Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 945
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
岈 |
ya2 | Teil des Namens der Chanya-Berge in Henan | wiktionary Etymologie: |
烏 |
wu1 | (traditionelle Schreibweise von 乌), schwarz, Krähe, Rabe, Uganda (Abkürzung für 烏干達), Ukraine (Abkürzung für 烏克蘭), Uruguay (Abkürzung für 烏拉圭) | wiktionary Etymologie: |
嗚 |
wu1, ming5 | (traditionelle Schreibweise von 呜), klagen, weinen, krähen, singen | wiktionary Etymologie: |
漓 |
li2 | durchsickern, schwatzend | wiktionary Etymologie: |
垒 |
lei3 | Wall, aufschichten, mauern, Mal (x Mal) | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]烏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
烏恰 |
wu1 qia4 | (traditionelle Schreibweise von 乌恰), Wuqia (Ort in Xinjiang) |
青烏 |
qing1 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 青乌), Qingwu |
烏黑 |
wu1 hei1 | (traditionelle Schreibweise von 乌黑), Rabe [Ornithologie], rabenschwarz |
烏孫 |
wu1 sun1 | (traditionelle Schreibweise von 乌孙), Wu-sun |
巴烏 |
ba1 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 巴乌), Bawu |
烏有 |
wu1 you3 | (traditionelle Schreibweise von 乌有), nichts, zunichte |
烏木 |
wu1 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 乌木), aus Ebenholz, Ebenholzbaum |
烏桓 |
wu1 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 乌桓), Wuhuan (nomadisches Volk im Norden von China) |
烏菜 |
wu1 cai4 | (traditionelle Schreibweise von 乌菜), Rotalgen ( eßbarer Algen, lat. Porphyra yezoensis ), Wūcài ( Algen, lat. Porphyra yezoensis ) |
烏冬 |
wu1 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 乌冬), Udon (jap. Bandnudel) |
烏蘇 |
wu1 su1 | (traditionelle Schreibweise von 乌苏), Wusu (Ort in Xinjiang) |
烏江 |
wu1 jiang1 | (traditionelle Schreibweise von 乌江), Wu Jiang |
義烏 |
yi4 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 义乌), Yiwu (Stadt in Zhejiang) |
烏龜 |
wu1 gui1 | (traditionelle Schreibweise von 乌龟), Schildkröte |
烏什 |
wu1 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 乌什), Wushi (Ort in Xinjiang) |
烏拉 |
wu1 la1 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉), Ulla |
尋烏 |
xun2 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 寻乌), Xunwu (Ort in Jiangxi) |
烏賊 |
wu1 zei2 | (traditionelle Schreibweise von 乌贼), Tintenfische |
烏雲 |
wu1 yun2 | (traditionelle Schreibweise von 乌云), regenschwere Wolken |
烏延 |
wu1 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 乌延), Wuyan |
烏頭 |
wu1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 乌头), Eisenhut |
烏潤 |
wu1 run4 | (traditionelle Schreibweise von 乌润), schwarz und glatt |
烏海 |
wu1 hai3 | (traditionelle Schreibweise von 乌海), Wuhai (Ort in der inneren Mongolei, China) |
烏爾姆 |
wu1 er3 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 乌尔姆), Ulm |
烏龍茶 |
wu1 long2 cha2 | (traditionelle Schreibweise von 乌龙茶), Oolong-Tee; Bsp.: 我喝烏龍茶。 我喝乌龙茶。 -- Ich trinke Oolong-Tee. |
烏龍麵 |
wu1 long2 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 乌龙面), Udon (japanische Weizenbandnudeln) |
烏來鄉 |
wu1 lai2 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 乌来乡), Wulai (Dorf in Taiwan) |
尋烏縣 |
xun2 wu1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 寻乌县), Xunwu |
烏骨雞 |
wu1 gu3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 乌骨鸡), Seidenhuhn |
河烏科 |
he2 wu1 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 河乌科), Wasseramseln |
烏尼斯 |
wu1 ni2 si1 | (traditionelle Schreibweise von 乌尼斯), Unas (altägyptischer Pharao) |
烏蘇市 |
wu1 su1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 乌苏市), Wusu, Usu (Stadt in der Provinz Xinjiang, China) |
烏日鄉 |
wu1 ri4 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 乌日乡), Wujih (Dorf in Taiwan) |
烏龍球 |
wu1 long2 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 乌龙球), Eigentor |
烏日國 |
wu1 ri4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 乌日国), Komitat Ung |
烏爾汗 |
wu1 er3 han4 | (traditionelle Schreibweise von 乌尔汗), Orhan I. |
黑烏烏 |
hei1 wu1 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 黑乌乌), tiefschwarz |
烏德琴 |
wu1 de2 qin2 | (traditionelle Schreibweise von 乌德琴), Oud |
烏恰縣 |
wu1 qia4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 乌恰县), Kreis Ulugqat (Autonomes Gebiet Xinjiang, China) |
烏魚子 |
wu1 yu2 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 乌鱼子), Karasumi |
烏魯汝 |
wu1 lu3 ru3 | (traditionelle Schreibweise von 乌鲁汝), Uluru |
何首烏 |
he2 shou3 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 何首乌), Vielblütiger Knöterich, Fallopia multiflora |
烏頭酸 |
wu1 tou2 suan1 | (traditionelle Schreibweise von 乌头酸), Aconitsäure (1,2,3-Propentricarbonsäure) |
烏拉爾 |
wu1 la1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉尔), Ural (Gegend in Russland) |
烏拉圭 |
wu1 la1 gui1 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉圭), Uruguay |
烏頭屬 |
wu1 tou2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 乌头属), Eisenhut |
烏黑色 |
wu1 hei1 shai5 | (traditionelle Schreibweise von 乌黑色), unsauber |
烏海市 |
wu1 hai3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 乌海市), Wuhai (Ort in der inneren Mongolei, China) |
烏爾肯 |
wu1 er3 ken3 | (traditionelle Schreibweise von 乌尔肯), Vulcanus (römischer Gott des Feuers) |
烏托邦 |
wu1 tuo1 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 乌托邦), Utopie |
烏蘇拉 |
wu1 su1 la1 | (traditionelle Schreibweise von 乌苏拉), Ursula |
烏什縣 |
wu1 shi2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 乌什县), Kreis Uqturpan (Autonomes Gebiet Xinjiang, China) |
阿利烏 |
a1 li4 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 阿利乌), Arius |
烏里州 |
wu1 li3 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 乌里州), Kanton Uri |
烏茲別克 |
wu1 zi1 bie2 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 乌兹别克), Usbekistan |
亞挪比烏 |
ya4 nuo2 bi3 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 亚挪比乌), Arnobius |
波伊提烏 |
bo1 yi1 ti2 wu1 | Boethius (480-525) |
烏魯木齊 |
wu1 lu3 mu4 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 乌鲁木齐), Ürümqi, Urumchi |
盧西烏斯 |
lu2 xi1 wu1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 卢西乌斯), Lucius |
烏布蘇省 |
wu1 bu4 su1 xing3 | (traditionelle Schreibweise von 乌布苏省), Uws-Aimag |
新烏爾姆 |
xin1 wu1 er3 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 新乌尔姆), Neu-Ulm |
烏爾都語 |
wu1 er3 du1 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 乌尔都语), Urdu |
烏拉爾圖 |
wu1 la1 er3 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉尔图), Urartu |
烏孜別克 |
wu1 zi1 bie2 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 乌孜别克), Usbeken |
烏拉爾河 |
wu1 la1 er3 he2 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉尔河), Ural (Fluss in Russland und Kasachstan) |
烏克麗麗 |
wu1 ke4 li4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 乌克丽丽), Ukulele |
烏瑟卡夫 |
wu1 se4 ka3 fu1 | (traditionelle Schreibweise von 乌瑟卡夫), Userkaf (altägyptischer Pharao) |
烏黑發亮 |
wu1 hei1 fa1 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 乌黑发亮), schwarz und glänzend |
烏得勒支 |
wu1 de2 lei1 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 乌得勒支), Utrecht (Stadt in den Niederlanden) |
子虛烏有 |
zi3 xu1 wu1 you3 | (traditionelle Schreibweise von 子虚乌有), Fiktion |
烏布蘇湖 |
wu1 bu4 su1 hu2 | (traditionelle Schreibweise von 乌布苏湖), Uws Nuur |
烏斯塔沙 |
wu1 si1 ta3 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 乌斯塔沙), Ustascha |
烏拉圭河 |
wu1 la1 gui1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉圭河), Río Uruguay |
烏賊墨色 |
wu1 zei2 mo4 se4 | (traditionelle Schreibweise von 乌贼墨色), sepiafarben, RGB-Code #704214 |
唐兀烏密 |
tang2 wu4 wu1 mi4 | (traditionelle Schreibweise von 唐兀乌密), Tangwuwumi |
烏德勒支 |
wu1 de2 lei1 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 乌德勒支), FC Utrecht |
烏斯懷亞 |
wu1 si1 huai2 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 乌斯怀亚), Ushuaia |
烏瑟卡拉 |
wu1 se4 ka3 la1 | (traditionelle Schreibweise von 乌瑟卡拉), Userkare (altägyptischer Pharao) |
烏合之眾 |
wu1 he2 zhi1 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 乌合之众), Mob, zusammengerotteter Pöbelhaufen |
愛屋及烏 |
ai4 wu1 ji2 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 爱屋及乌), einen Menschen mit Haut und Haaren lieben |
烏斯馬爾 |
wu1 si1 ma3 er3 | (traditionelle Schreibweise von 乌斯马尔), Uxmal |
烏蘇裡江 |
wu1 su1 li3 jiang1 | (traditionelle Schreibweise von 乌苏里江), Ussuri (Fluss in Russland und China) |
格利烏斯 |
ge2 li4 wu1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 格利乌斯), Aulus Gellius |
烏尼莫克 |
wu1 ni2 mo4 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 乌尼莫克), Unimog („Universal-Motor-Gerät“, ein allradgetriebenen Kleinlastkraftwagen) |
化為烏有 |
hua4 wei2 wu1 you3 | (traditionelle Schreibweise von 化为乌有), sich in Luft auflösen, spurlos verschwinden |
明蓋恰烏爾 |
ming2 gai4 qia4 wu1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 明盖恰乌尔), Mingäçevir, Mingəçevir, Mingetschaur (Stadt in Aserbaidschan) |
烏拉特後旗 |
wu1 la1 te4 hou4 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉特后旗), Wulate houqi (Ort in Inner Mongolia) |
烏爾姆大學 |
wu1 er3 mu3 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 乌尔姆大学), Universität Ulm |
烏拉施密特 |
wu1 la1 shi1 mi4 te4 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉施密特), Ulla Schmidt |
馬裡烏波爾 |
ma3 li3 wu1 bo1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 马里乌波尔), Mariupol |
阿里烏教派 |
a1 li3 wu1 jiao4 pai4 | (traditionelle Schreibweise von 阿里乌教派), Arianismus |
烏蘇裡斯克 |
wu1 su1 li3 si1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 乌苏里斯克), Ussurijsk |
烏拉圭回合 |
wu1 la1 gui1 hui2 he2 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉圭回合), Uruguay-Runde |
烏拉特中旗 |
wu1 la1 te4 zhong1 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉特中旗), Wulate zhongqi (Ort in Inner Mongolia) |
烏孜別克族 |
wu1 zi1 bie2 ke4 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 乌孜别克族), Usbeken |
烏茲別克族 |
wu1 zi1 bie2 ke4 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 乌兹别克族), Usbeken |
烏魯卡基那 |
wu1 lu3 ka3 ji1 na4 | (traditionelle Schreibweise von 乌鲁卡基那), Urukagina |
烏茲別克語 |
wu1 zi1 bie2 ke4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 乌兹别克语), Usbekische Sprache |
烏魯木齊市 |
wu1 lu3 mu4 qi2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 乌鲁木齐市), Ürümqi |
烏戈班塞爾 |
wu1 ge1 ban1 sai1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 乌戈班塞尔), Hugo Banzer Suárez |
烏魯茲甘省 |
wu1 lu3 zi1 gan1 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 乌鲁兹甘省), Nuristan |
烏韋巴舍爾 |
wu1 wei2 ba1 she4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 乌韦巴舍尔), Uwe Barschel |
阿累尼烏斯 |
a1 lei4 ni2 wu1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 阿累尼乌斯), Svante Arrhenius |
阿馬德烏斯 |
a1 ma3 de2 wu1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 阿马德乌斯), Amadeus |
瓦烏布日赫 |
wa3 wu1 bu4 ri4 he4 | (traditionelle Schreibweise von 瓦乌布日赫), Wałbrzych |
貝阿特烏澤 |
bei4 a5 te4 wu1 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 贝阿特乌泽), Beate Uhse |
伯納烏球場 |
bo2 na4 wu1 qiu2 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 伯纳乌球场), Santiago-Bernabéu-Stadion |
烏拉特前旗 |
wu1 la1 te4 qian2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉特前旗), Wulate qianqi (Ort in Inner Mongolia) |
莫比烏斯帶 |
mo4 bi3 wu1 si1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 莫比乌斯带), Möbiusband |
烏拉爾語系 |
wu1 la1 er3 yu3 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉尔语系), Uralische Sprachen |
烏爾姆大教堂 |
wu1 er3 mu3 da4 jiao4 tang2 | (traditionelle Schreibweise von 乌尔姆大教堂), Ulmer Münster |
巴彥烏列蓋省 |
ba1 yan4 wu1 lie4 gai4 xing3 | (traditionelle Schreibweise von 巴彦乌列盖省), Bajan-Ölgii-Aimag |
烏加里特字母 |
wu1 jia1 li3 te4 zi4 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 乌加里特字母), Ugaritische Schrift |
烏得勒支和約 |
wu1 de2 lei1 zhi1 he2 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 乌得勒支和约), Friede von Utrecht |
烏德穆爾特語 |
wu1 de2 mu4 er3 te4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 乌德穆尔特语), Udmurtische Sprache |
默比烏斯函數 |
mo4 bi3 wu1 si1 han2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 默比乌斯函数), Möbiusfunktion |
東烏珠穆沁旗 |
dong1 wu1 zhu1 mu4 qin4 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 东乌珠穆沁旗), Dongwuzhumuqin qi (Ort in Inner Mongolia) |
烏特勒支大學 |
wu1 te4 lei1 zhi1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 乌特勒支大学), Universiteit Utrecht |
卡利米烏斯河 |
ka3 li4 mi3 wu1 si1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 卡利米乌斯河), Kalmius (Fluss in der Ukraine) |
西烏珠穆沁旗 |
xi1 wu1 zhu1 mu4 qin4 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 西乌珠穆沁旗), Xiwuzhumuqin qi (Ort in Inner Mongolia) |
反面烏托邦的 |
fan3 mian4 wu1 tuo1 bang1 de5 | distopisch(Adj, Pol) |
主兒赤臺烏祐 |
zhu3 er2 chi4 tai2 wu1 you4 | (traditionelle Schreibweise von 主儿赤台乌佑), Zhu'erchitaiwuyou |
烏茲別克斯坦 |
wu1 zi1 bie2 ke4 si1 tan3 | (traditionelle Schreibweise von 乌兹别克斯坦), Usbekistan |
瓦爾特烏布利希 |
wa3 er3 te4 wu1 bu4 li4 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 瓦尔特乌布利希), Walter Ulbricht |
烏爾姆造型學院 |
wu1 er3 mu3 zao4 xing2 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 乌尔姆造型学院), Hochschule für Gestaltung Ulm |
烏格列戈爾斯克 |
wu1 ge2 lie4 ge1 er3 si1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 乌格列戈尔斯克), Uglegorsk |
福阿德西尼烏拉 |
fu2 a1 de2 xi1 ni2 wu1 la1 | (traditionelle Schreibweise von 福阿德西尼乌拉), Fuad Siniora |
洛塔爾馬特烏斯 |
luo4 ta3 er3 ma3 te4 wu1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 洛塔尔马特乌斯), Lothar Matthäus |
烏拉圭國家足球隊 |
wu1 la1 gui1 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉圭国家足球队), Uruguayische Fußballnationalmannschaft |
瓦爾特格羅皮烏斯 |
wa3 er3 te4 ge2 luo2 pi2 wu1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 瓦尔特格罗皮乌斯), Walter Gropius |
烏德穆爾特共和國 |
wu1 de2 mu4 er3 te4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 乌德穆尔特共和国), Udmurtien |
烏拉圭東岸共和國 |
wu1 la1 gui1 dong1 an4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 乌拉圭东岸共和国), Republik Östlich des Uruguay |
奧古斯都莫比烏斯 |
ao4 gu3 si1 du1 mo4 bi3 wu1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 奥古斯都莫比乌斯), August Ferdinand Möbius, August Ferdinand Möbius |
烏茲別克斯坦共和國 |
wu1 zi1 bie2 ke4 si1 tan3 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 乌兹别克斯坦共和国), Republik Usbekistan |
烏爾霍卡勒瓦吉科寧 |
wu1 er3 huo4 ka3 lei1 wa3 ji2 ke1 ning2 | (traditionelle Schreibweise von 乌尔霍卡勒瓦吉科宁), Urho Kaleva Kekkonen |
烏甸尼斯足球俱樂部 |
wu1 dian4 ni2 si1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 乌甸尼斯足球俱乐部), Udinese Calcio (italienischer Fußballverein) |
卡爾亨利希烏爾利克斯 |
ka3 er3 heng1 li4 xi1 wu1 er3 li4 ke4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 卡尔亨利希乌尔利克斯), Karl Heinrich Ulrichs |
約翰尼斯特里特米烏斯 |
yue1 han4 ni2 si1 te4 li3 te2 mi3 wu1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 约翰尼斯特里特米乌斯), Johannes Trithemius |
yue1 han4 ni2 si1 te4 li3 te4 mi3 wu1 si1 | [Johannes Trithemius] | |
拉烏夫拉提夫登克塔什 |
la1 wu1 fu1 la1 ti2 fu1 deng1 ke4 ta3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 拉乌夫拉提夫登克塔什), Rauf Denktaş |
永斯雅各布貝采利烏斯 |
yong3 si1 ya3 ge4 bu4 bei4 cai3 li4 wu1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 永斯雅各布贝采利乌斯), Jöns Jakob Berzelius (schwedischer Chemiker) |
沃爾夫岡阿馬德烏斯莫扎特 |
wo4 er3 fu1 gang1 a1 ma3 de2 wu1 si1 mo4 zha1 te4 | (traditionelle Schreibweise von 沃尔夫冈阿马德乌斯莫扎特), Wolfgang Amadeus Mozart (Komponist) |
盧基烏斯科爾內利烏斯蘇拉 |
lu2 ji1 wu1 si1 ke1 er3 nei4 li4 wu1 si1 su1 la1 | (traditionelle Schreibweise von 卢基乌斯科尔内利乌斯苏拉), Sulla |
烏茲別克蘇維埃社會主義共和國 |
wu1 zi1 bie2 ke4 su1 wei2 ai1 she4 hui4 zhu3 yi4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 乌兹别克苏维埃社会主义共和国), Usbekische SSR |
烏斯季奧爾登斯基布裡亞特自治州 |
wu1 si1 ji4 ao4 er3 deng1 si1 ji1 bu4 li3 ya4 te4 zi4 zhi4 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 乌斯季奥尔登斯基布里亚特自治州), Autonomer Kreis der Ust-Ordynsker Burjaten |
嗚
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
嗚咽 |
wu1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 呜咽), wimmern, winseln, winselnd |
嗚嗚 |
wu1 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 呜呜), buhu (weinen, schluchzen), schluchz schluchz |
嗚呼 |
wu1 hu1 | (traditionelle Schreibweise von 呜呼), alas, alack, welladay, wellaway, to die |
嗚嗚祖拉 |
wu1 wu1 zu3 la1 | (traditionelle Schreibweise von 呜呜祖拉), vuvuzela(loanword) |
一命嗚呼 |
yi1 ming4 wu1 hu1 | (traditionelle Schreibweise von 一命呜呼), sterben |
嗚呼哀哉 |
wu1 hu1 ai1 zai1 | (traditionelle Schreibweise von 呜呼哀哉), fertig, am Ende sein |
漓
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
漓江 |
li2 jiang1 | Li-Fluss |
淋漓 |
lin2 li2 | in Strömen fließen, heiter, triefnass, durchnässt |
大汗淋漓 |
da4 han2 lin2 li2 | schweißgebadet |
淋漓尽致 |
lin2 li2 jin4 zhi4 | bis ins letzte Detail |
鲜血淋漓 |
xian1 xue4 lin2 li2 | to be drenched with blood, dripping blood |
鮮血淋漓 |
xian1 xue4 lin2 li2 | (traditionelle Schreibweise von 鲜血淋漓), to be drenched with blood, dripping blood |
痛快淋漓 |
tong4 kuai4 lin2 li2 | joyous, hearty, spirited, (of commentary) trenchant, incisive |
垒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
垒球 |
lei3 qiu2 | Softball |
堆垒 |
dui1 lei3 | anschichten |
块垒 |
kuai4 lei3 | Dunkelheit |
势垒 |
shi4 lei3 | Potentialstufe |
壁垒 |
bi4 lei3 | Barriere, Schranke |
全垒打 |
quan2 lei3 da3 | Home Run |
壁垒分明 |
bi4 lei3 fen1 ming2 | im scharfen Gegensatz zueinander stehen |
利息壁垒 |
li4 xi2 bi4 lei3 | Zinsschranke |
贸易壁垒 |
mao4 yi4 bi4 lei3 | Handelsbarriere, Handelsschranke |
堡垒建筑术 |
bao3 lei3 jian4 zhu4 shu4 | Fortifikation |
再见全垒打 |
zai4 jian4 quan2 lei3 da3 | der spielbeendende Homerun (Baseball) |
女子的叫垒球 |
nü3 zi3 de5 jiao4 lei3 qiu2 | Baseball |
减少贸易壁垒 |
jian3 shao3 mao4 yi4 bi4 lei3 | Verminderung von Handelsbarrieren(Wirtsch) |
太空堡垒卡拉狄加 |
tai4 kong1 bao3 lei3 ka3 la1 di2 jia1 | Battlestar Galactica (Fernsehserie) |
要塞堡垒中心大本营 |
yao4 sai4 bao3 lei3 zhong1 xin1 da4 ben3 ying2 | Hochburg |
关于贸易的技术壁垒协议 |
guan1 yu2 mao4 yi4 de5 ji4 shu4 bi4 lei3 xie2 yi4 | Abkommen über technische Handelsbarrieren |
Sätze
[Bearbeiten]岈
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
烏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他踢了一個烏龍球。 |
He scored an own goal. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
愛屋及烏。 |
Wer mich liebt, liebt auch meinen Hund. (Mandarin, Tatoeba xtofu80 ludoviko ) | |
這隻烏龜很老了。 |
Diese Schildkröte ist sehr alt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
握著我的手。我們兩個將要建立一個烏托邦。 |
Take my hand. The two of us are going to construct a utopia. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 ) | |
烏龜沒有牙齒。 |
Schildkröten haben keine Zähne. (Mandarin, Tatoeba Balamax ) | |
沙烏地阿拉伯有非常豐富的石油。 |
Saudi-Arabien ist sehr reich an Öl. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
嗚
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
漓
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
垒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不要在公园玩垒球。 |
Don't play baseball in the park. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
他垒球打得很好。 |
Er spielt sehr gut Baseball. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他每天都打垒球。 |
Er spielt jeden Tag Baseball. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
汤姆击出三垒安打。 |
Tom hit a triple. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) |
einsortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
深沟高垒 |
shen1 gou1 gao1 lei3 | to dig deep trenches and build high defensive walls; to fortify one's position; to dig in (Wiktionary en) |
说我高垒不战 |
shuo1 wo3 gao1 lei3 bu4 zhan4 | (He) said that I was dug in behind a high fortress and refused to fight (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
約前2120年:烏圖-赫加爾(Utu-hengal)繼任烏魯克國王 |
yue1 qian2 2120 nian2 : wu1 tu2 - he4 jia1 er3 (Utu-hengal) ji4 ren4 wu1 lu3 ke4 guo2 wang2 | ca. 2120 v. Chr.: Utu-hengal folgt als Uruks König. (Geschichtsdetails) |
兩河文明中烏爾城的黃金時代 |
liang3 he2 wen2 ming2 zhong1/zhong4 wu1 er3 cheng2 de5 huang2 jin1 shi2 dai4 | In der Zweistromlandkultur erlebt die Stadt Ur ihr goldenes Zeitalter. (Geschichtsdetails) |
公元前3100年,南方蘇美人進入城邦時代,主要的城邦有烏魯克、烏爾等。 |
gong1 yuan2 qian2 3100 nian2 , nan2 fang1 su1 mei3 ren2 jin4 ru4 cheng2 bang1 shi2 dai4 , zhu3 yao4 de5 cheng2 bang1 you3 wu1 lu3 ke4 、 wu1 er3 deng3 。 | 3100 v. Chr: Die südlichen Sumerer begannen die Periode der Stadtstaaten. Unter den wichtigsten Stadtstaaten sind Uruk und Ur. (Geschichtsdetails) |
Texte
[Bearbeiten]【2018年12月2日讯】
星期六夜晚,白宫就美国总统特朗普与中国国家主席习近平在布宜诺斯艾利斯共进工作晚宴发表声明,称这是一次“高度成功的会谈”,并宣布明年1月1日不对中国产品增加更多关税,而中国则同意购买大量的美国产品,包括立即购买农产品。双方还同意就“结构性改变”的问题展开谈判。白宫声明全文翻译如下:
美国总统唐纳德·J·特朗普和中国国家习近平完成了两人及双方最高级代表在阿根廷布宜诺斯艾利斯举行的双方所说的“高度成功的会谈”。
非常重要的是,习主席做出了不起的人道主义姿态,同意把芬太尼列为“管控物质”,这意味着向美国出售芬太尼的人将依法受到中国最重的处罚。
在贸易问题上,特朗普总统同意在2019年1月1日,他将把对价值2千亿美元的产品的关税税率保持在10%,而不是在那一天提高到25%。中国将同意从美国购买仍未商定但数量非常大的农业、能源、工业和其它产品,以减少我们两国之间的贸易不平衡。中国已同意立即从我们的农民那里购买农产品。
特朗普总统和习近平主席同意立即开始有关结构性改变的谈判。这些结构性改变涉及强制技术转让、知识产权保护、非关税壁垒、网络入侵和网络盗窃、服务业和农业。双方同意,他们会努力在未来90天内完成谈判。如果双方在这个期限内未能达成协议,10%的关税将会被提高至25%。
双方还一致认为,朝鲜问题取得了巨大进展;特朗普总统将和习主席一起,并与金正恩委员长一道,努力实现一个无核的朝鲜半岛。特朗普总统表达了他对金委员长的友谊和尊敬。
习主席也表示,如果先前未获批准的高通-恩智浦协议再次呈交于他,他对批准协议持开放态度。
特朗普总统表明:“这是一场精彩的、富有成果的会谈,对美国和中国具有无限可能性。与习主席合作,是我的荣幸。”
Noch keine Übersetzung
=== Wikinews 反击美国 中国对美600亿商品加征关税 ===
【2018年9月18日讯】
星期一,美国特朗普政府宣布在早先对来自中国的500亿美元产品加征25%关税的基础上,再对中国2000亿美元商品加征关税10%,以惩罚和纠正中国对美国多年来实行的不公平的贸易做法。
9月18日星期二北京时间晚上8点,中国财政部网站发布公告称,“中国决定对美国原产的约600亿美元商品实施加征关税”。公告说:
“2018年9月18日,美国政府宣布实施对从中国进口的约2000亿美元商品加征关税的措施,自2018年9月24日起加征关税税率为10%,2019年1月1日起加征关税税率提高到25%。美方一意孤行,导致中美贸易摩擦不断升级。为捍卫自由贸易和多边体制,捍卫自身合法权益,中方不得不对已公布的约600亿美元清单商品实施加征关税措施。”
在另外一方面,美国总统特朗普反复表示,美国不能继续容忍中国多年来对美国实行的包括盗窃知识产权、强迫美国公司转让技术、设置市场准入壁垒等不公平的贸易做法损害美国的利益、损害美国就业,对中国商品加征关税是解决长期迟迟得不到解决的美中贸易巨大不平衡问题的一种手段,他正在考虑再对2670亿美元的中国商品加征关税,并且可能很快实施。
特朗普总统此前多次表示,他眼下并不急于寻求跟中国达成协议,但中国急于寻求跟美国达成协议。他说:“他们(中国方面)有压力要跟我们达成协议。我们的市场在猛涨,他们的在崩溃。我们很快就要收到几十亿美元的关税并在国内制造产品。”
中国财政部网站星期二北京时间晚上发布的对美国600亿美元商品加征关税的公告说:
“中方再次重申,实施上述加征关税措施的目的是遏制贸易摩擦升级,是对美方单边主义、贸易保护主义的被迫回应,中方希望美方停止贸易摩擦,中美双方通过平等、诚信、务实的对话,相互尊重,共同维护互利共赢的双边经贸关系大局,共同维护自由贸易原则和多边贸易体制,共同促进世界经济的繁荣与发展。”
Noch keine Übersetzung
=== Wikinews 川普总统有关对中国产品征收高额关税的声明全文 ===
【2018年6月16日讯】
美国总统川普星期五(6月15日)宣布将对500亿美元的中国产品征收高额关税。以下是undefined全文的中文翻译:
总统有关对华贸易的声明
我与中国习近平主席的伟大友谊和我们国家与中国的关系,对我都非常重要。但是我们国家间的贸易很长时间以来一直非常不公平。这种局面不能再持续下去了。举例说,长期以来,中国在有关获取美国知识产权和技术的问题上,采取了几种不公平做法。
美国贸易代表办公室(USTR)2018年3月22日公布的详尽报告中记录了这些做法。这些做法伤害我们的经济和国家安全,并加深我们同中国已经严重失衡的贸易。
鉴于中国盗窃知识产权和技术以及其它不公平贸易做法,美国将对来自中国、包含产业关键技术的货物落实征收25%的关税。这包括与中国的“中国制造2025”战略计划相关的货物。这项计划是要主宰新兴高科技产业,推动中国未来经济增长,但却伤害美国和其它许多国家的经济发展。美国不能再容忍由于不公平的经济做法而失去技术及知识产权。
这些关税对阻止美国技术和知识产权进一步不公平地转往中国至关重要,并将保护美国的就业。此外,它们将作为使美中贸易关系走向平衡的初步措施。
如果中国采取报复措施,例如对美国货物、服务或者农产品加收新关税;提高非关税壁垒;或对美国出口商或在中国经营的美国公司采取惩罚行动,美国将谋求额外的关税。
Noch keine Übersetzung
【2008年12月17日讯】
12月15日,关于美国、欧盟和加拿大控诉中国汽车零部件进口管理措施的案件有了最终结果,中国被世界贸易组织上诉机构裁定违反了世贸组织规则。
中国与欧盟、美国、加拿大之间关于汽车零部件关税问题的争端由来已久。早在2005年11月,欧盟就认为“中国对等于或超过整车价值60%的零部件征收与整车相同的关税,实际上等于变相规定了零部件‘国产化的比率’,违反了世贸组织的相关规定”。2006年2月,美国认为中国政府在汽车零部件领域设置了贸易壁垒,并称将考虑向WTO提起申诉。由于在磋商之中不能达成协议,2006年3月,欧盟、美国和加拿大联合就此问题向WTO提起申诉。2008年2月,WTO做出初次裁定,认为中国对进口汽车零部件征收的关税过高,违背了加入世贸组织时的承诺。7月,WTO公布了裁决报告,中国向超过整车60%以上的进口零部件按整车征税的做法被裁定为对进口汽车零部件构成歧视。9月,中国按照程序向WTO提出上诉。
12月15日的裁决是终审裁决,其结果不能再改变,欧盟、美国和加拿大在此次贸易诉讼中取得了胜利。
Noch keine Übersetzung
四郊多垒,此卿大夫之辱也。地广大,荒而不治,此亦士之辱也。
Übersetzung James Legge
Many ramparts in the country round and near (a capital) are a disgrace to its high ministers and great officers. Where the wide and open country is greatly neglected and uncultivated, it is a disgrace to the officers (in charge of it).
或曰:“奔垒之车,沈流之航,可乎?”曰:“否。”或曰:“焉用智?”曰:“用智于未奔沈。大寒而后索衣裘,不亦晚乎?”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
育而不苗者,吾家之童烏乎?九齡而與我《玄》文。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Analekte 論語 八佾
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]季氏旅於泰山。子謂冉有曰: 女弗能救與? 對曰: 不能。 子曰: 嗚呼!曾謂泰山,不如林放乎?
子曰: 君子無所爭,必也射乎!揖讓而升,下而飲,其爭也君子。
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Freiherr Gi opferte dem Taischan, und der Meister sagte zu Jan Yu und sprach: »Kannst du ihn nicht davor bewahren?« Er erwiderte: »Ich kann es nicht.« Der Meister sprach: »Ach, in eurem Reden vom Taischan gleicht ihr nicht Lin Fang.«
Der Meister sprach: »Der Edle kennt keinen Streit. Oder ist es beim Bogenschießen vielleicht notwendig? Da läßt er mit einer Verbeugung dem andern den Vortritt beim Hinaufsteigen. Er steigt wieder herab und läßt ihn trinken. Er bleibt auch im Streit ein Edler.«
James Legge
[Bearbeiten]The chief of the Ji family was about to sacrifice to the Tai mountain. The Master said to Ran You, "Can you not save him from this?" He answered, "I cannot." Confucius said, "Alas! will you say that the Tai mountain is not so discerning as Lin Fang?"
The Master said, "The student of virtue has no contentions. If it be said he cannot avoid them, shall this be in archery? But he bows complaisantly to his competitors; thus he ascends the hall, descends, and exacts the forfeit of drinking. In his contention, he is still the Junzi."
秦朝
[Bearbeiten]
Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden