Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 330
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
莹 |
ying2 | jadeartiger Stein, durchsichtig/transparent und glänzend/schimmernd | wiktionary |
泌 |
mi4 | absondern, abscheiden, ausscheiden | wiktionary |
赋 |
fu4 | verleihen, erteilen, Grundsteuer, dichten, Fu = literarische Gattung, Prosagedicht | wiktionary |
棋 |
qi2 | chin. Schach, Go | wiktionary |
備 |
bei4 | (traditionelle Schreibweise von 备), Ausrüstung, vorbereiten, bereit, vorbereitet, vorhanden, besitzen, haben, allerhand, allerlei | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]莹
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
清莹 |
qing1 ying2 | limpid, glistening |
绿莹莹 |
lu:4 ying1 ying1 | green and lush |
谢冰莹 |
xie4 bing1 ying2 | Xie Bingying |
泌
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
泌阳 |
bi4 yang2 | Biyang (Ort in Henan) |
泌陽 |
bi4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 泌阳), Biyang (Ort in Henan) |
分泌 |
fen1 mi4 | absondern |
分泌物 |
fen1 mi4 wu4 | Sekret |
外分泌 |
wai4 fen1 mi4 | nach außen absondernd |
泌阳县 |
bi4 yang2 xian4 | Kreis Biyang (Provinz Henan, China) |
内分泌 |
nei4 fen1 mi4 | nach innen absondernd |
內分泌 |
nei4 fen1 mi4 | (traditionelle Schreibweise von 内分泌), nach innen absondernd |
内分泌系统 |
nei4 fen1 mi4 xi4 tong3 | endokrines System |
赋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
赋予 |
fu4 yu3 | ausstatten, verleihen, geben |
田赋 |
tian2 fu4 | Grundsteuer |
天赋 |
tian1 fu4 | angeboren, naturgegeben, Gabe |
赋与 |
fu4 yu3 | 赋予[fu4 yu3] |
赋值 |
fu4 zhi2 | (computing, math.) to assign (a value), assignment |
赋诗 |
fu4 shi1 | to versify, to compose poetry |
有天赋 |
you3 tian1 fu4 | begnadet |
赋予灵感 |
fu4 yu3 ling2 gan3 | beflügeln |
赋给初值 |
fu4 gei3 chu1 zhi2 | Initialisierung |
同等天赋 |
tong2 deng3 tian1 fu4 | kongenial |
赋值语句 |
fu4 zhi2 yu3 ju4 | Anweisungssatz, Assignment-Statement |
赋予生命 |
fu4 yu3 sheng1 ming4 | Belebung |
天赋人权 |
tian1 fu4 ren2 quan2 | angestammte Menschenrechte |
音乐天赋 |
yin1 yue4 tian1 fu4 | Musiktalent |
没有音乐天赋 |
mei2 you3 yin1 le4 tian1 fu4 | ohne Musiktalent, unmusikalisch |
妇女赋权与自主 |
fu4 nü3 fu4 quan2 yu3 zi4 zhu3 | angeborene Rechte und Selbstbestimmung von Frauen |
棋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
棋友 |
qi2 you3 | Schachfreund |
棋局 |
qi2 ju2 | Geri's Game |
和棋 |
he4 qi2 | Remis |
平棋 |
ping2 qi2 | Remis |
开棋 |
kai1 qi2 | Anziehen |
開棋 |
kai1 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 开棋), Anziehen |
象棋 |
xiang4 qi2 | chinesisches Schach, Xiangqi, Schachspiel mit 32 Figuren |
下棋 |
xia4 qi2 | Schach spielen, Spielfigur setzen, Spielstein setzen |
棋力 |
qi2 li4 | Spielstärke [Schach, Go] |
棋子 |
qi2 zi5 | Schachfigur |
斗棋 |
dou3 qi2 | Aufsatz am Fahnenmast, Säulenkopf |
棋手 |
qi2 shou3 | Schachspieler |
将棋 |
jiang1 qi2 | Shōgi |
將棋 |
jiang1 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 将棋), Shōgi |
跳棋 |
tiao4 qi2 | Halma |
下象棋 |
xia4 xiang4 qi2 | chinesisches Schach spielen |
西洋棋 |
xi1 yang2 qi2 | Schach |
五子棋 |
wu3 zi3 qi2 | Fünf in eine Reihe |
落棋子 |
luo4 qi2 zi3 | Schachfigur setzen |
棋子儿 |
qi2 zi5 er2 | Spielstein, Spielfigur, ( z.B Schachfigur ) |
棋子兒 |
qi2 zi5 er2 | (traditionelle Schreibweise von 棋子儿), Spielstein, Spielfigur, ( z.B Schachfigur ) |
四子棋 |
si4 zi3 qi2 | Vier gewinnt |
棋局开棋 |
qi2 ju2 kai1 qi2 | Anziehen |
棋局開棋 |
qi2 ju2 kai1 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 棋局开棋), Anziehen |
西洋象棋 |
xi1 yang2 xiang4 qi2 | Schach |
中国棋院 |
zhong1 guo2 qi2 yuan4 | Zhongguo Qiyuan |
中國棋院 |
zhong1 guo2 qi2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 中国棋院), Zhongguo Qiyuan |
十五子棋 |
shi2 wu3 zi3 qi2 | Backgammon |
电脑象棋 |
dian4 nao3 xiang4 qi2 | Schachprogramm |
中国象棋 |
zhong1 guo2 xiang4 qi2 | chinesisches Schach |
中國象棋 |
zhong1 guo2 xiang4 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 中国象棋), chinesisches Schach |
中国跳棋 |
zhong1 guo2 tiao4 qi2 | Halma |
中國跳棋 |
zhong1 guo2 tiao4 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 中国跳棋), Halma |
日本将棋 |
ri4 ben3 jiang1 qi2 | Shōgi, Shogi (japanisches Schach) |
日本將棋 |
ri4 ben3 jiang1 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 日本将棋), Shōgi, Shogi (japanisches Schach) |
棋局内容 |
qi2 ju2 nei4 rong2 | Spielstand |
棋局內容 |
qi2 ju2 nei4 rong2 | (traditionelle Schreibweise von 棋局内容), Spielstand |
使无法动棋子 |
shi3 wu2 fa3 dong4 qi2 zi3 | Patt |
基里先生的西洋棋 |
ji1 li3 xian1 sheng1 de5 xi1 yang2 qi2 | Geri's Game |
備
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
大備 |
da4 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 大备), vollkommen, vollendet, Vollkommenheit |
備料 |
bei4 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 备料), Materialbereitstellung |
撥備 |
bo1 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 拨备), Rückstellung |
兼備 |
jian1 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 兼备), (zwei Eigenschaften) gleichzeitig besitzen |
備忘 |
bei4 wang4 | (traditionelle Schreibweise von 备忘), Gedächtnisstütze, Mitteilung, Note, Notiz, verzeichen, verzeichnen |
必備 |
bi4 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 必备), notwendig, wesentlich, Pflicht- |
備有 |
bei4 you3 | (traditionelle Schreibweise von 备有), vorrätig, ausgestattet sein mit |
備份 |
bei4 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 备份), Datensicherung, Backup |
備飯 |
bei4 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 备饭), Essen bereiten |
備受 |
bei4 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 备受), alle mögliche |
豫備 |
yu4 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 豫备), vorbereiten |
預備 |
yu4 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 预备), vorbereiten, sich vorbereiten, Aufbereitung, Präliminarie, vorbereiten, zurichten |
守備 |
shou3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 守备), mit Beschlag belegen |
完備 |
wan2 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 完备), vollständig, völlig, lückenlos, komplett |
備至 |
bei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 备至), bis zum äußersten |
具備 |
ju4 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 具备), haben, habe |
備注 |
bei4 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 备注), Anmerkung, Vermerk |
整備 |
zheng3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 整备), bereit |
後備 |
hou4 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 后备), Backup, Reserve |
戒備 |
jie4 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 戒备), Vorsichtsmaßnahmen treffen |
備用刀 |
bei4 yong4 dao1 | (traditionelle Schreibweise von 备用刀), Ersatzmesser |
後備箱 |
hou4 bei4 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 后备箱), Kofferraum |
備後國 |
bei4 hou4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 备后国), Provinz Bingo |
備用金 |
bei4 yong4 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 备用金), Portokasse |
備中國 |
bei4 zhong1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 备中国), Provinz Bitchū |
備用品 |
bei4 yong4 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 备用品), Reserve |
預備好 |
yu4 bei4 hao3 | (traditionelle Schreibweise von 预备好), bereitstellen |
零備件 |
ling4 bei4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 零备件), Ersatzteil |
備用件 |
bei4 yong4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 备用件), Ersatzteil |
備前國 |
bei4 qian2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 备前国), Provinz Bizen |
完備性 |
wan2 bei4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 完备性), Vollständigkeit |
備忘條 |
bei4 wang4 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 备忘条), Merkblatt |
完備空間 |
wan2 bei4 kong1 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 完备空间), Abgeschlossenheit |
高度戒備 |
gao1 du4 jie4 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 高度戒备), erhöhter Alarmbereitschaft, verstärkter Vorsichtsmaßnahmen treffen |
備有家具 |
bei4 you3 jia1 ju4 | (traditionelle Schreibweise von 备有家具), möbliert |
預備考試 |
yu4 bei4 kao3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 预备考试), Vorprüfung |
備用基金 |
bei4 yong4 ji1 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 备用基金), Reservefonds |
才德兼備 |
cai2 de2 jian1 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 才德兼备), moralisch korrekt und fachlich qualifiziert |
吉備真備 |
ji2 bei4 zhen1 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 吉备真备), Kibi Makibi |
備用開關 |
bei4 yong4 kai1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 备用开关), Stand-by-Schalter |
備用零件 |
bei4 yong4 ling2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 备用零件), Ersatzteil |
備份文件 |
bei4 fen4 wen2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 备份文件), Sicherungskopie |
備用時間 |
bei4 yong4 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 备用时间), Bereitschaftszeit |
備受關注 |
bei4 shou4 guan1 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 备受关注), allgemein Beachtung finden |
備有說明書 |
bei4 you3 shuo1 ming2 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 备有说明书), mit Anweisungen versehen sein |
老年備用金 |
lao3 nian2 bei4 yong4 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 老年备用金), Altersrückstellung |
所具備大特點 |
suo3 ju4 bei4 da4 te4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 所具备大特点), beinhaltet eine große Besonderheit, verfügt über eine große Besonderheit |
萬事俱備只欠東風 |
wan4 shi4 ju4 bei4 zhi3 qian4 dong1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 万事俱备只欠东风), alles ist gut vorbereitet, es fehlt nur noch die letzte entscheidende Bedingung |
哥德爾完備性定理 |
ge1 de2 er3 wan2 bei4 xing4 ding4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 哥德尔完备性定理), Gödelscher Vollständigkeitssatz |
哥德爾不完備定理 |
ge1 de2 er3 bu4 wan2 bei4 ding4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 哥德尔不完备定理), Gödelscher Unvollständigkeitssatz |
Sätze
[Bearbeiten]莹
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
泌
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
赋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他善用他的天赋。 |
Er nutzt seine Talente gut aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong virgil ) | |
我发现了他在化学方面的天赋。 |
Meines Erachtens war er ein Genie in Sachen Chemie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) |
棋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们经常下棋。 |
Wir spielen oft Schach. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
我们常常在放学后下棋。 |
Wir spielten oft Schach nach der Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
世事如棋局。 |
Das Leben ist wie das Schachspiel. (Mandarin, Tatoeba mrtaistoi ) | |
我們下象棋吧。 |
Spielen wir Schach! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我会教你下棋。 |
Ich werde dir das Schachspielen beibringen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
今晚下棋怎麼樣? |
How about playing chess tonight? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我們下棋玩得很開心。 |
Wir hatten viel Spaß beim Schachspielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我们下象棋吧。 |
Spielen wir Schach! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我們常常在放學後下棋。 |
Wir spielten oft Schach nach der Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我们下棋玩得很开心。 |
Wir hatten viel Spaß beim Schachspielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
你要是想學的話我可以教你下象棋。 |
Wenn du magst, bringe ich dir das Schachspielen bei. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng samueldora ) | |
你比我更會下象棋。 |
Du spielst besser Schach als ich. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
你比我更会下象棋。 |
Du spielst besser Schach als ich. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
你要是想学的话我可以教你下象棋。 |
Wenn du magst, bringe ich dir das Schachspielen bei. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng samueldora ) | |
他們在下棋。 |
Sie spielen Schach. (Mandarin, Tatoeba treskro3 MUIRIEL ) | |
他们在下棋。 |
Sie spielen Schach. (Mandarin, Tatoeba treskro3 MUIRIEL ) | |
今晚下棋怎麼样? |
How about playing chess tonight? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
汤姆下棋下得很好。 |
Tom spielt sehr gut Schach. (Mandarin, Tatoeba Lunar wolfgangth ) | |
等等!那边有很多黑棋。 |
Hang on a minute. There's quite a few black chess pieces over there. (Mandarin, Tatoeba fengli ) | |
我會教你下棋。 |
Ich werde dir das Schachspielen beibringen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
汤姆不喜欢下棋。 |
Tom mag kein Schach. (Mandarin, Tatoeba anndiana Pfirsichbaeumchen ) | |
等等!那邊有很多黑棋。 |
Hang on a minute. There's quite a few black chess pieces over there. (Mandarin, Tatoeba fengli ) | |
雅妮想学习如何把棋下得更好。 |
Yanni wants to learn to play chess well. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Amastan ) |
備
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
今天我有一個備件。 |
Ich habe heute eine Freistunde. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我打開了後備箱。 |
Ich habe den Kofferraum aufgemacht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
二名 不 偏 tabu | When a name was composed of two characters they were not avoided when used singly. |
夫子 之母 名 Zheng-在 | The name of the Master's mother was Zheng-zai. |
言 在 不称 Zheng | When he used Zai, he did not at the same time use Zheng; |
言 Zheng 不称 在 | nor Zai, when he used Zheng. |
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
1961年 当 世界上 第一位 太空人 “尤里·加加林” 在 sowjetischen 的 “东方 一号” umrunden 地球 飞行 时, | Als im Jahr 1961 als erster Astronaut der Erde Yuri Gagarin in der der sowjetischen "Wostok (Orient) 1" in einem Orbit um die Erde flog, |
看到 的 地球 wirklich 上 就是 一个 blauer 的 被 水 bedeckter 的 星球。 | sah er dass die Erde wirklich ein blauer, von Wasser bedeckter Himmelskörper ist. |
有 人 scherzhaft 称 为什么 不 把 地球 叫做 “水球”? | Es gibt Menschen, die scherzhaft fragen warum man die Erde nicht "Wasserplanet" nennt. |
这 只 是 个 Scherz。 | Dies ist nur ein Scherz |
几千 年 来 我们 Menschheit 生存 在 Festland 之 上, | Seit einigen tausend Jahren lebt unsere Menschheit auf dem Festland, |
当 我们 的 祖先 erhoben 目 四 Richtungen blickten, endlose 大地 时 就 认定了 地球 上 是 土地 河流 Seen, | Wenn unsere Vorfahren ihre Blicke erhoben und in alle 4 Richtungen über das endlose Land schauten, identifizierten sie es als Landgebiete, Flüsse und Seen. |
而 当 Menschheit eroberten 海洋 和 太空 时, | und als die Menschheit die Ozeane und den Weltraum eroberten |
“地球” 这 个 名字 bereits 成为 一个 代号 了, | Ist dieser Name "Erdball" bereits zu einem Codenamen geworden |
事实上 这其中 就 有 我们 祖先 对于 世界 的 认识 和 了解 的 Spuren。 | Tatsächlich gibt es bereits unter unseren Vorfahren Spuren in Bezug auf das Wissen und Verständnis für die Welt. |
西方 名称 | Westlicher Name |
地球 这 个 字 被 用来 auszudrücken 两 个 东西: | Das Wort Erdball wird verwendet um zwei Dinge auszudrücken: |
大地 和 地球星。 | Die Erdoberfläche und den Planeten Erde. |
其他 有 Gaia 和 v 也 被 用来 Bezeichnungen für die 地球。 | An anderen Bezeichnungen für die Erde werden Gaia und Tellus verwendet. |
Gaia 是 Hera 神话 中 Zeus 的 外祖母, | Gaia ist im Hera-Mythos die Großmutter von Zeus. |
亦 是 万物 共同 Schöpferin。 | und sie ist Mitschöpferin aller Lebewesen. |
Tellus 是 römischen 神话 中 的 地球 之 神。 | Tellus ist in der römischen Mythologie der Gott der Erde. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百零七課
[Bearbeiten]第一百零七课
dì yī bǎi líng qī kè
Hundertsiebte Lektion
Diese Geschichte findet sich im Chunqiu Zuozhuan, Überlieferung des Zuo zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.
Wikipedia zum Chunqiu Zuozhuan
《左传》,全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋内传》,《左氏》等,是一部编年体史书,记录古中国春秋时期中原各国的历史
“zuǒ zhuàn”, quán chēng “chūn qiū zuǒ shì zhuàn”, yuán míng “zuǒ shì chūn qiū”, hàn cháo shí yòu míng “chūn qiū zuǒ shì”, “chūn qiū nèi zhuàn”,“zuǒ shì” děng, shì yī bù biān nián tǐ shǐ shū, jì lù gǔ zhōng guó
Die "Überlieferung des Zuo", (vollständiger Name: "Überlieferung aus der Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", ursprünglicher Name: "Herr Zuo: Frühling-und-Herbstperiode", in der Han-Zeit auch "Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", "Zeitgenössische Überlieferung der Frühling-und-Herbstperiode" oder nur kurz "Herr Zuo" genannt) ist ein chronologisches Geschichtsbuch, in dem Geschichte aller Staaten der zentralchinesischen Ebene zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode des alten China niedergeschrieben ist.
Xian 高
xián gāo
Xian Gao
Xian 高,春秋时期 Zheng 国商人
xián gāo, chūn qiū shí qí zhèng guó shāng rén
Xian Gao war ein Händler aus dem Staat Zheng zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.
Zheng Mu 公元年(前627年) Xian 高往洛(Stadt)经商,在滑国 treffen auf 将 angreifen Zheng 国的秦军
zhèng mù gōng yuán nián (qián 627 nián) xián gāo wǎng luò yì jīng shāng, zài huá guó yù jiàn jiāng xí jí zhèng guó de qín jūn
Im ersten Regierungsjahr des Fürsten Mu von Zheng (627 v. Chr.) war der Xian Gao unterwegs nach Luo, um Handel zu treiben. Im (Klein)staat Hua traf er auf die Armee von Qin, die Zheng angreifen wollte.
Xian 高基于爱国,冒充 Zheng 国的使节
xián gāo jī yú àiguó, mào chōng zhèng guó de shǐ jié
Weil Xian Gao sein Vaterland liebte, gab er vor ein Abgesandter des Staates Zheng zu sein.
以四张 heiße 牛皮和十二头 fette 牛 bewirten 秦军
yǐ sì zhāng shú niú pí hé shí èr tóu féi niú kào láo qín jūn
Mit vier Einheiten "heißer Kuhhaut" (chin. Gericht) und 12 fetten Kühen bewirtete er die Armee von Qin
Sympathie zeigen für 秦军孟明视、西乞术、白乙丙三位 Generäle
wèi wèn qín jūn mèng míng shì, xī qǐ shù, bái yǐ bǐng sān wèi jiàng lǐng
um seine Sympathie für die drei Generäle Meng Mingshi, Xi Qishu und Bai Yibing auszudrücken.
以示 Zheng 国已预知秦军来 angreifen
yǐ shì zhèng guó yǐ yù zhī qín jūn lái xí
und um zu zeigen, das der Staat Zheng bereits über den Angriff der Qin-Armee informiert war.
同时,他又 schickte eiligst einen Boten 回国向 Zheng Mu 公 benachrichtigen
tóng shí, tā yòu jí máng pài rén huí guó xiàng zhèng mù gōng bǐng gào
Gleichzeitig schickte er auch eiligst einen Boten in seinen Staat zurück, um den Zheng-Fürsten Mu zu benachrichtigen.
秦师 griff Zheng an
qín shī xí zhèng
Die Armee von Qin griff Zheng an.
及滑
及滑
jí huá
Sie erreichte Hua.
Zheng 商人 Xian 高,
zhèng shāng rén xián gāo,
Der Händler Xian Gao aus Zheng
將市於周,
将市于周,
jiāng shì yú zhōu,
wollte auf dem Markt in Zhou handeln
treffen 之。
yù zhī.
und traf sie.
Er gab vor, Zheng 君之命
jiǎo zhèng jūn zhī mìng
Er gab vor, auf Befehl des Fürsten von Zheng zu handeln,
以牛十二 bewirten 秦师
yǐ niú shí èr kào qín shī
um mit zwölf Rindern die Armee von Qin zu bewirten.
曰
曰
yuē
Er sagte:
Mein 君聞吾子
Mein 君闻吾子
guǎ jūn wén wú zi
Mein Fürst hörte, dass Sie, mein Herr,
將步師出於 unsere Stadt
将步师出于 unsere Stadt
jiāng bù shī chū yú bì yì
ihr Heer in Bewegung setzen wollen, um zu unserer Stadt zu gehen.
敢 bewirten 從者
敢 bewirten 从者
gǎn kào cóng zhě
Ich erlaube mir, ihr Gefolge zu bewirten.
且使告於 Zheng
且使告于 Zheng
qiě shǐ gào yú zhèng
Auch ließ er Zheng informieren.
Zheng 人 bereiteten sich vor, 以 Widerstand leisten 秦师
zhèng rén shè bèi yǐ yù qín shī
Die Menschen von Zheng bereiteten sich vor, der Armee von Qin Widerstand zu leisten.
秦聞 Zheng 有備
秦闻 Zheng 有备
qín wén zhèng yǒu bèi
Als Qin hörte, dass Zheng vorbereitet war,
乃不 angreifen Zheng
nǎi bù xí zhèng
so griff es Zheng doch nicht an.
第一百二十七課
[Bearbeiten]第一百二十七课
dì yī bǎi èr shí qī kè
Hundertsiebenundzwanzigste Lektion
長城
长城
cháng chéng
Die Große Mauer
周自平王東_
周自平王东迁
zhōu zì píng wáng dōng qiān
Die Zhou verlegten (ihre Hauptstadt) seit König Ping nach Osten.
王纲不 mächtig
wáng gāng bù chéng
Das Königtum (Des Königs Leitfaden) war nicht (mehr) mächtig.
诸侯 gegenseitig 争
zhū hóu fēn zhēng
Die Fürsten waren gegenseitig im Streit.
五霸興於前
五霸兴于前
wǔ bà xìng yú qián
Die Fünf Hegemonen (der Frühlings- und Herbstperiode) stiegen zuerst auf.
七雄起於後
七雄起于后
qī xióng qǐ yú hòu
Die Sieben Großmächte stiegen danach auf,
至秦始皇_六國
至秦始皇灭六国
zhì qín shǐ huáng miè liù guó
bis Qin Shihuang die übrigen sechs Länder auslöschte.
天下始归一统
tiān xià shǐ guī yī tǒng
Die Länder (unter dem Himmel) waren erstmalig zu einem Ganzen zurückgekehrt.
始皇北備 Xiong-奴
始皇北备 Xiong-奴
shǐ huáng běi bèi xiōng nú
Shihuang rüstete den Norden gegen die Xiongnu.
Er baute die 長城
Er baute die 长城
zhù cháng chéng
Er baute die Große Mauer.
城五千餘里
城五千余里
chéng wǔ qiān yú lǐ
Die Mauer war mehr als 5000 Li lang.
高三 Zhang
gāo sān zhàng
Sie war drei Zhang (insgesamt 10m) hoch.
每 Abschnitt 三十六 Zhang
měi gé sān shí liù zhàng
Nach jedem Abschnitt von 36 Zhang (ca. 100m)
errichtete er ein Erdwerk als Hindernis 以為 Verteidungung und 守
errichtete er ein Erdwerk als Hindernis 以为 Verteidungung und 守
shè bǎo zhàng yǐ wéi fáng shǒu
errichtete er ein Erdwerk als Hindernis, um als Verteidungung und Schutz zu dienen.
Das Ausmaß war majestätisch.
為世間一大工程
为世间一大工程
wèi shì jiān yī dà gōng chéng
Es ist eines der großen Ingenieursprojekte der Welt.
Texte
[Bearbeiten]Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 58 Seiten 92, 195 (traditionell)
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
莹八岁, 能咏诗。 |
yíng bā suì néng yǒng shī | Giles: Jung at eight years of age, could compose poetry.(Drei-Zeichen-Klassiker 179) |
泌七岁, 能赋棋。 |
mì qī suì néng fù qí | Giles: Pi, at seven years of age, could make an epigram on "wei-ch'i".(Drei-Zeichen-Klassiker 180) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
莹 |
ying2 | jadeartiger Stein, glänzend und durchsichtig |
八 |
ba1 | Radikal Nr. 12 = acht, acht |
岁 |
sui4 | Zählwort, Jahre (im Zusammenhang mit Alter), Lebensalter, … Jahre alt sein |
能 |
neng2 | fähig sein, können, dürfen, Fähigkeit, Können, dürfen, fähig sein, können, Energie |
咏 |
yong3 | Ode, Gedicht; Bsp.: 詠梅 咏梅 -- Ode an die Winterkirsche ( Gedicht an die Winterkirsche ), in poetischer Form erzählen; Bsp.: 吟詠 吟咏 -- ein Gedicht rezitieren, rezitativisch singen, rezitieren, Lied, Gesang; Bsp.: 歌詠 歌咏 -- Gesang, Lied |
诗 |
shi1 | Lyrik, Gedicht, Poesie, Vers |
泌 |
mi4 | absondern, abscheiden |
七 |
qi1 | sieben |
岁 |
sui4 | Zählwort, Jahre (im Zusammenhang mit Alter), Lebensalter, … Jahre alt sein |
能 |
neng2 | fähig sein, können, dürfen, Fähigkeit, Können, dürfen, fähig sein, können, Energie |
赋 |
fu4 | verleihen |
棋 |
qi2 | Schach |