Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 340
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
泽 |
ze2 | naß, feucht, Glanz, Feuchtgebiet, Sumpf, Wohlwollen, Gunst, Zetta- (10 hoch 21) | wiktionaryEtymologie: |
显 |
xian3 | sichtbar, hell, klar, zeigen, aussehen, deutlich, offensichtlich, prominent | wiktionaryEtymologie: |
裕 |
yu4 | jdn. reich machen, reichlich, opulent, im Überfluß | wiktionaryEtymologie: |
仌 |
bing1 | (alte Variante von 冰), Eis, einfrieren, mit Eis kühlen, frieren/frösteln lassen | wiktionaryEtymologie: |
炉 |
lu2 | Herd, Küchenherd, Kochstelle, Ofen, Brenner, Kessel, Beschickung eines Schmelzofens | wiktionaryEtymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]泽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
但泽 |
dan4 ze2 | Danzig (Gdansk, Stadt in Polen) |
润泽 |
run4 ze2 | feucht, glatt, glänzend |
深泽 |
shen1 ze2 | Shenze (Ort in Hebei) |
会泽 |
hui4 ze2 | Huize (Ort in Yunnan) |
光泽 |
guang1 ze2 | Hochglanz, Glanz, Brillanz |
临泽 |
lin2 ze2 | Linze (Ort in Gansu) |
泽当 |
ze2 dang1 | Zedang (Ort in Tibet) |
恩泽 |
en1 ze2 | Gnade, Gunst, Wohlwollen |
泽普 |
ze2 pu3 | Zepu (Ort in Xinjiang) |
洪泽 |
hong2 ze2 | Hongze (Ort in Jiangsu) |
泽库 |
ze2 ku4 | Zeku (Ort in Qinghai) |
鸡泽 |
ji1 ze2 | Jize (Ort in Hebei) |
水泽 |
shui3 ze2 | bewässert, überschwemmt |
彭泽 |
peng2 ze2 | Pengze (Ort in Jiangxi) |
安泽 |
an1 ze2 | Anze (Ort in Shanxi) |
色泽 |
se4 ze2 | Farbgebung, Färbung, Farbtönung |
泽库县 |
ze2 ku4 xian4 | Zêkog |
矢泽爱 |
shi3 ze2 ai4 | Ai Yazawa |
泽西市 |
ze2 xi1 shi4 | Jersey City |
泽西岛 |
ze2 xi1 dao3 | Jersey |
临泽县 |
lin2 ze2 xian4 | Kreis Linze (Provinz Gansu, China) |
会泽县 |
hui4 ze2 xian4 | Kreis Huize (Provinz Yunnan, China) |
江泽民 |
jiang1 ze2 min2 | Jiang Zemin |
毛泽东 |
mao2 ze2 dong1 | Mao Zedong (Mao Tse-tung) |
无光泽 |
wu2 guang1 ze2 | glanzlos |
迎泽区 |
ying2 ze2 qu1 | Yingze |
金泽市 |
jin1 ze2 shi4 | Kanazawa |
巴泽尔 |
ba1 ze2 er3 | Basel |
洪泽县 |
hong2 ze2 xian4 | Hongze |
彭泽县 |
peng2 ze2 xian4 | Kreis Pengze (Kreis der bezirksfreien Stadt Jiujiang, Provinz Jiangxi, China) |
泽洛斯 |
ze2 luo4 si1 | Zelos |
米泽市 |
mi3 ze2 shi4 | Yonezawa |
鸡泽县 |
ji1 ze2 xian4 | Kreis Jize (Provinz Hebei, China) |
高光泽 |
gao1 guang1 ze2 | Hochglanz |
光泽纸 |
guang1 ze2 zhi3 | Bristolpapier |
克洛泽 |
ke4 luo4 ze2 | Miroslav Klose, dt. Fußballnationalspieler |
黑泽明 |
hei1 ze2 ming2 | Akira Kurosawa |
新泽西 |
xin1 ze2 xi1 | New Jersey |
有光泽 |
you3 guang1 ze2 | glänzend |
丰泽区 |
feng1 ze2 qu1 | Fengze |
深泽县 |
shen1 ze2 xian4 | Kreis Shenze (Provinz Hebei, China) |
泽州县 |
ze2 zhou1 xian4 | Zezhou (Kreis in Shanxi, China) |
黄宗泽 |
huang2 zong1 ze2 | Bosco Wang |
光泽纸板 |
guang1 ze2 zhi3 ban3 | Bristolkarton |
巴泽尔州 |
ba1 ze2 er3 zhou1 | Kanton Basel |
高光泽纸 |
gao1 guang1 ze2 zhi3 | hochsatiniertes Papier |
新泽西州 |
xin1 ze2 xi1 zhou1 | New Jersey (Bundesstaat der USA) |
伊泽尔省 |
yi1 ze2 er3 sheng3 | Isère (Departement in Frankreich) |
宫泽喜一 |
gong1 ze2 xi3 yi1 | Ki’ichi Miyazawa |
长泽正美 |
chang2 ze2 zheng4 mei3 | Nagasawa Masami |
纽泽西州 |
niu3 ze2 xi1 zhou1 | New Jersey (Bundesstaat der USA) |
洛泽尔省 |
luo4 ze2 er3 sheng3 | Lozère (Departement in Frankreich) |
表面光泽 |
biao3 mian4 guang1 ze2 | Oberflächenglanz |
浦泽直树 |
pu3 ze2 zhi2 shu4 | Naoki Urasawa |
基克拉泽斯 |
ji1 ke4 la1 ze2 si1 | Kykladen |
高光泽油墨 |
gao1 guang1 ze2 you2 mo4 | Hochglanzfarbe |
高光泽上光 |
gao1 guang1 ze2 shang4 guang1 | Hochglanzlackierung |
高光泽纸张 |
gao1 guang1 ze2 zhi3 zhang1 | Hochglanzpapier |
毛泽东思想 |
mao2 ze2 dong1 si1 xiang3 | Maoismus |
洛林马泽尔 |
luo4 lin2 ma3 ze2 er3 | Lorin Maazel |
高光泽纸板 |
gao1 guang1 ze2 zhi3 ban3 | Hochglanzkarton |
阿尔泽特河 |
a1 er3 ze2 te4 he2 | Alzette (Zufluss der Sauer in Frankreich) |
毛泽东主义 |
mao2 ze2 dong1 zhu3 yi4 | Maoismus |
毛泽东主义者 |
mao2 ze2 dong1 zhu3 yi4 zhe3 | Maoist |
无光泽的页面 |
wu2 guang1 ze2 de5 ye4 mian4 | gematerte Seite |
高光泽上光油 |
gao1 guang1 ze2 shang4 guang1 you2 | Hochglanzlack |
泽克西斯一世 |
ze2 ke4 xi1 si1 yi1 shi4 | Xerxes I. |
丹泽尔华盛顿 |
dan1 ze2 er3 hua2 sheng4 dun4 | Denzel Washington |
巴泽尔城市半州 |
ba1 ze2 er3 cheng2 shi4 ban4 zhou1 | Kanton Basel-Stadt |
巴泽尔乡村半州 |
ba1 ze2 er3 xiang1 cun1 ban4 zhou1 | Kanton Basel-Landschaft |
卡洛阿泽利奥钱皮 |
ka3 luo4 a1 ze2 li4 ao4 qian2 pi2 | Carlo Azeglio Ciampi |
ka3 luo4 a5 ze2 li4 ao4 qian2 pi2 | [Carlo Azeglio Ciampi] | |
亚历山大尼克拉泽斯 |
ya4 li4 shan1 da4 ni2 ke4 la1 ze2 si1 | Alexandros Nikolaidis |
显
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
显出 |
xian3 chu1 | vorweisen, betonen, akzentuieren |
显得 |
xian3 de5 | Anschein, auftreten, erscheinen, wirken, Auszusehen |
显效 |
xian3 xiao4 | offensichtlicher Mangel |
显然 |
xian3 ran2 | offensichtlich, offenbar |
显示 |
xian3 shi4 | Darstellung, Anzeige, Display, einblenden |
显明 |
xian3 ming2 | aufdecken, enthüllen, bekannt machen, deutlich machen, offensichtlich, klar und deutlich |
显著 |
xian3 zhu4 | beachtlich; beträchtlich; deutlich; sichtbar; bedeutend |
明显 |
ming2 xian3 | offensichtlich, augenscheinlich, selbstverständlich |
显见 |
xian3 jian4 | offensichtlich |
显要 |
xian3 yao4 | wichtig |
显目 |
xian3 mu4 | auffallend, auffällig |
显考 |
xian3 kao3 | verstorbener Vater |
显着 |
xian3 zhe5 | außerordentlich, bemerkenswert, erheblich |
显卡 |
xian3 ka3 | GC [ Abk. Graphics Card ], Graphics Card, Grafikkarte |
显灵 |
xian3 ling2 | göttliche Erscheinung; Kräfte zeigen, erscheinen |
显影 |
xian3 ying3 | Entwicklung |
法显 |
fa3 xian3 | Faxian |
显示器 |
xian3 shi4 qi4 | Display, Monitor |
显示卡 |
xian3 shi4 ka3 | Grafikkarte |
显示出 |
xian3 shi4 chu1 | verlauten, sich abzeichnen |
明显地 |
ming2 xian3 de5 | offenbar |
显影台 |
xian3 ying3 tai2 | Entwicklungstisch |
真显示 |
zhen1 xian3 shi4 | Echtdarstellung (am Bildschirm) |
外显度 |
wai4 xian3 du4 | Penetranz |
李显龙 |
li3 xian3 long2 | Lee Hsien Loong |
显影机 |
xian3 ying3 ji1 | Entwicklungsmaschine, Entwicklungsgerät, Entwickler |
显现日 |
xian3 xian4 ri4 | Erscheinung des Herrn |
显象管 |
xian3 xiang4 guan3 | Bildröhre |
显影器 |
xian3 ying3 qi4 | Entwicklungsgerät |
外显子 |
wai4 xian3 zi3 | Exon |
不明显 |
bu4 ming2 xian3 | Bedeutungslosigkeit, klein, kleiner, unübersichtlich |
显得胖 |
xian3 de5 pang4 | dick aussehen |
周显王 |
zhou1 xian3 wang2 | King Xian of Zhou |
可显示 |
ke3 xian3 shi4 | ausgebbar |
显得老 |
xian3 de5 lao3 | alt aussehen |
李显扬 |
li3 xian3 yang2 | Lee Hsien Yang |
显影条 |
xian3 ying3 tiao2 | Entwicklerstreifen |
显而易见 |
xian3 er2 yi4 jian4 | offensichtlich, offenkundig, offen |
显示自己 |
xian3 shi4 zi4 ji3 | vorführen |
显得年轻 |
xian3 de5 nian2 qing1 | jung aussehen |
达官显贵 |
da2 guan1 xian3 gui4 | Würdenträger |
数字显示 |
shu4 zi4 xian3 shi4 | Digitalanzeige |
线条显影 |
xian4 tiao2 xian3 ying3 | Lineentwicklung |
不明显的 |
bu4 ming2 xian3 de5 | unscheinbar |
里斯显影 |
li3 si1 xian3 ying3 | Lith-Entwicklung (Reproduktion) |
油位显示 |
you2 wei4 xian3 shi4 | Ölstandsanzeige |
显宗天皇 |
xian3 zong1 tian1 huang2 | Kenzō |
显影时间 |
xian3 ying3 shi2 jian1 | Entwicklungszeit |
图表显示 |
tu2 biao3 xian3 shi4 | grafische Anzeige |
显示方式 |
xian3 shi4 fang1 shi4 | Ansicht, Ansichtsart, Bildschirmbetriebsart, Darstellungsmodus, Darstellungsart |
大显神通 |
da4 xian3 shen2 tong1 | sein Können voll zur Geltung kommen lassen |
显要人物 |
xian3 yao4 ren2 wu4 | Mogul, Prominente |
成效显著 |
cheng2 xiao4 xian3 zhu4 | erfolgreich |
大显身手 |
da4 xian3 shen1 shou3 | sein Können zu voller Geltung bringen |
功能显示 |
gong1 neng2 xian3 shi4 | Funktionsanzeige |
显示尺寸 |
xian3 shi4 chi2 cun5 | Darstellungsformat |
显性基因 |
xian3 xing4 ji1 yin1 | dominantes Gen |
单值显示 |
dan1 zhi2 xian3 shi4 | eindeutige Anzeige |
显示出来 |
xian3 shi4 chu1 lai5 | zeigen |
单色显示器 |
dan1 se4 xian3 shi4 qi4 | Monochrom-Monitor |
显著性差异 |
xian3 zhu4 xing4 cha1 yi4 | Statistische Signifikanz |
明显的好处 |
ming2 xian3 de5 hao3 chu4 | Vorteil |
显示出爱意 |
xian3 shi4 chu1 ai4 yi4 | lieben |
里斯显影机 |
li3 si1 xian3 ying3 ji1 | Lith-Entwicklungsmaschine |
线条显影机 |
xian4 tiao2 xian3 ying3 ji1 | Lineentwicklungsmaschine |
在线显影机 |
zai4 xian4 xian3 ying3 ji1 | Online-Entwicklungsmaschine |
平板显示器 |
ping2 ban3 xian3 shi4 qi4 | Flachbildschirm |
明显地改善 |
ming2 xian3 de5 gai3 shan4 | bedeutend verbessern |
最显著部分 |
zui4 xian3 zhu4 bu4 fen5 | Highlight, hervorheben |
最显著的特点 |
zui4 xian3 zhu4 de5 te4 dian3 | herausragendes Merkmal |
动画无法显示 |
dong4 hua4 wu2 fa3 xian3 shi4 | Die Animation kann nicht angezeigt werden(Int, EDV) |
字母数字显示 |
zi4 mu3 shu4 zi4 xian3 shi4 | alphanumerische Anzeige |
明码文字显示 |
ming2 ma3 wen2 zi4 xian3 shi4 | Klartextanzeige |
高反差片显影 |
gao1 fan3 cha1 pian4 xian3 ying3 | Lith-Entwicklung (Reproduktion) |
发光二极管显示 |
fa1 guang1 er4 ji2 guan3 xian3 shi4 | LED-Anzeige |
显而易见的事实 |
xian3 er2 yi4 jian4 de5 shi4 shi2 | Binsenwahrheit, Binsenweisheit |
高反差片显影机 |
gao1 fan3 cha1 pian4 xian3 ying3 ji1 | Lith-Entwicklungsmaschine _f_ |
语法高亮度显示 |
yu3 fa3 gao1 liang4 du4 xian3 shi4 | Syntaxhervorhebung |
所见即所得显示 |
suo3 jian4 ji2 suo3 de2 xian3 shi4 | WYSIWYG -Display |
取得了显著的发展 |
qu3 de2 liao3 xian3 zhu4 de5 fa1 zhan3 | erfolgreich |
八仙过海各显神通 |
ba1 xian1 guo4 hai3 ge4 xian3 shen2 tong1 | (traditionelle Schreibweise von 八仙过海各顯神通), alle wetteifern in dem Bestreben, ihr Bestes zugeben |
具有高度显示意义的 |
ju4 you3 gao1 du4 xian3 shi4 yi4 yi4 de5 | hochaktuell |
裕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
富裕 |
fu4 yu4 | reich(Adj, Lit) |
裕民 |
yu4 min2 | Yumin (Ort in Xinjiang) |
刘裕 |
liu2 yu4 | Emperor Wu of Liu Song |
裕仁 |
Yu4 ren2 | Hirohito, personal name of the Shōwa 昭和[Zhao1 he2] emperor of Japan (1901-1989), reigned 1925-1989 |
充裕 |
chong1 yu4 | abundant, ample, plenty, abundance |
富裕 |
Fu4 yu4 | 齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang |
fu4 yu4 | [prosperous, well-to-do, well-off] | |
裕华 |
Yu4 hua2 | 石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei |
裕安 |
Yu4 an1 | Yu'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui |
丰裕 |
feng1 yu4 | abundance, plenty |
裕固 |
Yu4 gu4 | Yugur ethnic group of Gansu |
裕度 |
yu4 du4 | margin, allowance |
裕华区 |
yu4 hua2 qu1 | Yuhua |
裕固族 |
yu4 gu4 zu2 | die Yugur, eine kleine nationale Minderheit vor allem in Gansu |
裕安区 |
Yu4 an1 qu1 | Yu'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui |
裕安區 |
Yu4 an1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 裕安区), Yu'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui |
富裕县 |
Fu4 yu4 xian4 | 齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang |
黄光裕 |
Huang2 Guang1 yu4 | 国美电器[Guo2 mei3 Dian4 qi4] |
黃光裕 |
Huang2 Guang1 yu4 | 国美电器[Guo2 mei3 Dian4 qi4] |
裕民县 |
Yu4 min2 xian4 | 塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang |
高田裕三 |
gao1 tian2 yu4 san1 | Yuzo Takada |
富裕国家 |
fu4 yu4 guo2 jia1 | Hochlohnländer, Industriestaaten |
富裕國家 |
fu4 yu4 guo2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 富裕国家), Hochlohnländer, Industriestaaten |
宋武帝刘裕 |
Song4 wu3 di4 Liu2 yu4 | 刘宋, broke away from Eastern Jin in 420 |
肃南裕固族自治县 |
su4 nan2 yu4 gu4 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Sunan der Yugur (Provinz Gansu, China) |
炉
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
转炉 |
zhuan3 lu2 | Konverter |
出炉 |
chu1 lu2 | bekannt werden, benannt werden |
炉门 |
lu2 men2 | Brandschutztür |
高炉 |
gao1 lu2 | Hochofen |
炉顶 |
lu2 ding3 | Feuerraumdecke, Ofengicht |
炉床 |
lu2 chuang2 | Feuerstelle, Herdboden |
炉室 |
lu2 shi4 | Brennkammer |
炉次 |
lu2 ci4 | Charge |
炉料 |
lu2 liao4 | Ofeneinsatz |
炉灰 |
lu2 hui1 | Asche vom Ofen ( Feuerungsstelle, Kessel, Herd ) |
炉子 |
lu2 zi5 | Backofen, Herd, Ofen |
茶炉 |
cha2 lu2 | Wasserkessel |
火炉 |
huo3 lu2 | Herd, Ofen, Backofen |
炉边 |
lu2 bian1 | Heim, Herd |
煤炉 |
mei2 lu2 | Kohlenofen (traditioneller chin. Kohleofen) |
烤炉 |
kao3 lu2 | Ofen |
香炉 |
xiang1 lu2 | Weihrauchbehälter, Weihrauchurne |
开放炉 |
kai1 fang4 lu2 | offener Ofen |
化铁炉 |
hua4 tie3 lu2 | Kupolofen |
退火炉 |
tui4 huo3 lu2 | Glühofen |
初出炉 |
chu1 chu1 lu2 | gerade aus dem Ofen, ofenfrisch, gerade, eben, frisch |
生炉子 |
sheng1 lu2 zi3 | Feuer machen |
加热炉 |
jia1 re4 lu2 | heißer Raum |
茶炉子 |
cha5 lu5 zi5 | Heißwasserladen. Teekoch-Laden |
圆火炉 |
yuan2 huo3 lu2 | Dickbauch |
热饭炉 |
re4 fan4 lu2 | Kochplatte |
金炉床 |
jin1 lu2 chuang2 | goldener Herd, Kamin |
烧烤炉 |
shao1 kao3 lu2 | Grill |
发生炉 |
fa1 sheng1 lu2 | Generator |
小炉匠 |
xiao3 lu2 jiang4 | Kesselflicker, Klempner |
煤气炉 |
mei2 qi4 lu2 | Gasofen |
火化炉 |
huo3 hua1 lu2 | Brennkammer, Muffelofen (Krematorium) |
发生炉煤气 |
fa1 sheng1 lu2 mei2 qi4 | Generatorgas |
火炉的烟囱 |
huo3 lu2 de5 yan1 cong1 | Ofenrohr |
Sätze
[Bearbeiten]泽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
泽西岛的景色很美。 |
Jersey hat eine schöne Landschaft. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
他每年都去轻井泽。 |
He goes to Karuizawa every year. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她两年前参观了金泽。 |
She visited Kanazawa two years ago. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) |
显
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他在他弟弟旁边显得很年轻。 |
Er sah jung aus neben seinem Bruder. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
X光片显示两根手指断了。 |
Die Röntgenaufnahme zeigte zwei gebrochene Finger. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
很明显,这不可能是一个人的工作。这就是为什么Tatoeba是一个合作项目。 |
Diese Arbeit kann offensichtlich nicht von einer Person gemacht werden. Darum ist Tatoeba gemeinschaftlich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov ) | |
他不想工作是显而易见的。 |
Dass er lieber nicht arbeiten würde, ist klar wie Kloßbrühe. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
他看上去显老。 |
Er ist nicht so jung wie er aussieht. (Mandarin, Tatoeba hujiujs xtofu80 ) | |
他说话时,显然带着高兴的表情。 |
He spoke with evident glee. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
很明显。 |
It's obvious. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我们小时候,所有的一切对我们来说都显得那么大。。。 |
Wenn wir klein sind, kommt uns alles so groß vor. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她明显生病了。 |
Sie ist offensichtlich krank. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy ) | |
很明显地有问题。 |
Es gibt offenbar ein Problem. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
事实显而易见。 |
Die Fakten sind offensichtlich. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我不知道怎么表示,因为太明显了! |
Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist! (Mandarin, Tatoeba fucongcong kroko ) | |
两者之间有显著的差别。 |
Es gibt einen auffallenden Unterschied zwischen den beiden. (Mandarin, Tatoeba crescat xtofu80 ) | |
似乎很明显他病了。 |
Er ist offensichtlich krank. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
很明显,汤姆已经做完了。 |
Tom has apparently done that already. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我们俩人显然很相似。 |
Offensichtlich sind wir zwei uns sehr ähnlich. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba ) | |
很明显地你错了。 |
Es ist eindeutig, dass du falsch liegst. (Mandarin, Tatoeba Martha Kuraimegami ) | |
很显然我今天运气不好。 |
Heute habe ich anscheinend kein Glück. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik raggione ) | |
Kate的声音明显和其它女孩不同。 |
Kates Stimme unterscheidet sich sehr von denen der anderen Mädchen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow dreiundzwanzig ) | |
她穿著高跟鞋,这样显得更高一些。 |
Sie trägt hochhackige Schuhe, damit sie größer aussieht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
好像很明显。 |
It seems pretty obvious. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) | |
他的英语有了显著的进步。 |
Er hat im Englischen beachtliche Fortschritte gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
显然,今天什么事都有可能发生。 |
Apparently, there is nothing that cannot happen today. (Mandarin, Tatoeba huangfen CK ) | |
汤姆的目的很明显。 |
Tom's intentions were quite clear. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我妹妹的英语有了明显的进步。 |
Meine Schwester hat im Englischen bemerkenswerte Fortschritte gemacht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
扬名于后世,以显父母,此孝之大者。 |
To raise one's name in later generations and thereby glorify one's parents, this is the greatest expression of filial piety. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) | |
那非常明显。 |
Das ist doch sonnenklar. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik freddy1 ) | |
汤姆显然非常担心。 |
Tom ist offensichtlich besorgt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Trinkschokolade ) | |
错误是如何显示出来的? |
Wie äußert sich der Fehler? (Mandarin, Tatoeba kroko ) | |
显然她害怕待在这裡。 |
She was visibly afraid to be here. (Mandarin, Tatoeba egg0073 papabear ) | |
那显而易见。 |
Das ist doch sonnenklar. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik freddy1 ) | |
显然地她生病了。 |
Es ist offensichtlich, dass sie krank ist. (Mandarin, Tatoeba Martha dima555 ) | |
错误在开始时就显示的?还是过后才显示的?什么时候显示的? |
Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? - Wann? (Mandarin, Tatoeba kroko ) | |
那很明显。 |
Das ist ganz offensichtlich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Laoan ) | |
显然的,你错了。 |
Da irrst du dich sicher. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
非常明显。 |
Das ist ganz offensichtlich. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Laoan ) |
裕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
以他的薪水不会很富裕。 |
He won't get fat on his salary. He can't be very wealthy, judging from his salary. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CK e78xx_xxx ) | |
如果时间充裕,我可以做得更好的。 |
Ich hätte es besser hinkriegen können, hätte ich mehr Zeit gehabt. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) | |
我更愿意贫穷而不是富裕。 |
Ich bin lieber arm als reich. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
裕子从来没有和外国人说过话。 |
Yuko hat noch nie mit einem Ausländer gesprochen. (Mandarin, Tatoeba fercheung samueldora ) | |
还有二十分钟,时间很充裕。 |
There is still 20 minutes left; that is plenty of time. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
我家不富裕。 |
Meine Familie ist nicht reich. (Mandarin, Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen ) |
仌
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
炉
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
请开一下窗。这里像烤炉一样热。 |
Open the window. It's baking hot in here. (Mandarin, Tatoeba sadhen ) | |
你家居然还有煤油炉。 |
Deine Familie hat ja echt noch einen Petroleumkocher! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不动声色 |
bù dòng shēngsè | not showing any feeling or emotion; with composure; keep one's cool (Wiktionary en) |
异口同声 |
yì kǒu tóng shēng | speaking with one voice (Wiktionary en) |
各显神通 |
gè xiǎn shéntōng | Literally: (The Eight Immortals cross the sea) each revealing their divine power. Everybody using their talents to achieve a common goal (Wiktionary en) |
八仙过海,各显神通 |
bāxiān guò hǎi, gè xiǎn shéntōng | Literally: The Eight Immortals cross the sea, each revealing their divine power. Everybody using their talents to achieve a common goal(Wiktionary en) |
不登高山,不显平地。 |
bù dēng gāoshān, bù xiǎn píngdì. | Wer nicht auf die hohen Berge steigt, kennt die Ebene nicht. (Wikiquote) |
显然7是7的约数 |
xian3 ran2 7 shi4 7 de5 yue1 shu3/shuo4 | Offensichtlich ist 7 ein Teiler von 7. |
音声相和 |
yin1 sheng1 xiang1/xiang4 he2/he4/huo2 | Ton und Stimme sind in gegenseitiger Harmonie (Dao De Jing) |
命祀山林川泽 |
ming4 si4 shan1/shan5 lin2 chuan1 ze2 | es ergeht der Befehl, den Geistern der Berge, Wälder, Flüsse und Seen zu opfern (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
万物皆被其泽 |
wan4 wu4 jie1 bei4 qi2 ze2 | Alle Wesen werden ihres Segens teilhaftig (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其为声色音乐也 |
qi2 wei2/wei4 sheng1 se4 yin1 le4/yue4 ye3 | Sie hatten Musik und Schönheit, Töne und Lieder (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A、B齐声应曰 |
A、B qi2 sheng1 ying1/ying4 yue1 | A and B both responded in unison (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
扬声大叫 |
扬 sheng1 da4 jiao4 | screaming and shouting (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
A、B之后学显荣于天下者众矣 |
A、B zhi1 hou4 xue2 xian3 rong2 yu2 tian1 xia4 zhe3 zhong4 yi3 | Die Leute aus den Schulen des A und B, die sich einen großen Namen auf Erden gemacht haben, sind zahlreich. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
很明显 |
hen3 ming2 xian3 | Das ist offensichtlich. |
王公大人从而显之 |
wang2 gong1 da4 ren2 cong2 er2 xian3 zhi1 | Könige und Fürsten und große Männer folgen ihnen nach und zeichnen sie aus. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
举天下之显荣者必称此二士也 |
ju3 tian1 xia4 zhi1 xian3 rong2 zhe3 bi4 cheng1 ci3 er4 shi4 ye3 | wenn man die berühmtesten Namen auf Erden nennt, so werden diese beiden Gelehrten genannt (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
举天下之仁义显人必称此四王者 |
ju3 tian1 xia4 zhi1 ren2 yi4 xian3 ren2 bi4 cheng1 ci3 si4 wang2 zhe3 | Wenn Männer genannt werden, die sich auf Erden durch Güte und Gerechtigkeit ausgezeichnet haben, so werden sicher die Namen dieser vier Könige genannt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
声出于和 |
sheng1 chu1 yu2 he2/he4/huo2 | Der Ton entsteht aus der Harmonie. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
内失其行,名声堕于外 |
nei4 shi1 qi2 hang2/xing2 , ming2 sheng1 堕 yu2 wai4 | Wenn er im geheimen vom rechten Wandel abweicht, so wird sein Name geschmäht in der Öffentlichkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
反舌无声 |
fan3 she2 wu2 sheng1 | die Spottdrossel hört auf zu singen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
止声色,无或进 |
zhi3 sheng1 se4 , wu2 huo4 jin4 | Er hält sich zurück von Musik und Schönheit, daß sie ihm nicht zufällig nahen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
先王之教,莫荣于孝,莫显于忠 |
xian1 wang2 zhi1 jiao1 , mo4 rong2 yu2 xiao4 , mo4 xian3 yu2 zhong1 | Die Könige der Urzeit förderten die Kultur, indem sie nichts mehr auszeichneten als die kindliche Ehrfurcht und nichts mehr bevorzugten als treue Gewissenhaftigkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
声出于和 |
sheng1 chu1 yu2 he2/he4/huo2 | Der Ton entsteht aus der Harmonie. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
内失其行,名声堕于外 |
nei4 shi1 qi2 hang2/xing2 , ming2 sheng1 堕 yu2 wai4 | Wenn er im geheimen vom rechten Wandel abweicht, so wird sein Name geschmäht in der Öffentlichkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
帝A命B作为声歌 |
di4 A ming4 B zuo4 wei2/wei4 sheng1 ge1 | Der Herrscher A befahl dem B, Gesänge zu komponieren. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
是故闻其声而知其风 |
shi4 gu4 wen2 qi2 sheng1 er2 zhi1 qi2 feng1 | Darum, wenn man die Töne eines Landes hört, so kennt man seine Bräuche. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
反舌无声 |
fan3 she2 wu2 sheng1 | die Spottdrossel hört auf zu singen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
止声色,无或进 |
zhi3 sheng1 se4 , wu2 huo4 jin4 | Er hält sich zurück von Musik und Schönheit, daß sie ihm nicht zufällig nahen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
先王之教,莫荣于孝,莫显于忠 |
xian1 wang2 zhi1 jiao1 , mo4 rong2 yu2 xiao4 , mo4 xian3 yu2 zhong1 | Die Könige der Urzeit förderten die Kultur, indem sie nichts mehr auszeichneten als die kindliche Ehrfurcht und nichts mehr bevorzugten als treue Gewissenhaftigkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他壮得像匹马。 |
ta1 zhuang4 de2/de5/dei3 xiang4 pi1/pi1/pi3 ma3 。 | Er ist so stark wie ein Pferd. Tatoeba fucongcong Esperantostern |
汤姆又高又壮。 |
tang1 mu3 you4 gao1 you4 zhuang4 。 | Tom is tall and likewise strong. Tatoeba fercheung |
汤姆高大强壮。 |
tang1 mu3 gao1 da4 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 。 | Tom is tall and strong. Tatoeba hefeiming CM |
你至少该说声"谢谢"吧。 |
ni3 zhi4 shao3 gai1 shuo1 sheng1 " xie4 xie4 " ba5 。 | Du könntest wenigstens „danke" sagen. Tatoeba sysko pne |
你可以大声说吗?我听不见。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 da4 sheng1 shuo1 ma5 ? wo3 ting1 bu4 jian4/xian4 。 | Können Sie bitte lauter sprechen? Ich höre nichts. Kannst du lauter sprechen? Ich verstehe dich nicht. Tatoeba peipei sascha Dejo |
先发声出号曰: |
xian1 fa1 sheng1 chu1 hao4 yue1 : | Zuerst erkläre man in einer deutlichen Bekanntmachung: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我可以听见你心里的声音。 |
wo3 ke3/ke4 yi3 ting1 jian4/xian4 ni3 xin1 li3 de5 sheng1 yin1 。 | I can hear the sound in your mind. Tatoeba Alexlegende |
Tony的声音好听。 |
Tony de5 sheng1 yin1 hao3 ting1 。 | Tony's voice is nice. Tatoeba U2FS CN |
我们听到房间里有声音。 |
wo3 men5 ting1 dao4 fang2 jian1 li3 you3 sheng1 yin1 。 | Im Schlafzimmer war ein Geräusch zu hören. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
这是什么的声音? |
zhe4/zhei4 shi4 shi2 me5 de5 sheng1 yin1 ? | Was ist das für ein Geräusch? Tatoeba musclegirlxyp dima555 |
不要发出声音。 |
bu4 yao4 fa1 chu1 sheng1 yin1 。 | Lärme nicht. Tatoeba sysko jakov |
Tom的名声不好。 |
Tom de5 ming2 sheng1 bu4 hao3 。 | Tom hat eine schlechte Reputation. Tatoeba EDOBEAR Pfirsichbaeumchen |
我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。 |
wo3 de5 yang2 ting1 wo3 de5 sheng1 yin1 , wo3 ye3 ren4 zhi4 ta1 men5 , ta1 men5 ye3 gen1 zhao2/zhe2 wo3 。 | 10.27 Meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie, und sie folgen mir; (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他心里对自己说"不!"。他大声说出"是。"。 |
ta1 xin1 li3 dui4 zi4 ji3 shuo1 " bu4 !"。 ta1 da4 sheng1 shuo1 chu1 " shi4 。"。 | Er dachte zu sich selbst: "Nein!" Laut sagte er: "Ja". Tatoeba kooler Espi |
他们住了声,雅各就说:诸位弟兄,请听我的话。 |
ta1 men5 zhu4 le5 sheng1 , ya3 ge4 jiu4 shuo1 : zhu1 wei4 弟 xiong1 , qing3 ting1 wo3 de5 hua4 。 | 13 Nachdem sie aber ausgeredet hatten, antwortete Jakobus und sprach: Brüder, höret mich! (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
请大声一点。 |
qing3 da4 sheng1 yi1 dian3 。 | Lauter, bitte. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
他名声很好。 |
ta1 ming2 sheng1 hen3 hao3 。 | Er hat einen guten Ruf. Tatoeba sysko MUIRIEL |
男孩在他的花园里,我听着他的声音。 |
nan2 hai2 zai4 ta1 de5 hua1 yuan2 li3 , wo3 ting1 zhao2/zhe2 ta1 de5 sheng1 yin1 。 | Der Junge ist im Garten und ich höre seine Stimme. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
不动声色 |
bu4 dong4 sheng1 se4 | (Wiktionary en) |
你口口声声说的汤姆是谁呀? |
ni3 kou3 kou3 sheng1 sheng1 shuo1 de5 tang1 mu3 shi4 shei2 ya5 ? | Wer ist denn dieser Tom, von dem du ständig sprichst? Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen |
你必须把无视这些声音。 |
ni3 bi4 xu1 ba3 wu2 shi4 zhe4/zhei4 xie1 sheng1 yin1 。 | You have to put up with all these noises. Tatoeba mcq |
把电视声音调大点儿。 |
ba3 dian4 shi4 sheng1 yin1 tiao2 da4 dian3 er2/er5 。 | Machen Sie den Fernseher lauter. Tatoeba asosan Zaghawa |
你能大声点讲吗?我听不太清。 |
ni3 neng2 da4 sheng1 dian3 jiang3/jiang5 ma5 ? wo3 ting1 bu4 tai4 qing1 。 | Could you please talk a bit louder? I can't hear very well. Tatoeba verdastelo9604 rains_and_shadows |
月球上没有空气,也自然没有声音。 |
yue4 qiu2 shang4 mei2/mo4 you3 kong1/kong4 qi4 , ye3 zi4 ran2 mei2/mo4 you3 sheng1 yin1 。 | Since there is no air on the moon, there is no sound at all. Tatoeba sirpoot CK |
声音大声一点,以便让坐在后边的学生能听到。 |
sheng1 yin1 da4 sheng1 yi1 dian3 , yi3 bian4 rang4 zuo4 zai4 hou4 bian1 de5 xue2 sheng1 neng2 ting1 dao4 。 | Turn the volume up so that the students at the back can hear. Tatoeba eastasiastudent |
中文是有四声的语言。 |
zhong1/zhong4 wen2 shi4 you3 si4 sheng1 de5 yu3 yan2 。 | Chinese is a language that has four tones. Tatoeba tmzg csmjj |
我喜欢它发声的方式 |
wo3 xi3 欢 ta1/tuo2 fa1 sheng1 de5 fang1 shi4 | I like the way it sounds. Tatoeba huooc mailohilohi |
我没听到你们的声音。 |
wo3 mei2/mo4 ting1 dao4 ni3 men5 de5 sheng1 yin1 。 | Ich habe euch nicht gehört. Tatoeba shanghainese MUIRIEL |
门徒不作声,因为他们在路上彼此争论谁为大。 |
men2 tu2 bu4 zuo4 sheng1 , yin1 wei2/wei4 ta1 men5 zai4 lu4 shang4 bi3 ci3 zheng1 lun4 shei2 wei2/wei4 da4 。 | 9.34 Sie aber schwiegen; denn sie hatten sich auf dem Wege untereinander besprochen, wer der Größte sei. (Die Bibel - Markusevangelium) |
我们是不是该先和你们说一声我们会来啊? |
wo3 men5 shi4 bu4 shi4 gai1 xian1 he2/he4/huo2 ni3 men5 shuo1 yi1 sheng1 wo3 men5 hui4 lai2 a1 ? | Hätten wir unseren Besuch vorher ankündigen sollen? Tatoeba go_oo raggione |
不要再调大电视的声音了。 |
bu4 yao4 zai4 tiao2 da4 dian4 shi4 de5 sheng1 yin1 le5 。 | Bitte stelle den Fernseher nicht noch lauter. Tatoeba asosan Wolf |
他的名声很好。 |
ta1 de5 ming2 sheng1 hen3 hao3 。 | Er hat einen guten Ruf. Tatoeba serendipity42 MUIRIEL |
他们齐声合唱。 |
ta1 men5 qi2 sheng1 he2 chang4 。 | Sie sangen im Chor. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
他说得很大声。 |
ta1 shuo1 de2/de5/dei3 hen3 da4 sheng1 。 | Er sprach sehr laut. Tatoeba fucongcong Zaghawa |
汤姆把电视调大声。 |
tang1 mu3 ba3 dian4 shi4 tiao2 da4 sheng1 。 | Tom turned up the TV. Tatoeba verdastelo9604 CK |
我听到远处传来狗叫声。 |
wo3 ting1 dao4 yuan3 chu4 chuan2/zhuan4 lai2 gou3 jiao4 sheng1 。 | Ich hörte in der Ferne einen Hund bellen. Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL |
异口同声 |
yi4 kou3 tong2 sheng1 | (Wiktionary en) |
她声称自己没罪。 |
ta1 sheng1 cheng1 zi4 ji3 mei2/mo4 zui4 。 | Sie erklärte, sie sei nicht schuldig. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我也喜欢那个歌手的声音。 |
wo3 ye3 xi3 欢 na4/nei4 ge4 ge1 shou3 de5 sheng1 yin1 。 | Ich mag die Stimme dieser Sängerin auch. Tatoeba fucongcong Zaghawa |
汤姆想说声再见。 |
tang1 mu3 xiang3 shuo1 sheng1 zai4 jian4/xian4 。 | Tom wollte auf Wiedersehen sagen. Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen |
他看上去显老。 |
ta1 kan4 shang4 qu4 xian3 lao3 。 | Er ist nicht so jung wie er aussieht. Tatoeba hujiujs xtofu80 |
显而易见 |
xian3 er2 yi4 jian4/xian4 | (Wiktionary en) |
很明显,这不可能是一个人的工作。这就是为什么Tatoeba是一个合作项目。 |
hen3 ming2 xian3 , zhe4/zhei4 bu4 ke3/ke4 neng2 shi4 yi1 ge4 ren2 de5 gong1 zuo4 。 zhe4/zhei4 jiu4 shi4 wei2/wei4 shi2 me5 Tatoeba shi4 yi1 ge4 he2 zuo4 xiang4 mu4 。 | Diese Arbeit kann offensichtlich nicht von einer Person gemacht werden. Darum ist Tatoeba gemeinschaftlich. Tatoeba fucongcong jakov |
他能说法语,很明显还有英语。 |
ta1 neng2 shuo1 fa3 yu3 , hen3 ming2 xian3 hai2/huan2 you3 ying1 yu3 。 | Er spricht Französisch und natürlich Englisch. Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa |
这话是从创世以来,显明这事的主说的。 |
zhe4/zhei4 hua4 shi4 cong2 chuang1/chuang4 shi4 yi3 lai2 , xian3 ming2 zhe4/zhei4 shi4 de5 zhu3 shuo1 de5 。 | 18 was von jeher bekannt ist. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
各显神通 |
ge4 xian3 shen2 tong1 | (Wiktionary en) |
显贤者之位 |
xian3 xian2 zhe3 zhi1 wei4 | Er zeichnete die Würdigen in ihrer Stellung aus (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
大显神通 |
da4 xian3 shen2 tong1 | (Wiktionary en) |
大显身手 |
da4 xian3 shen1 shou3 | (Wiktionary en) |
显然,今天什么事都有可能发生。 |
xian3 ran2 , jin1 tian1 shi2 me5 shi4 dou1/du1 you3 ke3/ke4 neng2 fa1 sheng1 。 | Apparently, there is nothing that cannot happen today. Tatoeba huangfen CK |
八仙过海,各显神通 |
ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1 | (Wiktionary en) |
如果时间充裕,我可以做得更好的。 |
ru2 guo3 shi2 jian1 chong1 yu4 , wo3 ke3/ke4 yi3 zuo4 de2/de5/dei3 geng4 hao3 de5 。 | Ich hätte es besser hinkriegen können, hätte ich mehr Zeit gehabt. Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen |
Lückentexte
[Bearbeiten]Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
齐 大 Hungersnot | During a great dearth in Qi, |
Qian Ao 为食 于路 | Qian Ao had food prepared on the roads, |
以 erwarten die Hungern-者 而 食之 | to wait the approach of hungry people and give to them. |
有 Hungernd-者, 蒙 mit Ärmel darüber und schleppenden Sandalen, 来 | (One day), there came a famished man, looking as if he could hardly see, his face covered with his sleeve, and dragging his feet together. |
Qian Ao 左 hielt 食 | Qian Ao, carrying with his left hand some rice, |
右 执饮, 曰 | and holding some drink with the other, said to him, |
Sie Armer! 来食 | Poor man! come and eat.' |
扬其目 而 视 之, 曰 | The man, opening his eyes with a stare, and looking at him, said, |
予 nur 不 食 "Sie Armer! 来" 之食, 以至于 dieses Land 也 | It was because I would not eat "Poor man come here's" food, that I am come to this state. |
从而谢 | Qian Ao immediately apologised for his words, |
终不食 而 starb | but the man after all would not take the food and died. |
曾子 闻之 曰 | When Zeng-zi heard the circumstances, he said, |
Klein 与 | Was it not a small matter? |
其 Mitleid 也 可去 | When the other expressed his pity as he did, the man might have gone away. |
其谢也 可食 | When he apologised, the man might have taken the food. |
Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
火星有多大? | Wie groß ist der Mars? |
只有我们美丽地球的一半多一点点。 | Er hat im Vergleich mit unserer schönen Erde nur etwas mehr als die Hälfte der Größe. |
Genau 地说,火星的 Durchmesser 有6804.9公里。 | Genau gesagt beträgt der Durchmesser des Mars 6804 km. |
火星的 Oberfläche 是什么 Art 的? | Welcher Art ist die Oberfläche des Mars? |
虽然其名称为“火星”, | Obwohl er chinesisch als "Feuerplanet" bezeichnet wird |
但其 Oberfläche 并非如其名称, | ist seine Oberfläche nicht so wie sein Name, |
Oberfläche voller “火”。 | der besagt, das die Oberfläche voller Feuer ist. |
火星的 Oberfläche ist vielmehr trocken, | Die Oberfläche des Mars ist vielmehr trocken |
以及 voller Staub, | und voller Staub. |
还有不少 Krater。 | Auch gibt es nicht wenige Krater. |
南半球高地的 Krater 比北半球 Tiefländer 的多, | Die Krater der Hochebenen der Südhalbkugel sind im Vergleich zu denen der Tiefländer der Nordhalbkugel viel zahlreicher. |
其中一个 Krater 的 Durchmesser 达2100公里。 | Unter diesen hat ein Krater einen Durchmesser von 2100 km. |
除 Krater 外,火星 Oberfläche 也可以找到火山, | Außer Kratern kann man auf der Marsoberfläche auch Vulkane finden. |
当中以 Olympus 山最高, | Unter diesen ist Olympus mons der Höchste. |
高度达27公里, | Seine Höhe erreicht 27 km; |
Breite 也有540公里, | seine Breite beträgt 540 km. |
是太阳系, unter seinen 行星中最高的山。 | Er ist der höchste Vulkan eines Planeten des Sonnensystems. |
火星的 Oberfläche 还有 Canyons, | Die Marsoberfläche enthält auch Canyons. |
其中一个名为Valles Marineris的 Canyon,长4000公里, breit 200公里, tief 7公里, | Unter diesen ist der Valles Marineris genannte Canyon 4000 km lang, 200 km breit und 7 km tief. |
比美国 Gebiet 的 Grand Canyon 还要大。 | Im Vergleich zu dem im Gebiet der Vereinigten Staaten gelegenen Grand Canyon ist er viel größer. |
火星的南北极两 Enden, 各有一个极-Kappe, | Auf dem Marsnord- und -südpol gibt es jeweils ein Polkappe. |
主要由 festem 水(冰)和 Kohlendioxid gebildet, | Sie wird hauptsächlich aus festem Wassereis und Kohlendioxid gebildet. |
当中北极的极-Kappe 比南极的大。 | Die Polkappe des Nordpols ist, im Vergleich zu der des Südpols, größer. |
在一些地方可以找到 alte 的河床, | An einige Orten kann man alte Flußbette finden. |
有人, die dachten, 是因水分的 errodiert 而 gebildet, | Die Menschen dachten, sie wären aufgrund von Feuchtigkeit erodiert und gebildet. |
因此 schlossen sie, dass 火星在很久以前曾经是一个像地球的水行星。 | Daraus wiederum schlossen sie, dass der Mars vor langer Zeit ein Wasserplanet ähnlich der Erde gewesen wäre. |
中国 bereits 是世界第二大 Volkswirtschaft。Obwohl das pro Kopf Einkommen der 国民 immer noch 很 niedrig, egal 从哪一个角度来说,中国 hat bereits geschaffen 世界 Wirtschafts-史上的 Wunder。但是有没有文化上的 Aufstieg?显然没有。中国 aufsteigen,wirtschaftslicher Reichtum 起来了,但既没有 gewonnen international 社会的 Respekt,也没有 erreicht, dass 本国的老百姓更幸福。
无论是 Innenpolitik 还是外交,mehr und mehr 的人感到很生气。不过,这种现象 ist eigentlich 很容易理解。人们必须 fragen,除了 wirtschaftlicher 实力之外,中国还能 erreicht 什么呢?能够 bieten 给老百姓一种道德 Leben 吗?能够 bieten 给 international 社会一种可 bieten eine alternative 的文化或者 Werte 吗?
Die Antwort 是显然的。In China führt der Wirtschaft 上的 Aufstieg bereits zu 全社会的道德 Gefahr。Obwohl 社会 Wirtschaft 的发展必然会 fürhen zu altes 道德体系的解体,新道德体系又是 welcher Art 的呢?没有道德体系,社会难以生存。Nach Außen ist das Fehlen 一种 anziehen 人的文化和 die von ihm 体现的 Werte 体系,wirtschaftlicher Aufstieg 往往被视为是非常 verängstigend 的事或一种 Bedrohung。中国也意识到了这点,因此也努力向外 zeigen 自己的文化。没有新的思想和 Werte,只好求助于 Konfuzius,und gründete Konfuzius 学院;而 Konfuzius 学院又被简化成学习中国的语言文字。无论是 gründen Konfuzius 学院的人还是从事其它 Massenmedien 的人都不知道,他们要 verbreiten 什么 Art 的文化和 Werte。
王 Gengwu 先生把今天中国的 Aufstieg 称为第四次 Aufstieg。历史上,中国至少曾有三次被公认为地区最强大的国家,因此人们也把中国的再次 Aufstieg 称为 “Renaissance”。既然中国 stieg auf,人们可以从 Aufstieg 的历史中学到很多 Erfahrungen 教训,诸如国家是如何 aufsteigen 的?又是如何 fallen 的?
Nach 王先生的看法,第一次 Aufstieg 是从公元前3 Jahrhunder 到公元3 Jahrhundert,即从秦朝统一中国到汉朝。在汉朝,中国的 Einfluß 到了 koreanische 半岛和东南亚 Gebiete。汉朝周边的很多国家进口汉朝的 Handelsgüter 和 Technologie,主要是 Seide、纸张、Keramik 以及 Heeres- 和海军-Technologie。在这个 Phase,中国给人 beeindrucken 最 tief 的是 Wirtschaft 和文化。
...
作者是新加坡国立大学东亚-Institut Direktor,文章 repräsentiert nur 个人观点
Why is Chinese culture not rising?
China has already become the world’s second largest economy. Although per capita income is still low, no matter what angle you look at it, China has performed a miracle in the world’s economic history. But is culture also on the rise? Apparently not. China has risen and it’s economy has become richer, but it hasn’t won the respect of the international community, nor has it made its people happier.
Whether it’s internal politics or international relations, more and more people are getting angry. However, this phenomenon is actually very easy to understand. We must ask: apart from economic strength, what else has China achieved? Has it given the common people a moral to follow in their life? Has it provided the international community with an alternative culture or an alternative set of values?
The answer is obvious. Internally, the economic growth is already presenting a moral danger to all society. Although social and economic development will inevitably lead to the disintegration of the old moral system, what does the new moral system look like? Without a moral system, it is hard for a society to survive. Externally, in the absence of an attractive culture and the value system it embodies, economic growth is perceived as fearful or threatening. China is aware of this, and therefore is making efforts to promote its own culture externally. Without new ideas and values, China turns towards Confuciusism, and established the Confucius Institute; but the Confucius Institute have been reduced to Chinese anguage learning centres. Whether it’s the founders of the Confucius Institute or other people working in the mass media, none of them knows what kind of culture and values they want to promote.
Mr Wang Gengwu talks of China’s current rise as ‘the fourth rise of China’. Historically, China has already been the most powerful nation in the region three times, so people talk of China’s re-emergence as a ‘renaissance’. And since China has already risen in the past, people can learn a lot from history, such as why countries rise, and why they fade.
According to Mr Wang, the first rise took place from the 3rd century BC to the 3rd century AD, that is in the period from the Qin dynasty to the Han dynasty. Under the Han Dynasty, China’s influence extended to the Korean peninsula and parts of South East Asia. Many surrounding countries imported good and technology from Han China, particularly silk, paper and ceramics, as well as military and navigation technology. At this stage, the most impressive things in China were its economy and culture.
...
The author is the director of Singapore National University’s East Asia Institute. This article only represents the personal views of its author.
记得我小时候(七十年代中期,我五六岁),一次与邻家的小 Mädchen 到第四人民医院门前的小河边去玩,河边另有几个 spielen 的孩子。Plötzlich,一 ZEW 令人 schockieren 的情景发生了,我们看见一个很小的孩子被一个 etwas 大一点的孩子 stoßen 入水中。Zeuge 这一场景,我 erstarrte。我看见水面上不时 zeigte sich an 水面的那孩子的手 und Füße。与我一起的那个小 Mädchen dennoch 似乎显得十分 ruhig,warnte 我 sofort 走开,因为我们很可能被人 fälschlich beschuldigt, dass 我们 hätten 那个孩子 gestoßen 的。这令我更加 verwirren。幸好有人 eilten herbei und rettete 那孩子。直到今天,那孩子被 Rettungs-时 kreidebleich 的 Gesicht 与直直张开的五指令人 frisch im Gedächtnis。今天 erinnern 这件往事,我 plötzlich 意识到,我们这一代人成长起来的那个社会 Hintergrund ——人与人之间的极度的不信任。
...
The two main backgrounds in Chinese society
I remember when I was a kid (in the middle of the 70s, I was five or six years old) , I once went to play by the little river next to the 4th People’s hospital with the neighbours’ little girl. There were many other children playing by the river. Suddenly, something shocking occurred: we a saw small child pushed into the river by a bigger child. As I witnessed the scene, I was stunned. I saw the hands and feet of that child come in and out of the water. But the little girl with me seemed very calm, and told me that we should quickly run off, because we could be framed as those who pushed that kid into the water. This confused me even more. Fortunately, someone came by and rescued the boy. To this day, the pale face and open fingers of that child as he was rescued remain very fresh in my memory. As I was remembering the past today, I suddenly realized that our generation grew up against that particular social background – one of extreme distrust among people.
...
Bibel
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
17.1 过了六天,Jesus 带着彼得、雅各,和雅各的兄弟 Johannes,besonders 的上了高山, | 17.1 Und nach sechs Tagen nimmt Jesus den Petrus und Jakobus und Johannes, seinen Bruder, mit und führt sie auf einen hohen Berg besonders. |
17.2 就在他们面前 wurde er umgestaltet,und sein Angesicht 明亮如日头,seine Kleider aber wurden weiß 如光。 | 17.2 Und er wurde vor ihnen umgestaltet. Und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, seine Kleider aber wurden weiß wie das Licht; |
17.3 und siehe,有 Moses、以利亚向他们显现,同 Jesus 说话。 | 17.3 und siehe, Moses und Elias erschienen ihnen und unterredeten sich mit ihm. |
17.4 彼得对 Jesu 说:主阿,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里 errichten 三 Hütten,一 (ZEW) 为你,一 (ZEW) 为 Moses,一 (ZEW) 为以利亚。 | 17.4 Petrus aber hob an und sprach zu Jesu: Herr, es ist gut, daß wir hier sind. Wenn du willst, laß uns hier drei Hütten machen, dir eine und Moses eine und Elias eine. |
17.5 说话之间,siehe, 有一 (ZEW) 光明的 Wolke überschattete 他们,且有声音从 Wolke 里出来,说:这是我的爱子,an welchem 我 Wohlgefallen gefunden 的。你们要听他! | 17.5 Während er noch redete, siehe, da überschattete sie eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme kam aus der Wolke, welche sprach: Dieser ist mein geliebter Sohn, an welchem ich Wohlgefallen gefunden habe; ihn höret. |
17.6 门徒听见,就 fielen sie auf ihr Angesicht,极其 fürchteten sich。 | 17.6 Und als die Jünger es hörten, fielen sie auf ihr Angesicht und fürchteten sich sehr. |
17.7 Jesus 进前来,berührte 他们,说:起来,不要 Furcht! | 17.7 Und Jesus trat herzu, rührte sie an und sprach: Stehet auf und fürchtet euch nicht. |
17.8 他们举目不见一人,只见 Jesum 在那里。 | 17.8 Als sie aber ihre Augen aufhoben, sahen sie niemand als Jesum allein. |
17.9 下山的时候,Jesus gebot 他们说:人子还没有从 Toten auferstanden ,你们不 werden da, was ihr 看见的 sagen 人。 | 17.9 Und als sie von dem Berge herabstiegen, gebot ihnen Jesus und sprach: Saget niemand das Gesicht, bis der Sohn des Menschen aus den Toten auferstanden ist. |
17.10 门徒问 Jesus 说:文士为什么说以利亚必须先来? | 17.10 Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, daß Elias zuerst kommen müsse? |
17.11 Er aber antwortete und 说:以利亚固然先来,并要 wiederherstellen 万事; | 17.11 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Elias zwar kommt zuerst und wird alle Dinge wiederherstellen. |
17.12 只是我 sage 你们,以利亚 schon 来了,人 aber 不认识他,sondern 任意 haben sie an ihm getan。人子也 wird auf 这 Art 受他们的害。 | 17.12 Ich sage euch aber, daß Elias schon gekommen ist, und sie haben ihn nicht erkannt, sondern an ihm getan, was irgend sie wollten. Also wird auch der Sohn des Menschen von ihnen leiden. |
17.13 门徒这才明白 Jesus, wovon er 说的是指着施洗的 Johannes。 | 17.13 Da verstanden die Jünger, daß er von Johannes dem Täufer zu ihnen sprach. |
17.14 Jesus 和门徒到了众人那里,有一个人来见 Jesus,und fiel vor ihm auf die Knie,说: | 17.14 Und als sie zu der Volksmenge kamen, trat ein Mensch zu ihm und fiel vor ihm auf die Knie und sprach: |
17.15 主阿,Erbarme dich 我的儿子。他害 Mondsüchtigkeit 很苦,denn oft fällt er 在火里,und of 在水里。 | 17.15 Herr, erbarme dich meines Sohnes, denn er ist mondsüchtig und leidet arg; denn oft fällt er ins Feuer und oft ins Wasser. |
17.16 我带他到你门徒那里,他们 aber 不能医治他。 | 17.16 Und ich brachte ihn zu deinen Jüngern, und sie konnten ihn nicht heilen. |
17.17 Jesus 说:Oh!这又不信又 verkehrt (irrational) 的世代阿,我在你们这里要到几时呢?我 ertragen 你们要到几时呢?把他带到我这里来罢! | 17.17 Jesus aber antwortete und sprach: O ungläubiges und verkehrtes Geschlecht! Bis wann soll ich bei euch sein? Bis wann soll ich euch ertragen? Bringet mir ihn her. |
17.18 Jesus betrohte 那鬼,鬼就出来;从此孩子就 geheilt。 | 17.18 Und Jesus bedrohte ihn, und der Dämon fuhr von ihm aus; und von jener Stunde an war der Knabe geheilt. |
17.19 门徒 besonders 的到 Jesu 跟前,说:我们为什么不能 austreiben 那鬼呢? | 17.19 Da traten die Jünger zu Jesu besonders und sprachen: Warum haben wir ihn nicht austreiben können? |
17.20 Jesus 说:是因你们的信心小。我实在 sage 你们,你们若有信心,像一 Senf-种,就是对这 (ZEW) 山说:你从这边 versetzt 到那边。他也必 versetzt 去;并且你们没有一件不能做的事了。 | 17.20 Er aber spricht zu ihnen: Wegen eures Unglaubens; denn wahrlich, ich sage euch, wenn ihr Glauben habt wie ein Senfkorn, so werdet ihr zu diesem Berge sagen: Werde versetzt von hier dorthin! und er wird versetzt werden; und nichts wird euch unmöglich sein. |
17.21 这 Art 的鬼,若不 Gebet、Fasten,他就不出来(或作:不能 austreiben 他出来)。 | 17.21 Diese Art aber fährt nicht aus, als nur durch Gebet und Fasten. |
17.22 他们还住在加利利的时候,Jesus 对门徒说:人子 wird 被交在人手里。 | 17.22 Als sie sich aber in Galiläa aufhielten, sprach Jesus zu ihnen: Der Sohn des Menschen wird überliefert werden in der Menschen Hände, |
17.23 他们要 töten 他,第三日他要 auferweckt werden。门徒就大大的 betrübt。 | 17.23 und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferweckt werden. Und sie wurden sehr betrübt. |
17.24 到了 Kapernaum,有 einnehmen Doppeldrachmen 的人来见彼得,说:你们的先生不 zahlt die Doppeldrachmen( Doppeldrachme 约有半块钱)么? | 17.24 Als sie aber nach Kapernaum kamen, traten die Einnehmer der Doppeldrachmen zu Petrus und sprachen: Zahlt euer Lehrer nicht die Doppeldrachmen? |
17.25 彼得说:Ja。他进了 Haus,Jesus 先向他说:西门,你的意思如何?世上的君王向谁 erheben Steuern?是向自己的儿子呢?是向外人呢? | 17.25 Er sagt: Ja. Und als er in das Haus eintrat, kam Jesus ihm zuvor und sprach: Was dünkt dich Simon? Von wem erheben die Könige der Erde Zoll oder Steuer, von ihren Söhnen oder von den Fremden? |
17.26 彼得说:是向外人。Jesus 说:既然如此,儿子就 sind frei。 | 17.26 Petrus sagt zu ihm: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: Demnach sind die Söhne frei. |
17.27 但 um kein Argernis geben 他们,你且往海边去, wirf eine Angel aus,把先 geangelt 上来的鱼拿起来,开了他的口,必得一块钱,可以拿去给他们,作你我的 Steuer。 | 17.27 Auf daß wir ihnen aber kein Ärgernis geben, geh an den See, wirf eine Angel aus und nimm den ersten Fisch, der heraufkommt, tue seinen Mund auf, und du wirst einen Stater finden; den nimm und gib ihnen für mich und dich. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
二人在以哥念同进犹太人的会堂,在那里讲的,叫犹太人和 Griechen 信的很多。 | 1 Es geschah aber zu Ikonium, daß sie zusammen in die Synagoge der Juden gingen und also redeten, daß eine große Menge, sowohl von Juden als auch von Griechen, glaubte. |
但那不顺从的犹太人 reizten 外邦人,叫他们心里 erbitterten wider die 弟兄。 | 2 Die ungläubigen Juden aber reizten und erbitterten die Seelen derer aus den Nationen wider die Brüder. |
二人在那里住了多日,im (Namen des) 主 freimütig 讲道;主 durch 他们的手施行 Zeichen und 奇事, Zeugnis 他的恩道。 | 3 Sie verweilten nun lange Zeit und sprachen freimütig in dem Herrn, der dem Worte seiner Gnade Zeugnis gab, indem er Zeichen und Wunder geschehen ließ durch ihre Hände. |
城里的众人就 war entzweit,有 die einen 从犹太人的,有 die anderen 从 Apostel 的。 | 4 Die Menge der Stadt aber war entzweit, und die einen waren mit den Juden, die anderen mit den Aposteln. |
那时,外邦人和犹太人,并他们的官长,一齐 ergriffen sie,要 mißhandeln die Apostel,用石头打他们。 | 5 Als aber ein ungestümer Angriff geschah, sowohl von denen aus den Nationen als auch von den Juden samt ihren Obersten, um sie zu mißhandeln und zu steinigen, |
Als Apostel 知道了,就 entflohen in 吕高尼的路司得、Derbe 两个城和 Umgegend 去, | 6 entflohen sie, als sie es inne wurden, in die Städte von Lykaonien: Lystra und Derbe, und die Umgegend; |
在那里传福音。 | 7 und daselbst verkündigten sie das Evangelium. |
路司得城里坐着一个两 Füßen 无力的人,生来是 lahm 的,从来没有走过。 | 8 Und ein gewisser Mann in Lystra saß da, kraftlos an den Füßen, lahm von seiner Mutter Leibe an, der niemals gewandelt hatte. |
他听 Paulus 讲道, Paulus blickte unverwandt zu 他,见他有信心,可得 Heilung,就大声说: | 9 Dieser hörte Paulus reden, welcher, als er unverwandt auf ihn hinblickte und sah, daß er Glauben hatte, geheilt zu werden, mit lauter Stimme sprach: |
你起来,两 Füße 站直!那人就跳起来,而且行走。 | 10 Stelle dich gerade hin auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte. |
众人看见 von Paulus 做的事,就用吕高尼的话大声说: die 神 sind den 人 gleich geworden und sind herabgekommen 在我们中间了。 | 11 Als die Volksmengen aber sahen, was Paulus tat, erhoben sie ihre Stimme und sagten auf lykaonisch: Die Götter sind den Menschen gleich geworden und sind zu uns herabgekommen. |
Und sie 称巴拿巴为 Zeus,称 Paulus 为 Hermes,因为他 das Wort führte。 | 12 Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte. |
有城外 Zeus-Tempel 的祭司 brachte 牛,拿着 Kränze,来到门前,要同众人向 den Aposteln 献祭。 | 13 Der Priester des Zeus aber, welcher vor der Stadt war, brachte Stiere und Kränze an die Tore und wollte mit den Volksmengen opfern. |
巴拿巴、Paulus 二 Apostel 听见,就 zerrissen sie ihre Kleider,跳进众人中间,und riefen und 说: | 14 Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es hörten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen und sprachen: |
诸君,为什么做这事呢?我们也是人,性情和你们 gleich。我们传福音给你们,是叫你们 bekehren von 这些 nichtigen Götzen,归向那 gemacht 天、地、海、和其中万物的永生神。 | 15 Männer, warum tut ihr dieses? Auch wir sind Menschen von gleichen Empfindungen wie ihr und verkündigen euch, daß ihr euch von diesen nichtigen Götzen bekehren sollt zu dem lebendigen Gott, welcher den Himmel und die Erde und das Meer gemacht hat und alles, was in ihnen ist; |
他在从前的世代,egal welche der 万国各行其道; | 16 der in den vergangenen Geschlechtern alle Nationen in ihren eigenen Wegen gehen ließ, |
然而为自己未尝不显出 Zeugnis 来,就如常施 Gutes,从天 herabfallen ließ 雨,gab 丰年,叫你们饮食 erfüllte,满心喜乐。 | 17 wiewohl er sich doch nicht unbezeugt gelassen hat, indem er Gutes tat und euch vom Himmel Regen und fruchtbare Zeiten gab und eure Herzen mit Speise und Fröhlichkeit erfüllte. |
二人说了这些话,stillten sie kaum die 众人不献祭与他们。 | 18 Und als sie dies sagten, stillten sie kaum die Volksmengen, daß sie ihnen nicht opferten. |
但有些犹太人从 Antiochien 和以哥念来,überredeten 众人,就用石头打 Paulus,以为他是 gestorben,schleiften 到城外。 | 19 Es kamen aber aus Antiochien und Ikonium Juden an, und nachdem sie die Volksmengen überredet und Paulus gesteinigt hatten, schleiften sie ihn zur Stadt hinaus, indem sie meinten, er sei gestorben. |
门徒正 umringten 他,他就起来,走进城去。第二天,同巴拿巴往 Derbe 去, | 20 Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und des folgenden Tages zog er mit Barnabas aus nach Derbe. |
对那城里的人传了福音,machten 好些人作门徒,就回路司得、以哥念、Antiochien 去, | 21 Und als sie jener Stadt das Evangelium verkündigt und viele zu Jüngern gemacht hatten, kehrten sie nach Lystra und Ikonium und Antiochien zurück, |
Sie befestigten 门徒的心,und ermahnten 他们 zu verharren im 信的道;又说:我们进入神的国,必须经历 viele Trübsale。 | 22 indem sie die Seelen der Jünger befestigten, und sie ermahnten, im Glauben zu verharren, und daß wir durch viele Trübsale in das Reich Gottes eingehen müssen. |
二人在各教会中 gewählt 长老,又 beteten sie mit Fasten,就把他们 und befahlen sie dem, an den sie 信的主。 | 23 Als sie ihnen aber in jeder Versammlung Älteste gewählt hatten, beteten sie mit Fasten und befahlen sie dem Herrn, an welchen sie geglaubt hatten. |
二人经过 Pisidien,来到 Pamphylien。 | 24 Und nachdem sie Pisidien durchzogen hatten, kamen sie nach Pamphylien; |
在别加讲了道,就下亚大利去, | 25 und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia; |
从那里 segelten sie 往 Antiochien 去。当初,他们被众人, von den sie unterstützt waren、蒙神之恩,要 zu dem, was sie gerade 做之工,就是在这地方。 | 26 und von dannen segelten sie ab nach Antiochien, von wo sie der Gnade Gottes befohlen worden waren zu dem Werke, das sie erfüllt hatten. |
到了那里,und die 会众 zusammengebracht hatten,就述说神 mit ihnen 行的一切事,并 was 神 mit ihnen getan hatte 为外邦人开了信道的门。 | 27 Als sie aber angekommen waren und die Versammlung zusammengebracht hatten, erzählten sie alles, was Gott mit ihnen getan, und daß er den Nationen eine Tür des Glaubens aufgetan habe. |
二人就在那里同门徒住了多日。 | 28 Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern. |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Stoves (lu2-tzŭ) are of different sizes, some larger, some smaller. The stove for cooking things in the kitchen is a lu2-tzŭ; so is the stove which is lit in the stove-bed; so also is the stove which is lit in one's room. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
幼而学, 壮而行。 |
yòu ér xué zhuàng ér xíng | Giles: Learn while young, and when grown up apply what you have learnt;(Drei-Zeichen-Klassiker 196) |
上致君, 下泽民。 |
shàng zhì jūn xià zé mín | Giles: influencing the sovereign above; benefiting the people below.(Drei-Zeichen-Klassiker 197) |
扬名声, 显父母。 |
yángmíng shēng xiǎn fùmǔ | Giles: Make a name for yourselves, and glorify your father and mother,(Drei-Zeichen-Klassiker 198) |
光于前, 裕于后。 |
guāng yú qián yù yú hòu | Giles: shed lustre on your ancestors, enrich your posterity.(Drei-Zeichen-Klassiker 199) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
幼 |
you4 | jugendlich, unerfahren, jung |
而 |
er2 | aber, dennoch, jedoch, und, Er, <表示“到”的意思>, <连接肯定和否定互相补充的成分>, <连接语意相反的成分,表示转折>, <连接语意相承的成分>, <连接事理上前后相因的成分>, <把表示时间或方式的成分连接到动词上面>, <插在主、谓语之间、有“如果”的意思“>, Radikal Nr. 126 = Bart, anheften; und dabei, und, aber, während |
学 |
xue2 | lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie |
壮 |
zhuang4 | stark, kräftig, robust |
行 |
xing2 | fähig, in Ordnung, kompetent, okay, temporär, gehen, reisen, etw. ausführen, Reise, Verhalten/ hang2: Linie, ZEW |
上 |
shang4 | an einer Tätigkeit teilnehmen; Bsp.: 上班 上班 -- zur Arbeit gehen; arbeiten; Bsp.: 上課 上课 -- zum Unterricht gehen, (Postposition, nach einem Substantiv) mitten drin; von einem Aspekt; auf einer Oberfläche, usw.; Bsp.: 理論上 理论上 -- theoretisch gesehen; Bsp.: 牆上 墙上 -- an der Wand; Bsp.: 心上 心上 -- im Herzen, etwas bringen lassen; zufügen; etwas drauftun; installieren; (in der Zeitung u.ä.) auftauchen; Bsp.: 上報 上报 -- in der Zeitung stehen; Bsp.: 上茶! 上茶! -- Bring den Tee bitte!; Bsp.: 上螺絲 上螺丝 -- eine Schraube anziehen; Bsp.: 上色 上色 -- (Farben zufügen) färben, nach oben gehen; hochlaufen; Bsp.: 上樓 上楼 -- die Treppen hochlaufen, vorig; vorherig; ehemalig; Bsp.: 上屆領導班子 上届领导班子 -- ehemalige Führungskräfte; Bsp.: 上篇 上篇 -- voriges Kapitel; Bsp.: 上文 上文 -- obiger Text, oben; Bsp.: 山上 山上 -- oben auf dem Berg |
致 |
zhi4 | senden, schicken, übermitteln, sich widmen, sich für etw. einsetzen, verursachen, herbeiführen |
君 |
jun1 | Gebieter, Jun |
下 |
xia4 | hinunter, hinab, unter, nächste |
泽 |
ze2 | feucht, Glanz, Feuchtgebiet, Wohlwollen, Ze |
民 |
min2 | Bevölkerung, Volk, volkstümlich, zivil |
扬 |
yang2 | verbreiten, hochheben |
名 |
ming2 | ZEW für Personen, Ruhm, Ruf, Benennung, Bezeichnung, Name, Vorname, ausdrücken, beschreiben, berühmt, bekannt, angesehen |
声 |
sheng1 | Ton, Stimme, Laut |
显 |
xian3 | sichtbar, zeigen, aussehen, deutlich, offensichtlich, Xian |
父 |
fu4 | Vater |
母 |
mu3 | Mutter, weibliches Wesen |
光 |
guang1 | Glanz, Ehre, Ruhm, Licht, alle sein, zu Ende sein(Adj, vulg), bloß, nur, allein, glatt, blank, nackt, kahl, Guang |
于 |
yu2 | an, als, aus, bei, in, von, zu |
前 |
qian2 | vor, vorne, bevor |
裕 |
yu4 | jdn. reich machen, reichlich, opulent, im Überfluß vorhanden |
后 |
hou4 | Kaiserin, hinter, nach, danach, Nachkommen |