Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 329
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
灏 |
hao4 | gewaltig, ausgedehnt | wiktionary |
廷 |
ting2 | Hof (eines Monarchen), Kaiserhof, Regierungssitz eines feudalen Herrschers | wiktionary |
魁 |
kui2 | große und stattliche Statur, Anführer, Chef, Haupt | wiktionary |
价 |
jie5 | gut, artig | wiktionary |
jie4 | Diener, Mittelsmann, artig, bedeutend | ||
jia4 | Preis, Wert | ||
颗 |
ke1 | ZEW für runde kleine Dinge (z.B. Perlen, Diamanten) bzw. klein wirkende Dinge (z.B. ferne Sterne, Planeten) | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]廷
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
廷臣 |
ting2 chen2 | Höfing, Hofbeamte |
廷布 |
ting2 bu4 | Thimphu |
宫廷 |
gong1 ting2 | Palast |
教廷 |
jiao4 ting2 | der Heilige Stuhl |
开廷 |
kai1 ting2 | Verhandlung am Gericht eröffnen |
開廷 |
kai1 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 开廷), Verhandlung am Gericht eröffnen |
内廷 |
nei4 ting2 | Innenhof des Kaiserpalastes |
內廷 |
nei4 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 内廷), Innenhof des Kaiserpalastes |
阿根廷 |
a1 gen1 ting2 | Argentinien |
张廷玉 |
zhang1 ting2 yu4 | Zhang Tingyu |
張廷玉 |
zhang1 ting2 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 张廷玉), Zhang Tingyu |
哥廷根 |
ge1 ting2 gen1 | Göttingen (Stadt in Niedersachsen, Deutschland) |
谢长廷 |
xie4 chang2 ting2 | Hsieh Chang-ting |
謝長廷 |
xie4 chang2 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 谢长廷), Hsieh Chang-ting |
布廷恩 |
bu4 ting2 en1 | Butting |
阿根廷人 |
a1 gen1 ting2 ren2 | Argentinier |
宫廷成员 |
gong1 ting2 cheng2 yuan2 | Pfalzgraf |
阿根廷龙 |
a1 gen1 ting2 long2 | Argentinosaurus |
宫廷教堂 |
gong1 ting2 jiao4 tang2 | Katholische Hofkirche(Philos) |
廷巴克图 |
ting2 ba1 ke4 tu2 | Timbuktu |
教廷大使馆 |
jiao4 ting2 da4 shi3 guan3 | Nuntiatur |
西斯廷教堂 |
xi1 si1 ting2 jiao4 tang2 | Sixtinische Kapelle |
阿根廷历史 |
a1 gen1 ting2 li4 shi3 | Geschichte Argentiniens |
哥廷根大学 |
ge1 ting2 gen1 da4 xue2 | Georg-August-Universität Göttingen |
哥廷根大學 |
ge1 ting2 gen1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 哥廷根大学), Georg-August-Universität Göttingen |
于尔根特里廷 |
yu2 er3 gen1 te4 li3 ting2 | Jürgen Trittin |
於爾根特里廷 |
yu2 er3 gen1 te4 li3 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 于尔根特里廷), Jürgen Trittin |
阿根廷共和国 |
a1 gen1 ting2 gong4 he2 guo2 | Argentinische Republik |
阿根廷共和國 |
a1 gen1 ting2 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 阿根廷共和国), Argentinische Republik |
丹尼尔布尔斯廷 |
dan1 ni2 er3 bu4 er3 si1 ting2 | Daniel J. Boorstin |
丹尼爾布爾斯廷 |
dan1 ni2 er3 bu4 er3 si1 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 丹尼尔布尔斯廷), Daniel J. Boorstin |
韦廷家族恩斯廷系诸邦国 |
wei2 ting2 jia1 zu2 en1 si1 ting2 xi4 zhu1 bang1 guo2 | Ernestinische Herzogtümer |
魁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
魁首 |
kui2 shou3 | erste |
临魁 |
Lin2 kui2 | 神农[Shen2 nong2] Farmer God |
魁元 |
kui2 yuan2 | brightest and best, chief, first among peers |
魁星 |
Kui2 xing1 | stars of the Big Dipper that constitute the rectangular body of the dipper, Kuixing, Daoist God of fate |
魁伟 |
kui2 wei3 | tall and big, stalwart |
花魁 |
hua1 kui2 | the queen of flowers (refers esp. to plum blossom), nickname for a famous beauty or courtesan |
罪魁 |
zui4 kui2 | criminal ringleader, chief culprit, fig. cause of a problem |
易洛魁 |
Yi4 luo4 kui2 | Iroquois |
魁星阁 |
Kui2 xing1 ge2 | temple to Kuixing, Daoist God of fate |
伊魁特 |
yi1 kui2 te4 | Iqaluit |
魁北克 |
kui2 bei3 ke4 | Québec |
魁北克市 |
Kui2 bei3 ke4 shi4 | Quebec city, capital of Quebec province of Canada |
魁北克人 |
kui2 bei3 ke4 ren2 | Quebecer |
魁北克大学 |
kui2 bei3 ke4 da4 xue2 | Universität Québec |
魁北克大學 |
kui2 bei3 ke4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 魁北克大学), Universität Québec |
神奇的魁地奇球 |
shen2 qi2 de5 kui2 di4 qi2 qiu2 | Quidditch im Wandel der Zeiten |
价
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
进价 |
jin4 jia4 | Erstpreis, Erstangebot |
价本 |
jia4 ben3 | Kapital |
油价 |
you2 jia4 | Ölpreis, Benzinpreis, Treibstoffpreis |
身价 |
shen1 jia4 | gesellschaftlicher Status |
时价 |
shi2 jia4 | Tagespreis |
算价 |
suan4 jia4 | tabellarische Anordnung |
价钱 |
jia4 qian2 | Kurs, Preis |
物价 |
wu4 jia4 | Preis |
药价 |
yao4 jia4 | Arzneimittelpreise |
股价 |
gu3 jia4 | Aktienkurs, Aktienpreis |
无价 |
wu2 jia4 | unbezahlbar, Kostbarkeit |
市价 |
shi4 jia4 | Verkehrswert |
官价 |
guan1 jia4 | amtlicher Kurs <finanz>, amtlicher Preis, offizieller Preis |
代价 |
dai4 jia4 | Preis(Rechtsw) |
差价 |
cha1 jia4 | Marge |
一价 |
yi1 jia4 | Einwertigkeit, einwertig, monovalent, univalent (Adj, Chem); Bsp.: (一價鹼) 一价碱 -- einwertige Base, einsäurige Base; Bsp.: (一價酸) 一价酸 -- einbasische Säure, einwertige Säure |
从价 |
cong2 jia4 | ad valorem |
开价 |
kai1 jia4 | notiert, notieren |
书价 |
shu1 jia4 | Buchpreis |
平价 |
ping2 jia4 | bewerten |
价目 |
jia4 mu4 | (ausgeschriebener) Preis |
高价 |
gao1 jia4 | aufwändig, kostspielig, Kostspieligkeit |
价带 |
jia4 dai4 | Valenzband |
落价 |
luo4 jia4 | Preissturz, im Preis fallen |
讲价 |
jiang3 jia4 | Gelegenheitskauf, feilschen, verhandeln (über den Preis) |
讨价 |
tao3 jia4 | ursprüngliche Preisforderung |
三价 |
san1 jia4 | dreiwertig |
定价 |
ding4 jia4 | Preisstellung, Preisfestlegung, Preisbestimmung |
让价 |
rang4 jia4 | mit dem Preis entgegenkommen ( runtergehen ), Preis verbessern ( beim Handel ) |
卖价 |
mai4 jia4 | Verkaufspreis |
对价 |
dui4 jia4 | Abwägung |
报价 |
bao4 jia4 | Angebot |
单价 |
dan1 jia4 | Einzelpreis |
六价 |
liu4 jia4 | sechswertig |
水价 |
shui3 jia4 | Wasserpreis |
价位 |
jia4 wei4 | Preisniveau, Marktpreis |
公价 |
gong1 jia4 | kovalent |
削价 |
xiao1 jia4 | Preisdruck |
还价 |
huan2 jia4 | handeln, um den Preis feilschen, Gegenangebot, Gegenvorschlag |
天价 |
tian1 jia4 | astronomische Summe |
声价 |
sheng1 jia4 | Ansehen, Leumund |
计价 |
ji4 jia4 | Preiskalkulation |
买价 |
mai3 jia4 | Einkaufspreis, Kaufpreis |
四价 |
si4 jia4 | Vierwertigkeit |
煤价 |
mei2 jia4 | Kohlepreis |
房价 |
fang2 jia4 | Immobilienpreise, Wohnungspreise |
谈价 |
tan2 jia4 | (Verkaufs) Preis verhandeln |
世价 |
shi4 jia4 | Marktpreis |
加价 |
jia1 jia4 | Preisaufschlag |
多价 |
duo1 jia4 | Mehrwertigkeit |
价差 |
jia4 cha1 | Preisunterschied, Preisdifferenz |
价值 |
jia4 zhi2 | Bonität, Ehrenhaftigkeit, Stellenwert, Wert, Wertigkeit, Wertsache, wert sein |
运价 |
yun4 jia4 | Transportkosten |
特价 |
te4 jia4 | Sonderpreis |
实价 |
shi2 jia4 | Nettopreis |
计价器 |
ji4 jia4 qi4 | Taximeter |
最高价 |
zui4 gao1 jia4 | Höchstpreis |
价目单 |
jia4 mu4 dan1 | Preisliste |
性价比 |
xing4 jia4 bi3 | Preis-Leistungs-Verhältnis |
出价了 |
chu1 jia4 liao3 | Angebot, anbieten, angeboten |
出厂价 |
chu1 chang3 jia4 | Preis ab Werk |
价目表 |
jia4 mu4 biao3 | Preisliste, Preistabelle, Preisübersicht |
无价值 |
wu2 jia4 zhi2 | Armseligkeit, kostbar, nichtig, wertlos |
开市价 |
kai1 shi4 jia4 | Eröffnungsnotierung |
保价信 |
bao3 jia4 xin4 | Wertbrief |
进口价 |
jin4 kou3 jia4 | Einfuhrpreis, Importpreis |
报价人 |
bao4 jia4 ren2 | Anbieter ( eines Angebotes ) |
报价单 |
bao4 jia4 dan1 | Kostenvoranschlag |
物价阿 |
wu4 jia4 a1 | Verbraucherpreise |
有价值 |
you3 jia4 zhi2 | wertvoll, bedeutend |
无代价 |
wu2 dai4 jia4 | kostenlos |
基本价 |
ji1 ben3 jia4 | Grundpreis |
没价值 |
mei2 jia4 zhi2 | wertlos |
再加价 |
zai4 jia1 jia4 | zusätzlicher Aufschlag |
出价人 |
chu1 jia4 ren2 | Bietende, Bieter |
账面价值 |
zhang4 mian4 jia4 zhi2 | Buchwert |
使用价值 |
shi3 yong4 jia4 zhi2 | Gebrauchswert |
市场价值 |
shi4 chang3 jia4 zhi2 | Verkehrswert |
价值百万 |
jia4 zhi2 bai3 wan4 | millionenschwer |
价值调整 |
jia4 zhi2 tiao2 zheng3 | Wertberichtigung, Wertberichtigungen |
交换价值 |
jiao1 huan4 jia4 zhi2 | Tauschwert |
出价数目 |
chu1 jia4 shu4 mu4 | Bieten |
物价水平 |
wu4 jia4 shui3 ping2 | Preisniveau |
没有价值 |
mei2 you3 jia4 zhi2 | faul, wertlos |
真正价值 |
zhen1 zheng4 jia4 zhi2 | Wert |
价值连城 |
jia4 zhi2 lian2 cheng2 | unschätzbar wertvoll |
主动报价 |
zhu3 dong4 bao4 jia4 | unverlangtes Angebot |
价值规律 |
jia4 zhi2 gui1 lü4 | Wertgesetz |
仓位价值 |
cang1 wei4 jia4 zhi2 | Inventarwerten |
讨价还价 |
tao3 jia4 huan2 jia4 | feilschen, handeln |
单位价值 |
dan1 wei4 jia4 zhi2 | Einheitswert |
中间差价 |
zhong1 jian4 cha1 jia4 | Preisspanne, Preisunterschied |
现金价值 |
xian4 jin1 jia4 zhi2 | Barwert |
清算价值 |
qing1 suan4 jia4 zhi2 | Liquidationswert |
和平价码 |
he2 ping2 jia4 ma3 | Friedensangebot |
价值连成 |
jia4 zhi2 lian2 cheng2 | unschätzbarer Wert, nicht mit Gold zu bezahlen, wertvoll wie ein paar Städte |
基本价值 |
ji1 ben3 jia4 zhi2 | Grundwert |
很有价值 |
hen3 you3 jia4 zhi2 | wertvoll |
公平价值 |
gong1 ping2 jia4 zhi2 | angemessener Preis |
火车票价 |
huo3 che1 piao4 jia4 | Bahnpreis |
价值法则 |
jia4 zhi2 fa3 ze2 | Wertgesetz |
原始价值 |
yuan2 shi3 jia4 zhi2 | Anschaffungswert |
股价指数 |
gu3 jia4 zhi3 shu4 | Aktienindex |
应用价值 |
ying1 yong4 jia4 zhi2 | verrechnete Kosten |
商品报价 |
shang1 pin3 bao4 jia4 | Produktangebot |
有价值地 |
you3 jia4 zhi2 de5 | kostbar |
物价指数 |
wu4 jia4 zhi3 shu4 | Preisindex(Wirtsch) |
美国油价 |
mei3 guo2 you2 jia4 | US-Ölpreis, US-Ölpreis |
等价关系 |
deng3 jia4 guan1 xi5 | Äquivalenzrelation |
新闻价值 |
xin1 wen2 jia4 zhi2 | Nachrichtenwert, Informationswert |
最高出价 |
zui4 gao1 chu1 jia4 | Topangebot |
内在价值 |
nei4 zai4 jia4 zhi2 | Embedded Value |
劳动价值 |
lao2 dong4 jia4 zhi2 | Arbeitswerttheorie(Wirtsch) |
创价学会 |
chuang4 jia4 xue2 hui4 | Sōka Gakkai |
价值工程 |
jia4 zhi2 gong1 cheng2 | Qualitätssteuerung |
帐面价值 |
zhang4 mian4 jia4 zhi2 | Buchwert |
票面价值 |
piao4 mian4 jia4 zhi2 | Nennwert |
报价和还价 |
bao4 jia4 he2 huan2 jia4 | Angebot und Gegenangebot |
现实的价值 |
xian4 shi2 de5 jia4 zhi2 | Aktualwert |
有开采价值 |
you3 kai1 cai3 jia4 zhi2 | förderungswürdig |
公用原子价 |
gong1 yong4 yuan2 zi3 jia4 | kovalent |
飞机票票价 |
fei1 ji1 piao4 piao4 jia4 | Flugpreis |
价值保存方式 |
jia4 zhi2 bao3 cun2 fang1 shi4 | Wertaufbewahrungsmittel(Wirtsch) |
加权股价指数 |
jia1 quan2 gu3 jia4 zhi3 shu4 | Taiwan Capitalization Weighted Stock Index(Wirtsch) |
最有价值球员 |
zui4 you3 jia4 zhi2 qiu2 yuan2 | Most Valuable Player, MVP (wertvollster Spieler) |
高于票面价值 |
gao1 yu2 piao4 mian4 jia4 zhi2 | über Nennwert |
介绍性地出价 |
jie4 shao4 xing4 de5 chu1 jia4 | Schnupperpreis |
无论代价如何 |
wu2 lun4 dai4 jia4 ru2 he2 | um jeden Preis |
有价值的东西 |
you3 jia4 zhi2 de5 dong1 xi5 | Aktivposten |
金钱的时间价值 |
jin1 qian2 de5 shi2 jian1 jia4 zhi2 | Zeitwert des Geldes(Wirtsch) |
商品的内在价值 |
shang1 pin3 de5 nei4 zai4 jia4 zhi2 | Bonität |
本书的内容和价值 |
ben3 shu1 de5 nei4 rong2 he2 jia4 zhi2 | Inhalt und Wert dieser Veröffentlichung |
Sätze
[Bearbeiten]灏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
廷
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
魁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
价
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
伊是哪能价样子个男人啊? |
Was für eine Art Mensch war er? (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
公车票价多少钱? |
Wie viel kostet eine Busfahrkarte? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
价钱都一样吗? |
Are all the prices the same? (Mandarin, Tatoeba billt_estates sharris123 ) | |
价钱很合理。 |
Der Preis ist vernünftig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry ) | |
价钱是二十五元五毛。 |
It costs 25 dollars and 50 cents. (Mandarin, Tatoeba sysko BobbyLee ) | |
如果你喜欢你做的工作,你就有比金钱更有价值的东西。 |
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们一定不能忘记每个人的内在价值 |
We must never forget the inherent value of every human being. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis mailohilohi ) | |
价钱可以打折吗? |
Can the price be discounted? (Mandarin, Tatoeba sysko soj4l ) | |
你出价多少? |
How much did you bid? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
世上没有比爱更有价值的东西了。 |
Nothing is worth more than love. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng jgauthier ) | |
五岁以下的小孩票价全免。 |
Kinder unter fünf Jahren müssen keinen Eintritt zahlen. (Mandarin, Tatoeba sadhen stupiddog ) | |
到利物浦的票价多少钱? |
What's the fare to Liverpool? (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
为了调查物价,成立了一个委员会。 |
A committee was constituted to investigate prices. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
公正的代价很高。 |
Gerechtigkeit ist teuer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
不要害怕活着。要相信生命是有价值的,你的信念会使之成真。 |
Habe keine Angst vor dem Leben. Glaube daran, dass das Leben lebenswert ist, und dein Glaube wird dazu beitragen, dass es so ist. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 samueldora ) | |
自由有价。 |
Freiheit hat einen Preis. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Laoan ) | |
我觉得价钱太贵,再说没什么特别好看…… |
I think it's too expensive; besides, it doesn't even look that good... (Mandarin, Tatoeba sysko futurulus ) | |
这代价太高了。 |
Es kostet ein Vermögen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这个东西很有价值。 |
Dieses Zeug ist Gold wert! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我用三元一打的价钱买了这些东西。 |
Ich kaufe die Waren für drei Dollar das Dutzend. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
自由是有代价的。 |
Die Freiheit ist nicht kostenlos. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这价儿我不卖。 |
Für den Preis kann ich nicht verkaufen. (Mandarin, Tatoeba sadhen bionicboy ) | |
自由是有得代价个。 |
Die Freiheit ist nicht kostenlos. Die Freiheit hat ihren Preis. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL pinky ) | |
每个人都有个价。 |
Jeder Mensch ist käuflich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
这篇文章没有价值。 |
Dieser Artikel ist ohne Wert. (Mandarin, Tatoeba CLARET juwu ) | |
我把房子卖了个好价钱。 |
I sold the house to advantage. (Mandarin, Tatoeba fercheung ) | |
那部电影有看的价值。 |
Der Film ist sehenswert. (Mandarin, Tatoeba ydcok Pfirsichbaeumchen ) | |
这本书很实用,而且价钱也很相宜。 |
This is a useful book and, what is more, it is not expensive. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
这是一个具有历史价值的城市。 |
Das ist eine historische Stadt. (Mandarin, Tatoeba CLARET Espi ) | |
汤姆明白生存的代价。 |
Tom understands what it takes to survive. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK ) | |
我想和你谈谈价钱。 |
Ich würde gerne mit Ihnen über den Preis sprechen. (Mandarin, Tatoeba aliene tatomeimei ) | |
物价上去了。 |
Die Preise steigen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
没有比友情更有价值的东西。 |
Nichts ist kostbarer als die Freundschaft. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo ) | |
男人没了妻子就一点价值都没有了。 |
Ohne eine Frau ist ein Mann nichts wert. (Mandarin, Tatoeba mtdot MUIRIEL ) |
颗
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她在花园裡发现了一颗球。 |
Sie fand einen Ball im Garten. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
你有两颗球 |
Du hast zwei Bälle. (Mandarin, Tatoeba frankou Esperantostern ) | |
他在花园裡找到了一颗球。 |
Er hat einen Ball im Garten gefunden. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
土星是一颗行星。 |
Saturn is a planet. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi ) | |
你要再来颗苹果吗? |
Would you like another apple? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
今天我看见了一颗星。 |
Ich habe heute einen Stern gesehen. (Mandarin, Tatoeba ver BraveSentry ) | |
鐘每敲一声就要吃一颗葡萄。 |
Man muss bei jedem Glockenschlag eine Weintraube essen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus brauchinet ) | |
高大的橡树是从一颗小小的橡子成长而来的。 |
Große Eichen erwachsen aus kleinen Eicheln. (Mandarin, Tatoeba crescat Tamy ) | |
我刚看到一颗流星。 |
Ich habe gerade eine Sternschnuppe gesehen. (Mandarin, Tatoeba carloszo MUIRIEL ) | |
火星是一颗行星。 |
Der Mars ist ein Planet. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern ) | |
那天晚上一颗星星都看不见。 |
Nicht ein Stern war in jener Nacht zu sehen. (Mandarin, Tatoeba vicch Wolf ) | |
给我一颗苹果。 |
Gib mir einen Apfel. (Mandarin, Tatoeba joro Yorwba ) | |
没看到任何一颗星星。 |
Not a star was to be seen. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
那边那颗是水星。 |
That one over there is Mercury. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus marcelostockle ) | |
月球不是一颗行星,而是地球的一颗卫星。 |
Der Mond ist kein Planet, sondern ein Erdtrabant. (Mandarin, Tatoeba vicch Sudajaengi ) | |
桌子下面有一颗苹果。 |
Unter dem Schreibtisch liegt ein Apfel. (Mandarin, Tatoeba nickyeow PeterR ) | |
水星是一颗行星。 |
Merkur ist ein Planet. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Melang ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
奇花异草 |
qí huā yì cǎo | (Advanced Mandarin) exotic flowers and rare grass (Wiktionary en) |
大同小异 |
dà tóng xiǎo yì | almost the same; almost identical; similar in most respects (Wiktionary en) |
此两者同出而异名 |
ci3 liang3 zhe3 tong2 chu1 er2 yi4 ming2 | Diese beiden haben den gleichen Ursprung, aber unterschiedliche Namen (Dao De Jing) |
朝廷自有公论 |
chao2/zhao1 ting2 zi4 you3 gong1 lun4 | The royal court naturally has the support of the people (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
朝廷正人皆去 |
chao2/zhao1 ting2 zheng4 ren2 jie1 qu4 | All of the honest people within the court have left ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
朝廷大臣,去者大半 |
chao2/zhao1 ting2 da4 chen2 , qu4 zhe3 da4 ban4 | More than half of the senior ministers at court departed. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
他是朝廷命官 |
ta1 shi4 chao2/zhao1 ting2 ming4 guan1 | He is an official appointed by the court ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
欲乱朝廷? |
yu4 luan4 chao2/zhao1 ting2 ? | do you want to throw the court into chaos? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
今朝廷无主 |
jin1 chao2/zhao1 ting2 wu2 zhu3 | The court is now without a ruler (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
朝廷新定,未可轻动 |
chao2/zhao1 ting2 xin1 ding4 , wei4 ke3/ke4 qing1 dong4 | The court has just been reestablished, we cannot do anything rash (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
大勇不斗 |
da4 yong3 bu4 dou4 | ein großer Held schlägt sich nicht; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
言C必有异心 |
yan2 C bi4 you3 yi4 xin1 | (he) told him that C must have some ulterior motive (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
日在斗 |
ri4 zai4 dou4 | die Sonne steht im Sternbild Dou. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他们为祖国而战斗。 |
ta1 men5 wei2/wei4 zu3 guo2 er2 zhan4 dou4 。 | Sie haben für ihr Vaterland gekämpft. Tatoeba sadhen stupiddog |
仲冬之月:日在斗 |
zhong4 dong1 zhi1 yue4 : ri4 zai4 dou4 | Im mittleren Wintermonat steht die Sonne im Sternbild Dou. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
有其状若众马以斗,其名曰滑马 |
you3 qi2 zhuang4 ruo4 zhong4 ma3 yi3 dou4 , qi2 ming2 yue1 gu3/hua2 ma3 | Oder sie haben die Gestalt einer Schar von Pferden, die sich bekämpfen: das nennt man die scheuen Pferde. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
这是战斗发生的地方。 |
zhe4/zhei4 shi4 zhan4 dou4 fa1 sheng1 de5 de4/di4 fang1 。 | Das ist der Ort, wo die Schlacht stattgefunden hat. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我很喜欢北斗之拳! |
wo3 hen3 xi3 欢 bei3 dou4 zhi1 quan2 ! | I love Fist of the North Star! Tatoeba sirpoot contour |
才高八斗 |
cai2 gao1 ba1 dou4 | (Wiktionary en) |
校服因学校而异。 |
jiao4/xiao4 fu2 yin1 xue2 jiao4/xiao4 er2 yi4 。 | Die Uniformen unterscheiden sich von Schule zu Schule. Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen |
异曲同工 |
yi4 qu1/qu3 tong2 gong1 | (Wiktionary en) |
人之情,恶异于己者 |
ren2 zhi1 qing2 , e4/wu4 yi4 yu2 ji3 zhe3 | Es liegt in der menschlichen Natur, Leute zu hassen, denen man entfremdet ist. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
如果你理解这一个,其它的也大同小异。 |
ru2 guo3 ni3 li3 jie3 zhe4/zhei4 yi1 ge4 , qi2 ta1/tuo2 de5 ye3 da4 tong2 xiao3 yi4 。 | If you understand this one, then the others are nearly the same. Tatoeba sysko |
此师徒相与异心也 |
ci3 shi1 tu2 xiang1/xiang4 yu3 yi4 xin1 ye3 | Auf diese Weise kommen Lehrer und Schüler innerlich auseinander. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
当下,在大马色有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说:亚拿尼亚。他说:主,我在这里。 |
dang1/dang4 xia4 , zai4 da4 ma3 se4 you3 yi1 ge4 men2 tu2 , ming2 jiao4 ya4 na2 ni2 ya4 。 zhu3 zai4 yi4 xiang4 zhong1/zhong4 dui4 ta1 shuo1 : ya4 na2 ni2 ya4 。 ta1 shuo1 : zhu3 , wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | 10 Es war aber ein gewisser Jünger in Damaskus, mit Namen Ananias; und der Herr sprach zu ihm in einem Gesicht: Ananias! Er aber sprach: Siehe, hier bin ich, Herr! (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
行不异,乱虽信今,民犹无走 |
hang2/xing2 bu4 yi4 , luan4 sui1 xin4 jin1 , min2 you2 wu2 zou3 | Wer in seinen Handlungen sich nicht abhebt von der allgemeinen Verwirrung, der mag vielleicht wirklichen Vorteil bringen, die Leute laufen ihm doch nicht zu. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故父母之于子也,子之于父母也,一体而两分,同气而异息。 |
gu4 fu4 mu3 zhi1 yu2 zi5 ye3 , zi5 zhi1 yu2 fu4 mu3 ye3 , yi1 ti3 er2 liang3 fen1 , tong2 qi4 er2 yi4 xi1 。 | Eltern und Kinder und Kinder und Eltern sind ein Leib in zwei Gestalten, haben dieselbe Luft und atmen nur verschieden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
"Tom受不了我了。""胡说八道!你在异想天开!" |
"Tom shou4 bu4 le5 wo3 le5 。"" hu2 shuo1 ba1 dao4 ! ni3 zai4 yi4 xiang3 tian1 kai1 !" | "Tom can't stand me." "Nonsense! You're just imagining things!" Tatoeba yhlyhl mailohilohi |
彼得还思想那异象的时候,圣灵向他说:有三个人来找你。 |
bi3 de2/de5/dei3 hai2/huan2 si1 xiang3 na4/nei4 yi4 xiang4 de5 shi2 hou4 , sheng4 ling2 xiang4 ta1 shuo1 : you3 san1 ge4 ren2 lai2 zhao3 ni3 。 | 19 Während aber Petrus über das Gesicht nachsann, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
大同小异 |
da4 tong2 xiao3 yi4 | (Wiktionary en) |
虽异处而相通 |
sui1 yi4 chu4 er2 xiang1/xiang4 tong1 | Sind sie auch äußerlich getrennt, so stehen sie dennoch in Beziehung zueinander. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
因人而异 |
yin1 ren2 er2 yi4 | (Wiktionary en) |
万物不同,而用之于人异也 |
wan4 wu4 bu4 tong2 , er2 yong4 zhi1 yu2 ren2 yi4 ye3 | Die Dinge sind verschieden und der Mensch betätigt sich ihnen gegenüber auf unterschiedliche Weise. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
奇花异草 |
qi2 hua1 yi4 cao3 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
虞而立尸 | At the sacrifice of Repose a personator of the dead is appointed, |
有 几 und Matte | and a stool, with a mat and viands on it, is placed (for him). |
Ist 哭 zu Ende 而 vermeidet man den Namen des Toten auszusprechen | When the wailing is over, the name of the deceased is avoided. |
生事 beendet 而 鬼事始! | The service of him as living is over, and that for him in his ghostly state has begun. |
既 Ende 哭 | When the wailing is over, |
Küchen-夫 执 木 Glocke 以命于宫 曰 | the cook, with a bell having a wooden clapper, issues an order throughout the palace, saying, |
舍 故 而 Tabu der 新 | Give up disusing the names of the former rulers, and henceforth disuse (only) the name of him who is newly deceased. |
自 Schlafzimmer-门 至于 库门 | This was done from the door leading to the chambers to the outer gate. |
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
它 的 名字 是 怎么 来的? | Woher kommt ihr Name? |
中文 名称 | Chinesischer Name |
我们 常把 Menschheit 生存、 | Wenn wir an die Existenz der Menschheit denken, |
immer mehr 生息 的 “大地”, | die immer mehr bewohnte "große Erde" |
叫做 地球。 | nennen wir sie Erdkugel. |
但 地球 名称 只能 lässt 人 想到 大地 为 一 球-Form, | Aber der Name Erdkugel läßt die Menschen nur daran denken, dass die große Erde die Form einer Kugel hat. |
而 不能 让 人们 意识到 大地 是 一 ZEW 星球, | und läßt die Menschen nicht gewahrwerden, dass die große Erde ein Planet ist. |
Also 称 之为 “地球星” 才 是 个 较 wissenschaftliches 的 Konstrukt。 | Also wäre erst der Name "Erdkugelplanet" ein vergleichsweise wissenschaftliches Konstrukt. |
在 太空 时代, | Im Weltraumzeitalter |
Auch 不 muss 花 大力 气去 um zu beweisen 地球星 的 圆球 Form 了。 | muss man keine große Kraft aufwenden, um zu beweisen, dass die Erde eine runde Form hat. |
你 只 muss 像 太空人 genauso 乘坐 一 ZEW 太空-Schiff 或 Space Shuttle, | man muss nur, ähnlich wie die Astronauten ein Raumschiff oder ein Space Shuttle benutzen. |
就 可以 很 容易 地 direkt betrachten 太空 中 的 地球。 | Dann kann man sehr einfach direkt aus dem Weltall die Erde betrachten. |
它 实实在在 gewiss 是 一 ZEW 球状 星体。 | Sie ist wirklich ein kugelförmiger Planet. |
当 你 站在 地球星 地面 上, | Wenn du auf der Erdoberfläche stehst, |
用 手 um Gestein anzufassen 时, | und mit der Hand Gestein anfasst, |
便是 在 berühren 星, | ist es genauso, wie wenn man einen anderen Himmelskörper berührt |
你 的 头顶 上方 是 天, | Oberhalb deines Kopfes ist der Himmel, |
Füße 下方 是 星, | unter den Füßen ist ein Himmelskörper, |
星 下方 又是 天。 | Unterhalb des Himmelskörpers ist wieder Himmel. |
人们 不过 是 共同 Leben 在 太空中 一个 小小 的 不 anhaltendem 运转着 的 星球 上。 | Die Menschen haben nur ein gemeinsames Leben im Weltall auf einem kleinen, unaufhörlich kreisenden Himmelskörper. |
当 你 意识 到 这 点时, | Wenn du dir diesen Punkt klarmachst |
有 何 感想 呢? | was für Gedanken hast du dann? |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
若梁灏, 八十二。 |
ruò liáng hào bāshí èr | Giles: Then there was Liang Hao, who at the age of eighty-two,(Drei-Zeichen-Klassiker 175) |
对大廷, 魁多士。 |
duì dà tíng kuí duō shì | Giles: made his replies in the great hall, and came out first among many scholars.(Drei-Zeichen-Klassiker 176) |
彼既成, 众称异。 |
bǐ jì chéng zhòng chèn yì | Giles: When thus late he had succeeded, all men pronounced him a prodigy.(Drei-Zeichen-Klassiker 177) |
尔小生, 宜立志。 |
ěr xiǎo shēng yí lìzhì | Giles: You little boys should make up your minds to work.(Drei-Zeichen-Klassiker 178) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
若 |
ruo4 | als ob..., ob, sofern, scheinen, deuchen, wie |
梁 |
liang2 | Balken, Träger [ auch 樑 ], Brücke, Einschraubbrücke [ auch 樑 ], Dachbalken [ auch 樑 ], Liang-Dynastie [ 502-557 ], Liang |
灏 |
hao4 | gewaltig, ausgedehnt |
八 |
ba1 | Radikal Nr. 12 = acht, acht |
十 |
shi2 | zehn |
二 |
er4 | zwei, Radikal Nr. 7 = zwei |
对 |
dui4 | antworten, entgegnen, erwidern, gegenüber, entgegengesetzt, feindlich, richtig, korrekt |
大 |
da4 | alt, groß, bedeutend, gewaltig, Radikal Nr. 37 = groß, |
廷 |
ting2 | der Hof ( eines Monarchen ), der Regierungssitz eines feudalen Herrschers |
魁 |
kui2 | Anführer, Chef, Haupt, von großer und stattlicher Statur |
多 |
duo1 | viel |
士 |
shi4 | Geisteswissenschaftler, Gelehrte, Shi, Leibwächter (schwarzer Stein im chinesischen Schach), Radikal Nr. 33 = Gelehrter, Intellektueller |
彼 |
bi3 | er, Gegenseite, die andere Seite, jenes, jene, ein anderer, die anderen |
既 |
ji4 | schon, seit |
成 |
cheng2 | beenden, vollenden, etw. bewältigen, etw. gelingen, Cheng |
众 |
zhong4 | eine Menge Menschen, eine Vielzahl von Menschen, Massen von Menschen, viel, zahlreich, zahllos, Zhong |
称 |
cheng1 | jmdn., etw. als jmdn., etw. bezeichnen, jmdn., etw. etw., jmdn. nennen |
异 |
yi4 | Verschiedenheit, Differenz, ungewöhnlich, außergewöhnlich, fremd, fremdartig, ungleich, verschieden, anders, iso, iso- |
尔 |
er3 | daher, somit, so, auf diese Weise |
小 |
xiao3 | klein, jung, Radikal Nr. 42 = klein |
生 |
sheng1 | gebären, geboren werden, leben |
宜 |
yi2 | zweckmäßig, passend, geeignet, sich geziemen, müssen, sollen, dürfen, Yi |
立 |
li4 | stehen, aufstehen, Li, Radikal Nr. 117 = (aufrecht) stehen, aufrichten, senkrecht, gründen, errichten, existieren, sofort |
志 |
zhi4 | Ideal, Wille, Ziel, schriftl. Aufzeichung, Annalen, Geschichte [ auch 誌 ] |