Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 353

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
dun1 Tonne (=1000 kg) wiktionary

Etymologie:

mu3/mou3 Mu (666,66 m² = fünfzehntel Hektar), Ackerland wiktionary

Etymologie:

ze2 Pflicht, Tadel, tadeln, verlangen, (er)fordern, intensiv befragen, (be)strafen wiktionary

Etymologie:

long4 Gasse (in Shanghai) wiktionary

Etymologie:

nong4 spielen, tun, machen, herbeiholen, im Schilde führen
han3 Aufruf, Ruf, rufen, laut schreien wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
长吨
chang2 dun4 Long ton ( englische Tonne = 1.016,05 kg )
每吨
mei3 dun1 je Tonne, pro Tonne
千吨
qian1 dun1 Kilotonne
总吨
zong3 dun1 Bruttotonnage
美吨
mei3 dun1 Amerikanische Tonne ( Short ton = 907,18474 kg )
短吨
duan3 dun1 Short ton ( amerikanische Tonne = 907,18kg )
牛吨
niu2 dun1 Newton
英吨
ying1 dun1 Amerikanische Tonne ( Short ton ), Britische Tonne ( Long ton = 1016,0469088 kg )
分吨
fen4 dun1 Dezitonne
吨数
dun4 shu4 Tonnage
千兆吨
qian1 zhao4 dun1 1000 Mio t
重量吨
zhong4 liang4 dun1 dead weight ton
总吨位
zong3 dun1 wei4 overall tonnage (of a shipping fleet or company)
吨公里
dun1 gong1 li3 ton-kilometer (unit of capacity of transport system)
百万吨
bai3 wan4 dun1 megaton, million tons
普林斯吨
Pu3 lin2 si1 dun1 Princeton, New Jersey
十分之一吨
shi2 fen1 zhi1 yi1 dun1 Dezitonne (100 kg)
普林斯吨大学
Pu3 lin2 si1 dun1 Da4 xue2 Princeton University
净载重量为1吨
jing4 zai4 zhong4 liang2 wei2 1 dun1 von einer Tonne Nutzlast
等效百万吨当量
deng3 xiao4 bai3 wan4 dun1 dang1 liang4 equivalent megatonnage

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
英亩
ying1 mu3 Acre
公亩
gong1 mu3 Ar
水亩
shui3 mou3 unter Wasser gesetzte Felder
田亩
tian2 mu3 field
地亩
di4 mu3 area of farmland
一亩三分地
yi1 mu3 san1 fen1 di4 亩[mu3], one's turf

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
自责
zi4 ze2 Gewissensbisse
指责
zhi3 ze2 Beschuldigung, Vorwurf, beschuldigen, jdm. etw. vorwerfen, brandmarken, denunzieren, demontieren
反责
fan3 ze2 Gegenbeschuldigung
责问
ze2 wen4 anklagen
责难
ze2 nan2 kritisiert, Anfechtung, Anklageverlesung, Beschuldigung, tadeln, Tadel
呵责
he1 ze2 beschimpfen
严责
yan2 ze2 tadeln
责备
ze2 bei4 Beschimpfung, Schelte, Vorwurf, anlasten, jmd beschuldigen, jmd für etw verantwortlich machen, verweisen, vorwerfen, zanken
负责
fu4 ze2 verantworten; mit etw. beauftragt sein
责任
ze2 ren4 Pflicht, Schuld, Verantwortung, Verpflichtung, Haftung
免责
mian3 ze2 Lossprechung, Haftungsbefreiung
归责
gui1 ze2 Verschulden
责打
ze2 da3 züchtigen
责成
ze2 cheng2 jd. Pflichten auferlegen, etw. zur Pflicht machen, jd. verantwortlich machen
权责
quan2 ze2 Rechte und Pflichten
可责
ke3 ze2 Sträflichkeit
罪责
zui4 ze2 Schuld
责令
ze2 ling4 beauftragen
负责任
fu4 ze2 ren4 die Verantwortung tragen
负责人
fu4 ze2 ren2 Verantwortlicher
斥责者
chi4 ze2 zhe3 Denunziant
被指责
bei4 zhi3 ze2 beschimpfen
应斥责
ying4 chi4 ze2 verwerflich
不负责
bu4 fu4 ze2 Verantwortungslosigkeit, unbekümmert, verantwortungsfrei
责任感
ze2 ren4 gan3 Verantwortungsgefühl, Pflichtbewusstsein
无责任
wu2 ze2 ren4 Unverantwortlichkeit
责任险
ze2 ren4 xian3 Haftungsrisiko
应负责
ying4 fu4 ze2 verantwortlich
有责任
you3 ze2 ren4 verpflichtet, verantwortlich
被斥责
bei4 chi4 ze2 beschimpfen
责任心
ze2 ren4 xin1 Verantwortungsbewusstsein
应责备
ying4 ze2 bei4 anklagbar
大声斥责
da4 sheng1 chi4 ze2 anbrüllen
道义责任
dao4 yi4 ze2 ren4 moralische Verpflichtung
道德责任
dao4 de2 ze2 ren4 moralische Verantwortung
减免责任
jian3 mian3 ze2 ren4 verminderte Zurechnungsfähigkeit
共同负责
gong4 tong2 fu4 ze2 mitverantwortlich
无可指责
wu2 ke3 zhi3 ze2 tadellos
法律责任
fa3 lü4 ze2 ren4 Haftungsverpflichtung
免责声明
mian3 ze2 sheng1 ming2 Ausschlussklausel für Haftung
不负责任
bu4 fu4 ze2 ren4 unverantwortlich, unzumutbar
主要责任
zhu3 yao4 ze2 ren4 Hauptschuld
女负责人
nü3 fu4 ze2 ren2 Leiterin
负责申明
fu4 ze2 shen1 ming2 haftungshinweis
自愿负责
zi4 yuan4 fu4 ze2 engagiert, sich engagieren
有责任心
you3 ze2 ren4 xin1 gewissenhaft
过错责任
guo4 cuo4 ze2 ren4 Verschuldenshaftung
没有责任
mei2 you3 ze2 ren4 unverantwortlich
责任能力
ze2 ren4 neng2 li4 Zurechnungsfähigkeit
被指责者
bei4 zhi3 ze2 zhe3 Beschuldigte
自己负责
zi4 ji3 fu4 ze2 auf eigene Gefahr
申报责任
shen1 bao4 ze2 ren4 Meldepflicht
房主责任
fang2 zhu3 ze2 ren4 Gebäudehaftung
民事责任
min2 shi4 ze2 ren4 Zivile Haftung
连带责任
lian2 dai4 ze2 ren4 gesamtschuldnerische Haftung (Deliktsrecht) (Rechtsw), gesamtschuldnerische Verpflichtung
求全责备
qiu2 quan2 ze2 bei4 stets übertriebene Perfektion verlangen
匹夫有责
pi3 fu1 you3 ze2 Jeder muss sich angesprochen fühlen
监管责任
jian1 guan3 ze2 ren4 Aufsichtspflicht
共同责任
gong4 tong2 ze2 ren4 Mitverantwortung
无责任感
wu2 ze2 ren4 gan3 unzumutbar
责任保险
ze2 ren4 bao3 xian3 Haftpflichtversicherung
求全责备者
qiu2 quan2 ze2 bei4 zhe3 Perfektionist
第三方责任
di4 san1 fang1 ze2 ren4 Fremdverschulden
不承担责任
bu4 cheng2 dan1 ze2 ren4 unverbindlich
良心的责备
liang2 xin1 de5 ze2 bei4 Gewissensbisse
工程负责人
gong1 cheng2 fu4 ze2 ren2 Projektleiter
良心的呵责
liang2 xin1 de5 a1 ze2 Gewissensbisse
没有责任心
mei2 you3 ze2 ren4 xin1 verantwortungsfrei
具有责任能力
ju4 you3 ze2 ren4 neng2 li4 Schuldfähigkeit
负有会计责任
fu4 you3 kuai4 ji4 ze2 ren4 verantwortlich
管理者的责任
guan3 li3 zhe3 de5 ze2 ren4 Managerhaftung
负责校政人员
fu4 ze2 xiao4 zheng4 ren2 yuan2 Vorsteher
承担连带责任
cheng2 dan1 lian2 dai4 ze2 ren4 gesamtschuldnerisch haften
负日记专责的人
fu4 ri4 ji4 zhuan1 ze2 de5 ren2 Tagebuchschreiber
不负责任的爸爸
bu4 fu4 ze2 ren4 de5 ba4 ba4 Rabenvater
机动车责任保险
ji1 dong4 che1 ze2 ren4 bao3 xian3 KFZ-Haftpflichtversicherung, Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
对自己行为不能负责的
dui4 zi4 ji3 xing2 wei2 bu4 neng2 fu4 ze2 de5 unzurechnungsfähig
大英帝国期望每个子民都负起自己的责任
da4 ying1 di4 guo2 qi1 wang4 mei3 ge5 zi3 min2 dou1 fu4 qi3 zi4 ji3 de5 ze2 ren4 England expects that every man will do his duty

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
弄弯
nong4 wan1 verbiegen
弄醒
nong4 xing3 wachen
戏弄
xi4 nong4 Eskapade, Gaunerei, Heiterkeit, Kapriole, Stichel, Ulk, sticheln
弄短
nong4 duan3 abkürzen, kürzen, verkürzen
玩弄
wan2 nong4 jemanden den Kopf verdrehen, mit jemanden spielen, seinen Spaß treiben <auch sexuell>, tändeln
弄直
nong4 zhi2 gerade machen, gerade werden, richten
挑弄
tiao3 nong4 aufhetzen
弄清
nong4 qing1 Ermittlung, darlegen, klären
弄走
nong4 zou3 Ausriss
弄臣
nong4 chen2 Narr
弄圆
long4 yuan2 Rundung, rund, runden
弄堂
nong4 tang2 Gasse (Südchinesisch)
弄错
nong4 cuo4 irren
弄錯
nong4 cuo4 (traditionelle Schreibweise von 弄错), irren
弄到
nong4 dao4 verschaffen, bekommen
弄通
nong4 tong1 etw. begreifen
弄好
nong4 hao3 einrenken
弄乱
nong4 luan4 verpatzen, verschrotten, verwirren, zerzausen
卖弄
mai4 nong4 Gepränge, Schaumschläger, protzen
賣弄
mai4 nong4 (traditionelle Schreibweise von 卖弄), Gepränge, Schaumschläger, protzen
弄活
long4 huo2 beseelen
弄坏
nong4 huai4 verderben
弄权
nong4 quan2 Macht für persönliche Zwecke mißbrauchen
弄平
nong4 ping2 Glättung, glätten
弄混
nong4 hun4 mischen
弄清楚
nong4 qing1 chu3 in Erfahrung bringen, ermitteln
卖弄学问
mai4 nong4 xue2 wen4 Pedanterie
賣弄學問
mai4 nong4 xue2 wen4 (traditionelle Schreibweise von 卖弄学问), Pedanterie
玩弄女性
wan2 nong4 nü3 xing4 flirten
玩弄男人
wan2 nong4 nan2 ren2 Koketterie
弄成球形
nong4 cheng2 qiu2 xing2 kugeln
弄上记号
long4 shang4 ji4 hao5 signalisieren, signalisiert
弄上記號
long4 shang4 ji4 hao5 (traditionelle Schreibweise von 弄上记号), signalisieren, signalisiert
故弄玄虚
gu4 nong4 xuan2 xu1 mystifizieren
卖弄小聪明
mai4 nong4 xiao3 cong1 ming2 Klugscheißer, Besserwisser
弄得不高兴
nong4 de2 bu4 gao1 xing4 vergrätzt
弄得不高興
nong4 de2 bu4 gao1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 弄得不高兴), vergrätzt
你弄明白了我
ni3 nong4 ming2 bai2 le5 wo3 hast Du mich verstanden
玩弄女性的人
wan2 nong4 nü3 xing4 de5 ren2 Verführer
弄得到处是煤烟
nong4 de2 dao4 chu4 shi4 mei2 yan1 Russ
爱故弄玄虚的人
ai4 gu4 nong4 xuan2 xu1 de5 ren2 Geheimniskrämer

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
喊道
han3 dao4 johlen
喊声
han3 sheng1 Stimme
喊聲
han3 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 喊声), Stimme
叫喊
jiao4 han3 Aufschrei, Ausruf, Kampfruf, Zuruf, ausrufen, rufen, schreien, zetern
喊叫
han3 jiao4 laut schreien, rufen
喊价
han3 jia4 Angebotsende, Preisangebot, Preisvorschlag, anbieten
大喊
da4 han3 schreien
喊叫声
han3 jiao4 sheng1 Aufschrei
喊叫聲
han3 jiao4 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 喊叫声), Aufschrei
拼命喊
pin1 ming4 han3 um sein Leben schreien
喊价高于
han3 jia4 gao1 yu2 überbieten
大声叫喊
da4 sheng1 jiao4 han3 ejakulieren
大聲叫喊
da4 sheng1 jiao4 han3 (traditionelle Schreibweise von 大声叫喊), ejakulieren
喊叫起来
han3 jiao4 qi3 lai5 aufschreien
喊叫起來
han3 jiao4 qi3 lai5 (traditionelle Schreibweise von 喊叫起来), aufschreien
大声地喊
da4 sheng1 de5 han3 laut schreien
大聲地喊
da4 sheng1 de5 han3 (traditionelle Schreibweise von 大声地喊), laut schreien
原始的叫喊
yuan2 shi3 de5 jiao4 han3 Urschrei

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
伊人福吨吨个。
Er ist pummelig. (Shanghai, Tatoeba U2FS Fingerhut )
这辆卡车最大的载重量是5吨。
This truck has a maximum load of 5 tons. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他为这个事故负责。
Er ist für den Unfall verantwortlich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
你要对结果负责。
You are responsible for the result. (Mandarin, Tatoeba sadhen mamat )
关於这件事,我必须负上责任。
In relation to this, I am to blame. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
学生有清扫教室的责任。
Es ist die Pflicht der Schüler, die Klassenzimmer sauber zu machen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Tenshi )
她指责我不早点写信给她。
She accused me of not writing to her sooner. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik AlanF_US )
做那事是我的责任。
It was my duty to do that. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我会为这次行动负起全责。
Ich übernehme dafür die volle Verantwortung. (Mandarin, Tatoeba tsayng neco )
你这样肯定她,是不负责任的行为。
Dass du ihr so zugestimmt hast, war unverantwortlich. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
他负责这个部门。
He's in charge of the department. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他要负责任,这责任可担待不了。
He had to be responsible, but this was a responsibility that he couldn’t bear. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
全体负责就是无责。
Everybody's business is nobody's business. Collective responsibility means irresponsibility. (Mandarin, Tatoeba fucongcong kotobaboke )
我为这个错误负责。
Ich bin für diesen Fehler verantwortlich. (Mandarin, Tatoeba maxine MUIRIEL )
我会责备他。
Ich werde mit ihm schimpfen. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 )
你要是在Tatoeba上发现什么问题,你应该责备Sysko才对。
Wenn du irgendwelche Probleme mit Tatoeba entdeckst, schieb die Schuld ruhig auf Sysko. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais pne )
你为什么指责我儿子?
Warum beschuldigen Sie meinen Sohn? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
我们在法律面前要负责。
We are responsible in front of the law. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 meric )
为什么责备汤姆?
Wieso Tom die Schuld zuschieben? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 raggione )
巴士司机有责任保护乘客的安全。
Ein Busfahrer ist für die Sicherheit der Insassen verantwortlich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
她必须对她的行为负责。
She must answer for her actions. (Mandarin, Tatoeba Lemmih )
你知道那是你的责任。
You know that's your duty. You know that that's your duty. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK Flargus )
从此起我们为您的安全负责。
We are responsible for your protection from now on. (Mandarin, Tatoeba minshirui )
你要为自己做的事负上责任。
You will have to be responsible for what you've done. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
就算你不喜欢,你也要负责管理。
Selbst wenn Sie es nicht mögen, Sie müssen sich dessen annehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
侬为啥指责我儿子?
Warum beschuldigen Sie meinen Sohn? (Shanghai, Tatoeba fucongcong Espi )
你必须为自己的行为负责。
You must account for your conduct. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Swift )
人要为自己的行为负责。
Jeder ist für sein Verhalten verantwortlich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi )
你要为自己做过的事情负责。
You should be responsible for your actions. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear )
我个责任是啥?
What are my responsibilities? (Shanghai, Tatoeba fucongcong lukaszpp )
帮助你是我的责任。
Es ist meine Pflicht, dir zu helfen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
在主任不在的时候,办公室由谁来负责?
Wer ist für das Büro verantwortlich, während die Direktorin weg ist? (Mandarin, Tatoeba crescat pullnosemans )
他为这个意外指责我。
Er gab mir die Schuld für den Unfall. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
不只是你,就连我也该受责难。
Wir haben beide Schuld. (Mandarin, Tatoeba Rebeca Pfirsichbaeumchen )
他承担责任。
Er trägt die Verantwortung. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
他感觉到了责任重大。
Er spürte das Gewicht der Verantwortung. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
一个人要为他的行为负责。
Ein Mensch ist für seine Taten verantwortlich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
我不必对汤姆所做的事负责任。
Ich bin nicht verantwortlich für das, was Tom gemacht hat. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
您必须为你自己不小心的行为负责。
You must take responsibility for your own careless actions. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
汤姆应当被责备。
Tom deserves to be blamed. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
我完全不负任何责任。
Ich übernehme überhaupt keine Verantwortung. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
那是你的责任。
Das liegt in deiner Verantwortung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
船长们对他们的船隻和船员负有责任。
Kapitäne tragen die Verantwortung für Schiff und Besatzung. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Wauzl )
那个责任对他是个负担。
Diese Verantwortung ist eine Last für ihn. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
责任应该由你来负。
Es ist deine Schuld. Sie sind es, der daran schuld ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen Tamy )
法不责众。
Everybody's business is nobody's business. Collective responsibility means irresponsibility. (Mandarin, Tatoeba fucongcong kotobaboke )
爱护文物,人人有责。
It is everyone's duty to cherish cultural relics. Cherish our cultural relics; it is all our duty. (Mandarin, Tatoeba Sethlang )
船长要为乘客安全负责。
Der Kapitän ist für die Sicherheit der Passagiere verantwortlich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern )
谁负责这个部门?
Wer ist verantwortlich für diesen Bereich? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
我责备过他很多次了。
I've scolded him many times. (Mandarin, Tatoeba sadhen CH )
我责备你。
I blame you. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK )
我对此负有责任。
Ich bin dafür verantwortlich. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
我的责任是什么?
What are my responsibilities? (Mandarin, Tatoeba fucongcong lukaszpp )
谁该为这次事故负责?
Who is to blame for the accident? Who's to blame for the accident? (Mandarin, Tatoeba Martha CC CK )
父母要对他们子女的安全负责。
Eltern sind für die Sicherheit ihrer Kinder verantwortlich. (Mandarin, Tatoeba sysko Ole )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
如果你弄乱了,你来打扫。
If you make a mess, clean it up. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex )
她故意把窗户弄坏了。
Sie schlug die Scheibe absichtlich ein. (Mandarin, Tatoeba cienias samueldora )
你得把它弄長些。
Du musst es etwas verlängern. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
在笔记本上写上你的名字吧,这样就不怕弄不见了。
Put your name on the notebook in case you forget it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
你得把它弄长些。
Du musst es etwas verlängern. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
她的玩具是被她妹妹弄坏的。
Es war ihre kleine Schwester, die ihr Spielzeug kaputt gemacht hat. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Chris )
你进来的时候最好不要把我弄醒。
You had better not wake me up when you come in. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Zifre )
不好意思,我弄错了。
Tut mir leid, ich habe einen Fehler gemacht. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Kuraimegami )
你知道谁弄坏的窗户吗?
Weißt du, wer das Fenster kaputt gemacht hat? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
告诉我他怎么弄到的。
Sag mir, wo er das herhat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
小心不要弄醒了正在睡觉的婴儿。
Take care not to awake the sleeping baby. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
他用毛巾弄干自己。
Er trocknete sich mit einem Handtuch ab. (Mandarin, Tatoeba basilhan wolfgangth )
我不晓得伊是勿是帮我弄好了。
Ich weiß nicht, ob er es für mich gemacht hätte. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus freddy1 )
你從哪兒弄來的錢去買那件衣服?
Where did you get the money to buy that dress? (Mandarin, Tatoeba Martha darinmex )
得了!你弄得她不自在了!
Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你不该玩弄他的感情。
Du solltest nicht mit seinen Gefühlen spielen. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 samueldora )
对不起,我弄错了。
Tut mir leid, ich habe einen Fehler gemacht. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Kuraimegami )
为了弄到一个好位子,我很早就出门了。
Um einen guten Platz zu ergattern, bin ich früh losgegangen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
啊呀,我弄错了。
Mist, ich habe mich geirrt. (Mandarin, Tatoeba YanLi MUIRIEL )
在筆記本上寫上你的名字吧,這樣就不怕弄不見了。
Put your name on the notebook in case you forget it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
你从哪儿弄来的钱去买那件衣服?
Where did you get the money to buy that dress? (Mandarin, Tatoeba Martha darinmex )
把它弄小一点。
Mach es kleiner. Verkleinere es. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
请问河南中路五十二弄在什么地方?
Excuse me, where is 52 south river street? (Mandarin, Tatoeba sysko peterius )
让我来弄。
Lass mich mich darum kümmern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我把前一天才买的照相机弄不见了。
I lost the camera I had bought the day before. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
汤姆又弄坏了什么东西吗?
Hat Tom schon wieder etwas kaputt gemacht? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Hime )
汤尼弄坏了它。
Tony broke it. (Mandarin, Tatoeba Martha adjusting )
我家后面有条弄堂。
Hinter meinem Haus liegt eine Gasse. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
我没弄明白这个笑话。
Ich habe den Witz nicht verstanden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
我去弄饮料给你。
Ich werde dir etwas zu trinken machen. (Mandarin, Tatoeba flysun Felixjp )
我家後面有條弄堂。
Hinter meinem Haus liegt eine Gasse. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
是我弄错了。
Es war mein Fehler. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
谁把这个弄坏了?
Wer hat das kaputtgemacht? (Mandarin, Tatoeba treskro3 kroko )
洗后弄平。
Nach der Wäsche in Form bringen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我弄清楚她在哪儿了。
I found out where she was. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK )
老爸知道你弄坏了他的手表吗?
Does Father know you've broken his watch? (Mandarin, Tatoeba mikeee CN )
石頭上面寫著什麼東西,他們想要弄清楚。
There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 CM )
谁人不知,最爱卖弄的就是他!
Who doesn't know that if there's someone who loves showing off, it's him? (Mandarin, Tatoeba shanghainese peterius )
我在哪儿可以弄到电话卡?
Wo kann ich eine Telefonkarte bekommen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
汤姆很喜欢作弄我。
Tom spielt mir gern Streiche. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo )
我的房间很乱。我必须把它弄整齐。
Mein Zimmer ist unordentlich, ich muss es aufräumen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
谁把茶杯弄坏了?
Wer hat die Tasse zerbrochen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kolonjano )
石头上面写著什麼东西,他们想要弄清楚。
There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 CM )
汤姆被大家作弄。
Tom was teased by everybody. Tom was teased by everyone. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
把它弄小一點。
Mach es kleiner. Verkleinere es. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
亲爱的,记得11点喊我起床工作。
Honey, don't forget to wake me up for work at 11 o'clock. (Mandarin, Tatoeba xuan FeuDRenais2 )
他開始喊叫。
Er hat angefangen zu schreien. (Mandarin, Tatoeba Martha quicksanddiver )
大声喊!
Schrei laut! (Mandarin, Tatoeba sirpoot Chris )
他开始喊叫。
Er hat angefangen zu schreien. (Mandarin, Tatoeba Martha quicksanddiver )
一些司机笑的笑,喊的喊。
Some of the drivers were laughing and yelling. (Mandarin, Tatoeba shanghainese CK )
喊不克襄事。
Mit Schreien ist niemandem geholfen. (klassisch, Tatoeba shanghainese al_ex_an_der )
别再喊叫了!
Hör auf zu schreien! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen )
小点声叫喊!
Schreie etwas leiser! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 kotik )
汤姆喊到了。
Tom hat geschrien. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen )
汤姆听到了一声喊叫。
Tom hörte einen Schrei. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan wolfgangth )
“这正是我在找的。”他喊道。
„Das ist genau, was ich suche!“ rief er. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
有人喊我的名字。
Jemand rief meinen Namen. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 MUIRIEL )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
三月不知肉味
sān yuè bùzhī ròu wèi Literally: Did not know the taste of meat for three months. (Wiktionary en)
肉包子打狗
ròu bāozi dǎ gǒu. To hit a dog with a meat-bun. Interpretation: Punishment gives less incentive than a reward. (Chinese Proverbs)
苦肉计
ku3 rou4 ji4 Die List der Selbstverstümmelung (36 Strategeme)
皮笑肉不笑
pí xiào ròu bù xiào to put on a false smile (Wiktionary en)
八拜之交
bā bài zhī jiāo This is derived from an ancient meeting etiquitte where the younger members of a family or a community request to meet with the elders. sworn brotherhood; describing the intimacy of relations between platonic friends (Wiktionary en)
一亩三分地
yīmǔ sānfēndì Literally: one acre, three parts of a piece of land. A tiny piece of land(Wiktionary en)
冷眼旁观
lěngyǎn pángguān to look on coldly without getting involved; the cool eye of a bystander; a detached point of view (Wiktionary en)
旁若无人
páng ruò wú rén Literally: as if no one is by one's side; to selfishly do what one wants without regard to other people's wishes (Wiktionary en)
有好羊肉没有
you3 hao3 yang2 rou4 mei2/mo4 you3 Is there good mutton to be had? (Chinese Without a Teacher)
下礼拜要蓬户
xia4 li3 bai4 yao4 peng2 yong4 Next week I want to get the matting up (Chinese Without a Teacher)
今儿礼拜六
jin1 er2/er5 li3 bai4 liu4 To-day is Saturday (Chinese Without a Teacher)
天下人民,欲食十常侍之肉
tian1 xia4 ren2 min2 , yu4 shi2 shi2 chang2 shi4 zhi1 rou4 The people of the nation want to eat the ten regular attendants for breakfast ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
拜A为兄,B次之,C为弟
bai4 A wei2/wei4 xiong1 ,B ci4 zhi1 ,C wei2/wei4 弟 A was declared to be eldest brother, followed by B, with C as the most junior brother. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 )
角拜问姓名。
jue2 bai4 wen4 xing4 ming2 。 Jue enquired as to the old man's name. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 )
官拜河东太守
guan1 bai4 he2 dong1 tai4 shou3 His official title was governor of Hedong Commandery ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
角拜问姓名。
jue2 bai4 wen4 xing4 ming2 。 Jue enquired as to the old man's name. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 )
子韦还走,北面载拜曰:
zi5 wei2 hai2/huan2 zou3 , bei3 mian4 zai3/zai4 bai4 yue1 : Da zog sich Dsï We zurück, mit dem Gesicht dem Fürsten zugewandt. Er verneigte sich und sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
卓先下拜曰:
zhuo2 xian1 xia4 bai4 yue1 : Zhuo then bowed in respect, saying: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
拜于道左
bai4 yu2 dao4 zuo3 He made his obeisance at the left side of the road. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
拜拜
bai4 bai4 Bye bye. Auf wiedersehen
15.25那妇人来拜他,说:主阿,帮助我!
15.25 na4/nei4 妇 ren2 lai2 bai4 ta1 , shuo1 : zhu3 a1 , bang1 zhu4 wo3 ! 15.25 Sie aber kam und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, hilf mir! (Die Bibel - Matthäusevangelium)
"我也要牛肉。"
" wo3 ye3 yao4 niu2 rou4 。" I want beef, too. (Tatoeba Martha CK)
把肉切成薄片。
ba3 rou4 qie1 cheng2 bao2 pian4 。 Cut the meat into thin slices. (Tatoeba nickyeow adjusting)
请给我牛肉。
qing3 gei3 wo3 niu2 rou4 。 Rindfleisch bitte. (Tatoeba tatomeimei Vortarulo)
他不喜欢鱼肉。
ta1 bu4 xi3 欢 yu2 rou4 。 Er mag keinen Fisch. (Tatoeba sysko Manfredo)
我从不吃肉。
wo3 cong2 bu4 chi1 rou4 。 Ich esse nie Fleisch. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
肉还是鱼?
rou4 hai2/huan2 shi4 yu2 ? Fleisch oder Fisch? (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
您想要几片肉?
nin2 xiang3 yao4 ji1 pian4 rou4 ? Wie viele Scheiben Fleisch möchten Sie? (Tatoeba fucongcong Wolf)
用便宜的肉就做不到好汤。
yong4 bian4 yi2 de5 rou4 jiu4 zuo4 bu4 dao4 hao3 tang1 。 Cheap meat doesn't make good soup. (Tatoeba FeuDRenais)
他们每周尝一次肉。
ta1 men5 mei3 zhou1 chang2 yi1 ci4 rou4 。 Ein Mal in der Woche essen sie Fleisch. (Tatoeba bigfatpanda Esperantostern)
木须肉是我的拿手菜。
mu4 xu1 rou4 shi4 wo3 de5 na2 shou3 cai4 。 Mu shu pork is my speciality. (Tatoeba Tximist)
你们吃肉吗?
ni3 men5 chi1 rou4 ma5 ? Esst ihr Fleisch? (Tatoeba Shishir al_ex_an_der)
您吃不吃肉?
nin2 chi1 bu4 chi1 rou4 ? Isst du Fleisch? Esst ihr Fleisch? Essen Sie Fleisch? (Tatoeba FeuDRenais Zaghawa al_ex_an_der)
我对鱼肉过敏。
wo3 dui4 yu2 rou4 guo4 min3 。 Ich bin allergisch gegen Fisch. (Tatoeba vicch MUIRIEL)
只要没有肉,都可以。
zhi3 yao4 mei2/mo4 you3 rou4 , dou1/du1 ke3/ke4 yi3 。 So lange kein Fleisch drin ist, ist alles ok. (Tatoeba Saney)
我吃肉了。
wo3 chi1 rou4 le5 。 I ate the meat. (Tatoeba CK)
我想要五个肉丸。
wo3 xiang3 yao4 wu3 ge4 rou4 wan2 。 Ich möchte fünf Fleischbällchen. (Tatoeba Tximist freddy1)
汤姆没吃过生马肉。
tang1 mu3 mei2/mo4 chi1 guo4 sheng1 ma3 rou4 。 Tom hat noch nie rohes Pferdefleisch gegessen. (Tatoeba Tximist Pfirsichbaeumchen)
他用刀切了肉。
ta1 yong4 dao1 qie1 le5 rou4 。 Er schnitt das Fleisch mit dem Messer. (Tatoeba sysko alik_farber)
猫喜欢鱼多过肉。
mao1 xi3 欢 yu2 duo1 guo4 rou4 。 Katzen mögen lieber Fisch als Fleisch. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我喜欢鱼肉胜过牛肉。
wo3 xi3 欢 yu2 rou4 sheng4 guo4 niu2 rou4 。 Ich mag lieber Fisch als Fleisch. (Tatoeba menyo Manfredo)
不只吃鱼,也吃肉。
bu4 zhi3 chi1 yu2 , ye3 chi1 rou4 。 Iss nicht nur Fisch, sondern auch Fleisch. (Tatoeba JSakuragi xtofu80)
但是,我一点儿肉也不吃。
dan4 shi4 , wo3 yi1 dian3 er2/er5 rou4 ye3 bu4 chi1 。 Aber ich esse auch nicht das kleinste bisschen Fleisch. (Tatoeba Saney)
加肉。
jia1 rou4 。 Fügen Sie das Fleisch hinzu. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
今天是礼拜一
jin1 tian1 shi4 li3 bai4 yi1 Heute ist Montag. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
我两个礼拜就会回来。
wo3 liang3 ge4 li3 bai4 jiu4 hui4 hui2 lai2 。 Ich komme in zwei Wochen wieder. In zwei Wochen werde ich wieder da sein. Ich werde in zwei Wochen wiederkommen. (Tatoeba sysko Vortarulo Manfredo a_coder)
我在医院里住了几个礼拜。
wo3 zai4 yi1 yuan4 li3 zhu4 le5 ji1 ge4 li3 bai4 。 Ich habe mehrere Wochen im Krankenhaus verbracht. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen)
下个礼拜除了星期一星期三有事,我其他日子都有空在那儿。
xia4 ge4 li3 bai4 chu2 le5 xing1 ji1/qi1 yi1 xing1 ji1/qi1 san1 you3 shi4 , wo3 qi2 ta1 ri4 zi5 dou1/du1 you3 kong1/kong4 zai4 na4/nei4 er2/er5 。 Next week I have things to do except on Monday and Wednesday, I am free on all the other days though. (Tatoeba sysko newkome)
周日我去做礼拜。
zhou1 ri4 wo3 qu4 zuo4 li3 bai4 。 Ich gehe sonntags in die Kirche. (Tatoeba ryanwoo MUIRIEL)
我们在意大利的时候,租车用了一个礼拜。
wo3 men5 zai4 yi4 da4 li4 de5 shi2 hou4 , zu1 che1 yong4 le5 yi1 ge4 li3 bai4 。 We hired a car for a week when we were in Italy. (Tatoeba sysko Swift)
无知是害怕之母,也是崇拜之母。
wu2 zhi1 shi4 hai4 pa4 zhi1 mu3 , ye3 shi4 chong2 bai4 zhi1 mu3 。 Ignorance is the mother of fear as well as of admiration. (Tatoeba eastasiastudent)
我必须在礼拜六之前把书还回去。
wo3 bi4 xu1 zai4 li3 bai4 liu4 zhi1 qian2 ba3 shu1 hai2/huan2 hui2 qu4 。 Ich muss das Buch vor Samstag zurückgeben. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
今天是礼拜四。
jin1 tian1 shi4 li3 bai4 si4 。 Heute ist Donnerstag. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
拜拜!
bai4 bai4 ! Tschüss! Wiedersehen. Tschüs! (Tatoeba kaenif Hans07 Vortarulo Pfirsichbaeumchen)
他前天拜会了法国总统。
ta1 qian2 tian1 bai4 hui4 le5 fa3 guo2 zong3 tong3 。 He made an official visit to the French president the day before yesterday. (Tatoeba sysko)
他们每星期天举行朝拜.
ta1 men5 mei3 xing1 ji1/qi1 tian1 ju3 hang2/xing2 chao2/zhao1 bai4 . They worship every Sunday. (Tatoeba sirpoot CK)
我上个礼拜把她介绍给你了。
wo3 shang4 ge4 li3 bai4 ba3 ta1 jie4 shao4 gei3 ni3 le5 。 Ich habe sie Ihnen letzte Woche vorgestellt. (Tatoeba U2FS Tamy)
Tom每个礼拜都回去一次波士顿。
Tom mei3 ge4 li3 bai4 dou1/du1 hui2 qu4 yi1 ci4 bo1 shi4 dun4 。 Tom went to Boston for a week. (Tatoeba pig8322 CK)
我们每两个礼拜一次去剧场。
wo3 men5 mei3 liang3 ge4 li3 bai4 yi1 ci4 qu4 ju4 chang3 。 Wir gehen alle zwei Wochen ins Theater. (Tatoeba svhschinese)
帮我把书放在旁边。
bang1 wo3 ba3 shu1 fang4 zai4 pang2 bian1 。 Lege dieses Buch für mich zu Seite. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
孩子们在旁边的时候,你不应该说那种事。
hai2 zi5 men5 zai4 pang2 bian1 de5 shi2 hou4 , ni3 bu4 ying1/ying4 gai1 shuo1 na4/nei4 chong2/zhong3/zhong4 shi4 。 So etwas sollst du nicht sagen, wenn Kinder anwesend sind. So etwas sollte man in der Anwesenheit von Kindern nicht sagen. (Tatoeba sadhen human600 Pfirsichbaeumchen)
坐在我旁边的男人跟我说话了。
zuo4 zai4 wo3 pang2 bian1 de5 nan2 ren2 gen1 wo3 shuo1 hua4 le5 。 Der Mann, der neben mir saß, hat mit mir gesprochen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
小李旁边的那个人我好像在哪里见过。
xiao3 li3 pang2 bian1 de5 na4/nei4 ge4 ren2 wo3 hao3 xiang4 zai4 na3/na5/nei3 li3 jian4/xian4 guo4 。 I think I've seen that person next to Xiao Li before. (Tatoeba trieuho)
我跟他说话的时候,他一直往旁边看。
wo3 gen1 ta1 shuo1 hua4 de5 shi2 hou4 , ta1 yi1 zhi2 wang3/wang4 pang2 bian1 kan4 。 When I was talking with him, he was constantly looking to his side. (Tatoeba trieuho)
大家都想坐在她旁边。
da4 jia1 dou1/du1 xiang3 zuo4 zai4 ta1 pang2 bian1 。 Alle wollen neben ihr sitzen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他经常坐在我旁边听音乐。
ta1 jing4 chang2 zuo4 zai4 wo3 pang2 bian1 ting1 yin1 le4/yue4 。 Er nimmt oft neben mir Platz und hört Musik. Er sitzt oft neben mir und hört Musik. (Tatoeba sadhen Sudajaengi Vortarulo)
我坐在他旁边。
wo3 zuo4 zai4 ta1 pang2 bian1 。 Ich setzte mich neben ihn. Ich saß neben ihm. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL al_ex_an_der)
坐我旁边。
zuo4 wo3 pang2 bian1 。 Sit beside me. (Tatoeba sadhen CK)
从窗旁走开。
cong2 chuang1 pang2 zou3 kai1 。 Go away from the window. (Tatoeba)
大门旁边的自行车是我的。
da4 men2 pang2 bian1 de5 zi4 hang2/xing2 che1 shi4 wo3 de5 。 Das Fahrrad neben der Tür ist meins. (Tatoeba fercheung MUIRIEL)
她坐在窗旁。
ta1 zuo4 zai4 chuang1 pang2 。 She sat at the window. (Tatoeba Lemmih)
他在他弟弟旁边显得很年轻。
ta1 zai4 ta1 弟弟 pang2 bian1 xian3 de2/de5/dei3 hen3 nian2 qing1 。 Er sah jung aus neben seinem Bruder. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
她坐在我旁边。
ta1 zuo4 zai4 wo3 pang2 bian1 。 Sie saß neben mir. (Tatoeba fucongcong Ole)
她在教堂里坐我旁边。
ta1 zai4 jiao1 tang2 li3 zuo4 wo3 pang2 bian1 。 Sie hat sich in der Kirche neben mich gesetzt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
汤姆在旁边吗?
tang1 mu3 zai4 pang2 bian1 ma5 ? Ist Tom in der Nähe? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
他上课的时候一直坐在我的旁边。
ta1 shang4 ke4 de5 shi2 hou4 yi1 zhi2 zuo4 zai4 wo3 de5 pang2 bian1 。 When he's in class, he continuously sits next to me. (Tatoeba trieuho)
我坐在桌旁。
wo3 zuo4 zai4 桌 pang2 。 Ich sitze am Tisch. (Tatoeba sadhen samueldora)
你在我旁边,现在一切都好了。
ni3 zai4 wo3 pang2 bian1 , xian4 zai4 yi1 qie1 dou1/du1 hao3 le5 。 Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他坐在一张空桌旁。
ta1 zuo4 zai4 yi1 zhang1 kong1/kong4 桌 pang2 。 He's sitting at an empty table. (Tatoeba ryanwoo fanty)
挂羊头卖狗肉
gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4 (Wiktionary en)
世世乘车食肉
shi4 shi4 cheng2/sheng4 che1 shi2 rou4 seine Familie kann auf Generationen hinaus Wagen fahren und Fleisch essen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。
cong2 rou4 shen1 sheng1 de5 jiu4 shi4 rou4 shen1 ; cong2 ling2 sheng1 de5 jiu4 shi4 ling2 。 3.6 Was aus dem Fleische geboren ist, ist Fleisch, und was aus dem Geiste geboren ist, ist Geist. (Die Bibel - Johannesevangelium)
三月不知肉味
san1 yue4 bu4 zhi1 rou4 wei4 (Wiktionary en)
皮笑肉不笑
pi5 xiao4 rou4 bu4 xiao4 (Wiktionary en)
羊头狗肉
yang2 tou2 gou3 rou4 (Wiktionary en)
世世乘車食肉
shi4 shi4 cheng2/sheng4 che1 shi2 rou4 seine Familie kann auf Generationen hinaus Wagen fahren und Fleisch essen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
因此,犹太人彼此争论说:这个人怎能把他的肉给我们吃呢?
yin1 ci3 , you2 tai4 ren2 bi3 ci3 zheng1 lun4 shuo1 : zhe4/zhei4 ge4 ren2 zen3 neng2 ba3 ta1 de5 rou4 gei3 wo3 men5 chi1 ne5 ? 6.52 Die Juden stritten nun untereinander und sagten: Wie kann dieser uns sein Fleisch zu essen geben? (Die Bibel - Johannesevangelium)
八拜之交
ba1 bai4 zhi1 jiao1 (Wiktionary en)
甘拜下风
gan1 bai4 xia4 feng1 (Wiktionary en)
你若在我面前下拜,这都要归你。
ni3 ruo4 zai4 wo3 mian4 qian2 xia4 bai4 , zhe4/zhei4 dou1/du1 yao4 gui1 ni3 。 4.7 Wenn du nun vor mir anbeten willst, soll sie alle dein sein. (Die Bibel - Lukasevangelium)
一亩三分地
yi1 mou3/mu3 san1 fen1 de4/di4 (Wiktionary en)
冷眼旁观
leng3 yan3 pang2 guan4 (Wiktionary en)
旁若无人
pang2 ruo4 wu2 ren2 (Wiktionary en)
过了基利家、旁非利亚前面的海,就到了吕家的每拉。
guo4 le5 ji1 li4 jia1 、 pang2 fei1 li4 ya4 qian2 mian4 de5 hai3 , jiu4 dao4 le5 lü3 jia1 de5 mei3 la1 。 5 Und als wir das Meer von Cilicien und Pamphylien durchsegelt hatten, kamen wir nach Myra in Lycien; (Die Bibel - Apostelgeschichte)
旁边站着的人,有的听见就说:看哪,他叫以利亚呢!
pang2 bian1 zhan4 zhao2/zhe2 de5 ren2 , you3 de5 ting1 jian4/xian4 jiu4 shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , ta1 jiao4 yi3 li4 ya4 ne5 ! 15.35 Und als etliche der Dabeistehenden es hörten, sagten sie: Siehe, er ruft den Elias. (Die Bibel - Markusevangelium)
旁若無人
pang2 ruo4 wu2 ren2 (Wiktionary en)

Lückentexte[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/海王星 Sonnensystem/Neptun[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/海王星 Sonnensystem/Neptun Übersetzung Christian Bauer
卫星 Monde
海王星有14 (ZEW) 卫星, Neptun hat 14 Monde.
其中只有海卫一是球体, Unter diesen hat nur Neptunmond 1 (Triton) eine Kugelform.
其它卫星的形状都不 regelmäßig 而且很小。 Die Form aller anderen Monde ist unregelmäßig und sie sind sehr klein.
至今,我们只有海卫一的 klare 照片。 Bis heute haben wir nur von Neptunmond 1 (Triton) eine klare Photographie.
海卫一 Neptunmond 1 (Triton)
海卫一是海王星最大的卫星, Neptunmond 1 (Triton) ist Neptuns größter Mond.
也是离海王星第八近的卫星, Und ist von der Entfernung zu Neptun der 8-nächste Mond.
Der Durchmesser 约为2706千米。 Der Durchmesser beträgt 2706 km.
它由 Gestein 和冰 zusammengesetzt, Er besteht aus Gestein und Eis.
Die Oberflächen-温度 unterhalb von 零下235℃。 Die Oberflächentemperatur liegt unterhalb von minus 235℃.
它的 Atmosphäre 非常 dünn, Seine Atmosphäre ist äußerst dünn.
由99%的 Stickstoff zusammengesetzt。 Sie besteht zu 99% aus Stickstoff.
海卫一的 Oberfläche 被冰 bedeckt, Die Oberfläche von Neptunmond 1 (Triton) ist von Eis bedeckt.
有 mit Eruptionen aus flüssigem Stickstoff 的火山, Es gibt Vulkane mit Eruptionen aus flüssigem Stickstoff.
也有 Felsen 和山谷。 Es gibt auch Felsen und Bergtäler
海卫一不是和海王星一起生成的, Neptunmond 1 (Triton) hat sich nicht mit Neptun zusammen gebildet,
而是被海王星的 Schwerkarft angezogen worden 后成为了它的卫星。 sondern ist durch Neptuns Schwerkraft angezogen worden und wurde sein Mond.
这就是为什么它 umrundet 海王星 Drehung 的方向与海王星自转的方向相反。 Das ist der Grund weshalb er seine Drehrichtung um Neptun entgegengesetzt der Drehrichtung von Neptun ist.
海卫一是一 (ZEW) 同步卫星, Neptunmond 1 (Triton) ist ein synchroner Mond,
自转和公转 fixiert 大约 benötigen 5天21小时2分40秒。 Seine Eigenrotation und ein Umlauf (um Neptun) benötigen ungefähr 5 Tage, 21 Stunden, 2 Minuten und 40 Sekunden.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第三十三課[Bearbeiten]

第三十三课

dì sān shí sān kè

Dreiunddreißigste Lektion


老 Lai子性至孝.

Lǎo lái zi xìng zhì xiào.

Lao Laizis Natur war äußerst Elternliebend.


年七十作_兒_.

年七十作婴儿戏.

Nián qī shí zuò yīng ér xì.

(Selbst) im Alter von 70 Jahren machte er (noch) Kinderspiele,


身著五色之衣.

身着五色之衣.

Shēn zhe wǔ sè zhī yī.

hatte am Körper die fünffarbige Kleidung (eines Kindes),


Variante:

年七十,常著五色 bunte 衣,作_兒_

年七十,常著五色 bunte 衣,作婴儿戏

Nián qī shí, cháng zhe wǔ sè bān lán yī, zuò yīng ér xì

70 Jahre alt, trug er oft die fünffarbige bunte Kleidung und spielte Kinderspiele.


上堂,故意 fiel zu 地,以 zu erreichen 父母一笑

Shàng táng, gù yì pú de, yǐ bó fù mǔ yī xiào

Ging er zur Haupthalle hoch, (stolperte und) fiel er absichtlich zu Boden, um ein Lachen der Eltern zu erreichen.


弄 Jungvogel 於親 Seite.

弄 Jungvogel 于亲 Seite.

Nòng chú yú qīn cè.

Er spielte mit einem Jungvogel an der Seite der Eltern


欲親之喜.

欲亲之喜.

Yù qīn zhī xǐ.

weil er wünschte, dass die Eltern sich freuen (in Erinnerung an frühere Tag, als sie noch jung waren)


Variante:


老 Lai子孝 verehren 二親,

老 Lai子孝 verehren 二亲,

Lǎo lái zi xiào fèng èr qīn,

Lao Laizi verehrte voller Elternliebe seine beiden Eltern.


行年七十,作_兒_,

行年七十,作婴儿戏,

xíng nián qī shí, zuò yīng ér xì,

Selbst als er schon ein Alter von 70 Jahren erreicht hatte, spielte er noch Kinderspiele.


身服五采 bunte 之衣。

身服五采 bunte 之衣。

shēn fú wǔ cǎi bān lán zhī yī.

Am Körper trug er fünffarbige, bunte Kleidung.


_取水上堂,täuschte er ein Stolpern und den Fall zur 地,為小兒 heulen,

尝取水上堂,täuschte er ein Stolpern und den Fall zur 地,为小儿 heulen,

Cháng qǔ shuǐ shàng táng, zhà diē pū wò dì, wèi xiǎo ér tí,

Einmal, als er vom Wasserholen die Treppe zur Halle hochging, täuschte er ein Stolpern und den Fall zur Erde vor und heulte wie ein Kleinkind.


弄 Jungvogel 於親 Seite,欲親之喜。

弄 Jungvogel 于亲 Seite,欲亲之喜。

nòng chú yú qīn cè, yù qīn zhī xǐ.

Er spielte mit einem Jungvogel an der Seite der Eltern, weil er wünschte, dass die Eltern sich freuen.



第五十五課[Bearbeiten]

第五十五课

dì wǔ shí wǔ kè

Fünfundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 155. Lektion im 国文二百课.


Affen stammen 於山中.

Affen stammen 于山中.

Hóu chǎn yú shān zhōng.

Affen stammen aus den Bergen.


其形如人.

其形如人.

Qí xíng rú rén.

Ihre Gestalt ist wie beim Mensch,


(aber) die Nase 小口 ragt hervor.

Bí xiǎo kǒu tū.

(aber) die Nase ist klein (und) der Mund ragt hervor.


弄 Affe 者得之.

Nòng hóu zhě dé zhī.

Fängt ihn ein Affenbändiger,


教以杂戏.

Jiào yǐ zá xì.

bringt er ihm verschiedene Kunststücke bei.


被紅衣.

被红衣.

Bèi hóng yī.

Er wird mit roter Kleidung bedeckt


戴面具.

戴面具.

Dài miàn jù.

(und) trägt eine Gesichtsmaske.


騎羊背上.

骑羊背上.

Qí yáng bèi shàng.

Er reitet auf einem Ziegenrücken.


往來甚 schnell

往来甚 schnell

Wǎng lái shén sù

Hin und her ist er so sehr schnell.



第七十課[Bearbeiten]

第七十课

dì qī shí kè

Siebzigste Lektion

Eine Variante dies Textes findet man auf wikisource im Gujin Tushu Jicheng, der Sammlung alter und neuer Bücher.


Das Thema ist

戒 Lügen

Jiè mán yǔ

Warnung vor Lügen(worten)


司馬光幼時與 ältere Schwester 弄青胡桃。

司马光幼时与 ältere Schwester 弄青胡桃。

Sī mǎ guāng yòu shí yǔ zǐ nòng qīng hú táo.

In Sima Guangs Kindheit spielte er zusammen mit seiner älteren Schwester mit grünen Walnüssen.


Variante:

光五六歲時弄 mit Walnüssen

光五六岁时弄 mit Walnüssen

Guāng wǔ liù suì shí nòng hé táo

Als Guang 5 oder 6 Jahre alt war, spielte er mit Walnüssen.


欲 ablösen 其皮。

Yù tuō qí pí.

Sie wollten ihre Schale ablösen.


Variante

女兄欲為 ablösen 其皮

女兄欲为 ablösen 其皮

Nǚ xiōng yù wéi tuō qí pí

Seine ältere Schwester wollte ihre Schale ablösen.


不得。

不得。

Bù dé.

Es gelang nicht.


女兄去

女兄去

nǚ xiōng qù

Die ältere Schwester ging weg.


(一) Magd 以汤 ablösen 之。

(yī) bì yǐ tāng tuō zhī.

Eine Magd löste sie mit heißem Wasser ab.


女兄來

女兄来

nǚ xiōng lái

Die Schwester kam zurück.


問誰 ablösen 之。

问谁 ablösen 之。

Wèn shéi tuō zhī.

Sie fragte, wer die Schale abgelöst hatte.


光曰。自 abgemacht 也。

Guāng yuē. Zì tuō yě.

Guang sagte: Ich selbst habe sie abgemacht.


其父呵曰。

其父呵曰。

Qí fù hē yuē.

Sein Vater sagte scheltend:


(小子)何得 Lügen。

(Xiǎo zi) hé dé mán yǔ.

(Mein Sohn,) wie kann es zu diesen Lügen(worten) kommen?


光自是终身不敢 zu lügen。 (光自是不敢 zu lügen)

Guāng zì shì zhōng shēn bù gǎn mán yǔ. (Guāng zì shì bù gǎn mán yǔ)

Guang hat sich bis zu zu seinem Lebensende nicht mehr erdreistet, zu lügen. (Guang hat sich nie mehr erdreistet, zu lügen.)


Mengzi[Bearbeiten]

Wiederholung[Bearbeiten]

Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
梁 Hui 王曰: König Hui von Liang sprach:
ich 之于国也,alle Mühe 焉耳矣。 Ich gebe mir mit meinem Reiche doch wirklich alle Mühe.
河内凶,则 schaffe 其民于河东,schaffe 其 Korn 于河内。 Wenn diesseits des gelben Flusses Mißwachs herrscht, so schaffe ich einen Teil der Leute nach der anderen Seite und schaffe Korn nach dieser Seite.
河东凶亦然。 Tritt Mißwachs ein in dem Gebiet jenseits des Flusses, handle ich entsprechend.
察邻国之政,无如 ich 之用心者。 Wenn man die Regierungsmaßregeln der Nachbarstaaten prüft, so findet man keinen Fürsten, der sich soviel Mühe gäbe wie ich.
邻国之民不加少,mein 民不加多, Und doch wird das Volk der Nachbarstaaten nicht weniger und mein Volk nicht mehr.
何也? Wie kommt das?
孟子对曰: Mong Dsï erwiderte:
王好战, Ihr, o König, liebt den Krieg.
请以战喻。 Darf ich ein Gleichnis vom Krieg gebrauchen?
Wenn die Trommeln wirbeln,兵刃 sich kreuzen, Wenn die Trommeln wirbeln und die Waffen sich kreuzen,
und die Krieger werfen ihre 甲 weg, schleppen 兵 hinter sich her 而走。 und die Krieger werfen ihre Panzer weg, schleppen die Waffen hinter sich her und laufen davon,
或百步而后止, so läuft der eine vielleicht hundert Schritte weit und bleibt dann stehen,
或五十步而后止。 ein anderer läuft fünfzig Schritte weit und bleibt dann stehen.
以五十步笑百步,则何如? Wenn nun der, der fünfzig Schritte weit gelaufen ist, den anderen, der hundert Schritte gelaufen ist, verlachen wollte, wie wäre das?
曰: Der König sprach:
不可, Das geht nicht an.
直不百步耳,是亦走也。 Er lief nur eben nicht gerade hundert Schritte weit, aber weggelaufen ist er auch.
曰: Mong Dsï sprach:
王如知此,则无望民之多于邻国也。 Wenn Ihr, o König, das einseht, so werdet Ihr nicht mehr erwarten, daß Euer Volk zahlreicher werde als das der Nachbarstaaten.
不 Leute zu anderen Zwecken beanspruchen in der 农时,谷不可胜食也; Wenn man die Leute, während sie auf dem Acker zu tun haben, nicht zu anderen Zwecken beansprucht, so gibt es so viel Korn, daß man es gar nicht alles aufessen kann.
Enge Netze 不入 getrübtes Wasser,鱼 Schildkröten 不可胜食也; Wenn es verboten ist, mit engen Netzen in getrübtem Wasser zu fischen, so gibt es so viel Fische und Schildkröten, daß man sie gar nicht alle aufessen kann.
斧斤以时入山林,Balken und 木不可胜用也。 Wenn Axt und Beil nur zur bestimmten Zeit in den Wald kommen, so gibt es soviel Holz und Balken, daß man sie gar nicht alle gebrauchen kann.
谷与鱼 Schildkröten 不可胜食, Wenn man das Korn, die Fische und Schildkröten gar nicht alle aufessen kann,
Balken und 木不可胜用, wenn man Holz und Balken gar nicht alle aufbrauchen kann,
是使民养生, bestatten 死无 Unzufriedenheit 也。 so schafft man, daß das Volk die Lebenden ernährt, die Toten bestattet und keine Unzufriedenheit aufkommt:
养生, bestattet 死无 Unzufriedenheit,王道之始也。 Wenn die Lebenden ernährt werden, die Toten bestattet werden und keine Unzufriedenheit aufkommt: das ist der Anfang zur Weltherrschaft.
五亩之 Hof,树之以 Maulbeerbäumen, Wenn jeder Hof von fünf Morgen mit Maulbeerbäumen umpflanzt wird,
五十者可以衣 Seide 矣; so können sich die Fünfzigjährigen in Seide kleiden.
鸡 Ferkel 狗 Schweine 之畜,无失其时, Wenn bei der Zucht der Hühner, Ferkel, Hunde und Schweine die rechte Zeit beobachtet wird,
七十者可以食肉矣; so haben die Siebzigjährigen Fleisch zu essen.
百亩之田,勿 entziehen 其时, Wenn einem Acker von hundert Morgen nicht die zum Anbau nötige Zeit entzogen wird,
数口之家可以无 Hunger 矣; so braucht eine Familie von mehreren Köpfen nicht Hunger zu leiden.
Beachtung schenken Schulen 之教,申之以孝悌之义, Wenn man dem Unterricht in den Schulen Beachtung schenkt und dafür sorgt, daß auch die Pflicht der Kindesliebe und Brüderlichkeit gelehrt wird,
Grauköpfe und Greise 不负戴于道路矣。 so werden Grauköpfe und Greise auf den Straßen keine Lasten mehr zu schleppen haben.
七十者衣 Seide 食肉, Wenn die Siebziger in Seide gekleidet sind und Fleisch zu essen haben
黎民不 hungern 不 frieren, und das junge Volk nicht hungert noch friert,
然而不王者,未之有也。 so ist es ausgeschlossen, daß dem Fürsten dennoch die Weltherrschaft nicht zufällt.
狗 Schweine 食人食而不知, dem Einhalt zu tun, Wenn aber Hunde und Schweine den Menschen das Brot wegfressen, ohne daß man daran denkt, dem Einhalt zu tun,
auf den Landstraßen 有 Leute die vor Hunger sterben 而不知发; wenn auf den Landstraßen Leute Hungers sterben, ohne daß man daran denkt, ihnen aufzuhelfen,
人死,则曰: und man dann noch angesichts des Aussterbens der Bevölkerung sagt:
非我也,岁也。 nicht ich bin schuld daran, sondern das schlechte Jahr,
是何异于刺人而杀之,曰: so ist das gerade so, als wenn einer einen Menschen totsticht und sagt:
非我也,兵也。 nicht ich hab' es getan, sondern das Schwert.
王无罪岁,斯天下之民至焉。 Wenn Ihr, o König, nicht mehr die Schuld sucht bei schlechten Jahren, so wird das Volk des ganzen Reichs Euch zuströmen.«

Texte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten: Wang Zhi[Bearbeiten]

方一里者为田九百亩。方十里者,为方一里者百,为田九万亩。方百里者,为方十里者百,为田九十亿亩。方千里者,为方百里者百,为田九万亿亩。

Übersetzung James Legge

A space of one li square contained fields amounting to 900 mu. Ten li square were equal to 100 spaces of one li square, and contained 90,000 mu. A hundred li square were equal to 100 spaces of ten li square, and contained 9,000,999 mu. A thousand li square were equal to 100 spaces of 100 li square, and contained 900,000,000 mu.

古者以周尺八尺为步,今以周尺六尺四寸为步。古者百亩,当今东田百四十六亩三十步。古者百里,当今百二十一里六十步四尺二寸二分。

Übersetzung James Legge

Anciently, according to the cubit of Zhou, eight cubits formed a pace. Now, according to the same, six cubits and four inches make a pace. One hundred ancient mu were equal to 146 of the present day and thirty paces. One hundred ancient li were equal to 121 of the present day, sixty paces, four cubits, two inches and two-tenths.

Das Buch der Riten: Guan Yi[Bearbeiten]

成人之者,将责成人礼焉也。责成人礼焉者,将责为人子、为人弟、为人臣、为人少者之礼行焉。将责四者之行于人,其礼可不重与?

Übersetzung James Legge

Treating him (now) as a grown-up man, they would require from him all the observances of a full-grown man. Doing so, they would require from him the performance of all the duties of a son, a younger brother, a subject, and a junior. But when these four duties or services were required from him, was it not right that the ceremony by which he was placed in such a position should be considered important?

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 24 (Teil 3, Seite 99) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


11. 凡有望于人者,必先思己之所施,凡有望于天者,必先思己之所作,此欲知未来,先察已往.
12. 面称人之长,人虽心喜,未必深感,惟背地称其长,则感有不可胜言,此为常情也、面责人之短,人虽不喜,未必深恨,惟背地言其短,则恨有不可胜言,此亦常情也.


11. Whoever hopes for [things] from others, must first think of what he himself has bestowed: whoever hopes for things from heaven, must first think of what he himself has done. This [is the same as the saying], 'if you want to know the future, first examine the past'.
12. [If to his] face you praise a man's good qualities, though the man will be pleased in his heart, he is not sure to be deeply grateful; but, praise his good qualities behind his back, then he will be indescribably grateful: this is the common feeling. Blame a man's short-comings to his face, and although he will not be pleased, he is not sure to be extremely angry; but, speak of his short-comings behind his back, then he will be indescribably angry; this also is the common feeling.


Colloquial Chinese 2: Excercise VII: 4 [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

这屋里黑了。快拿灯来。桌子上的那蜡灯是谁拿了去了。是我给厨子拿过去了。厨房的火弄上还没着呢。

It is very dark in this room; bring a lamp here quick. Who took away the candlestick that was on the table? It was I that took it for the cook (or, took it over to give to the cook). The kitchen fire has been lighted, but is not well alight yet.