Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 497

Aus Wikibooks


Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
duo4 Steuerruder wiktionary Etymologie:
xi1 schätzen, sparsam umgehen, bedauern wiktionary Etymologie:
hun1 tierisches Nahrungsmittel, Fleisch oder Fisch wiktionary Etymologie:
mei2 Rose wiktionary Etymologie:
meng3 Radikal Nr. 205 = Frosch, Amphibium, Kröte, Unke wiktionary Etymologie:
min3 nach etwas streben
mian3 (Teil eines Ortsnamens)
meng2 (Wortbestandteil)

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
掌舵
zhang3 duo4 Zwischendeck, gelenkt
舵把
duo4 ba3 tiller of a boat
右舵
you4 duo4 right rudder
舵旁
duo4 pang2 helm (of a ship)
把舵
ba3 duo4 to hold the rudder, to hold (to take, to be at) the helm, to steer
满舵
man3 duo4 on full rudder, turning as sharply as possible
滿舵
man3 duo4 (traditionelle Schreibweise von 满舵), on full rudder, turning as sharply as possible
左舵
zuo3 duo4 left rudder
船舵
chuan2 duo4 rudder, helm of a ship
舵手
duo4 shou3 helmsman
大舵手
Da4 Duo4 shou3 the Great Helmsman (Mao Zedong)
看风使舵
kan4 feng1 shi3 duo4 sich der vorherrschenden Meinung und Tendenz anpassen, sich opportunistisch verhalten
看風使舵
kan4 feng1 shi3 duo4 (traditionelle Schreibweise von 看风使舵), sich der vorherrschenden Meinung und Tendenz anpassen, sich opportunistisch verhalten
见风使舵
jian4 feng1 shi3 duo4 Chamäleon, opportunistisch, sein Segel nach dem Wind richten
見風使舵
jian4 feng1 shi3 duo4 (traditionelle Schreibweise von 见风使舵), Chamäleon, opportunistisch, sein Segel nach dem Wind richten
随风倒舵
sui2 feng1 dao3 duo4 to trim one's sails with the wind, to adopt different attitude depending on the circumstances
隨風倒舵
sui2 feng1 dao3 duo4 (traditionelle Schreibweise von 随风倒舵), to trim one's sails with the wind, to adopt different attitude depending on the circumstances
顺风转舵
shun4 feng1 zhuan3 duo4 to act according to whatever is the current outlook, pragmatic, unprincipled
順風轉舵
shun4 feng1 zhuan3 duo4 (traditionelle Schreibweise von 顺风转舵), to act according to whatever is the current outlook, pragmatic, unprincipled
见风使舵
jian4 feng1 shi3 duo4 lit. see the wind and set the helm; fig. to act pragmatically, to be flexible and take advantage of the situation
見風使舵
jian4 feng1 shi3 duo4 (traditionelle Schreibweise von 见风使舵), lit. see the wind and set the helm; fig. to act pragmatically, to be flexible and take advantage of the situation
机舵等的总称
ji1 duo4 deng3 di4 zong3 chen4 Tragfläche

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
敬惜
jing4 xi2 mit etw. sehr sparsam umgehen, respektieren und schätzen
休惜
xiu1 xi2 Pause, Absatz
哀惜
ai1 xi1 mitfühlen
疼惜
teng2 xi2 jdn. sehr lieb haben und es sehr schätzen, jdn. sehr zärtlich lieben
爱惜
ai4 xi1 schätzen
愛惜
ai4 xi1 (traditionelle Schreibweise von 爱惜), schätzen
惜别
xi1 bie2 sich widerwillig trennen, es hassen jemanden gehen zu sehen
惜別
xi1 bie2 (traditionelle Schreibweise von 惜别), sich widerwillig trennen, es hassen jemanden gehen zu sehen
可惜
ke3 xi1 bedauerlich, leider, schade, dass...
惜福
xi2 fu2 das Glück schätzen, das Glück, das man momentan hat wertschätzen und nicht vergeuden
不惜
bu4 xi2 etwas nicht scheuen
惜阴
xi2 yin1 die Zeit zum Studieren nutzen ( wörtl. die Zeit schätzen, und zum Studieren nutzen ), die Zeit nutzen ( wörtl. die Zeit schätzen )
真可惜
zhen1 ke3 xi2 wie schade
只可惜
zhi1 ke3 xi1 (es ist) nur bedauerlich, dass...; (es ist) nur schade, dass...
隻可惜
zhi1 ke3 xi1 (traditionelle Schreibweise von 只可惜), (es ist) nur bedauerlich, dass...; (es ist) nur schade, dass...
敬惜字纸
jing4 xi2 zi4 zhi3 die Schriften respektieren und schätzen ( wörtl. das Papier, auf dem die die Wörter gechrieben sind, schätzen und respektieren )
敬惜字紙
jing4 xi2 zi4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 敬惜字纸), die Schriften respektieren und schätzen ( wörtl. das Papier, auf dem die die Wörter gechrieben sind, schätzen und respektieren )
死不足惜
si3 bu4 zu2 xi2 es ist nicht Wert diesen Verstorbenen zu bedauern, sich vor dem Tod nicht fürchten ( wörtl. es ist nicht bedauerlich zu sterben )
不惜血本
bu4 xi1 xie3 ben3 keine Kosten scheuen
不惜工本
bu4 xi2 gong1 ben3 keine Anstrengungen und Kosten scheuen
不惜代价
bu4 xi2 dai4 jia4 um jeden Preis
不惜代價
bu4 xi2 dai4 jia4 (traditionelle Schreibweise von 不惜代价), um jeden Preis
依依惜别
yi1 yi1 xi2 bie2 schweren Herzens Abschied nehmen
依依惜別
yi1 yi1 xi2 bie2 (traditionelle Schreibweise von 依依惜别), schweren Herzens Abschied nehmen

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
吃荤
chi1 hun1 Fleisch essen
荤油
hun1 you2 lard, animal fat
荤菜
hun1 cai4 non-vegetarian dish (including meat, fish, garlic, onion etc)
油荤
you2 hun1 meat foods
荤辛
hun1 xin1 very pungent and spicy vegetable dishes (a common Buddhist term)
开荤
kai1 hun1 to eat meat after having maintained a vegetarian diet, to do sth as a novel experience
五荤
wu3 hun1 (Buddhism etc) the five forbidden pungent vegetables: leek, scallion, garlic, rape and coriander
荤素
hun1 su4 meat and vegetable
荤笑话
hun1 xiao4 hua5 dirty jokes, jokes of a visceral nature
七荤八素
qi1 hun1 ba1 su4 confused, distracted
有荤有素
you3 hun1 you3 su4 to include both meat and vegetables

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
陈玫红
chen2 mei2 hong2 altrosa, RGB-Code #B85798
托勒玫
Tuo1 le4 mei2 天文学大成, see also 托勒密[Tuo1 le4 mi4]

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他执意不惜一切代价获得成功。
He is determined to succeed at any price. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo AlanF_US )
好可惜。
Es ist schade. (Mandarin, Tatoeba sysko raggione )
你不能和我们一起来真可惜。
Dass du nicht mitkannst, ist wirklich schade. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba )
可惜,我们来到的时候,火车已经十五分钟以前走了。
Unfortunately, by the time we got there the train had been gone for fifteen minutes. (Mandarin, Tatoeba aeriph )
可惜你不会跳舞!
Wie schade, dass du nicht tanzen kannst! (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
可惜。
Schade. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
可惜这是真的。
Unglücklicherweise stimmt es. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
可惜你不會跳舞!
Wie schade, dass du nicht tanzen kannst! (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
可惜,世界上的愚人总比聪明人要多。
Leider gibt es auf der Welt mehr Dumme als Gescheite. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
惜哉!
Wie schade! (klassisch, Tatoeba shanghainese Manfredo )
太可惜了!
Wie schade! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
可惜我们不能像买土豆一样买奇迹。
Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
對於我們來說愛惜河川是很重要的。
Es ist sehr wichtig für uns, einen Fluss zu lieben. (Mandarin, Tatoeba moonoops samueldora )
可惜我的朋友不在这裡。
Es ist schade, dass mein Freund nicht hier ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
人要知福、惜福、再造福。
One must understand and cherish fortune before creating it. (Mandarin, Tatoeba Martha BobbyLee )
您昨晚沒來真是太可惜了!
Dass Sie gestern Abend nicht gekommen sind, ist wirklich schade! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
你不能來參加派對,真是可惜。
Schade, dass Sie nicht zu der Feier kommen können. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
可惜大学食堂没有无花果饼干。
Schade, dass es keine Feigenplätzchen in der Mensa gibt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
可惜电话占线。
The number is unfortunately busy. (Mandarin, Tatoeba aruhito FeuDRenais2 )
您昨晚没来真是太可惜了!
Dass Sie gestern Abend nicht gekommen sind, ist wirklich schade! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
可惜你不知道如何跳舞!
Wie schade, dass du nicht tanzen kannst! (Mandarin, Tatoeba Kiwi Sudajaengi )
你不能和我們一起來真可惜。
Dass du nicht mitkannst, ist wirklich schade. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba )
可惜汤姆不能来。
It's too bad that Tom couldn't come. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
对於我们来说爱惜河川是很重要的。
Es ist sehr wichtig für uns, einen Fluss zu lieben. (Mandarin, Tatoeba moonoops samueldora )
你不能来参加派对,真是可惜。
Schade, dass Sie nicht zu der Feier kommen können. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
可惜我没看到这个。
What a pity that I did not see it. (Mandarin, Tatoeba notabene LeeSooHa )
可惜我的朋友不在這裡。
Es ist schade, dass mein Freund nicht hier ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
可惜啊。
Wie schade! (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo )
真可惜我们说的语言不同。
Wie schade, dass wir nicht dieselbe Sprache sprechen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng brauchinet )
那个歌手那么年轻就死了,多可惜啊!
Dieser Sänger ist so jung gestorben, das ist echt schade! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo )
真是太可惜了!
Wie schade! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo )
真可惜我們說的語言不同。
Wie schade, dass wir nicht dieselbe Sprache sprechen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng brauchinet )
這麼好的天氣待在家裡實在有點可惜。
Das Wetter war zu schön, um drinnen zu bleiben. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 lilygilder )
我感觉自己很聪明。。。可惜。。。这只是个感觉。。。
I feel smart... Pity... It's just a feeling... (Mandarin, Tatoeba sysko )
这麼好的天气待在家裡实在有点可惜。
Das Wetter war zu schön, um drinnen zu bleiben. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 lilygilder )
这简直是太可惜了,他们没有买火险。
Es ist echt schade, dass sie nicht brandversichert waren. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
真可惜你不能來!
Es ist wirklich schade, dass du nicht kommen kannst. Es ist schade, dass Sie nicht kommen können. (Mandarin, Tatoeba cherylting Zaghawa Manfredo )
我必须不惜一切代价帮助她。
Ich muss ihr um jeden Preis helfen. (Mandarin, Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen )
真可惜你不能来!
Es ist wirklich schade, dass du nicht kommen kannst. Es ist schade, dass Sie nicht kommen können. (Mandarin, Tatoeba cherylting Zaghawa Manfredo )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我不吃肉,不吃鱼,不吃海鲜,也不吃荤汤。
Ich esse kein Fleisch, keinen Fisch und keine Meeresfrüchte, und auch keine Fleischbrühe. (Mandarin, Tatoeba rike )
这本书满眼都是荤段子。
Dieses Buch ist voller unanständiger Witze. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
前7500年 — 在新石器時代和紅銅時代,安纳托利亚南部是一個非常大人类定居点。
qian2 7500 nian2 — zai4 xin1 shi2 qi4 shi2 dai4 he2/he4/huo2 hong2 tong2 shi2 dai4 , an1 na4 tuo1 li4 ya4 nan2 bu4 shi4 yi1 ge4 fei1 chang2 da4 ren2 lei4 ding4 ju1 dian3 。 7500 v. Chr.: In der Jungsteinzeit und Kupferzeit war der südliche Teil Anatoliens ein von Hochkulturen besiedelter Raum. (Geschichtsdetails)
如果有两个紧邻的元音字母,则音节从中间划分,
ru2 guo3 you3 liang3 ge4 jin3 lin2 de5 yuan2 yin1 zi4 mu3 , ze2 yin1 jie2 cong2 zhong1/zhong4 jian1 hua2 fen1 , Wenn es zwei nebeneinanderstehende Vokale gibt, dann wird die Silbe dazwischen getrennt. (Latein)
烧一点水。
shao1 yi1 dian3 shui3 。 Boil some water. (Tatoeba fucongcong CK)
这个女人发烧了。
zhe4/zhei4 ge4 nü3/ru3 ren2 fa1 shao1 le5 。 Die Frau hat Fieber. (Tatoeba trieuho Aikynn247)
她问了怎么烧鱼。
ta1 wen4 le5 zen3 me5 shao1 yu2 。 Sie fragte, wie man Fisch zubereitet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我烧得很厉害。
wo3 shao1 de2/de5/dei3 hen3 li4 hai4 。 Ich habe hohes Fieber. (Tatoeba fucongcong Nero)
汤姆没有发烧。
tang1 mu3 mei2/mo4 you3 fa1 shao1 。 Tom doesn't have a fever. (Tatoeba sadhen CK)
汤姆不怎么会烧饭所以他经常出去吃。
tang1 mu3 bu4 zen3 me5 hui4 shao1 fan4 suo3 yi3 ta1 jing4 chang2 chu1 qu4 chi1 。 Tom can't cook very well, so he often eats out. (Tatoeba gonnastop CK)
把烧水壶立起来。
ba3 shao1 shui3 hu2 li4 qi3 lai2 。 Stell doch bitte den Wasserkocher an! (Tatoeba dericteng Fingerhut)
不觉着有股烧焦的味道吗?
bu4 jiao4/jue2 zhao2/zhe2 you3 gu3 shao1 jiao1 de5 wei4 dao4 ma5 ? Riecht es hier nicht irgendwie verbrannt? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
我有点发烧。
wo3 you3 dian3 fa1 shao1 。 Ich habe ein wenig Fieber. (Tatoeba fucongcong cburgmer)
除了鼻子不通以外,我还发着高烧。
chu2 le5 bi2 zi5 bu4 tong1 yi3 wai4 , wo3 hai2/huan2 fa1 zhao2/zhe2 gao1 shao1 。 In addition to a blocked nose, I'm also suffering from a high temperature. (Tatoeba aeriph)
纸很容易被烧。
zhi3 hen3 rong2 yi4 bei4 shao1 。 Papier brennt leicht. (Tatoeba Popolon Wolf)
木头房子比石头房子更容易烧起来。
mu4 tou2 fang2 zi5 bi4 shi2 tou2 fang2 zi5 geng4 rong2 yi4 shao1 qi3 lai2 。 Ein Holzhaus brennt leichter als ein Steinhaus. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我们要在海边在烧烤架上烤肉。
wo3 men5 yao4 zai4 hai3 bian1 zai4 shao1 kao3 jia4 shang4 kao3 rou4 。 Wir werden am Strand grillen. (Tatoeba Tamy)
哪里有人在烧书,哪里最后就烧人。
na3/na5/nei3 li3 you3 ren2 zai4 shao1 shu1 , na3/na5/nei3 li3 zui4 hou4 jiu4 shao1 ren2 。 Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen. (Tatoeba sysko)
你没发烧。
ni3 mei2/mo4 fa1 shao1 。 Du hast kein Fieber. (Tatoeba sarah xtofu80)
老婆婆被烧死。
lao3 po2 po2 bei4 shao1 si3 。 Eine alte Frau kam in den Flammen ums Leben. (Tatoeba zhouj1955 jxan)
我发烧了。
wo3 fa1 shao1 le5 。 Ich habe Fieber. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
他发烧到102度。
ta1 fa1 shao1 dao4 102 du4 。 Er hat 38.9 Grad (Celsius) Fieber. (Tatoeba trieuho Aikynn247)
昨天我发高烧了
zuo2 tian1 wo3 fa1 gao1 shao1 le5 Gestern hatte ich hohes Fieber. (Tatoeba aeriph Manfredo)
我喜欢烧烤食物。
wo3 xi3 欢 shao1 kao3 shi2 wu4 。 I love barbecue. (Tatoeba Spamster)
为什么你要烧这些图片呢?
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 yao4 shao1 zhe4/zhei4 xie1 tu2 pian4 ne5 ? Warum verbrennst du diese Bilder? (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
汤姆烧掉了信。
tang1 mu3 shao1 diao4 le5 xin4 。 Tom hat den Brief verbrannt. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
我好像发烧了。
wo3 hao3 xiang4 fa1 shao1 le5 。 Ich scheine Fieber zu haben. (Tatoeba fucongcong internet)
我们星期天要去烧烤。
wo3 men5 xing1 ji1/qi1 tian1 yao4 qu4 shao1 kao3 。 We're having a barbeque on Sunday. (Tatoeba sysko paper1n0)
你今天有点发烧,是吧?
ni3 jin1 tian1 you3 dian3 fa1 shao1 , shi4 ba5 ? Du hast heute ein wenig Fieber, oder? (Tatoeba baisong Wolf)
虽然喜欢烧饭,但是讨厌烧完饭后的清理工作。
sui1 ran2 xi3 欢 shao1 fan4 , dan4 shi4 tao3 yan4 shao1 wan2 fan4 hou4 de5 qing1 li3 gong1 zuo4 。 Ich koche zwar gern, doch das anschließende Aufräumen hasse ich. (Tatoeba sissima Pfirsichbaeumchen)
但我有能力烧得好菜。
dan4 wo3 you3 neng2 li4 shao1 de2/de5/dei3 hao3 cai4 。 Aber ich kann gut kochen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我妈妈烧饭很棒。
wo3 ma1 ma1 shao1 fan4 hen3 bang4 。 Meine Mutter kocht gut. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
没闻到有股烧焦的味道吗?
mei2/mo4 wen2 dao4 you3 gu3 shao1 jiao1 de5 wei4 dao4 ma5 ? Riecht es hier nicht irgendwie verbrannt? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
我感冒了还发烧。
wo3 gan3 mao4 le5 hai2/huan2 fa1 shao1 。 Ich habe mich erkältet und habe Fieber. (Tatoeba U2FS Esperantostern)
你今天是不是有点发烧?
ni3 jin1 tian1 shi4 bu4 shi4 you3 dian3 fa1 shao1 ? Du hast heute ein wenig Fieber, oder? (Tatoeba baisong Wolf)
你退烧了吗?
ni3 tui4 shao1 le5 ma5 ? Ist das Fieber heruntergegangen? (Tatoeba ruicong Espi)
我觉得你有发烧。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ni3 you3 fa1 shao1 。 I think you have a fever. (Tatoeba CK)
战火烧到了非洲。
zhan4 huo3 shao1 dao4 le5 fei1 zhou1 。 Der Krieg in Europa wurde auf Afrika übertragen. (Tatoeba Gustav249 Espi)
他喜欢比较浅的绿色。
ta1 xi3 欢 bi4 jiao4 qian3 de5 lü4 se4 。 He likes green in a lighter shade. (Tatoeba jessie0422)
可能汤姆紧张了。
ke3/ke4 neng2 tang1 mu3 jin3 zhang1 le5 。 Maybe Tom just got nervous. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
在面对一件真正需要去完成的事情时,反而会想去做一些无关紧要的事。
zai4 mian4 dui4 yi1 jian4 zhen1 zheng4 xu1 yao4 qu4 wan2 cheng2 de5 shi4 qing2 shi2 , fan3 er2 hui4 xiang3 qu4 zuo4 yi1 xie1 wu2 guan1 jin3 yao4 de5 shi4 。 Immer genau dann, wenn es etwas gibt, was ich tun muss, bekomme ich Lust, etwas anderes, Unnötiges zu tun. (Tatoeba huangfen Pfirsichbaeumchen)
他们变得很紧张。
ta1 men5 bian4 de2/de5/dei3 hen3 jin3 zhang1 。 They became very nervous. (Tatoeba fucongcong weihaiping)
比赛前我一直都很紧张。
bi4 sai4 qian2 wo3 yi1 zhi2 dou1/du1 hen3 jin3 zhang1 。 I always get nervous just before a match. (Tatoeba ydcok CK)
我有点紧张。
wo3 you3 dian3 jin3 zhang1 。 I was a little bit nervous. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
汤姆加紧步伐以不错过火车。
tang1 mu3 jia1 jin3 bu4 fa2 yi3 bu4 cuo4 guo4 huo3 che1 。 He hurried so he wouldn't miss the train. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我也紧张。
wo3 ye3 jin3 zhang1 。 I was nervous, too. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
汤姆很紧张。
tang1 mu3 hen3 jin3 zhang1 。 Tom ist nervös. (Tatoeba gonnastop Zaghawa)
她双眼紧闭。
ta1 shuang1 yan3 jin3 bi4 。 Sie hielt ihre Augen geschlossen. (Tatoeba ruicong Esperantostern)
为了不被洪水冲走,有的人紧紧地抱着树干长达数个钟头。
wei2/wei4 le5 bu4 bei4 hong2 shui3 chong4 zou3 , you3 de5 ren2 jin3 jin3 de4/di4 bao4 zhao2/zhe2 shu4 gan1/qian2 chang2/zhang3 da2 shu3/shuo4 ge4 zhong1 tou2 。 Some people clung to tree branches for several hours to avoid being washed away by the floodwaters. (Tatoeba shirleyleee patgfisher)
你看起来很紧张。
ni3 kan4 qi3 lai2 hen3 jin3 zhang1 。 You seem very nervous. You look tense. (Tatoeba sadhen garthberry CK)
请抓紧时间。
qing3 zhua1 jin3 shi2 jian1 。 Bitte beeilt euch. (Tatoeba mirrorvan RandomUsername)
我收到汤姆的一条紧急消息。
wo3 shou1 dao4 tang1 mu3 de5 yi1 tiao2 jin3 ji2 xiao1 xi1 。 I have an urgent message from Tom. (Tatoeba mirrorvan CK)
慢慢来!别紧张。
man4 man4 lai2 ! bie2 jin3 zhang1 。 Beruhige dich! Sei nicht so nervös. (Tatoeba vgigregg Dejo)
别紧张。
bie2 jin3 zhang1 。 Sei nicht nervös! (Tatoeba ChinesePoster Esperantostern)
咬紧牙关。
yao3 jin3 ya2 guan1 。 Bite the bullet. (Tatoeba offdare CK)
我真的不是很紧张。
wo3 zhen1 de5 bu4 shi4 hen3 jin3 zhang1 。 I'm not really nervous. (Tatoeba scoremissvee CK)
这顶帽子对我来说太紧了。
zhe4/zhei4 ding3 mao4 zi5 dui4 wo3 lai2 shuo1 tai4 jin3 le5 。 Dieser Hut ist zu eng für mich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他被很多人围着,自然变得有点紧张。
ta1 bei4 hen3 duo1 ren2 wei2 zhao2/zhe2 , zi4 ran2 bian4 de2/de5/dei3 you3 dian3 jin3 zhang1 。 Bei so vielen Leuten wurde er natürlich etwas nervös. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你怎么想无关紧要。
ni3 zen3 me5 xiang3 wu2 guan1 jin3 yao4 。 It doesn't matter what you think. (Tatoeba sadhen CK)
我没有一次演讲的时候是不紧张的。
wo3 mei2/mo4 you3 yi1 ci4 yan3 jiang3/jiang5 de5 shi2 hou4 shi4 bu4 jin3 zhang1 de5 。 Ich halte nie eine Rede, ohne nervös zu sein. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
甚麼水果是紅色的?
shen4 me5 shui3 guo3 shi4 hong2 se4 de5 ? What fruit is red? (Tatoeba nickyeow lukaszpp)
火星是「紅色的行星」。
huo3 xing1 shi4 「 hong2 se4 de5 hang2/xing2 xing1 」。 Der Mars ist der "Rote Planet". (Tatoeba egg0073 Manfredo)
他穿上了紅色的外套。
ta1 chuan1 shang4 le5 hong2 se4 de5 wai4 tao4 。 Er hat das rote Sacco angezogen. (Tatoeba Martha Manfredo)
你穿那件紅色的毛衣好看。
ni3 chuan1 na4/nei4 jian4 hong2 se4 de5 mao2 yi1 hao3 kan4 。 Dieser rote Pullover steht dir gut. (Tatoeba Martha Hans_Adler)
她穿那件紅色的衣服很好看。
ta1 chuan1 na4/nei4 jian4 hong2 se4 de5 yi1 fu2 hen3 hao3 kan4 。 Das rote Kleid schaut gut an ihr aus. (Tatoeba Martha Esperantostern)
我買了一輛紅色的跑車。
wo3 mai3 le5 yi1 liang4 hong2 se4 de5 pao3 che1 。 Ich habe einen roten Sportwagen gekauft. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
我有一輛新的紅色汽車。
wo3 you3 yi1 liang4 xin1 de5 hong2 se4 qi4 che1 。 Ich habe ein neues rotes Auto. (Tatoeba Martha sigfrido)
喝杯紅茶嗎?
he1 bei1 hong2 cha2 ma5 ? Was haltet ihr von einer Tasse Tee? (Tatoeba nickyeow Zaghawa)
別用紅墨水寫。
bie2 yong4 hong2 mo4 shui3 xie3 。 Don't write in red ink. (Tatoeba verdastelo9604 adjusting)
我要紅色的鞋子。
wo3 yao4 hong2 se4 de5 xie2 zi5 。 Ich wollte rote Schuhe. (Tatoeba Martha MUIRIEL)

Lückentexte[Bearbeiten]

Texte[Bearbeiten]

An idiom a lesson: Reading Lesson VII Food convenient for me [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


第二天十点钟少一刻,两个人雇两个东洋车,上万福楼去.开了车钱,就上第三层楼吃饭.跑堂的,摆上三碗荤菜,三碗蔬菜,都 作的/弄得 很好,他还摆上瓜子,花生,馒头,够两个人吃得饱足.吃完了就开账下楼,上大街去.可惜,高先生因不会用筷子,就吃得半饱,吃完了肚子还是饿的.想必他下回吃,能吃得饱了.俗语说,一回生,二回熟,这句话不错.


Chinese Without a Teacher 34[Bearbeiten]

这个是轮船 This is a steamer
那个是?船 That is a sailing vessel
这个船是暗轮是明轮 Is this a screw or a paddle steamer?
轮船不用打蓬 Steamers don't need sails
舵工在那儿 Where is the steersman
在舱里头 He's in the hold or down below
一天要烧多少煤 How much coal do you burn in a day?
一点钟走三十里 We go 10 knots an hour
不算狠快 That's not very fast
轮船浅住了 The steamer's aground
不要紧 That doesn't matter