散步。 |
ta1 men5 zheng4 zai4 san3 bu4 。 | They are taking a walk. (Tatoeba EDOBEAR CM) |
我們是老朋友。 |
wo3 men5 shi4 lao3 peng2 you3 。 | Wir sind alte Freunde. Meist sind wir Freunde. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL kroko) |
我們做多一點。 |
wo3 men5 zuo4 duo1 yi1 dian3 。 | Let's make some more. (Tatoeba egg0073 garborg) |
他們和解了,並再次成為了朋友。 |
ta1 men5 he2/he4/huo2 jie3 le5 , bing4 zai4 ci4 cheng2 wei2/wei4 le5 peng2 you3 。 | They made up and became friends again. (Tatoeba Martha CK) |
他們在小學時就是朋友了。 |
ta1 men5 zai4 xiao3 xue2 shi2 jiu4 shi4 peng2 you3 le5 。 | Sie wurden Freunde an der Grundschule. (Tatoeba kanaorange Nero) |
你想和我們一起吃嗎? |
ni3 xiang3 he2/he4/huo2 wo3 men5 yi1 qi3 chi1 ma5 ? | Kommst du mit uns was essen? Möchtest du gerne mit uns essen? (Tatoeba Martha Sudajaengi bionicboy) |
我們需要錢。 |
wo3 men5 xu1 yao4 qian2 。 | Wir haben Geld nötig. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
我們用筷子,不用刀叉。 |
wo3 men5 yong4 kuai4 zi5 , bu4 yong4 dao1 cha4 。 | Wir benutzen Stäbchen anstelle von Messer und Gabel. (Tatoeba nickyeow raggione) |
在我閒暇之時我喜歡和朋友們聚聚。 |
zai4 wo3 jian4/xian2 xia2 zhi1 shi2 wo3 xi3 歡 he2/he4/huo2 peng2 you3 men5 ju4 ju4 。 | In meiner Freizeit treffe ich mich gern mit Freunden. (Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen) |
我還沒找到他們。 |
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 zhao3 dao4 ta1 men5 。 | I haven't found them yet. (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
為什麼我們不一起吃午飯呢? |
wei2/wei4 shi2 me5 wo3 men5 bu4 yi1 qi3 chi1 wu3 fan4 ne5 ? | Why don't we have lunch together? (Tatoeba Martha CK) |
你們得走了。 |
ni3 men5 de2/de5/dei3 zou3 le5 。 | You have to leave. (Tatoeba egg0073 mamat) |
我們知道我們在做什麼。 |
wo3 men5 zhi1 dao4 wo3 men5 zai4 zuo4 shi2 me5 。 | Wir wissen schon, was wir tun. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我們是男孩。 |
wo3 men5 shi4 nan2 hai2 。 | We are boys. (Tatoeba Martha CM) |
我們止不住哭泣。 |
wo3 men5 zhi3 bu4 zhu4 ku1 qi4 。 | Wir konnten die Tränen nicht zurückhalten. (Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa) |
你不介意我們早點走吧? |
ni3 bu4 jie4 yi4 wo3 men5 zao3 dian3 zou3 ba5 ? | Do you mind our leaving a little earlier? (Tatoeba nickyeow) |
他們下了車。 |
ta1 men5 xia4 le5 che1 。 | They got out of the car. (Tatoeba Martha CK) |
老師跟我們說了一個有趣的故事。 |
lao3 shi1 gen1 wo3 men5 shuo1 le5 yi1 ge4 you3 qu4 de5 gu4 shi4 。 | The teacher told us a funny story. (Tatoeba Martha CK) |
他們星期五每晚都去喝酒。 |
ta1 men5 xing1 ji1/qi1 wu3 mei3 wan3 dou1/du1 qu4 he1 jiu3 。 | Jeden Freitagabend haben sie sich abgeschossen. (Tatoeba nickyeow Plusquamperfekt) |
我們休息一下吧,好嗎? |
wo3 men5 xiu1 xi1 yi1 xia4 ba5 , hao3 ma5 ? | Sollen wir nicht eine Pause machen? (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
她要男孩們粉刷房子。 |
ta1 yao4 nan2 hai2 men5 fen3 shua1/shua4 fang2 zi5 。 | She had the boys paint the house. (Tatoeba Martha CK) |
我們在那裡上了公共汽車。 |
wo3 men5 zai4 na4/nei4 li3 shang4 le5 gong1 gong4 qi4 che1 。 | We got on the bus there. (Tatoeba Martha CK) |
我們還沒吃完這個西瓜。 |
wo3 men5 hai2/huan2 mei2/mo4 chi1 wan2 zhe4/zhei4 ge4 xi1 gua1 。 | We haven't finished eating the watermelon yet. (Tatoeba egg0073 rahim) |
孩子們想要果汁。 |
hai2 zi5 men5 xiang3 yao4 guo3 zhi1 。 | Kinder möchten Fruchtsaft. (Tatoeba egg0073 kitab) |
他們坐車去車站。 |
ta1 men5 zuo4 che1 qu4 che1 zhan4 。 | Sie fuhren mit dem Auto zum Bahnhof. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
我們去睡覺吧。 |
wo3 men5 qu4 shui4 jiao4/jue2 ba5 。 | Schlafen wir. (Tatoeba nickyeow Vortarulo) |
晚上我們能見到比東京更多的星星。 |
wan3 shang4 wo3 men5 neng2 jian4/xian4 dao4 bi4 dong1 jing1 geng4 duo1 de5 xing1 xing1 。 | Nachts sehen wir hier mehr Sterne als in Tokio. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
你最好照他們所說的做。 |
ni3 zui4 hao3 zhao4 ta1 men5 suo3 shuo1 de5 zuo4 。 | You had better do what they say. (Tatoeba Martha CK) |
我們是朋友。 |
wo3 men5 shi4 peng2 you3 。 | We are friends. (Tatoeba xjjAstrus Kiwi) |
我們做我們想做的。 |
wo3 men5 zuo4 wo3 men5 xiang3 zuo4 de5 。 | Wir machen, was wir machen wollen. (Tatoeba egg0073 dispy) |
我們在學校穿制服。 |
wo3 men5 zai4 xue2 jiao4/xiao4 chuan1 zhi4 fu2 。 | An unserer Schule tragen wir Uniformen. (Tatoeba treskro3 Wolf) |
你和我都是這個學校的學生們。 |
ni3 he2/he4/huo2 wo3 dou1/du1 shi4 zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 de5 xue2 sheng1 men5 。 | Du und ich sind beide Studenten an dieser Schule. (Tatoeba enzubii bonny37) |
我們喜歡打棒球。 |
wo3 men5 xi3 歡 da3 bang4 qiu2 。 | We enjoyed playing baseball. (Tatoeba Martha CK) |
她以前在我們公司工作。 |
ta1 yi3 qian2 zai4 wo3 men5 gong1 si1 gong1 zuo4 。 | She used to work for our company. (Tatoeba Martha CK) |
我們在學校學英文。 |
wo3 men5 zai4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 ying1 wen2 。 | Wir lernen Englisch in der Schule. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
我不知道我們為怎麼做。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 wo3 men5 wei2/wei4 zen3 me5 zuo4 。 | Ich weiß nicht, was wir tun werden. (Tatoeba cienias Zaghawa) |
我們往車裡装了很多行李。 |
wo3 men5 wang3/wang4 che1 li3 zhuang1 le5 hen3 duo1 hang2/xing2 li3 。 | Wir luden eine Menge Gepäck in den Wagen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
他們所有的人都沒有出席。 |
ta1 men5 suo3 you3 de5 ren2 dou1/du1 mei2/mo4 you3 chu1 席。 | Sie sind nicht alle anwesend. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
他們每個星期天上教堂。 |
ta1 men5 mei3 ge4 xing1 ji1/qi1 tian1 shang4 jiao1 tang2 。 | They go to church every Sunday. (Tatoeba Martha CK) |
他們在酒店吃飯。 |
ta1 men5 zai4 jiu3 dian4 chi1 fan4 。 | They take their meals at the hotel. (Tatoeba nickyeow Dejo) |
他們都是好學生。 |
ta1 men5 dou1/du1 shi4 hao3 xue2 sheng1 。 | Sie sind beide gute Schüler. (Tatoeba enzubii al_ex_an_der) |
我們很匆忙。 |
wo3 men5 hen3 cong1 mang2 。 | Wir haben es eilig. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我們不知道要做甚麼。 |
wo3 men5 bu4 zhi1 dao4 yao4 zuo4 shen4 me5 。 | Wir haben keine Ahnung, was wir tun sollen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
他怎麼找到我們的? |
ta1 zen3 me5 zhao3 dao4 wo3 men5 de5 ? | Wie hat er uns gefunden? (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我們很急。 |
wo3 men5 hen3 ji2 。 | Wir haben es eilig. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
那,我們五點後去買衣服,好嗎? |
na4/nei4 , wo3 men5 wu3 dian3 hou4 qu4 mai3 yi1 fu2 , hao3 ma5 ? | Then, we will go clothes shopping after five o'clock, alright? (Tatoeba xjjAstrus n1ls) |
水星是我們的太陽系中最小的行星。 |
shui3 xing1 shi4 wo3 men5 de5 tai4 yang2 xi4 zhong1/zhong4 zui4 xiao3 de5 hang2/xing2 xing1 。 | Der Merkur ist der kleinste Planet unseres Sonnensystems. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我不記得他們的名字了。 |
wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ta1 men5 de5 ming2 zi4 le5 。 | I couldn't remember their names. (Tatoeba Martha CK) |
我們肯定他會成功。 |
wo3 men5 ken3 ding4 ta1 hui4 cheng2 gong1 。 | Wir sind seines Erfolges sicher. (Tatoeba nickyeow Espi) |
所以我們還是留在家中吧。 |
suo3 yi3 wo3 men5 hai2/huan2 shi4 liu2 zai4 jia1 zhong1/zhong4 ba5 。 | Dann sollten wir besser zuhause bleiben. (Tatoeba nickyeow Tamy) |
他們兩年前搬到了這裡。 |
ta1 men5 liang3 nian2 qian2 ban1 dao4 le5 zhe4/zhei4 li3 。 | They moved here two years ago. (Tatoeba Martha CK) |
她為我們唱了一首日文歌。 |
ta1 wei2/wei4 wo3 men5 chang4 le5 yi1 shou3 ri4 wen2 ge1 。 | Sie sang ein japanisches Lied für uns. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
她們兩個人都是好學生。 |
ta1 men5 liang3 ge4 ren2 dou1/du1 shi4 hao3 xue2 sheng1 。 | Sie sind beide gute Schüler. (Tatoeba enzubii al_ex_an_der) |
他們想要更多。 |
ta1 men5 xiang3 yao4 geng4 duo1 。 | They want more. (Tatoeba egg0073 Spamster) |
哪本是你們的書? |
na3/na5/nei3 ben3 shi4 ni3 men5 de5 shu1 ? | Welches ist dein Buch? Welches Buch ist deins? (Tatoeba egg0073 Wolf MUIRIEL) |
我們出外吃飯吧。 |
wo3 men5 chu1 wai4 chi1 fan4 ba5 。 | Gehen wir essen. (Tatoeba nickyeow Hans_Adler) |
他們是高中生。 |
ta1 men5 shi4 gao1 zhong1/zhong4 sheng1 。 | Sie sind Oberschüler. (Tatoeba Martha xtofu80) |
就在去年我們有了一個孩子。 |
jiu4 zai4 qu4 nian2 wo3 men5 you3 le5 yi1 ge4 hai2 zi5 。 | Wir haben erst letztes Jahr Nachwuchs bekommen. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
昨天我們玩得特別痛快! |
zuo2 tian1 wo3 men5 wan2/wan4 de2/de5/dei3 te2/te4 bie2 tong4 kuai4 ! | Yesterday, we had a blast! (Tatoeba Martha U2FS) |
他們都是大學生。 |
ta1 men5 dou1/du1 shi4 da4 xue2 sheng1 。 | They are all college students. (Tatoeba Martha CK) |
他是我們學校的老師。 |
ta1 shi4 wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 de5 lao3 shi1 。 | Er ist Lehrer an unserer Schule. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我們有一個大超市。 |
wo3 men5 you3 yi1 ge4 da4 chao1 shi4 。 | Wir haben einen großen Supermarkt. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
他們明天晚上都會去北京大學上課。 |
ta1 men5 ming2 tian1 wan3 shang4 dou1/du1 hui4 qu4 bei3 jing1 da4 xue2 shang4 ke4 。 | Tomorrow night, they will all go to Beijing University to attend class. (Tatoeba egg0073 n1ls) |
我們喜歡踢足球。 |
wo3 men5 xi3 歡 ti1 zu3 qiu2 。 | Wir spielen gern Fußball. (Tatoeba egg0073 Espi) |
你們比我還高。 |
ni3 men5 bi4 wo3 hai2/huan2 gao1 。 | Ihr seid noch größer als ich. (Tatoeba egg0073 dispy) |
你知道他們在說甚麼嗎? |
ni3 zhi1 dao4 ta1 men5 zai4 shuo1 shen4 me5 ma5 ? | Do you have any idea what they're talking about? (Tatoeba nickyeow darinmex) |
好好活著,因為我們會死很久很久。 |
hao3 hao3 huo2 zhao1/zhu4/zhuo2 , yin1 wei2/wei4 wo3 men5 hui4 si3 hen3 jiu3 hen3 jiu3 。 | Lebe in vollen Zügen, denn wenn man tot ist, ist man das lange, wirklich lange. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
那是他們的書。 |
na4/nei4 shi4 ta1 men5 de5 shu1 。 | Das sind seine Bücher. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
他們也不能聽見我說話。 |
ta1 men5 ye3 bu4 neng2 ting1 jian4/xian4 wo3 shuo1 hua4 。 | Sie können mich auch nicht hören. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我們先去哪裡? |
wo3 men5 xian1 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wohin gehen wir zuerst? (Tatoeba zvzuibqx mraz) |
如果你唱,我們就跟著唱。 |
ru2 guo3 ni3 chang4 , wo3 men5 jiu4 gen1 zhao1/zhu4/zhuo2 chang4 。 | If you sing, we'll sing with you. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們的老師喜歡他的新車。 |
wo3 men5 de5 lao3 shi1 xi3 歡 ta1 de5 xin1 che1 。 | Unser Lehrer mag sein neues Auto. Unserem Professor gefällt sein neuer Wagen. (Tatoeba Martha al_ex_an_der Zaghawa) |
你還記得我們第一次見面的時候嗎? |
ni3 hai2/huan2 ji4 de2/de5/dei3 wo3 men5 di4 yi1 ci4 jian4/xian4 mian4 de5 shi2 hou4 ma5 ? | Können Sie sich erinnern, wann wir uns das erste Mal getroffen haben? (Tatoeba treskro3 Manfredo) |
我不知道他們為什麼在打架。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 men5 wei2/wei4 shi2 me5 zai4 da3 jia4 。 | I don't know why they are fighting. (Tatoeba Martha CK) |
我們跑下山。 |
wo3 men5 pao3 xia4 shan1/shan5 。 | We ran down the hill. (Tatoeba Martha CK) |
我們可能是最先到那裡的。 |
wo3 men5 ke3/ke4 neng2 shi4 zui4 xian1 dao4 na4/nei4 li3 de5 。 | We'll probably be the first ones there. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你們要和我一起去嗎? |
ni3 men5 yao4 he2/he4/huo2 wo3 yi1 qi3 qu4 ma5 ? | Do you guys want to go with me? (Tatoeba egg0073 szilviez) |
我們的友情會長久留存。 |
wo3 men5 de5 you3 qing2 hui4 chang2/zhang3 jiu3 liu2 cun2 。 | Unsere Freundschaft wird lange halten. (Tatoeba verdastelo9604 samueldora) |
他們不需要知道。 |
ta1 men5 bu4 xu1 yao4 zhi1 dao4 。 | Sie müssen es nicht wissen. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
他們害怕我們。 |
ta1 men5 hai4 pa4 wo3 men5 。 | Sie haben Angst vor uns. (Tatoeba egg0073 Jan_Schreiber) |
「你們是學生嗎?」「是的。」 |
「 ni3 men5 shi4 xue2 sheng1 ma5 ?」「 shi4 de5 。」 | "Seid ihr Studenten?" "Ja, sind wir." (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
是我們的大巴! |
shi4 wo3 men5 de5 da4 ba1 ! | Da ist unser Bus! (Tatoeba xjjAstrus linguaeorbis) |
我們要等多久? |
wo3 men5 yao4 deng3 duo1 jiu3 ? | How long will we have to wait? (Tatoeba Martha CK) |
我們聊了一會兒。 |
wo3 men5 liao2 le5 yi1 hui4 er2/er5 。 | Wir unterhielten uns eine Zeit lang. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
這是我們想知道的。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 men5 xiang3 zhi1 dao4 de5 。 | Das wollen wir wissen. (Tatoeba cc_neko Esperantostern) |
他們往相反的方向去。 |
ta1 men5 wang3/wang4 xiang1/xiang4 fan3 de5 fang1 xiang4 qu4 。 | Sie gingen in unterschiedliche Richtungen. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/土星 Sonnensystem/Saturn | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
土星,为太阳系八大行星之一, | Saturn ist einer der 8 (großen) Planeten des Sonnensystems. |
至太阳距离(由近到远)位于第六、 | Gemessen an der Entfernung zur Sonne (von nahe zu fern) ist er der sechste Planet. |
体积则仅次于木星。 | Nach dem Volumen kommt er direkt nach Jupiter. |
并与木星、天王星及海王星同属气体巨星。 | und wie Jupiter, Uranus bis hin zu Neptun gehört er zu den Gasplaneten |
虽然土星-kern 的密度远高于水, | Obwohl die Dichte des Saturnkerns sehr viel größer als Wasser ist, |
但由于存在较 dicke 的大气层, | ist aber, weil auf ihm eine vergleichsweise dicke Atmosphäre existiert, |
土星 immer noch 是太阳系中唯一密度低于水的行星, | Saturn immer noch im Sonnensystem der einzige Planet, dessen Gesamtdichte geringer als Wasser ist. |
它的比重是0.69 公克/cm³。 | Seine Dichte beträgt 0,69 g/cm³. |
如果你有一个足够大的 Swimmingpool 可以把土星放进去的话, | Wenn du einen Swimmingpool besäßest, der groß genug ist, dass du Saturn hineinlegen könntest, |
那么土星会 treiben 在水面上。 | so würde Saturn auf der Wasseroberfläche treiben. |
土星有一个显著的环系统, | Saturn hat ein bemerkenswertes Ringsystem. |
主要的成分是冰的微粒和较少数的 Gesteinstrümmer 以及尘土。 | Die Hauptbestandteile sind Eispartikel und in geringerer Anzahl Gesteinstrümmer bis hin zu Staub. |
已经确认的土星的卫星有62颗。 | Es gibt bereits 62 bestätigte Saturnmonde. |
其中,土卫六是土星系统中最大和太阳系中第二大的卫星 | Unter diesen ist Saturnmond 6 (Titan) im Saturnsystem der größte und im Sonnensystem der zweitgrößte Mond. |
( Radius 2575KM,太阳系最大的卫星是木星的木卫三,Radius 2634KM), | (Radius 2575 km; der größte Mond im Sonnensystem ist Jupiters Jupitermond 3 (Europa) mit einem Radius von 2634 km) |
比行星中的水星还要大; | Verglichen mit dem Planeten Merkur ist er sogar größter. |
并且土卫六是唯一 besitzt 明显大气层的卫星。 | Überdies ist Saturnmond 6 (Titan) der einzige Mond, der eine deutliche Atmosphäre besitzt. |
青春是什么?有人说青春是年轻时干自己梦想的事,也有人说青春是一段不可磨灭的回忆,还有人说青春要经历刻骨铭心的痛……然而,在接受 Zhejiang 卫视的街头 Interview 时,一位小哥表示:“长得好看的人才有青春,像我们这种人就只有大学了。”
这句神回复昨天在微博上走红,不少网友表示,这位小哥说了句大实话,“长得好看的人才有青春,长得不好看的人只有 Akne。”也有网友 lamentieren 说,“多么痛的领悟。”
@B:这才是现实社会真实的一面,顶起!!!!!!
@Law新鞋:对啊,只有 gutaussehende 哥美女或有钱有 Einfluß 才会有青春,我这样出身的人只能 ausweichen, ducken und 去。
@C:这句话比电影还文艺。
@A:这位小哥一语中的。
@Laisjunnie:妹的这孩子说得让人多心酸啊!!
@念ruins:所以神马致青春,ziehende 云一片罢了.
Youth is only for good looking people
What is youth? Some people say it is a time for young people to pursue their dreams. Others say it is a time you cannot forget, while others state that youth is pain etched into the heart. During a street interview aired on a Zhejiang Satellite TV station, one man said, ‘Only good looking people have youth, the same way that everyone in our group goes to college.’
Yesterday, this post brought this issue back to the forefront. Many netizens have stated that this man said a deep truth, “The good looking have youth, the ugly have acne.” Other netizens lamented, “Such a painful thing to grasp.”
@B:This is the true face of society, ding!!!!!!
@Law新鞋:True, only the handsome, pretty, those with money or with advantages have youth. People like me can only duck and get out of the way.
@C:This sentence has more truth to it than a movie.
@A:This guy just said it all.
@Laisjunnie:What this guy said will make many people sad!
@念ruins:The spirit of youth quickly fades, all there is floating clouds.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第四十二課
第四十二课
dì sì shí èr kè
Zweiundvierzigste Lektion
Der Text ist auch im Wiktionary und auf ctext.org zu finden.
孔子之周.
孔子之周.
Kǒng zǐ zhī zhōu.
Konfuzius ging nach Zhou.
Variante:
孔子观周
Kǒng zǐ guān zhōu
Konfuzius bereiste Zhou.
_於太 Tempel.
观于太 Tempel.
Guān yú tài miào.
Er besuchte den großen Tempel.
Variante:
遂入太祖后稷之 Tempel
suì rù tài zǔ hòu jì zhī miào
Schließlich betrat er den Tempel des Stammvaters Houji.
(Tempel堂)右阶之前. 有金人(焉)
(Miào táng) yòu jiē zhī qián. Yǒu jīn rén (yān)
Vor der rechten Treppe (der Tempelhalle) gab es eine goldene Statue.
三 versiegelt 其口.
sān jiān qí kǒu.
Ihr Mund war dreifach versiegelt.
(而)銘其背曰.
(而)铭其背曰.
(ér) míng qí bèi yuē.
(und) auf ihrem Rücken war eingraviert:
古之 bedächtig 言人也.
Gǔ zhī shèn yán rén yě.
Dies ist ein Mensch aus alter Zeit, der mit seinen Worten bedacht war.
戒之哉.
戒之哉.
Jiè zhī zāi.
Hüte dich!
毋多言.
毋多言.
Wú duō yán.
Mach keine vielen Worte!
多言多败.
Duō yán duō bài.
Viele Worte bringen viele Niederlagen!
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Wikibook Chinese/Chinesisch Lektion 8: Dialog
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
复与书铭,自天子达于士,其辞一也。男子称名,妇人书姓与伯仲,如不知姓则书氏。
Übersetzung James Legge
In calling the dead back, and writing the inscription (to be exhibited over the coffin), the language was the same for all, from the son of Heaven to the ordinary officer. A man was called by his name. For a wife they wrote her surname, and her place among her sisters. If they did not know her surname, they wrote the branch-name of her family.
夫铭者,壹称而上下皆得焉耳矣。是故君子之观于铭也,既美其所称,又美其所为。为之者,明足以见之,仁足以与之,知足以利之,可谓贤矣。贤而勿伐,可谓恭矣。
Übersetzung James Legge
By the one panegyric of an inscription benefit accrues to the ancestors, to their descendant and to others after them. Hence when a superior man looks at an inscription, while he admires those whom it praises, he also admires him who made it. That maker had intelligence to see (the excellences of his ancestors), virtue to associate himself with them, and wisdom to take advantage (of his position);-he may be pronounced a man of ability and virtue. Such worth without boasting may be pronounced courteous respect.
夫鼎有铭,铭者,自名也。自名以称扬其先祖之美,而明著之后世者也。为先祖者,莫不有美焉,莫不有恶焉,铭之义,称美而不称恶,此孝子孝孙之心也。唯贤者能之。
Übersetzung James Legge
The tripods (at the sacrifices) had inscriptions on them. The maker of an inscription named himself, and took occasion to praise and set forth the excellent qualities of his ancestors, and clearly exhibit them to future generations. Those ancestors must have had good qualities and also bad. But the idea of an inscription is to make mention of the good qualifies and not of the bad - such is the heart of a filial descendant; and it is only the man of ability and virtue who can attain to it.
汤之盘铭曰:“茍日新,日日新,又日新。”《康诰》曰:“作新民。”《诗》曰:“周虽旧邦,其命惟新。”是故君子无所不用其极。
Übersetzung James Legge
On the bathing tub of Tang, the following words were engraved: "If you can one day renovate yourself, do so from day to day. Yea, let there be daily renovation." In the Announcement to Kang, it is said, "To stir up the new people." In the Book of Poetry, it is said, "Although Zhou was an ancient state the ordinance which lighted on it was new." Therefore, the superior man in everything uses his utmost endeavors.
Tao Te Ching Kapitel 35 第三十五章
[Bearbeiten]执大象,
天下往;
往而不害,
安平泰。
乐与饵,
过客止。
道之出口,
淡乎无味,
视之不可见,
听之不可闻,
用之不可既。
Übersetzung Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Wer festhält das große Urbild,
zu dem kommt die Welt.
Sie kommt und wird nicht verletzt,
in Ruhe, Gleichheit und Seligkeit.
Musik und Köder:
Sie machen wohl den Wanderer auf seinem Wege anhalten.
Der Sinn geht aus dem Munde hervor,
milde und ohne Geschmack.
Du blickst nach ihm und siehst nichts Sonderliches.
Du horchst nach ihm und hörst nichts Sonderliches.
Du handelst nach ihm und findest kein Ende.
Übersetzung wikisource
[Bearbeiten]Übersetzung aus wikisource:
Herald a great icon,
And the people cometh;
Cometh towards unharmful doctrines,
People find security,
Peacefulness and prosperity.
Music and enticements craves the visitor to stay.
The words of the Dao,
Are tasteless and lack sensations,
Observe and it cannot be seen,
Listen and it cannot be heard,
Exploit and it cannot be exhausted.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
往 |
wang3 | gehen, führen, nach, gegen, (in Richtung) auf, nach, zu, vergangen, beendet, vor ..., vorhergehend/ wang4: ununterbrochen, in Richtung, nach |
害 |
hai4 | schädigen, Unheil |
平 |
ping2 | flach, eben, ruhig,friedlich |
饵 |
er3 | Kuchen, Gebäck, Köder, ködern, locken |
过 |
guo4 | Verbsuffix des experientiellen Aspekts, Verbalpartikel: Aspekt der unbestimmten Vergangenheit, Vergehen, Fehler, vergehen, verbringen, verleben, vorbeigehen, passieren, überqueren, nach, später, Guo |